Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,850 --> 00:01:40,350
�Se golpe�!
2
00:01:41,444 --> 00:01:43,944
- �Porqu� haces esto?
- Por nada.
3
00:01:45,960 --> 00:01:47,660
�Porqu� me tratas as�?
4
00:01:47,591 --> 00:01:49,291
No quiero discutir ahora.
5
00:01:49,992 --> 00:01:51,892
Por supuesto.
Como siempre...
6
00:01:51,816 --> 00:01:52,916
...te niegas.
7
00:01:52,874 --> 00:01:54,374
Ahora no.
8
00:02:01,426 --> 00:02:02,426
Para.
9
00:03:02,635 --> 00:03:04,135
�Qu� haces hoy?
10
00:03:04,651 --> 00:03:06,951
Nada importante.
Almuerzo con Clarisse.
11
00:03:06,861 --> 00:03:08,661
Dale un beso de mi parte.
12
00:03:08,782 --> 00:03:10,182
�Llevo a Hugo?
13
00:03:10,127 --> 00:03:11,627
Hoy es mi�rcoles.
14
00:03:11,855 --> 00:03:13,055
Es cierto.
15
00:03:13,488 --> 00:03:14,988
Mi�rcoles es mi d�a.
16
00:03:19,063 --> 00:03:21,463
- Adi�s, Pap�.
- P�rtate bien.
17
00:03:25,692 --> 00:03:29,692
EL HOMBRE QUE QUER�A
VIVIR SU VIDA
18
00:03:42,601 --> 00:03:44,401
- Buen d�a.
- Buen d�a Paul.
19
00:03:56,821 --> 00:03:58,321
Buen d�a Doctor.
20
00:03:59,703 --> 00:04:00,703
Val�ry.
21
00:04:01,241 --> 00:04:03,741
S� lo que le dijeron.
Vine para que se tranquilicen.
22
00:04:03,641 --> 00:04:07,641
Diga su serm�n r�pidamente,
porque no estoy de buen �nimo.
23
00:04:08,154 --> 00:04:11,154
Tus padres dicen que pasas 18
horas por d�a jugando en Internet.
24
00:04:12,187 --> 00:04:13,687
Hace 6 meses que no lo hago.
25
00:04:13,820 --> 00:04:17,120
Seg�n ellos, no es lo que
esperan de ti.
26
00:04:16,989 --> 00:04:19,689
Y que en dos a�os
valdr�s 87 millones de euros.
27
00:04:19,774 --> 00:04:23,274
Por lo tanto, quieren que
aceptes consultar con alguien...
28
00:04:23,134 --> 00:04:26,134
...que te ayude a abandonar
esas costumbres.
29
00:04:26,784 --> 00:04:28,284
Un psic�logo...
30
00:04:28,417 --> 00:04:29,717
�Y entonces?
31
00:04:30,914 --> 00:04:32,914
�Qu� haces todo ese tiempo
con tu computadora?
32
00:04:32,835 --> 00:04:36,335
Hago retoques de fotos. Tomo las
originales y las modifico con la compu.
33
00:04:36,196 --> 00:04:38,196
Por eso vivo pegado a ella.
34
00:04:38,117 --> 00:04:40,617
- �Puedo ver?
- �Ver qu�?
35
00:04:40,710 --> 00:04:42,210
Tu trabajo.
36
00:04:42,919 --> 00:04:44,719
�Por lo que me importa!
37
00:04:46,280 --> 00:04:49,280
Si me joden mucho,
yo me largo.
38
00:04:50,122 --> 00:04:51,722
�Qu� har�as si te vas?
39
00:04:51,659 --> 00:04:53,159
�Vivir�a mi vida!
40
00:04:54,157 --> 00:04:56,157
�Qu� quiere decir "vivir su vida"
41
00:04:56,559 --> 00:04:59,259
Quiere decir no la de ellos,
sino mi vida.
42
00:05:00,495 --> 00:05:01,895
Exactamente.
43
00:05:01,935 --> 00:05:03,635
- Tu padre est� de acuerdo.
- �En qu�?
44
00:05:03,568 --> 00:05:06,068
Que te vayas.
Que vivas tu vida.
45
00:05:05,969 --> 00:05:07,469
No pudo haber dicho eso.
46
00:05:07,410 --> 00:05:09,410
Adem�s dijo que esto queda ac�.
47
00:05:09,331 --> 00:05:10,931
Y la VISA tambi�n.
48
00:05:11,541 --> 00:05:13,341
De ahora en adelante
te arreglas solo.
49
00:05:13,270 --> 00:05:14,970
No pudo haber dicho eso.
50
00:05:15,094 --> 00:05:18,094
�Qu� crees? �Qu� me paga
para hablar de Photoshop?
51
00:05:17,975 --> 00:05:19,975
El Teleshop se llama Dr. Kochack.
52
00:05:24,219 --> 00:05:25,319
�Puedo irme?
53
00:05:25,275 --> 00:05:26,875
�Eres libre, Val�ry!
54
00:05:27,965 --> 00:05:29,965
�Como te fu� con el
joven heredero?
55
00:05:29,886 --> 00:05:31,886
Muy bien.
Creo que cedi�.
56
00:05:32,382 --> 00:05:33,382
Perfecto.
57
00:05:34,496 --> 00:05:35,996
�Como hiciste?
58
00:05:35,936 --> 00:05:37,936
Como hizo mi padre
cuando ten�a 20 a�os.
59
00:05:37,858 --> 00:05:40,858
As� de idiota.
Sin embargo tiene talento.
60
00:05:40,737 --> 00:05:42,737
Si tiene talento
no lo va a perder.
61
00:05:43,235 --> 00:05:45,735
Es lo que me dec�a mi padre.
Y aqu� estoy.
62
00:05:45,828 --> 00:05:48,128
- �Debo tenerte l�stima?
- �Espera, no es eso!
63
00:05:48,037 --> 00:05:50,037
- No es cuesti�n de...
- �Deja de sacudirme!
64
00:05:49,957 --> 00:05:50,957
�No te sacudo!
65
00:05:50,918 --> 00:05:52,918
Nadie se preocupa por el chico.
66
00:05:52,838 --> 00:05:54,838
Nadie sabe qui�n es
ni se pone en su lugar.
67
00:05:54,759 --> 00:05:56,459
Deciden por �l.
Le pasan por encima.
68
00:05:56,392 --> 00:05:58,392
Nadie le tiene l�stima.
Es demasiado rico.
69
00:05:58,314 --> 00:05:59,314
�Clarisse!
70
00:06:00,524 --> 00:06:01,624
�Hola, Paul!
71
00:06:02,156 --> 00:06:04,956
Buen d�a. Lo siento,
pero estoy apurada.
72
00:06:04,845 --> 00:06:07,345
Tengo cita con un cliente.
Es insoportable.
73
00:06:07,247 --> 00:06:09,247
Pero no es pretexto para
hacerlo esperar.
74
00:06:09,167 --> 00:06:10,667
�Besos a Sarah!
75
00:06:13,106 --> 00:06:14,306
Una amiga.
76
00:06:15,219 --> 00:06:16,719
Hago una llamada y voy contigo.
77
00:06:24,540 --> 00:06:26,540
Soy yo Sarah.
�Me llamas?
78
00:06:31,266 --> 00:06:33,266
- �Como est� Sarah?
- Muy bien.
79
00:06:34,147 --> 00:06:35,947
�Te dije que me compr�
la �ltima Canon EOS?
80
00:06:35,876 --> 00:06:37,276
Con todos los objetivos.
81
00:06:37,221 --> 00:06:39,021
Estoy loco.
Me cost� una fortuna.
82
00:06:39,046 --> 00:06:40,046
Pero...
83
00:06:40,007 --> 00:06:42,007
...solo con mirarla,
me da escalofr�os.
84
00:06:43,081 --> 00:06:45,081
Debes venir a ver
mi laboratorio.
85
00:06:45,481 --> 00:06:47,781
- �Hiciste el jard�n?
- Voy a hacerlo.
