Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,400 --> 00:01:14,200
"7 A�OS"
2
00:03:39,540 --> 00:03:40,968
�Espere!
3
00:03:41,773 --> 00:03:43,764
Se olvid� de Ma�t� Giraud.
4
00:03:43,821 --> 00:03:45,493
No tiene m�s visita
hasta nuevo aviso.
5
00:03:45,608 --> 00:03:48,841
- �Qu� hizo?
- Est� en el agujero, lo siento.
6
00:03:59,139 --> 00:04:02,211
No deber�as preocuparte.
�Mucho tiempo sin verlo?
7
00:04:06,501 --> 00:04:08,219
Tengo un auto.
�Necesita que la lleve?
8
00:04:08,288 --> 00:04:09,641
�Trata de hacerme
sentir mejor?
9
00:04:09,739 --> 00:04:11,570
No, s�lo quiero platicar.
10
00:04:13,724 --> 00:04:15,919
Es de mi hermano.
Lleva preso 7 a�os.
11
00:06:18,926 --> 00:06:20,962
Julien, despierta.
12
00:06:38,540 --> 00:06:40,258
"En invierno viajaremos
en un carruaje rosa
13
00:06:40,364 --> 00:06:43,080
con cojines azules.
Estaremos c�modos.
14
00:06:43,081 --> 00:06:45,959
Un nido de besos locos se
encuentra en cada suave rinc�n."
15
00:06:45,985 --> 00:06:47,015
Una �ltima vez.
16
00:06:47,052 --> 00:06:48,988
Me lo s� de memoria.
Dame un respiro.
17
00:06:49,236 --> 00:06:50,635
Una �ltima vez dije.
18
00:06:50,825 --> 00:06:54,784
"En invierno viajaremos en un
carruaje rosa con cojines azules.
19
00:06:54,796 --> 00:06:56,270
Estaremos c�modos.
20
00:06:56,320 --> 00:06:59,863
Un nido de besos locos se
encuentra en cada suave rinc�n."
21
00:07:24,928 --> 00:07:26,566
�Qu� pas�?
22
00:07:26,639 --> 00:07:28,834
Nada, me pele� con un
idiota en el comedor.
23
00:07:30,622 --> 00:07:33,455
- Me movieron a otra celda.
- Bien. �Cu�ntos hay en esa?
24
00:07:33,652 --> 00:07:36,966
- Solamente yo.
- Es mejor en algunos aspectos.
25
00:07:38,815 --> 00:07:40,168
�Te pusiste el su�ter?
26
00:07:40,268 --> 00:07:43,385
No me gusta el color.
Te lo puse en la bolsa.
27
00:07:44,625 --> 00:07:45,380
�C�mo est�s?
28
00:07:45,441 --> 00:07:47,557
- Creo que encontr� trabajo.
- Bien.
29
00:07:47,900 --> 00:07:50,289
Pero complica las cosas
para Djamila y Michel.
30
00:07:50,990 --> 00:07:53,260
�Te gusta cuidar a su hijo?
31
00:07:53,996 --> 00:07:55,952
Depende.
32
00:07:56,230 --> 00:07:57,504
�Y el nuevo trabajo?
33
00:07:57,644 --> 00:07:59,714
Es el sal�n en el
Centro Comercial.
34
00:07:59,765 --> 00:08:02,560
- Suena bien, t�malo.
- �Qu� hay de Julien?
35
00:08:03,181 --> 00:08:04,855
�l no es tu hijo.
36
00:08:04,860 --> 00:08:06,727
Lo s�, pero le
tengo aprecio.
37
00:08:07,191 --> 00:08:10,183
Y me gusta Djamila y Michel.
Se sienten como familia.
38
00:08:12,329 --> 00:08:13,762
�Qu� hered� Clovis?
39
00:08:13,855 --> 00:08:16,085
Un peque�o reino bordeado
por el Mar del Norte,
40
00:08:16,126 --> 00:08:17,988
el Escaut y el Cabr�sis.
41
00:08:18,101 --> 00:08:19,454
No. Cambr�sis.
42
00:08:19,553 --> 00:08:21,703
- �D�nde queda eso?
- No lo s�.
43
00:08:22,790 --> 00:08:25,579
- Termina tu pasta.
- No est� buena.
44
00:08:25,971 --> 00:08:27,843
Realmente no sabe bien.
45
00:08:33,299 --> 00:08:35,051
Lamento llegar tarde.
46
00:08:35,196 --> 00:08:36,788
Eso se ve rico.
47
00:08:36,870 --> 00:08:38,189
Qued� un poco si quieres.
48
00:08:38,285 --> 00:08:40,719
Debemos irnos, tengo que
levantarme de madrugada.
49
00:08:40,743 --> 00:08:42,620
Si�ntate, tenemos que hablar.
50
00:08:43,026 --> 00:08:44,718
�Qu� pasa?
51
00:08:46,029 --> 00:08:47,488
Bueno...
52
00:08:48,092 --> 00:08:51,782
He estado pensando.
Podr�a tomar el trabajo.
53
00:08:52,108 --> 00:08:53,691
�En serio?
54
00:08:53,887 --> 00:08:55,318
Escucha, es tu decisi�n.
55
00:08:55,386 --> 00:08:57,104
Pero parece tonto.
56
00:08:58,447 --> 00:09:00,642
Si necesitas m�s dinero,
puedo ped�rselo a Michel.
57
00:09:00,680 --> 00:09:03,194
A Julien le agradas
mucho, �verdad?
58
00:09:04,328 --> 00:09:07,365
Te vas a aburrir
en esa est�tica.
59
00:09:09,166 --> 00:09:11,197
En fin, depende de ti.
60
00:09:11,364 --> 00:09:14,497
S�lo h�zmelo saber pronto,
para poder arreglar las cosas.
61
00:09:15,661 --> 00:09:18,698
V�monos, puedes comer
el postre en casa.
62
00:09:18,876 --> 00:09:19,791
Me quedar� aqu�.
63
00:09:19,905 --> 00:09:22,202
No puedes. Vamos,
estoy cansada.
64
00:09:22,364 --> 00:09:23,538
No.
65
00:09:24,116 --> 00:09:26,994
Si no obedeces se lo dir�
a pap�. Esta no es tu casa.
66
00:09:27,003 --> 00:09:28,575
Pap� nunca est�.
�T� tampoco!
67
00:09:28,658 --> 00:09:30,410
Lo llevar� m�s tarde.
68
00:09:30,482 --> 00:09:32,154
�Est�s de guardia ma�ana?
69
00:09:32,231 --> 00:09:34,283
S�, empieza a las seis.
70
00:09:37,624 --> 00:09:39,774
�Por qu� ya no
quieres cuidarme?
71
00:09:40,230 --> 00:09:41,549
No es eso, Julien.
72
00:09:41,644 --> 00:09:44,283
Si te vas har� lo que el
padre de Karine hizo.
73
00:09:44,287 --> 00:09:46,278
�Qu� hizo?
74
00:09:46,334 --> 00:09:48,989
Su esposa se fue as�
que salt� por la ventana.
75
00:09:49,116 --> 00:09:50,946
Ahora est� en una
silla de ruedas.
76
00:09:51,998 --> 00:09:53,909
�No soy tu madre!
�Tengo mi propia vida!
77
00:10:01,120 --> 00:10:03,595
- Tenga un buen d�a.
- Gracias, adi�s.
78
00:10:03,814 --> 00:10:06,009
Es una l�stima,
tiene las cualidades.
79
00:10:06,233 --> 00:10:07,666
He encontrado algo mejor.
80
00:10:07,795 --> 00:10:08,784
�En el mismo ramo?
81
00:10:08,949 --> 00:10:13,128
No, es un trabajo dom�stico.
Me da mucha libertad.
82
00:10:13,283 --> 00:10:16,341
Trabajamos 10 horas al
d�a, pero nadie se queja.
83
00:10:16,523 --> 00:10:18,212
�Verdad, Nathalie?
84
00:10:22,250 --> 00:10:24,560
- Bueno, adi�s.
- Adi�s.
85
00:11:29,340 --> 00:11:31,012
Me gusta, est� suave.
86
00:11:31,404 --> 00:11:33,395
Me alegra, te queda bien.
87
00:11:34,831 --> 00:11:36,867
- �Qu� hay de ti?
- �Qu� pasa conmigo?
88
00:11:37,168 --> 00:11:38,840
�Qu� est�s usando?
89
00:11:39,659 --> 00:11:41,809
Debajo de la falda.
90
00:11:43,087 --> 00:11:44,920
�Quieres ver?
91
00:11:48,696 --> 00:11:50,244
S�lo dime.
92
00:11:51,489 --> 00:11:52,922
�Nada?
93
00:12:23,360 --> 00:12:24,918
�Qu� quieres?
94
00:12:25,930 --> 00:12:27,204
No s�.
95
00:13:09,851 --> 00:13:11,206
Dobla a la derecha.
96
00:13:15,571 --> 00:13:17,721
- �Cu�l es el nombre de tu hermano?
- �Disculpa?
97
00:13:18,103 --> 00:13:20,378
Tu hermano preso,
�c�mo se llama?
98
00:13:21,900 --> 00:13:23,555
Jean, �por qu�?
99
00:13:23,742 --> 00:13:25,255
Quiz�s conoce a mi esposo.
100
00:13:25,729 --> 00:13:27,606
- �Derecho?
- S�.
101
00:14:27,750 --> 00:14:29,263
�Llegamos temprano?
102
00:14:29,502 --> 00:14:31,458
Lo olvid�, no hay
nada que comer.
103
00:14:31,606 --> 00:14:34,643
No hay problema. Haremos
una tortilla si tienes huevos.
104
00:14:34,760 --> 00:14:36,991
Lo siento mucho.
Me fui a nadar.
105
00:14:41,386 --> 00:14:43,683
�Michel regres�?
106
00:14:44,373 --> 00:14:47,510
Sigue en Italia. Ma�ana
traer� el cami�n.
107
00:14:48,207 --> 00:14:49,845
Qu� vida...
108
00:14:51,012 --> 00:14:53,526
T� en el hospital y
�l en la carretera.
109
00:14:53,737 --> 00:14:55,375
Pero cuando nos vemos...
110
00:14:55,528 --> 00:14:56,802
�En serio?
111
00:14:57,570 --> 00:15:01,085
Siendo honesta, yo soy
la que tiene que insistir.
112
00:15:01,192 --> 00:15:03,626
- Si no recibo lo que quiero...
- �Entonces qu�?
113
00:15:03,763 --> 00:15:05,640
�Me vuelvo un
verdadero fastidio!
114
00:15:23,350 --> 00:15:25,508
Julian, vamos,
se va a enfriar.
115
00:15:27,017 --> 00:15:29,929
Es un buen estudiante. Su
maestra est� muy contenta.
116
00:15:30,287 --> 00:15:31,925
Tengo suerte de tenerte.
117
00:15:32,079 --> 00:15:34,354
T� no tienes el tiempo,
no es tu culpa.
118
00:15:35,625 --> 00:15:37,138
�C�mo te va con tu hombre?
119
00:15:37,298 --> 00:15:39,892
Bien, �por qu�?
120
00:15:40,102 --> 00:15:41,455
S�lo preguntaba.
121
00:15:41,738 --> 00:15:43,217
Nunca hablas de �l.
122
00:15:43,452 --> 00:15:45,682
No es tan sencillo.
123
00:15:47,229 --> 00:15:49,697
A veces siento que
somos extra�os.
124
00:15:50,463 --> 00:15:53,216
Al siguiente d�a me
pongo a planchar
125
00:15:53,344 --> 00:15:56,177
y siento que sigue aqu�
y siempre lo estar�.
126
00:15:57,238 --> 00:16:00,812
Eres admirable. No
pudiera esperar 7 a�os.
127
00:16:01,483 --> 00:16:04,820
Si tiene buena conducta
podr�a salir antes.
128
00:16:05,612 --> 00:16:09,722
No deber�as preguntar, pero �alguna
vez consideraste buscar a alguien?
129
00:16:10,294 --> 00:16:12,012
�A alguien?
130
00:16:12,465 --> 00:16:15,901
No s�, salir,
buscar a alguien.
131
00:16:16,126 --> 00:16:18,242
�Te refieres a un novio?
132
00:16:18,657 --> 00:16:21,091
Un novio, un amante.
133
00:16:21,345 --> 00:16:23,813
Para no tener
que dormir sola.
134
00:16:24,381 --> 00:16:26,258
�En esta casa?
�En nuestra cama?
135
00:16:26,913 --> 00:16:30,787
Como sea. Es importante
para tu equilibrio.
136
00:16:33,027 --> 00:16:34,665
- �Chirac est� muerto!
- �Qu�?
137
00:16:34,819 --> 00:16:36,832
Es broma.
138
00:17:12,353 --> 00:17:14,344
�Qu� sucede? Ni
siquiera te viniste.
139
00:17:15,080 --> 00:17:17,230
�Es tan importante para ti?
140
00:17:18,625 --> 00:17:20,616
- Me tengo que ir.
- �Ya?
141
00:17:21,040 --> 00:17:22,359
�C�mo te ir�s a casa?
142
00:17:22,519 --> 00:17:24,237
En el autob�s, hay
una parada justo all�.
143
00:17:24,388 --> 00:17:25,741
Adi�s.
144
00:17:31,003 --> 00:17:33,437
- Tengo que hablar contigo.
- �Qu� quieres?
145
00:17:34,351 --> 00:17:35,943
No sabes qui�n soy.
146
00:17:36,105 --> 00:17:38,096
Quiz�s no quiera saberlo.
147
00:17:38,675 --> 00:17:40,745
Soy un guardia de la prisi�n.
148
00:17:41,945 --> 00:17:43,742
Ahora lo sabes.
149
00:17:45,685 --> 00:17:47,243
�Est�s bromeando?