86
00:06:47,690 --> 00:06:48,690
Vas a hacerlo.
87
00:06:48,651 --> 00:06:50,451
Nos concentramos en la casa.
88
00:06:50,765 --> 00:06:53,765
- �Se encuentran bien en la casa?
- La casa es magn�fica.
89
00:06:53,837 --> 00:06:55,837
Para los chicos,
es incomparable.
90
00:06:56,526 --> 00:06:58,526
Si un d�a extra�amos Paris,
la vendemos.
91
00:06:59,695 --> 00:07:01,195
No s� como haces.
92
00:07:01,137 --> 00:07:02,637
No ten�amos elecci�n.
93
00:07:02,865 --> 00:07:04,365
No digas estupideces.
94
00:07:04,691 --> 00:07:06,391
�Como puedes renunciar
a esta vida?
95
00:07:06,323 --> 00:07:09,823
El ajetreo, los caf�s de la noche,
la poluci�n...
96
00:07:09,684 --> 00:07:12,184
�Porqu� renunciar?
Yo no renunci� a nada.
97
00:07:12,085 --> 00:07:14,585
�A qu� renunci�?
�Yo no renuncio a nada!
98
00:07:14,678 --> 00:07:17,178
- Bromeo, Paul.
- Espera, hay momentos...
99
00:07:17,079 --> 00:07:18,679
- Bromeo...
- Hay prioridades.
100
00:07:18,712 --> 00:07:20,712
Elegimos esa vida
para los ni�os.
101
00:07:20,632 --> 00:07:22,132
Los ni�os te cambian todo.
Felizmente.
102
00:07:22,073 --> 00:07:23,973
Ser�a pat�tico si no
los tuvi�ramos.
103
00:07:23,898 --> 00:07:25,898
De acuerdo,hay menos tiempo...
104
00:07:25,819 --> 00:07:28,119
- No soy Sarah.
- Disculpa.
105
00:07:28,604 --> 00:07:30,104
Es un tema un poco delicado.
106
00:07:30,045 --> 00:07:32,545
�Porqu� no te vas con Sarah?
T�mate unos d�as.
107
00:07:32,447 --> 00:07:34,447
No puedo.
Tengo el asunto Vi�mont...
108
00:07:35,711 --> 00:07:36,711
...no puedo.
109
00:07:36,961 --> 00:07:38,761
Har�s jornadas dobles
cuando vuelvas.
110
00:07:38,689 --> 00:07:41,189
Y m�s adelante triples
porque yo no estar�.
111
00:07:41,090 --> 00:07:42,590
Si, le voy a hablar.
112
00:07:42,532 --> 00:07:43,732
Es importante.
113
00:07:43,685 --> 00:07:45,485
�Pero... donde vas a estar?
114
00:07:47,622 --> 00:07:48,822
Muerta.
115
00:07:49,641 --> 00:07:51,141
No digas idioteces.
Me atragant�.
116
00:07:54,252 --> 00:07:55,752
Me voy a morir, Paul.
117
00:07:58,480 --> 00:07:59,580
Por favor.
118
00:08:02,324 --> 00:08:04,324
No puede ser que no
haya nada que hacer.
119
00:08:04,244 --> 00:08:06,744
De todas maneras yo
no quiero hacer nada.
120
00:08:06,645 --> 00:08:09,645
Es mi elecci�n.
Deber�s aceptarla.
121
00:08:11,832 --> 00:08:14,832
Y hazte a la idea que tendr�s
que dirigir el escritorio.
122
00:08:14,713 --> 00:08:17,213
Quiero que sea pronto.
123
00:08:19,228 --> 00:08:21,728
Te ced� mi parte.
Gratis, por supuesto.
124
00:08:22,012 --> 00:08:24,612
No tiene nada que ver con
mi relaci�n con tus padres.
125
00:08:24,509 --> 00:08:26,009
Es a ti al que hablo.
126
00:08:27,776 --> 00:08:29,276
No tengo hijos.
127
00:08:29,217 --> 00:08:32,217
Solo quiero pasar el mayor
tiempo posible con Jacques.
128
00:08:32,097 --> 00:08:33,597
Ya me extra�a.
129
00:08:34,594 --> 00:08:36,594
De todas maneras est� cubierto.
130
00:08:36,995 --> 00:08:39,595
El escritorio es tuyo.
�Qu� piensas?
131
00:08:41,510 --> 00:08:42,510
�Paul!
132
00:08:42,567 --> 00:08:44,067
Est� bien.
No s�...
133
00:08:44,487 --> 00:08:46,487
No s� que decirte.
Lo siento.
134
00:08:47,274 --> 00:08:49,274
- Anda, responde.
- Es Sarah.
135
00:08:50,347 --> 00:08:52,347
�Si?
�Ahora?
136
00:08:53,805 --> 00:08:56,305
- �La cita con Charron?
- Es solo una hipoteca...
137
00:08:56,590 --> 00:08:58,090
Est� bien.
Ya voy.
138
00:09:03,893 --> 00:09:07,393
Lo m�s duro fu� cuando me di
cuenta que no ten�a porvenir.
139
00:09:07,350 --> 00:09:08,850
Ninguna elecci�n.
140
00:09:09,751 --> 00:09:11,451
�No quieres que me quede?
141
00:09:12,153 --> 00:09:14,653
No queda bien que
te vayas del entierro.
142
00:09:14,842 --> 00:09:15,842
Basta.
143
00:09:21,281 --> 00:09:22,781
- �Qu� pasa?
- Si�ntate.
144
00:09:25,796 --> 00:09:27,296
- �Se�or?
- No s�... no tengo sed.
145
00:09:27,717 --> 00:09:29,717
- �Un caf�?
- Rel�jate, Paul.
146
00:09:30,310 --> 00:09:31,310
Rel�jate.
147
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Muy bien. �Entonces?
Te escucho.
148
00:09:35,209 --> 00:09:36,709
Que lindo tu pa�uelo.
149
00:09:37,898 --> 00:09:39,398
Paul... se termin�.
150
00:09:42,029 --> 00:09:44,829
Tom� una decisi�n. Te lo digo en
forma amplia y algo solemne:
151
00:09:44,718 --> 00:09:46,918
No escribo m�s.
No puedo.
152
00:09:47,503 --> 00:09:49,503
Me cans� de los rechazos.
153
00:09:49,423 --> 00:09:51,423
Es est�pido,
pero me dije que...
154
00:09:51,344 --> 00:09:53,844
...mi destino lo voy a
encontrar en otra parte.
155
00:09:53,746 --> 00:09:56,546
Voy a buscar un trabajo,
ganar mi vida...
156
00:09:58,739 --> 00:10:00,239
- �Qu� te parece?
- Si...
157
00:10:02,294 --> 00:10:04,294
�No pod�as dec�rmelo
esta noche?
158
00:10:06,425 --> 00:10:07,925
Si, hubiera podido.
159
00:10:09,211 --> 00:10:11,711
No, no. Hiciste bien.
Disculpa.
160
00:10:12,669 --> 00:10:14,169
Es que tuve miedo.
161
00:10:15,070 --> 00:10:16,870
- Cre� que era...
- �Que era qu�?
162
00:10:16,799 --> 00:10:17,999
- Importante.
- �Importante?
163
00:10:17,953 --> 00:10:19,453
Bueno, no es importante.
164
00:10:20,833 --> 00:10:22,833
Es solo yo, mi vida.
165
00:10:24,580 --> 00:10:26,080
�Y si fuera importante?
166
00:10:26,407 --> 00:10:28,407
Por algo te pido encontrarte.
167
00:10:29,671 --> 00:10:32,871
- Quieres todo y destrozas todo.
- Para.
168
00:10:39,472 --> 00:10:41,672
�Espera Sarah!
No es justo.
169
00:10:41,585 --> 00:10:44,085
Siempre te apoy�.
No puedes decir eso.
170
00:10:44,753 --> 00:10:47,453
Te hice dejar el trabajo
para que escribieras.
171
00:10:47,347 --> 00:10:48,647
Siempre cre� en t�.
172
00:10:48,594 --> 00:10:51,594
Me mato trabajando para que
tengas esa libertad. Creo en eso.
173
00:10:51,477 --> 00:10:53,777
Quer�a que uno de
los dos se realizara.
174
00:10:53,685 --> 00:10:55,185
No, no, Paul.
175
00:10:55,223 --> 00:10:57,723
Me hiciste dejar todo para
que me quedara en casa.
176
00:10:57,622 --> 00:10:59,122
Fu� para peor.
177
00:10:59,160 --> 00:11:02,160
Me encerraste en una burbuja.
Me ocultaste.
178
00:11:02,041 --> 00:11:05,241
Porque a los aburridos les gusta
los aburridos. Esa es la verdad.
179
00:11:05,113 --> 00:11:07,613
Est�s yendo demasiado lejos.
�Qu� dices?
180
00:11:07,514 --> 00:11:10,014
Espera. Te pido perd�n.
No reaccion� bien.
181
00:11:10,492 --> 00:11:11,992
Tuve un almuerzo dif�cil.
182
00:11:11,932 --> 00:11:14,432
Me importa un carajo tu almuerzo.
183
00:11:14,717 --> 00:11:15,817
�Espera, Sarah!
184
00:11:20,291 --> 00:11:22,291
�Hay otro?
Es eso.
185
00:11:22,211 --> 00:11:24,211
�Ser�a mas simple, verdad?
186
00:11:24,708 --> 00:11:28,008
- No almorzaste con Clarisse.
- Me avis� al �ltimo momento.
187
00:11:32,489 --> 00:11:35,489
- �Lo hablamos esta noche?
- Esto no va bien, Paul.
188
00:11:35,562 --> 00:11:37,562
- Debe cambiar.
- Nos vemos esta noche.
189
00:11:37,482 --> 00:11:39,482
Esta noche voy
al teatro con Natalie.
190
00:11:39,499 --> 00:11:42,199
No lo sab�a.
No me dijiste nada.
191
00:11:43,149 --> 00:11:45,449
- Lo hablamos luego.
- Hasta luego.
192
00:12:26,198 --> 00:12:27,898
Buenas noches, Anne.
Soy yo.
193
00:12:30,135 --> 00:12:31,535
Nada importante.
194
00:12:33,114 --> 00:12:34,414
Pensaba en ti.
195
00:12:35,132 --> 00:12:37,132
Un beso.
Hasta ma�ana.
196
00:12:39,742 --> 00:12:41,242
- �Como est�s?
- Bien. �Y tu?
197
00:12:42,145 --> 00:12:43,445
�Estuvo bien?
198
00:12:43,682 --> 00:12:46,482
Muy aburrido.
Muy mal actuado.
199
00:12:47,042 --> 00:12:49,842
- �Quienes actuaban?
- No los conoces.
200
00:12:49,731 --> 00:12:52,231
Pero estoy contenta de
haber estado con Natalie.
201
00:12:53,476 --> 00:12:55,176
- �Tomamos una copa?
- Si.
202
00:12:55,493 --> 00:12:56,693
Qu�date, yo voy.
203
00:12:56,646 --> 00:12:59,146
Hace tiempo que
no beb�amos juntos.
204
00:12:59,719 --> 00:13:01,219
Me gustaba cuando
te pon�as ebria.
205
00:13:01,161 --> 00:13:03,661
Dec�as pavadas y hac�amos
el amor todo el tiempo.
206
00:13:03,561 --> 00:13:05,561
- No todo el tiempo.
- Si.
207
00:13:05,866 --> 00:13:07,066
�Qu� es?
208
00:13:07,691 --> 00:13:08,991
�Cloudy Bay!
209
00:13:09,035 --> 00:13:10,535
Es de Nueva Zelandia.
210
00:13:10,572 --> 00:13:11,872
�Qu� tap�n!
211
00:13:24,890 --> 00:13:26,490
Es bueno.
Muy bueno.
212
00:13:27,004 --> 00:13:30,504
- �Donde lo encontraste?
- En lo de G�rard. En La Bastilla.
213
00:13:31,613 --> 00:13:34,113
En lo de G�rard, en La Bastilla.
�Vas hasta a La Bastilla?
214
00:13:34,014 --> 00:13:37,514
Si. Y una vez fui hasta
la Torre Eiffel.
215
00:13:38,815 --> 00:13:40,315
�A la Torre Eiffel!
216
00:14:21,000 --> 00:14:22,500
Hola, G�rard.
217
00:14:23,016 --> 00:14:25,016
Es Paul Exben.
Muy bien, gracias.
218
00:14:25,128 --> 00:14:28,628
�Me podr�a enviar Pomerol?
Dos cajas estar�a bien.
219
00:14:29,258 --> 00:14:31,258
Y dos cajas de Cloudy Bay.
220
00:14:32,139 --> 00:14:33,139
Cloudy Bay...
221
00:14:34,831 --> 00:14:36,031
Yo cre�a...
222
00:14:36,079 --> 00:14:38,579
No. No es importante, debo
haber entendido mal.
223
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
Gracias.
224
00:14:47,129 --> 00:14:49,329
�Como est�s, mi amor?
225
00:14:50,009 --> 00:14:51,209
Hola Fiona.
226
00:14:51,259 --> 00:14:52,459
Hola peque�o.
227
00:14:52,796 --> 00:14:54,596
- �Sarah no est�?
- No lleg�.
228
00:14:55,101 --> 00:14:57,601
- �No trabajas, Pap�?
- Me hice la rabona.
229
00:14:58,270 --> 00:15:01,270
No se lo digas a nadie.
Regreso enseguida.
230
00:15:01,151 --> 00:15:02,651
�Adonde vas?
231
00:15:04,321 --> 00:15:05,821
Regreso enseguida.
232
00:15:26,422 --> 00:15:29,122
Acu�state. Vamos.
Nada como un pez.
233
00:15:29,015 --> 00:15:30,615
- �Qu� est�n haciendo?
- Mira, Pap�...
234
00:15:30,551 --> 00:15:33,051
...mi traje de ba�o de pirata.
235
00:15:34,680 --> 00:15:36,680
- �Es magn�fico!
- Mam�, me lo compr�.
236
00:15:36,602 --> 00:15:37,802
�Qu� suerte tienes!
237
00:15:37,754 --> 00:15:39,454
- Ven, Pap�.
- Vamos.
238
00:15:41,980 --> 00:15:43,480
�Tus zapatos!
239
00:15:45,057 --> 00:15:46,757
�Quieres ba�arte tambi�n?
240
00:15:49,091 --> 00:15:51,591
�Los barcos, los barcos!
241
00:15:51,779 --> 00:15:55,479
�Los pececitos en el agua!
�Nadan, nadan, nadan!
242
00:15:59,559 --> 00:16:02,059
Mira, ah� llega Mam�.
Saluda a Mam�.
243
00:16:09,361 --> 00:16:11,561
- �Donde est� Mam�?
- Ah�.
244
00:16:20,316 --> 00:16:22,316
Vamos a arreglarnos.
Ya llega.
245
00:16:24,926 --> 00:16:26,426
El pelo.
246
00:16:26,847 --> 00:16:27,847
Ya est�.
247
00:16:29,440 --> 00:16:30,940
�Qu� bien te queda el peinado!
248
00:16:30,977 --> 00:16:32,277
�Est�s aqu�?
249
00:16:32,418 --> 00:16:33,918
�Est�s aqu�!
Si...
250
00:16:34,147 --> 00:16:36,147
Vine por los chicos...
y por t�.
251
00:16:41,255 --> 00:16:43,755
Van a ver que estoy en pijama.
252
00:16:43,849 --> 00:16:45,849
�Y qu� les importa!
253
00:16:45,770 --> 00:16:47,770
No a todos, no les importa.
254
00:16:47,691 --> 00:16:50,691
�Muy bien! Me compro un pijama
y me lo pongo. T� espera.
255
00:16:50,571 --> 00:16:52,071
- No,no
- As� no ser� el �nico.