150
00:17:47,399 --> 00:17:49,788
No, es verdad.
No cambia nada.
151
00:17:56,405 --> 00:17:58,316
�Pero conoces a mi esposo?
152
00:17:59,405 --> 00:18:01,521
Vincent Giraud: �Lo conoces?
153
00:18:01,663 --> 00:18:03,335
Un poco.
154
00:18:04,934 --> 00:18:07,448
Ten�a que dec�rtelo,
�entiendes?
155
00:18:45,925 --> 00:18:47,438
�Oye, chico con suerte!
156
00:18:47,599 --> 00:18:49,590
Tomas duchas cuando quieres.
157
00:18:52,234 --> 00:18:54,464
Ahora que es la nueva
perra del guardia
158
00:18:54,766 --> 00:18:56,916
puede lavarse el
trasero a diario.
159
00:19:20,742 --> 00:19:23,017
�Qu� pas�? �Por qu�
no viniste el martes?
160
00:19:23,996 --> 00:19:27,545
No te molestes conmigo.
Julien tuvo apendicitis.
161
00:19:27,656 --> 00:19:29,248
Maldito ni�o.
162
00:19:31,668 --> 00:19:35,240
Es mejor que no empiece
a meterse entre nosotros.
163
00:19:35,566 --> 00:19:36,885
No suceder� otra vez.
164
00:19:37,048 --> 00:19:38,800
Apesta, necesito
nuevas medias.
165
00:19:38,956 --> 00:19:41,231
Mis suelas est�n arruinadas.
166
00:19:41,720 --> 00:19:46,398
Tambi�n necesito esa cosa para cubrir
mis ojos. No hay persianas aqu�.
167
00:19:46,538 --> 00:19:48,410
�Puedes hacer eso?
168
00:19:55,434 --> 00:19:57,743
- Te extra�o.
- Yo tambi�n.
169
00:20:00,876 --> 00:20:02,389
No te ves bien.
170
00:20:02,550 --> 00:20:04,029
Estoy bien.
171
00:20:04,613 --> 00:20:06,126
Tambi�n tengo
problemas para dormir.
172
00:20:06,327 --> 00:20:08,837
- �Por m�?
- No.
173
00:20:09,950 --> 00:20:12,145
Empec� a tomar
clases de manejo.
174
00:20:12,402 --> 00:20:14,279
Ayer comet� s�lo
cinco errores ayer.
175
00:20:14,891 --> 00:20:16,609
�Qu� tipo de auto?
176
00:20:16,838 --> 00:20:18,954
Ninguno. S�lo
era el te�rico.
177
00:20:20,332 --> 00:20:23,165
- �Qu� hiciste mal?
- No vi una se�al de alto.
178
00:20:24,461 --> 00:20:27,100
Pudiste haber
atropellado a alguien.
179
00:20:27,926 --> 00:20:30,998
Las diapositivas van tan
r�pido que no puedes pensar.
180
00:20:31,121 --> 00:20:34,750
No piensas en un alto. S�lo
te detienes, son reflejos.
181
00:20:36,038 --> 00:20:38,029
No m�s errores.
182
00:20:41,880 --> 00:20:43,552
Queda un minuto, Vincent.
183
00:20:44,449 --> 00:20:46,164
No se te olvide la
m�scara para los ojos.
184
00:20:51,176 --> 00:20:52,165
�Qu� sucede?
185
00:20:52,344 --> 00:20:54,574
S�lo hemos tenido
cinco minutos.
186
00:20:56,510 --> 00:20:57,999
�Es nuevo aqu�?
187
00:20:58,107 --> 00:21:01,765
�Jean? No. Bueno, es nuevo
en las celdas de visita.
188
00:21:03,182 --> 00:21:04,831
Te llam� como
si te conociera.
189
00:21:05,947 --> 00:21:07,375
Es mi amigo.
190
00:21:07,855 --> 00:21:10,528
Mantenlo en silencio,
es muy �til aqu�.
191
00:21:16,229 --> 00:21:17,989
- Hola.
- Hola.
192
00:21:18,808 --> 00:21:20,958
Nos conocimos hace unos
d�as por lo del trabajo.
193
00:21:21,107 --> 00:21:22,142
Me acuerdo.
194
00:21:22,314 --> 00:21:24,782
He decidido tomarlo.
195
00:21:24,923 --> 00:21:28,233
Es demasiado tarde,
contrat� a otra persona.
196
00:21:32,167 --> 00:21:34,264
Lo siento, se�orita.
197
00:21:35,208 --> 00:21:36,751
Se�ora.
198
00:21:36,762 --> 00:21:38,845
Se�ora Giraud.
199
00:21:48,201 --> 00:21:52,491
Se�ora Giraud, por favor,
no se moleste tanto.
200
00:21:53,115 --> 00:21:55,754
�Hay algo que puedo hacer?
201
00:21:55,870 --> 00:21:57,622
No, est� bien.
202
00:22:00,079 --> 00:22:02,593
�Quiere probar nuestra
cama de bronceado?
203
00:22:02,722 --> 00:22:04,394
Va por la casa.
204
00:22:20,943 --> 00:22:22,262
Hora de tu caminata.
205
00:22:30,358 --> 00:22:32,849
Ma�t�, tenemos que hablar.
206
00:22:39,266 --> 00:22:40,824
No tenemos nada
de qu� hablar.
207
00:22:40,903 --> 00:22:43,178
Lo est�bamos disfrutando.
�Por qu� debemos parar?
208
00:22:43,212 --> 00:22:44,850
�Vete!
209
00:22:44,924 --> 00:22:46,437
Me preocupo por ti.
�Me crees?
210
00:22:46,524 --> 00:22:49,197
- �Qu� hay de Vincent?
- No saldr� tan pronto.
211
00:22:51,093 --> 00:22:52,492
No lo entiendes, �verdad?
212
00:22:52,581 --> 00:22:54,890
Pudi�ramos tener
siete a�os para nosotros.
213
00:22:54,926 --> 00:22:57,998
Tendremos tiempo de hacer
el amor, de conocernos.
214
00:22:58,479 --> 00:23:00,674
No quiero conocerte.
215
00:23:00,897 --> 00:23:02,376
�Por qu� dices eso?
216
00:23:02,460 --> 00:23:04,439
Amo a Vincent, eso es todo.
217
00:23:11,463 --> 00:23:14,457
- �Tienes hijos?
- Es el hijo de mi vecina.
218
00:23:15,286 --> 00:23:16,435
�Est�s bien?
219
00:23:16,959 --> 00:23:19,757
- Hola, �c�mo te llamas?
- �Qui�n es este hombre?
220
00:23:20,947 --> 00:23:22,539
Nadie.
221
00:23:41,206 --> 00:23:44,004
Qu�tate la camisa.
222
00:23:44,482 --> 00:23:46,791
Qu�tate la camisa.
223
00:23:54,675 --> 00:23:55,710
Me estoy cansando.
224
00:23:55,829 --> 00:23:58,901
Vamos, es raro
verte bailando.
225
00:24:01,589 --> 00:24:05,707
Y ahora un momento especial
para los amantes y solteros.
226
00:24:05,808 --> 00:24:07,287
Vamos, chicos.
227
00:24:07,832 --> 00:24:10,266
- �Nos vamos?
- Vamos a quedarnos un poco m�s.
228
00:24:14,718 --> 00:24:17,437
"Hay un baile de bomberos,
pero una casa se quema.
229
00:24:17,444 --> 00:24:21,983
Hay un baile de bomberos,
toda la casa se quema."
230
00:24:23,385 --> 00:24:24,738
�D�nde est� Julien?
231
00:24:24,837 --> 00:24:27,032
Debe haber ido a hacer
nuevos amigos.
232
00:24:27,070 --> 00:24:29,825
No. Estaba bailando detr�s
de nosotras hace un rato.
233
00:24:46,211 --> 00:24:47,690
Julien, despierta.
234
00:24:48,494 --> 00:24:51,327
C�lmate, el chico s�lo
necesita dormir un poco.
235
00:24:51,663 --> 00:24:53,654
Si�ntese aqu�, hay
espacio para dos.
236
00:24:54,231 --> 00:24:56,950
�Sucede algo?
Est�bamos preocupadas.
237
00:24:57,134 --> 00:25:00,362
- �Est�s bien?
- Quiero casarme contigo.
238
00:25:01,461 --> 00:25:03,895
Est�s borracho mi
querido Julien.
239
00:25:42,327 --> 00:25:44,124
He tenido suficiente, me voy.
240
00:26:00,822 --> 00:26:02,972
Tambi�n traje mi su�ter azul.
241
00:26:03,018 --> 00:26:04,690
Tengo cientos de ellos.
242
00:26:04,768 --> 00:26:07,441
Necesito ropas claras,
ya te lo he dicho.
243
00:26:07,646 --> 00:26:11,082
Hago lo mejor que puedo.
Tampoco es f�cil para m�.
244
00:26:13,844 --> 00:26:15,516
Tengo miedo.
245
00:26:15,854 --> 00:26:17,446
Por ti, por nosotros.
Tengo mucho miedo.
246
00:26:18,274 --> 00:26:20,583
Yo soy el que est�
en la c�rcel, no t�.
247
00:26:22,146 --> 00:26:24,182
No te preocupes,
yo me har� cargo.
248
00:26:25,313 --> 00:26:26,951
Necesito olvidar, eso es todo.
249
00:26:27,396 --> 00:26:29,148
Necesito olvidar
c�mo vuela el tiempo.
250
00:26:29,816 --> 00:26:33,206
Todo est� en mi cabeza...
es una especie de ejercicio.
251
00:26:34,295 --> 00:26:38,971
A veces funciona. Ni
siquiera s� qu� d�a es hoy.
252
00:26:39,207 --> 00:26:42,199
Viernes, ma�ana har� un a�o.
253
00:26:48,324 --> 00:26:50,554
�A veces te olvidas de m�?
254
00:26:51,040 --> 00:26:52,951
No, nunca.
255
00:26:56,440 --> 00:26:58,271
�Qu� haces?
256
00:27:00,562 --> 00:27:02,217
Te ayudar� en la noche.
257
00:27:03,614 --> 00:27:05,825
Nunca me dejar�n
pasar con eso.
258
00:27:11,495 --> 00:27:13,053
Tengo que irme ya.
259
00:27:13,656 --> 00:27:15,886
Puse 100 euros en
tu cuenta del comedor.
260
00:27:16,226 --> 00:27:18,376
Dime cuando necesites m�s.
261
00:27:18,498 --> 00:27:20,568
No quiero que te falte nada.
262
00:28:32,259 --> 00:28:33,612
Tengo el d�a libre ma�ana.
263
00:28:33,711 --> 00:28:35,383
Ma�ana no puedo.
264
00:28:47,563 --> 00:28:48,518
Hola, Nabil.
265
00:28:48,643 --> 00:28:50,634
Hola, �est�s bien?
266
00:28:51,248 --> 00:28:52,442
S�, gracias.
267
00:28:52,551 --> 00:28:54,906
�C�mo est� Vincent?
268
00:28:54,932 --> 00:28:56,650
Pienso mucho en �l.
269
00:28:56,720 --> 00:28:59,439
Esos idiotas me negaron
un permiso de visita.
270
00:29:00,437 --> 00:29:02,395
De hecho el necesita
un favor tuyo.
271
00:29:02,952 --> 00:29:06,103
Estoy limpio ahora,
ya tengo mis papeles.
272
00:29:08,283 --> 00:29:11,241
Lo necesitan all� adentro.
Los ayuda a relajarse.
273
00:29:14,722 --> 00:29:16,917
- Te traer� un poco ma�ana.
- Gracias.
274
00:30:19,756 --> 00:30:21,951
A veces tengo miedo
de que se vaya.
275
00:30:22,362 --> 00:30:24,557
Aunque sepa que me ama.
276
00:30:26,148 --> 00:30:28,582
El problema es que
no tenemos hijos.
277
00:30:31,005 --> 00:30:33,473
Quer�amos uno pero
todo pas� muy r�pido.
278
00:30:34,355 --> 00:30:35,504
Paul...
279
00:30:36,961 --> 00:30:40,920
Lo hubi�ramos llamado Paul.
�No es un lindo nombre?
280
00:30:46,059 --> 00:30:49,210
Viste una foto
de ella en el mar.
281
00:30:49,483 --> 00:30:51,599
Pensaste que era sexy, �no?
282
00:30:53,201 --> 00:30:55,351
Se ve genial en traje de ba�o.
283
00:30:55,656 --> 00:30:57,965
Puedo ense��rtela de nuevo.
284
00:30:59,118 --> 00:31:02,349
Olv�dalo, la he visto
cientos de veces.
285
00:31:12,289 --> 00:31:14,007
Es la �nica que me queda.
286
00:31:14,708 --> 00:31:16,983
T� tienes la otra.
287
00:31:23,474 --> 00:31:25,112
Y su perfume...
288
00:31:26,487 --> 00:31:28,557
Es como un tatuaje,
289
00:31:28,722 --> 00:31:31,441
se mete profundo en la piel
y se queda para siempre.
290
00:31:31,976 --> 00:31:35,127
"L'Heure Bleue" de Guerlain.
Un regalo de navidad.
291
00:31:36,669 --> 00:31:38,580
Me cost� una
peque�a fortuna.
292
00:31:40,501 --> 00:31:42,696
A veces me pone un
poco en las camisas.
293
00:31:46,755 --> 00:31:48,507
Pero m�s que nada...
294
00:31:49,211 --> 00:31:51,486
me encanta cuando
se desnuda.
295
00:31:52,980 --> 00:31:54,777
Sus ropas se deslizan.
296
00:31:55,807 --> 00:31:58,196
As� como as�, ya ves.
297
00:32:01,386 --> 00:32:03,854
�Te dije que quer�a
ser cantante?
298
00:32:05,629 --> 00:32:09,508
Un d�a me hizo todo
un espect�culo.