256
00:16:52,492 --> 00:16:55,492
Hugo, por favor deja de gritar.
257
00:16:59,217 --> 00:17:00,317
Esp�renme.
258
00:17:04,501 --> 00:17:06,501
Buenas tardes, vecino.
�De compras?
259
00:17:06,711 --> 00:17:07,711
Hola.
260
00:17:07,670 --> 00:17:09,670
- Buenas tardes, Sra. Exben.
- Sarah.
261
00:17:10,361 --> 00:17:12,161
- �Nos encontramos all�?
- Pero...
262
00:17:12,185 --> 00:17:13,185
Hasta luego.
263
00:17:14,684 --> 00:17:16,484
"Evidence"
De Avedone.
264
00:17:16,701 --> 00:17:18,001
�Lo conoce?
265
00:17:17,950 --> 00:17:20,450
Es un referencia. Por lo menos
para nosotros.
266
00:17:20,351 --> 00:17:22,851
La primera vez que lo Vd.,
qued� 3 d�as sin salir de casa.
267
00:17:22,751 --> 00:17:25,751
No pod�a usar la c�mara.
Completamente deprimido.
268
00:17:25,633 --> 00:17:28,133
Luego me dije: "Greg,
enfrenta la evidencia. "
269
00:17:28,033 --> 00:17:29,533
"No eres un genio. "
270
00:17:29,475 --> 00:17:30,775
Debo irme.
271
00:17:30,723 --> 00:17:32,423
Podemos vernos en casa,
y hablamos de fotos.
272
00:17:32,355 --> 00:17:33,655
�Por qu� no?
273
00:17:33,604 --> 00:17:35,104
Que tenga una buena tarde.
274
00:17:35,045 --> 00:17:36,345
- Adi�s.
- Adi�s.
275
00:17:38,600 --> 00:17:40,000
�Qu� arrogante!
276
00:17:40,618 --> 00:17:41,618
Cuidado Hugo.
277
00:17:41,577 --> 00:17:44,577
- �Qu� quer�a?
- El es el �nico.
278
00:17:45,131 --> 00:17:47,131
�Se deprime por unas fotos!
279
00:17:47,531 --> 00:17:48,731
�Qu� imb�cil!
280
00:17:48,877 --> 00:17:51,377
No nos importa. No hagas
le�a del �rbol ca�do.
281
00:17:51,277 --> 00:17:53,777
No, no. �Es... epid�rmico!
282
00:17:54,831 --> 00:17:57,331
Debo ser as� de ma�ana
cuando hago jogging.
283
00:17:57,233 --> 00:17:58,733
�Qu� idiota!
�Y los zapatos nuevos?
284
00:17:59,634 --> 00:18:02,134
�Mira Pap�!
Calzo 29.
285
00:18:02,419 --> 00:18:05,419
�29?
�Es tremendo calzar 29!
286
00:18:08,184 --> 00:18:10,184
- Estuvo bien, ayer.
- Si...
287
00:18:10,776 --> 00:18:12,276
- Hace bien.
- �Lo qu�?
288
00:18:12,698 --> 00:18:15,198
- �Beber?
- No, estar juntos, simplemente.
289
00:18:17,596 --> 00:18:19,596
- Pues dilo.
- �Qu�?
290
00:18:19,996 --> 00:18:21,996
- Que la pasamos bien.
- Ah, si.
291
00:18:43,154 --> 00:18:46,654
�Saben que la basura la recoger�n
el martes en lugar del lunes?
292
00:18:46,803 --> 00:18:48,303
Es absurdo.
293
00:18:48,243 --> 00:18:51,243
- �Vamos a hablar de basura?
- Yo comenzar�a por el vino.
294
00:18:51,604 --> 00:18:54,804
�Porqu� pone ese tono
dram�tico para hablar de basura?
295
00:18:55,349 --> 00:18:57,849
- Tu whisky sigue siendo asqueroso.
- Eres insoportable.
296
00:18:58,230 --> 00:18:59,430
Vamos, basta.
297
00:18:59,383 --> 00:19:01,883
- �Sarah, como est�n tus hijos?
- Bien, muy bien.
298
00:19:02,361 --> 00:19:04,161
Baptiste demora
un poco en madurar.
299
00:19:04,089 --> 00:19:05,589
Es torturante
�Qu� edad tiene?
300
00:19:05,529 --> 00:19:06,529
-9 meses.
- Pero lo va lograr...
301
00:19:06,490 --> 00:19:07,990
...lo va a lograr, pobrecito.
302
00:19:07,931 --> 00:19:11,931
Pero cuando llora, grita tanto
que parece fuera de s�.
303
00:19:12,444 --> 00:19:14,444
�Como puedes decir algo as�?
304
00:19:14,364 --> 00:19:16,964
Es lo que siento.
No est� tranquilo.
305
00:19:17,342 --> 00:19:18,642
No puedes decir eso.
306
00:19:18,591 --> 00:19:21,091
�Pero s�!
No hay problema.
307
00:19:20,992 --> 00:19:22,992
Lo amo, pero no estoy
seguro de amarlo bien.
308
00:19:23,394 --> 00:19:24,894
- �Pero es horrible!
- �Pero no!
309
00:19:24,834 --> 00:19:27,334
Es normal preguntarse si
uno ama bien a sus hijos.
310
00:19:27,236 --> 00:19:29,236
Si uno los ama como se debe.
No es terrible...
311
00:19:29,443 --> 00:19:31,943
Disculpen por esta discusi�n
que solo concierne a nosotros.
312
00:19:33,672 --> 00:19:35,672
No es tonto preguntarse
como quiere uno a los dem�s.
313
00:19:35,592 --> 00:19:38,592
Est� bien Gr�goire. �En qu�
est�s trabajando actualmente?
314
00:19:38,473 --> 00:19:41,473
Espero la respuesta de varias
revistas para National Geographic
315
00:19:41,354 --> 00:19:42,854
por un reportaje.
316
00:19:43,563 --> 00:19:45,563
Es un tema que arrastro
hace tiempo.
317
00:19:45,483 --> 00:19:47,283
Sobre las c�rceles en Hungr�a.
318
00:19:47,214 --> 00:19:50,014
�Eres t� el que propone el tema?
Pensaba que era la inversa.
319
00:19:49,902 --> 00:19:52,902
No. No suelen tener
buenas ideas.
320
00:19:53,936 --> 00:19:56,436
Vamos a probar el vino
de nuestro trotamundos.
321
00:19:56,433 --> 00:19:58,133
Sauvignon Blanc.
Cloudy Bay.
322
00:19:58,546 --> 00:20:01,046
- No conozco.
- Dice que es bueno.
323
00:20:43,804 --> 00:20:45,804
- �Sabes que hay como entrada?
- No
324
00:20:45,724 --> 00:20:47,224
Tu berro de mierda.
325
00:20:47,551 --> 00:20:48,851
�No soy un amigo?
326
00:20:57,734 --> 00:20:59,234
Es un asunto de voluntad.
327
00:20:59,175 --> 00:21:02,675
Debes estar cansado de tener
que ir de un lado a otro.
328
00:21:02,633 --> 00:21:06,133
Pero nada me retiene.
Cuando quiero me voy.
329
00:21:05,993 --> 00:21:09,493
- Son ilusiones.
- Para mi es una posibilidad.
330
00:21:09,641 --> 00:21:11,141
Lo que digo siempre es que...
331
00:21:11,083 --> 00:21:14,083
Es poco interesante comenzar
diciendo "Lo que digo siempre".
332
00:21:15,598 --> 00:21:16,698
�Qu�?
333
00:21:17,712 --> 00:21:18,712
Es est�pido.
334
00:21:18,673 --> 00:21:21,173
Mejor comenzar por
"Lo que digo... raramente. "
335
00:21:21,073 --> 00:21:22,573
Es m�s atractivo.
336
00:21:23,570 --> 00:21:25,570
Ah, si, si.
Seguramente.
337
00:21:25,491 --> 00:21:27,491
�Qu�?
�Qu� pasa?