299
00:32:11,251 --> 00:32:13,287
Desayuno en la cama
y todo el asunto...
300
00:32:14,379 --> 00:32:16,290
No pude comer nada.
301
00:32:33,349 --> 00:32:34,941
�Mam� trabaja toda la noche?
302
00:32:35,395 --> 00:32:37,386
- S�lo esta noche.
- �Vas a salir?
303
00:32:37,444 --> 00:32:38,763
Claro que no.
304
00:32:43,453 --> 00:32:44,966
Me gustar�a vivir contigo.
305
00:32:45,054 --> 00:32:47,204
�De qu� hablas?
306
00:32:47,250 --> 00:32:48,968
Vete a la cama.
307
00:32:52,999 --> 00:32:55,593
Cuando estoy dormido
no escucho nada.
308
00:32:55,603 --> 00:32:57,082
Es como estar sordo.
309
00:33:09,347 --> 00:33:10,416
Han pasado 10 minutos.
310
00:33:13,701 --> 00:33:15,134
�No puedo tocarme
solo un poco?
311
00:33:15,637 --> 00:33:17,468
Ap�rate, no
deber�as estar aqu�.
312
00:33:19,396 --> 00:33:21,114
�No quieres chuparme el pene?
313
00:33:21,220 --> 00:33:22,938
Me ayudar�a bastante.
314
00:33:24,205 --> 00:33:26,400
No eres gracioso.
Estoy apurado.
315
00:33:29,741 --> 00:33:31,256
�Tienes una cita?
316
00:33:37,460 --> 00:33:39,018
Tienes 5 minutos.
317
00:34:01,262 --> 00:34:02,915
Mierda.
318
00:34:31,505 --> 00:34:32,558
Hora del almuerzo.
319
00:34:35,451 --> 00:34:37,407
- �Qu� es?
- Pollo.
320
00:34:41,258 --> 00:34:44,568
- Huele a Guerlain.
- Es curry, �no te gusta?
321
00:35:29,610 --> 00:35:30,929
T� calzoncillo.
322
00:35:31,026 --> 00:35:32,459
�Est�s bromeando?
323
00:35:33,110 --> 00:35:35,704
- Qu�tatelo, por favor.
- Vamos.
324
00:35:36,424 --> 00:35:38,540
�No tienes nada ah�?
325
00:35:42,545 --> 00:35:43,580
Me ayuda a dormir.
326
00:35:51,814 --> 00:35:53,970
Date la vuelta con las
manos contra la pared.
327
00:35:55,627 --> 00:35:58,824
No me hagas un l�o por eso,
ni siquiera hay dos onzas.
328
00:36:05,136 --> 00:36:06,967
�Ella te lo dio?
329
00:36:07,035 --> 00:36:09,026
M�tete en tus
propios asuntos.
330
00:36:09,641 --> 00:36:11,632
�Quieres que se joda?
331
00:36:12,758 --> 00:36:14,908
Podr�a estar en problemas.
332
00:36:17,004 --> 00:36:18,737
V�stete ya.
333
00:36:20,524 --> 00:36:22,480
ESCUELA DE MANEJO
334
00:36:28,969 --> 00:36:30,641
�Qu� haces aqu�?
Dijimos a las 6:00 pm.
335
00:36:30,718 --> 00:36:32,674
D�jalo, no estoy
aqu� por eso.
336
00:36:33,252 --> 00:36:34,687
Toma.
337
00:36:35,298 --> 00:36:36,970
No entiendo.
338
00:36:37,085 --> 00:36:38,757
�Piensas que
todo es un juego?
339
00:36:39,235 --> 00:36:40,668
Para nada.
340
00:36:40,761 --> 00:36:42,433
Me enfermas.
341
00:36:42,957 --> 00:36:45,517
�De veras? �Grandes noticias!
342
00:36:46,334 --> 00:36:48,129
Tienes que entender.
343
00:36:49,080 --> 00:36:51,514
Es mi esposo,
nunca lo voy a dejar.
344
00:36:51,535 --> 00:36:53,491
T�malo o d�jalo.
345
00:37:12,444 --> 00:37:14,524
- �l no est� aqu�.
- �Qui�n no est� aqu�?
346
00:37:14,677 --> 00:37:15,826
Jean, no est� aqu�.
347
00:37:15,942 --> 00:37:17,375
�Y qu�?
348
00:37:17,804 --> 00:37:19,283
Nada.
349
00:37:20,148 --> 00:37:22,298
- �Qu� sucede?
- Nada, te dije.
350
00:37:23,721 --> 00:37:25,154
�Te hace falta algo?
351
00:37:25,448 --> 00:37:27,559
- S�lo t�.
- A m� tambi�n.
352
00:37:29,160 --> 00:37:31,993
Se fue a visitar a
sus padres al sur.
353
00:37:32,189 --> 00:37:33,661
�Por qu� sigues
hablando de �l?
354
00:37:34,039 --> 00:37:35,677
Porque es mi amigo.
355
00:37:36,048 --> 00:37:39,040
Est� aburrido aqu�.
Soy el �nico que conoce.
356
00:37:40,766 --> 00:37:43,997
Todo lo que quiere es que lo
transfieran a un ligar soleado.
357
00:37:44,564 --> 00:37:46,555
No puedo entenderlo.
358
00:37:48,287 --> 00:37:50,145
�Cu�l es tu problema?
359
00:37:50,522 --> 00:37:52,497
S�lo estoy tratando
de hablar de algo.
360
00:37:53,612 --> 00:37:57,287
No quiero perderlo. �l me
hace las cosas m�s f�ciles.
361
00:37:59,684 --> 00:38:00,833
Tengo que dec�rtelo.
362
00:38:00,987 --> 00:38:02,659
Qu�datelo para ti.
363
00:38:04,600 --> 00:38:05,892
Bien, termin�.
364
00:38:42,602 --> 00:38:43,661
�S�?
365
00:38:43,860 --> 00:38:47,930
Disculpe, �Jean est�?
366
00:38:48,531 --> 00:38:49,600
�Qui�n?
367
00:38:49,722 --> 00:38:51,394
Uno de sus colegas.
368
00:38:51,471 --> 00:38:53,063
�Qui�n es usted?
369
00:38:55,493 --> 00:38:57,165
No importa.
370
00:40:03,582 --> 00:40:06,221
Luces como si hubieras estado
despierto toda la noche.
371
00:40:08,246 --> 00:40:10,435
�Por qu� me miras as�?
372
00:40:46,200 --> 00:40:49,351
- �Ad�nde crees que vas?
- �Puedo manejar?
373
00:40:51,522 --> 00:40:53,513
�Sabes lo que haces?
374
00:40:57,640 --> 00:40:59,198
�Qu� quieres?
375
00:41:00,059 --> 00:41:02,573
- �Qu� tipo de m�sica?
- La que sea.
376
00:41:21,266 --> 00:41:23,097
Cuidado, no
manejes muy r�pido.
377
00:41:30,389 --> 00:41:32,903
Pudiste haberme dicho
de lo de tu viaje.