338
00:21:28,086 --> 00:21:29,786
�Dije algo que no deb�a?
339
00:21:30,680 --> 00:21:31,680
�Ah, s�!
340
00:21:33,370 --> 00:21:34,870
�No es sem�ntico!
341
00:21:35,100 --> 00:21:37,100
�Qu� pasa, tampoco se
puede hablar de eso?
342
00:21:37,021 --> 00:21:38,621
�Ah, ya s� porqu�!
343
00:21:38,846 --> 00:21:40,546
Por que remite
a la literatura.
344
00:21:40,766 --> 00:21:42,766
Y no se puede hablar
m�s de literatura.
345
00:21:43,552 --> 00:21:44,852
- Paul.
- No se puede hablar de literatura.
346
00:21:44,800 --> 00:21:46,300
Bueno, pom, pom, pom.
347
00:21:46,242 --> 00:21:47,742
- Paul.
- Que vamos a hacer.
348
00:21:47,682 --> 00:21:48,682
Paul.
349
00:21:49,123 --> 00:21:51,623
�Si? Te escucho, Sarah...
Bovary.
350
00:21:59,882 --> 00:22:01,882
- Est� borracho, Sarah.
- �Ah,s�?
351
00:22:07,473 --> 00:22:08,973
- �Se fu�?
- Si.
352
00:22:09,107 --> 00:22:11,607
Bueno. Es un poco tarde.
Gracias por todo.
353
00:22:13,237 --> 00:22:14,737
Buenas noches a todos.
354
00:22:17,561 --> 00:22:19,061
Qu� lastima.
Estaba animado.
355
00:22:19,770 --> 00:22:21,170
- As� lo espero. Hasta pronto.
- Adi�s.
356
00:22:38,508 --> 00:22:39,808
�Est�s despierta?
357
00:22:40,431 --> 00:22:41,731
Son solo las 9.
358
00:22:47,923 --> 00:22:50,923
- Lo siento por anoche.
- No te preocupes por nosotros.
359
00:22:51,958 --> 00:22:53,958
Es con Sarah que
debes disculparte.
360
00:22:57,434 --> 00:22:59,434
Toda mi vida
pidiendo disculpas.
361
00:23:00,987 --> 00:23:02,287
�Sarah?
362
00:23:03,870 --> 00:23:05,170
�Sarah?
363
00:23:05,889 --> 00:23:07,389
�Hugo, go, go, go!
364
00:23:46,727 --> 00:23:49,727
Quiero el divorcio. Estoy en lo de
mi hermana con los chicos,
365
00:23:49,608 --> 00:23:51,608
mientras haces los tr�mites
correspondientes.
366
00:23:51,529 --> 00:23:53,529
Lucie, es Paul.
Quiero hablar con Sarah.
367
00:23:54,025 --> 00:23:56,025
No te creo.
P�samela.
368
00:23:56,235 --> 00:23:57,735
�Para!
�Donde est�?
369
00:23:57,963 --> 00:23:59,463
Preciso hablarle.
�P�samela!
370
00:23:59,884 --> 00:24:00,784
�P�samela!
371
00:24:29,481 --> 00:24:30,481
�Paul!
372
00:24:31,306 --> 00:24:33,806
El port�n estaba abierto.
Quedamos en hablar de fotos.
373
00:24:33,708 --> 00:24:35,708
- �Se le fu� la borrachera?
- Estoy bien.
374
00:24:36,877 --> 00:24:37,877
Vamos.
375
00:24:47,160 --> 00:24:48,960
�La decoraci�n la hiciste t�?
376
00:24:48,888 --> 00:24:50,788
Si... No, fueron mis padres.
377
00:24:50,714 --> 00:24:54,214
Es un poco antiguo, pero es todo lo
que queda de su pasaje por la Tierra.
378
00:24:54,554 --> 00:24:55,954
Me acostumbr�.
379
00:24:56,091 --> 00:24:59,291
80 metros cuadrados.
�No est� mal como recuerdo, no?
380
00:25:00,413 --> 00:25:02,413
Te prevengo que es
muy improvisado.
381
00:25:02,334 --> 00:25:03,634
No muy brillante.
382
00:25:04,831 --> 00:25:06,831
No es el alta gama digital
de Paul Exben.
383
00:25:07,136 --> 00:25:09,136
No recuerdo haberte
mostrado mi instalaci�n.
384
00:25:09,057 --> 00:25:12,557
No es necesario verlo para saber
que tienes lo �ltimo en la materia.
385
00:25:12,706 --> 00:25:13,706
Disculpa.
386
00:25:17,319 --> 00:25:18,319
Si.
387
00:25:19,528 --> 00:25:20,528
�Qu� va!
388
00:25:21,930 --> 00:25:23,230
Por lo menos eso.
389
00:25:25,581 --> 00:25:27,581
Espera... no puedo
hablarte ahora.
390
00:25:29,135 --> 00:25:30,635
En una media hora.
391
00:25:31,440 --> 00:25:33,140
Ya te contar�.
392
00:25:34,322 --> 00:25:35,722
No es tarde.
393
00:25:35,667 --> 00:25:36,867
Hasta luego.
394
00:25:38,647 --> 00:25:40,147
�No tengo raz�n?
395
00:25:40,087 --> 00:25:42,087
�No tienes una computadora
super potente?
396
00:25:42,007 --> 00:25:45,007
�Un home-theatre con
pantalla de alta definici�n?
397
00:25:45,081 --> 00:25:46,081
Si...
398
00:25:59,590 --> 00:26:00,890
�Desde cuando?
399
00:26:01,128 --> 00:26:02,628
�Desde cuando, qu�?
400
00:26:03,625 --> 00:26:04,925
�Sarah y yo?
401
00:26:05,066 --> 00:26:06,466
Algunas semanas.
402
00:26:06,507 --> 00:26:09,007
No s� exactamente
la fecha y hora.
403
00:26:10,734 --> 00:26:11,834
�Y ustedes...
404
00:26:13,423 --> 00:26:16,123
�Qu�, qu�, qu� quieres saber?
�Lo que hacemos juntos?
405
00:26:16,017 --> 00:26:18,117
M�s o menos lo que te imaginas.
406
00:26:18,994 --> 00:26:21,994
Pero yo no tengo la intenci�n
de casarme con ella.
407
00:26:22,451 --> 00:26:25,451
Nunca tendr� los medios para
pagarle el status Paul Exben.
408
00:26:28,021 --> 00:26:30,021
�Entonces?
�Para qu� viniste?
409
00:26:29,942 --> 00:26:31,442
�Para romperme la cara?
410
00:26:32,632 --> 00:26:33,932
�Qu� quieres?
411
00:26:33,977 --> 00:26:35,277
�Quieres hablar?
412
00:26:35,321 --> 00:26:37,121
�Quieres que nos pongamos
de acuerdo?
413
00:26:37,050 --> 00:26:39,050
�Quieres compartirla?
No estoy en desacuerdo.
414
00:26:38,971 --> 00:26:40,571
�Porqu� no ser un
poco m�s modernos?
415
00:26:41,468 --> 00:26:43,468
- �Paramos aqu�?
- Eso mismo.
416
00:26:44,350 --> 00:26:46,350
Regresa a tu casa y
espera que pase.
417
00:26:47,520 --> 00:26:49,520
�Sabes lo que no soporta de ti?
418
00:26:49,441 --> 00:26:51,241
Que te odias a ti mismo.
419
00:26:51,170 --> 00:26:53,170
Parece que te haces la v�ctima.
420
00:26:53,378 --> 00:26:55,378
Es tu culpa. Solo tuya.
421
00:26:55,299 --> 00:26:56,999
Te empecinas y
nunca lo logras.
422
00:26:56,931 --> 00:26:59,431
- Nunca tuviste �xito con las fotos.
�Tu lo tuviste?
423
00:26:59,332 --> 00:27:02,332
No, no. Pero insisto.
No abandon�.
424
00:27:02,214 --> 00:27:04,214
C�llate la boca.
No eres nadie.
425
00:27:05,863 --> 00:27:07,563
Porque tu lo lograste.
�Desgraciado!
426
00:27:07,497 --> 00:27:09,297
Solo eres bueno
haciendo plata.
427
00:27:09,226 --> 00:27:10,826
Es otro el que se acuesta
con tu mujer...
428
00:32:45,836 --> 00:32:46,836
�Hol�?
429
00:32:46,798 --> 00:32:51,198
Es Sarah. Demoraste tanto en
contestar que pens� que no estabas.
430
00:32:51,021 --> 00:32:52,521
No. Estaba aqu�.
431
00:32:53,712 --> 00:32:56,712
Paul... s� que quisiste
hablar conmigo.
432
00:32:57,746 --> 00:32:58,746
Escucha...
433
00:32:58,994 --> 00:33:00,294
...lo lamento, pero...
434
00:33:00,243 --> 00:33:01,943
...acabo de separarme de ti.
435
00:33:02,933 --> 00:33:04,633
�Y porqu� me llamas?
436
00:33:06,103 --> 00:33:08,603
Para decirte que me quedo en
lo de Lucie toda la semana.
437
00:33:08,503 --> 00:33:11,003
Quer�a asegurarme
que no trabaja.
438
00:33:11,385 --> 00:33:14,885
Pero, regreso el domingo
y pienso que...
439
00:33:14,745 --> 00:33:16,745
...ser�a mejor si no est�s.
440
00:33:17,339 --> 00:33:18,839
Quiero ver a mis hijos.
441
00:33:20,030 --> 00:33:22,530
Nunca te impedir� que los veas.
442
00:33:23,198 --> 00:33:24,698
- �Est�s bien?
- Si.
443
00:33:26,368 --> 00:33:30,368
Ven a buscar a Hugo el mi�rcoles
a las 13. en el museo Quai Branly.
444
00:33:30,593 --> 00:33:32,093
- �De acuerdo?
- OK.
445
00:33:32,035 --> 00:33:35,035
Hasta el mi�rcoles.
Adi�s.
446
00:34:09,219 --> 00:34:10,719
Buen d�a doctor. Est�n todos
en la sala de reuniones.
447
00:34:10,661 --> 00:34:11,661
Gracias Ethelle.
448
00:34:15,561 --> 00:34:16,561
�Como est�s?
449
00:34:17,386 --> 00:34:19,386
- Sarah me pide el divorcio.
- �No!
450
00:34:20,075 --> 00:34:21,675
- �Pero est�s bien?
- Si, estoy bien.
451
00:34:21,612 --> 00:34:22,812
Pienso en m�.
452
00:35:03,124 --> 00:35:04,524
Sarah: �Donde est�s? Porque...
Sarah: �En tu casa a las 14 h.?
453
00:35:07,254 --> 00:35:08,454
Mi Greg, estar� libre ma�ana
entre 2 y 4.
454
00:35:10,811 --> 00:35:12,611
No puedo, est� aqu�.
455
00:35:24,742 --> 00:35:27,742
Sarah: Me aceptaron el viaje a
Hungr�a. Me voy inmediatamente.
456
00:35:27,624 --> 00:35:30,124
Me hubiera gustado dec�rtelo
personalmente, pero...
457
00:35:30,023 --> 00:35:32,523
Regreso en dos o tres semanas.
458
00:35:34,345 --> 00:35:36,345
Love. Tu Greg.
459
00:36:20,278 --> 00:36:22,278
Estimado Mr. Kremer
Recibimos su pedido de reportaje.
460
00:36:22,199 --> 00:36:24,299
Desgraciadamente ya previmos
publicar un art�culo sobre ese tema.
461
00:37:03,709 --> 00:37:05,709
Declaraci�n de p�rdida
de pasaporte.
462
00:37:17,544 --> 00:37:19,044
El peque�o anarquista
463
00:37:19,659 --> 00:37:21,159
Como fabricar TNT
464
00:37:42,046 --> 00:37:43,246
- Si.
- �Greg?
465
00:37:43,200 --> 00:37:45,200
Por fin atiendes, mi amor.
Soy yo.
466
00:37:45,793 --> 00:37:46,893
�Como est�s?
467
00:37:47,427 --> 00:37:48,427
�Hol�?
468
00:37:49,540 --> 00:37:52,340
�Greg?
No oigo nada.
469
00:37:53,671 --> 00:37:56,171
Bueno... te extra�o.
470
00:37:58,185 --> 00:37:59,485
Te llamo.
471
00:38:07,890 --> 00:38:09,290
�Mira, es Pap�!
472
00:38:12,599 --> 00:38:14,799
�Como est�s mi amor?
�Estuvo lindo?
473
00:38:15,864 --> 00:38:18,364
�Hab�a un indio con una
cabeza enorme!
474
00:38:19,419 --> 00:38:21,219
Hola.
475
00:38:21,629 --> 00:38:23,129
- �Tienes hambre?
- Si.
476
00:38:23,069 --> 00:38:25,569
Vamos a comer en los chinos.
�Te gusta? -Si.
477
00:38:27,584 --> 00:38:28,584
- �Puedo?
- Si.
478
00:38:29,696 --> 00:38:30,696
Mi amor.
479
00:38:30,850 --> 00:38:32,350
Yo tambi�n le voy
a dar un beso.
480
00:38:32,290 --> 00:38:33,790
Hace un ruido raro.
481
00:38:34,693 --> 00:38:37,193
- Hizo un ruido raro.
- Que extra�o.
482
00:38:38,343 --> 00:38:40,343
- �Baptiste est� bien?
- Si, est� bien.
483
00:38:40,264 --> 00:38:42,764
Anoche durmi� casi
6 horas de corrido.
484
00:38:42,857 --> 00:38:45,357
Voy a tomar un milk-shake.
485
00:38:45,257 --> 00:38:47,757
Yo no estoy muy de acuerdo
con los milk-shake, Hugo.
486
00:38:47,658 --> 00:38:49,658
Tengo muchas ganas de
un milk-shake.
487
00:38:49,578 --> 00:38:51,078
Ya veremos, mi amor.
488
00:38:51,692 --> 00:38:52,692
�Hugo!
489
00:38:52,652 --> 00:38:54,652
�Mira, Hugo!
�No� te llama!
490
00:38:59,763 --> 00:39:01,763
Paul, para mi tampoco
es f�cil.
491
00:39:01,971 --> 00:39:03,971
No voy a cambiar mi decisi�n.
492
00:39:04,181 --> 00:39:06,681
Debemos organizarnos
y ser inteligentes.
493
00:39:06,964 --> 00:39:09,964
Por los ni�os y por
nosotros tambi�n.
494
00:39:11,287 --> 00:39:12,787
Y va a andar, vas a ver.
495
00:39:13,303 --> 00:39:15,303
Estoy segura que
podremos entendernos.
496
00:39:15,609 --> 00:39:17,109
No me llamaba.
497
00:39:17,433 --> 00:39:20,133
No me habl�.
No me dijo nada.
498
00:39:20,028 --> 00:39:21,028
�Ah, no?
499
00:39:21,084 --> 00:39:22,384
Est� all�. Ve.
500
00:39:22,815 --> 00:39:24,615
Ya voy.
Ya voy Hugo.
501
00:39:24,542 --> 00:39:25,742
Ve, mi amor.
502
00:39:25,983 --> 00:39:27,683
Ya voy. Te alcanzo.
503
00:39:28,192 --> 00:39:29,992
Ven beb�, ven.
504
00:39:47,121 --> 00:39:48,921
De acuerdo por el domingo.
505
00:39:48,947 --> 00:39:51,447
Puedes ir. Yo estar� en
La Trinit�. Me voy esta noche.
506
00:39:51,539 --> 00:39:54,039
Muy bien. Gracias.
Est� bien.
507
00:39:55,285 --> 00:39:56,685
�Est�s bien, Paul?
508
00:39:59,896 --> 00:40:02,396
Hubiera sido distinto con
este tipo de preguntas.
509
00:40:03,354 --> 00:40:04,854
Estoy bien, por supuesto.