378
00:41:36,498 --> 00:41:38,536
No estamos casados.
379
00:42:44,160 --> 00:42:45,354
Se siente mejor.
380
00:42:45,463 --> 00:42:46,862
D�jame conducir.
381
00:42:47,136 --> 00:42:49,730
- �Soy mala chofer?
- No, preferir�a conducir yo.
382
00:43:09,108 --> 00:43:12,280
- �Te gusta Vincent?
- �Por qu�?
383
00:43:13,949 --> 00:43:15,780
S�lo quiero saber.
384
00:43:16,482 --> 00:43:18,284
Depende.
385
00:43:43,827 --> 00:43:45,226
�D�nde estamos?
386
00:43:45,353 --> 00:43:46,706
�Dormiste?
387
00:43:47,325 --> 00:43:49,077
Un poco.
388
00:44:06,670 --> 00:44:08,242
Es para ti.
389
00:44:09,498 --> 00:44:11,648
Quiz�s es de una
talla muy grande.
390
00:44:11,844 --> 00:44:13,163
Est� bien.
391
00:44:13,258 --> 00:44:14,930
Muy amable de tu parte.
392
00:44:28,006 --> 00:44:30,679
�Qu� hay con
esa grabadora?
393
00:44:31,021 --> 00:44:33,216
Es para Vincent.
Me la pidi�.
394
00:45:25,578 --> 00:45:27,136
�No saludas?
395
00:45:31,387 --> 00:45:32,997
�C�mo est�s?
396
00:45:37,530 --> 00:45:39,324
�Comprendes?
397
00:45:41,252 --> 00:45:42,721
S�.
398
00:46:13,493 --> 00:46:14,823
Hace mucho ruido.
399
00:46:14,982 --> 00:46:16,051
No puedo o�r nada.
400
00:46:16,174 --> 00:46:17,846
Ap�galo.
401
00:46:18,369 --> 00:46:20,007
A quien �nico oigo es a ti.
402
00:46:21,114 --> 00:46:23,230
Si sale un p�simo
sonido no importa.
403
00:46:23,869 --> 00:46:25,497
Vete a la mierda.
404
00:46:29,679 --> 00:46:31,158
No lo est�s haciendo bien.
405
00:46:32,262 --> 00:46:34,093
Vas demasiado r�pido.
406
00:46:34,606 --> 00:46:36,722
Empieza con algo
de trabajo de lengua.
407
00:46:36,764 --> 00:46:39,119
Ella necesita calentarse.
408
00:46:39,645 --> 00:46:42,603
Hazlo como si fueras yo, �s�?
409
00:47:13,621 --> 00:47:15,259
- Toma.
- Gracias.
410
00:47:15,892 --> 00:47:17,371
Esta mantequilla apesta.
411
00:47:17,455 --> 00:47:20,094
�De qu� hablas? Es el
refrigerador el que mal.
412
00:47:20,732 --> 00:47:22,768
Sigue buena una semana.
413
00:47:25,797 --> 00:47:28,357
- �Te robaste mis f�sforos?
- No.
414
00:47:28,551 --> 00:47:30,587
Devu�lvemelos.
415
00:47:33,767 --> 00:47:36,076
Te dije que no
jugaras con esto.
416
00:47:39,578 --> 00:47:42,536
- �Tu novio te hizo llorar?
- �Mi novio?
417
00:47:42,818 --> 00:47:45,351
�Crees que soy est�pido?
Hasta mam� sabe de �l.
418
00:47:45,646 --> 00:47:47,860
- �Qu� le contaste?
- A ella no le importa.
419
00:47:48,578 --> 00:47:50,277
�Qu� le contaste?
420
00:47:50,366 --> 00:47:52,296
�Est�s loca o qu�?
421
00:49:41,995 --> 00:49:43,667
�Viste mi nuevo su�ter?
422
00:49:44,081 --> 00:49:45,231
�No te gusta?
423
00:49:46,017 --> 00:49:47,889
Se te ve bien.
424
00:49:48,823 --> 00:49:51,383
- �Te pusiste gel?
- S�. Me di una ducha.
425
00:49:52,397 --> 00:49:55,787
La m�scara para los ojos es
genial. Duermo como un beb�.
426
00:49:57,313 --> 00:49:58,826
�C�mo est�s?
427
00:49:58,913 --> 00:50:00,266
No tan bien.
428
00:50:00,588 --> 00:50:02,340
Reprob� mi examen
de conducci�n.
429
00:50:03,346 --> 00:50:06,656
Es raro pasarlo la primera
vez. Son estrictos ahora.
430
00:50:07,196 --> 00:50:10,034
- �Qu� hiciste mal?
- Atropell� un perro.
431
00:50:51,635 --> 00:50:53,034
�Qu� haces aqu�?
432
00:50:53,234 --> 00:50:54,587
Te deseo.
433
00:50:55,505 --> 00:50:56,733
Aqu� no.
434
00:51:14,972 --> 00:51:16,530
�Qu� haces?
435
00:51:17,354 --> 00:51:18,707
No me gustas as�.
436
00:51:19,976 --> 00:51:21,295
�As� c�mo?
437
00:51:22,508 --> 00:51:23,882
Como una ramera.
438
00:51:24,619 --> 00:51:27,531
Supongo que debo agradecerte
por eso. Tanto como a Vincent.
439
00:51:27,821 --> 00:51:29,220
Lo disfruto.
440
00:51:38,461 --> 00:51:39,940
C�geme as�.
441
00:51:41,624 --> 00:51:43,103
�C�geme, por favor!
442
00:51:43,523 --> 00:51:44,797
Para.
443
00:51:45,756 --> 00:51:47,826
Puedes cont�rselo todo.
444
00:52:04,865 --> 00:52:06,639
�Qu� est�s haciendo?
445
00:52:11,171 --> 00:52:12,806
Qu�date conmigo.
446
00:52:35,611 --> 00:52:37,522
- �Quieres una?
- No.
447
00:52:56,987 --> 00:53:00,104
Te amo, Ma�t�.
De verdad te amo.
448
00:53:02,117 --> 00:53:03,591
�Me crees?
449
00:53:16,541 --> 00:53:17,971
Vete.
450
00:53:28,521 --> 00:53:30,113
��l te dio esa foto?
451
00:53:31,239 --> 00:53:33,434
S�, as� fue como te conoc�.
452
00:54:36,504 --> 00:54:37,937
�Est� bien, se�ora?
453
00:54:42,241 --> 00:54:45,074
- Salga del auto, por favor.
- �Qu� fue lo que hice?
454
00:54:46,597 --> 00:54:48,827
No puede dormir en
el carril de emergencia.
455
00:54:49,163 --> 00:54:52,200
Su licencia y certificado
de seguro, por favor.
456
00:54:53,907 --> 00:54:55,784
Las tiene mi esposo.
457
00:54:55,843 --> 00:54:57,356
�D�nde est�?
458
00:54:58,489 --> 00:55:01,208
No s�, estaba aqu�.
Luego desapareci�.