510
00:40:04,986 --> 00:40:06,486
Me trastorna un poco,
pero estoy bien.
511
00:40:06,812 --> 00:40:09,812
Un ni�o con una patineta
estaba haciendo as�...
512
00:40:10,749 --> 00:40:12,049
�Me lo muestras?
513
00:40:14,112 --> 00:40:15,112
�Hasta luego!
514
00:40:16,320 --> 00:40:17,320
Hasta luego.
515
00:41:18,396 --> 00:41:19,696
�Te soltaste solo!
516
00:41:19,837 --> 00:41:20,937
Vamos, ven.
517
00:41:23,200 --> 00:41:24,200
Espera.
518
00:41:25,506 --> 00:41:28,006
Toma. Ve.
Divi�rtete.
519
00:41:29,541 --> 00:41:33,141
- �No te quedas Pap�?
- No
520
00:41:33,765 --> 00:41:34,965
Escucha Hugo...
521
00:41:35,879 --> 00:41:37,379
Nada.
Abr�zame.
522
00:41:40,971 --> 00:41:42,171
Disfr�talo bien.
523
00:41:42,124 --> 00:41:44,124
- �Vas a navegar?
- Si.
524
00:41:45,006 --> 00:41:46,706
Vamos, ve.
Disfruta.
525
00:41:47,599 --> 00:41:49,599
Disfruta t�, Papito.
526
00:42:07,010 --> 00:42:08,110
Es magn�fica.
527
00:42:43,138 --> 00:42:45,638
Verifique los datos y firme.
528
00:43:40,887 --> 00:43:42,087
�Mierda!
529
00:43:42,618 --> 00:43:44,718
- Perd�n. �Perd�n!
- �Imb�cil!
530
00:43:48,189 --> 00:43:49,289
�Mierda!
531
00:44:27,396 --> 00:44:29,396
- Tu familia te da un beso.
- �Est�s mejor?
532
00:44:37,003 --> 00:44:39,303
Est�s temblando, tienes fr�o.
�Vamos adentro?
533
00:44:39,211 --> 00:44:40,611
No.
534
00:44:40,748 --> 00:44:42,748
- �Est�s bien?
- Bastante bien.
535
00:44:51,414 --> 00:44:52,914
No lo quiero.
Cambi� de parecer.
536
00:44:54,680 --> 00:44:55,680
Lo lamento.
537
00:44:55,738 --> 00:44:59,238
Pens� que pod�a, pero ahora
s� que no lo voy a hacer.
538
00:45:00,252 --> 00:45:02,752
No te hagas el idiota, Paul.
�Sabes lo que significa?
539
00:45:02,652 --> 00:45:03,652
Lo s�, Anne.
540
00:45:03,997 --> 00:45:06,997
S� perfectamente lo que me
quieres dar. Te lo agradezco.
541
00:45:07,261 --> 00:45:08,261
Pero...
542
00:45:08,415 --> 00:45:10,415
...nunca voy a tomar la empresa.
543
00:45:10,720 --> 00:45:12,720
Lo s�. No quiero mentirte.
544
00:45:29,840 --> 00:45:32,340
Brindamos por la despedida
aqu�, entonces.
545
00:45:32,914 --> 00:45:34,214
No estuvo mal.
546
00:45:34,259 --> 00:45:36,259
�Fu� una hermosa
aventura, verdad?
547
00:45:43,001 --> 00:45:44,501
Declaro oficialmente...
548
00:45:45,500 --> 00:45:47,500
...la muerte de la
sociedad EBF Office...
549
00:45:47,997 --> 00:45:49,997
...por desaparici�n
pura y simple...
550
00:45:49,917 --> 00:45:51,617
...de sus fundadores,
551
00:45:51,551 --> 00:45:52,851
y asociados,
552
00:45:53,471 --> 00:45:54,971
Anne Damasau y Paul Exben.
553
00:45:56,257 --> 00:45:58,257
La vamos a vender bien.
554
00:45:58,178 --> 00:46:00,678
Sarah y los ni�os
estar�n cubiertos.
555
00:46:04,614 --> 00:46:06,114
Suficiente, es tarde.
556
00:47:07,074 --> 00:47:08,074
Querido Paul:
557
00:47:08,034 --> 00:47:10,034
Espero que hayas hecho
un buen viaje.
558
00:47:10,051 --> 00:47:12,551
Ga�l te prepar� el barco
como pediste.
559
00:47:12,452 --> 00:47:15,952
Puso los 3 bidones extra
de gasoil en la cala.
560
00:47:16,006 --> 00:47:18,006
Buen viaje.
Un abrazo de todos.
561
00:47:18,023 --> 00:47:20,023
Nos vemos cuando regreses.
562
00:47:20,421 --> 00:47:21,821
Besos.
Yvette.
563
00:47:45,407 --> 00:47:48,407
Hola a todos. Me voy 2 meses
a Hungr�a por un reportaje.
564
00:47:48,287 --> 00:47:51,287
Dif�cil hablar por celular.
Pueden enviar mails. Greg.
565
00:48:16,441 --> 00:48:18,441
�Paul!
�Eres t�?
566
00:48:21,436 --> 00:48:24,936
Ga�l me dijo que vendr�as pero
no pens� que tan pronto.
567
00:48:25,469 --> 00:48:26,969
- Hola, Erwan.
- Hola.
568
00:48:27,583 --> 00:48:29,683
Era tiempo que vinieras
a recuperarte un poco.
569
00:48:29,887 --> 00:48:30,587
Si.
570
00:48:32,099 --> 00:48:34,499
�Y Sarah y los ni�os?
�Est�n bien?
571
00:48:34,402 --> 00:48:35,502
En Par�s.
572
00:48:37,574 --> 00:48:39,074
- �Y el barco?
- Formidable.
573
00:48:40,455 --> 00:48:41,855
�Quieres que te ayude a...?
574
00:48:41,800 --> 00:48:43,800
No, no es necesario.
Gracias Erwan.
575
00:48:45,258 --> 00:48:47,558
Si me necesitas ya sabes
donde encontrarme.
576
00:48:48,332 --> 00:48:50,532
- Adi�s, Paul. Buenos vientos.
- Adi�s, Erwan.
577
00:55:40,662 --> 00:55:42,262
Zagreb
578
00:56:07,087 --> 00:56:08,187
Pasaporte.
579
00:56:40,142 --> 00:56:42,642
�Podr�a darme una habitaci�n?
580
00:57:11,466 --> 00:57:12,466
�Greg?
581
00:57:14,638 --> 00:57:16,138
Muri� Paul.
582
00:57:18,384 --> 00:57:20,884
Desapareci� en
el barco de su padre.
583
00:57:22,225 --> 00:57:24,725
La Polic�a hizo una investigaci�n.
584
00:57:24,723 --> 00:57:27,723
Me hicieron muchas preguntas
sobre mi relaci�n de pareja.
585
00:57:28,371 --> 00:57:30,871
Si todo andaba bien con Paul...
586
00:57:32,790 --> 00:57:34,290
Fu� horrible...
587
00:57:40,380 --> 00:57:42,880
Concluyeron que
fu� un accidente.
588
00:57:44,031 --> 00:57:47,731
Fu� un accidente, no otra cosa,
fu� un accidente...
589
01:00:56,020 --> 01:01:00,520
Los turistas no lo molestar�n.
Verano o invierno es igual, aqu�.
590
01:01:06,010 --> 01:01:10,510
Son 100 euros por mes.
M�s 10% para la agencia.
591
01:01:10,906 --> 01:01:13,706
Pero no quiere alquilar
por menos de 6 meses.
592
01:02:17,112 --> 01:02:18,612
Sarah, es Paul.
593
01:02:18,553 --> 01:02:22,053
No me imagino lo violento que debe
ser para ti leer estas palabras.
594
01:02:21,913 --> 01:02:24,913
El d�a que te fuiste, fui a lo
de Greg. Lo mat�.
595
01:02:24,795 --> 01:02:26,295
Fu� una accidente.