459
00:55:02,398 --> 00:55:05,071
Venga con nosotros, por
favor. Verificaremos eso.
460
00:55:05,786 --> 00:55:08,858
�Verificar qu�? Estoy diciendo
la verdad. Me voy a casa.
461
00:55:08,988 --> 00:55:10,023
Por favor.
462
00:55:10,887 --> 00:55:12,843
�Su�ltenme, no
tienen derecho!
463
00:55:17,853 --> 00:55:19,747
�Su�lteme!
464
00:56:02,864 --> 00:56:04,138
Vamos.
465
00:56:04,947 --> 00:56:06,900
D�jame aqu�.
466
00:56:20,591 --> 00:56:22,024
Supe que mordiste
a un polic�a.
467
00:56:22,117 --> 00:56:25,473
Es completamente loca. Pudo
haber presentado cargos.
468
00:56:25,487 --> 00:56:26,946
Tienes suerte.
469
00:56:31,067 --> 00:56:33,865
�No deber�as sentirte encerrado
cuando est�s en la prisi�n?
470
00:56:36,425 --> 00:56:38,017
No sent� nada.
471
00:56:38,101 --> 00:56:41,611
Ya basta. No estuviste en la
c�rcel, sino en custodia.
472
00:56:44,646 --> 00:56:47,035
Ni siquiera un vaso de
agua, �puedes creerlo?
473
00:56:52,043 --> 00:56:53,032
�Por qu� hiciste eso?
474
00:56:57,181 --> 00:56:59,278
Quer�a conducir.
475
00:56:59,281 --> 00:57:00,820
�Sin licencia?
476
00:57:07,881 --> 00:57:09,400
�Tienes fr�o?
477
00:57:12,205 --> 00:57:13,820
Ponte mi chaqueta.
478
00:57:24,565 --> 00:57:26,476
No puedes quedarte sola.
479
00:58:58,549 --> 00:59:00,301
Est� ordenado aqu�.
480
00:59:02,122 --> 00:59:03,999
No hay mucho que
ver de todos modos.
481
01:00:21,418 --> 01:00:23,317
Tengo que irme.
482
01:01:15,447 --> 01:01:17,126
�D�nde est� la grabadora?
483
01:01:27,134 --> 01:01:28,762
�Cu�ndo la ver�s?
484
01:01:30,360 --> 01:01:32,616
Te estoy preguntando.
485
01:01:33,228 --> 01:01:34,297
No s�.
486
01:01:34,867 --> 01:01:36,380
�No sabes?
487
01:01:36,765 --> 01:01:39,120
Tenemos un trato,
debes continuar con �l.
488
01:01:40,039 --> 01:01:42,348
Ella est� vac�a, toda
vac�a por dentro.
489
01:01:43,615 --> 01:01:46,049
- �Y qu� significa eso?
- T� la jodiste.
490
01:01:46,818 --> 01:01:49,127
- No puedo estar aqu� por ella.
- Ella te ama.
491
01:01:49,164 --> 01:01:51,837
Pero t� te la coges,
as� es como es.
492
01:01:51,843 --> 01:01:54,232
- Se termin� el trato.
- �Qu� quieres decir?
493
01:01:56,325 --> 01:01:57,817
Lidia con tus
propios problemas.
494
01:01:58,701 --> 01:01:59,640
�Deja esa basura!
495
01:02:00,322 --> 01:02:03,819
- No puedes dejarme tirado.
- Ella se merece algo mejor que t�.
496
01:02:04,286 --> 01:02:06,481
�Qui�n te crees que eres?
497
01:02:06,706 --> 01:02:10,585
Ma�t� siempre ha estado
de mi lado. No eres nada.
498
01:02:10,601 --> 01:02:13,820
S�lo eres un pene. Un
pene con un uniforme.
499
01:02:15,393 --> 01:02:16,887
�Idiota!
500
01:02:22,671 --> 01:02:23,645
�Basura!
501
01:02:24,207 --> 01:02:25,201
�Basta!
502
01:02:25,980 --> 01:02:27,674
�Suelta!
503
01:02:38,667 --> 01:02:40,986
- �Qu� pas�?
- Nada, todo est� bien.
504
01:02:42,170 --> 01:02:45,048
�Qu� bien? Haz un reporte.
Un mes en el agujero.
505
01:02:45,057 --> 01:02:47,028
��l me toc�,
presentar� cargos!
506
01:02:47,283 --> 01:02:48,957
�No tuviste bastante?
507
01:02:50,834 --> 01:02:52,231
Te respaldaremos
en el reporte.
508
01:02:53,820 --> 01:02:55,697
No, no har� ning�n reporte.
509
01:03:28,597 --> 01:03:30,508
Le har� bien a Julien.
510
01:03:31,017 --> 01:03:32,530
Y a nosotros tambi�n.
511
01:03:33,175 --> 01:03:36,247
Pon la lavadora a 30,
genera menos complicaciones.
512
01:03:37,570 --> 01:03:39,162
Har� uno para que veas.
513
01:03:40,137 --> 01:03:42,287
- �A qu� huele?
- A �l.
514
01:03:42,333 --> 01:03:43,925
- Asqueroso.
- �Quieres oler?
515
01:03:44,009 --> 01:03:45,328
Basta.
516
01:03:47,535 --> 01:03:49,605
Ahora las telas m�s suaves.
517
01:03:50,923 --> 01:03:53,653
No m�s de una taza,
la ponemos aqu�.
518
01:03:54,586 --> 01:03:56,781
No mezcles la ropa blanca
con la de color, por supuesto.
519
01:03:57,628 --> 01:04:00,142
Julien me dijo algo...
520
01:04:00,160 --> 01:04:01,959
�Qu� ten�a un amante?
521
01:04:02,058 --> 01:04:04,447
Es cierto, segu� tu consejo.
522
01:04:06,281 --> 01:04:07,714
�Por qu� le dijiste?
523
01:04:08,477 --> 01:04:12,755
�l vio a Jean saliendo de la escuela
y debe haberlo descubierto.
524
01:04:15,268 --> 01:04:16,940
�C�mo luce Jean?
525
01:04:17,092 --> 01:04:19,845
Joven, bien parecido, y
tiene un pene grande.
526
01:04:19,846 --> 01:04:21,199
No te creo.
527
01:04:22,357 --> 01:04:24,109
Generalmente lavo
a mano las medias.
528
01:04:24,516 --> 01:04:25,835
As� no se esponjan.
529
01:04:25,929 --> 01:04:27,328
Tienes tanta suerte.
530
01:04:27,567 --> 01:04:29,241
�Qu� m�s?
531
01:04:29,545 --> 01:04:33,424
No traigas toda la comida
a la vez o no se la dar�n.
532
01:04:34,611 --> 01:04:36,044
Le encanta este.
533
01:04:36,137 --> 01:04:38,207
Es verdadero cangrejo ruso.
534
01:04:38,371 --> 01:04:40,202
Hay en mayonesa tambi�n.
�Quieres que te lo escriba?
535
01:04:40,268 --> 01:04:41,667
No soy est�pida.
536
01:04:41,757 --> 01:04:43,190
�Lo ves a menudo?
537
01:04:44,028 --> 01:04:46,144
- Rompimos.
- �En serio?
538
01:04:46,587 --> 01:04:48,166
No puede ser.
539
01:04:50,557 --> 01:04:54,345
Sus ropas van de dos en dos.
540
01:04:54,914 --> 01:04:57,906
Dos pul�veres, dos
su�teres, dos camisas.
541
01:04:58,601 --> 01:05:00,100
�Esa es la regla?
542
01:05:00,499 --> 01:05:01,998
No, es un h�bito.
543
01:05:04,342 --> 01:05:06,697
Nunca he estado en prisi�n.
544
01:05:06,873 --> 01:05:08,625
Estoy muy asustada.
545
01:05:09,888 --> 01:05:11,560
Ahora la parte ir�nica...
546
01:05:17,332 --> 01:05:20,005
Roc�a un poco en su ropa.
547
01:05:20,784 --> 01:05:22,900
�Qu� debo decirle?
548
01:05:23,827 --> 01:05:25,679
Que necesitaba vacaciones.
549
01:05:26,618 --> 01:05:28,256
�Puedes dec�rselo t� misma?
550
01:05:29,584 --> 01:05:31,520
Si lo veo, nunca me ir�.
551
01:05:35,518 --> 01:05:37,413
�Conseguiste el
permiso de visita?
552
01:05:37,653 --> 01:05:39,250
Lo tendr� ma�ana.
553
01:06:13,258 --> 01:06:14,850
�Con el se�or
Giraud, por favor?
554
01:06:35,725 --> 01:06:37,838
Aqu� la tienes de vuelta.
555
01:06:40,607 --> 01:06:42,245
�D�nde est� ella?
556
01:06:42,318 --> 01:06:43,751
No s�.
557
01:06:44,141 --> 01:06:45,460
Mientes.
558
01:06:46,226 --> 01:06:47,818
Juro que no lo s�.
559
01:06:50,695 --> 01:06:53,528
�Qu� esperas?
Ve tras ella.
560
01:06:53,624 --> 01:06:56,994
Ese es tu problema, yo me voy.
He sido transferido a Lille.
561
01:06:58,862 --> 01:07:00,814
�Ya no te ver� m�s?
562
01:07:04,205 --> 01:07:05,815
Jean...
563
01:07:07,553 --> 01:07:10,021
La pr�xima vez de
verdad me superar�.
564
01:07:10,345 --> 01:07:12,301
Tienes que aguantar.
565
01:07:15,757 --> 01:07:17,848
Debiste haber tenido
un hijo con ella.
566
01:08:21,620 --> 01:08:25,613
En invierno viajaremos
en un carruaje rosa.
567
01:08:25,728 --> 01:08:27,803
Lleno de cojines azules.
568
01:08:28,136 --> 01:08:32,253
�En invierno viajaremos
en un carruaje rosa!
569
01:08:32,265 --> 01:08:34,898
- Lleno de...
- �Me est�s volviendo loca!
570
01:08:42,675 --> 01:08:44,835
Vamos. �Quieres que te azote?
571
01:08:47,892 --> 01:08:49,451
�Vamos!
572
01:08:53,361 --> 01:08:56,239
Es el �ltimo paseo, te lo
advierto. No soy una mula.
573
01:09:10,329 --> 01:09:12,968
- Continua t�.
- �No estamos bastante alto!
574
01:09:12,971 --> 01:09:14,689
Me cans� de esto, ve.
575
01:09:19,592 --> 01:09:21,150
�Julien, espera!
576
01:09:25,477 --> 01:09:27,153
- Hola.
- Hola.
577
01:09:36,350 --> 01:09:38,545
Djamila realmente
tiene agallas.
578
01:09:39,404 --> 01:09:41,235
Me lo dijo enseguida.
579
01:09:41,415 --> 01:09:43,610
Deber�a preocuparse
por sus propios asuntos.
580
01:09:44,465 --> 01:09:45,650
Est� celosa de nosotros.
581
01:09:46,031 --> 01:09:49,068
�Nosotros? �No hay tal
cosa como "nosotros".
582
01:09:49,232 --> 01:09:51,666
Me transfirieron a
Lille de todos modos.
583
01:09:52,659 --> 01:09:53,848
�De veras?
584
01:09:53,998 --> 01:09:55,831
Es mejor as�.
585
01:09:56,867 --> 01:09:58,585
Pens� que necesitabas sol.
586
01:09:59,323 --> 01:10:01,041
Estamos en el sol aqu�.
587
01:10:08,400 --> 01:10:10,152
�Viste a Vincent?
588
01:10:10,522 --> 01:10:11,511
S�.
589
01:10:12,383 --> 01:10:13,816
�C�mo est�?
590
01:10:14,020 --> 01:10:18,013
Trat� de suicidarse. Ya
est� fuera de peligro.
591
01:10:33,212 --> 01:10:35,089
S�lo puede
culparse a s� mismo.
592
01:10:35,857 --> 01:10:37,768
No, es porque me fui.
593
01:10:38,029 --> 01:10:40,297
Tiene miedo de que lo
hayas dejado para siempre.
594
01:10:42,415 --> 01:10:44,326
Ojal� pudiera.
595
01:10:44,648 --> 01:10:46,400
No puedo olvidarlo.
596
01:10:47,177 --> 01:10:49,213
Pienso en �l todo el tiempo.
597
01:10:55,202 --> 01:10:56,814
Tu mano est� fr�a.
598
01:11:02,370 --> 01:11:04,520
��l te pidi� que
vinieras aqu�?
599
01:11:04,568 --> 01:11:07,002
No, necesitaba verte
una �ltima vez.
600
01:12:31,386 --> 01:12:33,422
�Jean, espera!
601
01:12:38,198 --> 01:12:40,189
Necesito pedirte algo.
602
01:12:41,523 --> 01:12:43,718
�Te dijo por qu� est� preso?
603
01:12:44,688 --> 01:12:47,960
Nunca vi si expediente.
No me interesa.
604
01:13:42,386 --> 01:13:44,297
Este de Clermont Ferrand,
605
01:13:44,359 --> 01:13:47,032
bordeado por los Sioux
y el Grande Limagne,
606
01:13:47,040 --> 01:13:49,952
los Montes D�me se componen
de m�s de 80 volcanes extintos
607
01:13:49,980 --> 01:13:53,689
los cuales se extienden
m�s de 25 millas.
608
01:13:54,028 --> 01:13:57,757
Cada volc�n est� casi
id�ntico a su forma original.
609
01:13:58,605 --> 01:14:01,887
Son los m�s j�venes
volcanes en Auvernia.
610
01:14:02,134 --> 01:14:04,225
Emergieron durante
el Cuaternario,
611
01:14:04,281 --> 01:14:07,512
los primeros seres humanos
los vieron hacer erupci�n.
612
01:14:18,620 --> 01:14:20,497
Pronto estaremos en casa.
43135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.