596
01:02:26,236 --> 01:02:29,236
Entend� que no importa lo que
hiciera, los hab�a perdido.
597
01:02:29,117 --> 01:02:31,117
Eleg� morir para Uds.
Desaparecer.
598
01:02:31,037 --> 01:02:33,537
Nuestros hijos tienen
un padre muerto.
599
01:02:33,438 --> 01:02:36,938
Fu� todo lo que pude hacer
para impedirles tener
600
01:02:36,800 --> 01:02:37,404
u
601
01:02:37,379 --> 01:02:37,484
un
602
01:02:37,482 --> 01:02:37,586
un p
603
01:02:37,583 --> 01:02:37,687
un pa
604
01:02:37,683 --> 01:02:37,787
un pad
605
01:02:37,784 --> 01:02:37,888
un padr
606
01:02:37,886 --> 01:02:37,990
un padre
607
01:02:37,986 --> 01:02:38,090
un padre a
608
01:02:38,086 --> 01:02:38,190
un padre as
609
01:02:38,187 --> 01:02:38,291
un padre ase
610
01:02:38,321 --> 01:02:38,391
un padre ases
611
01:02:38,389 --> 01:02:38,493
un padre asesi
612
01:02:38,489 --> 01:02:38,593
un padre asesin
613
01:02:38,590 --> 01:02:38,694
un padre asesino
614
01:02:38,691 --> 01:02:38,795
un padre asesino.
615
01:02:38,793 --> 01:02:38,897
un padre asesino..
616
01:02:38,893 --> 01:02:39,512
un padre asesino...
617
01:03:49,827 --> 01:03:50,927
- Hola.
- Hola
618
01:03:50,884 --> 01:03:53,884
�Sabe donde puedo encontrar
una ampliadora? Durst o...
619
01:03:54,628 --> 01:03:57,128
- �Cuanto quiere gastar?
-500.
620
01:03:57,030 --> 01:04:01,030
Tengo una Axomat usada
pero en muy buen estado.
621
01:04:00,870 --> 01:04:02,270
Muy bien.
�Objetivos?
622
01:04:02,216 --> 01:04:04,716
50 y 85.
Puedo mostr�rselos.
623
01:04:04,617 --> 01:04:05,817
Si, por favor.
624
01:04:13,648 --> 01:04:15,048
Aqu� est�...
625
01:04:16,050 --> 01:04:17,850
- Aqu� est� el objetivo.
- OK
626
01:04:18,836 --> 01:04:19,936
Lo tomo.
627
01:04:21,429 --> 01:04:24,929
- �La fotograf�a es su hobby?
- No, es mi oficio.
628
01:04:25,848 --> 01:04:27,348
Es lo que pensaba.
629
01:04:28,538 --> 01:04:32,238
Esto hace 470 euros.
630
01:04:32,091 --> 01:04:33,991
- �OK?
- OK
631
01:04:34,012 --> 01:04:37,512
- Aceptamos tarjetas de cr�dito.
- Prefiero en efectivo.
632
01:04:37,372 --> 01:04:40,372
Tenemos un club de amateurs.
633
01:04:40,252 --> 01:04:41,852
Nos reunimos dos
veces por mes.
634
01:04:42,175 --> 01:04:44,675
Ser�a interesante
que Ud. venga,
635
01:04:45,151 --> 01:04:47,151
para que nos hablara
de su trabajo.
636
01:04:47,072 --> 01:04:48,372
Con mucho placer.
637
01:04:48,321 --> 01:04:49,821
Pero ahora estoy ocupado.
638
01:04:49,762 --> 01:04:51,762
- Quiz�s en uno dos meses.
- Excelente.
639
01:04:51,970 --> 01:04:53,470
D�me su nombre, por favor.
640
01:04:54,851 --> 01:04:56,051
Kremer.
641
01:06:48,720 --> 01:06:50,120
Mi marido.
642
01:06:51,794 --> 01:06:53,594
Es famoso.
643
01:06:54,100 --> 01:06:55,300
Mire.
644
01:08:17,028 --> 01:08:19,528
As� que tenemos un franc�s.
645
01:08:20,292 --> 01:08:23,292
- Encontraste un buen escondite.
- �Como sabe que soy franc�s?
646
01:08:23,845 --> 01:08:25,345
Es chico, aqu�.
647
01:08:26,440 --> 01:08:27,740
Bartholom�.
648
01:08:29,609 --> 01:08:32,609
62 a�os, soltero...
649
01:08:32,971 --> 01:08:35,971
Muy apegado a su
pa�s de adopci�n.
650
01:08:37,100 --> 01:08:40,100
- �Qu� m�s puedo decir?
- Ya dijo bastante.
651
01:08:42,287 --> 01:08:44,787
Todav�a no habl� de
mis ex mujeres.
652
01:08:46,706 --> 01:08:48,206
�Tuvo muchas?
653
01:08:48,530 --> 01:08:50,130
Tres.
�Y t�?
654
01:08:51,028 --> 01:08:52,028
Ninguna.
655
01:08:51,989 --> 01:08:53,989
- �Nunca estuviste casado?
- No.
656
01:08:55,352 --> 01:08:56,852
No es muy com�n.
657
01:08:57,176 --> 01:08:59,976
Debes ser parisino para
nunca haberte casado.
658
01:09:02,652 --> 01:09:04,152
�Eres gay?
659
01:09:09,089 --> 01:09:10,589
Bromeo.
660
01:09:10,530 --> 01:09:12,830
- �Te enojaste por lo de gay?
- No estoy enojado.
661
01:09:12,739 --> 01:09:15,039
No fu� muy sutil, pero
no estoy enojado.
662
01:09:14,947 --> 01:09:18,947
Con mis modales a veces
molesto a la gente.
663
01:09:19,748 --> 01:09:21,748
No beb� lo suficiente.
�Linda!
664
01:09:24,550 --> 01:09:26,550
Me gusta... Linda.
665
01:09:39,061 --> 01:09:43,061
�No puedo volver en este estado!
�Voy a reventar!
666
01:09:43,573 --> 01:09:46,073
�En la primera curva me muero!
667
01:09:46,261 --> 01:09:47,761
Tomaremos un taxi.
668
01:09:47,895 --> 01:09:48,995
�Un taxi?
669
01:09:50,680 --> 01:09:51,680
�Aqui?
670
01:09:52,121 --> 01:09:54,621
Y si no conseguimos,
tomamos un helico...
671
01:09:55,482 --> 01:09:56,982
- ... coptero
- Vamos, ven.
672
01:09:58,077 --> 01:10:00,077
- �Tienes un sof�?
- �Como?
673
01:10:00,861 --> 01:10:02,861
Si tienes un sof�,
tienes un invitado.
674
01:10:13,065 --> 01:10:15,365
Si me das otra cerveza
no hablo m�s hasta ma�ana.
675
01:10:38,912 --> 01:10:40,312
No est�n mal.
676
01:10:41,602 --> 01:10:43,602
Eres buen fot�grafo.
677
01:10:47,079 --> 01:10:48,679
Eres un mentiroso.
678
01:10:49,576 --> 01:10:50,976
�Porqu� dices eso?
679
01:10:50,921 --> 01:10:54,421
Bebimos durante 5 horas
y no s� nada sobre ti.
680
01:10:54,282 --> 01:10:56,282
Estoy decepcionado.
681
01:11:07,733 --> 01:11:09,433
�Gr�goire Kremer?
682
01:11:09,751 --> 01:11:10,751
Si.
683
01:11:11,096 --> 01:11:12,296
S�game.
684
01:11:32,716 --> 01:11:34,116
�Lo conoce?
685
01:11:35,022 --> 01:11:36,022
Si.
686
01:11:36,560 --> 01:11:38,560
El nos dio su direcci�n.
687
01:11:39,538 --> 01:11:42,038
El dice que vive aqu�.
�Si?
688
01:11:41,939 --> 01:11:42,939
Si.
689
01:11:44,053 --> 01:11:45,253
Si... Si.
690
01:11:57,025 --> 01:11:59,025
Se lo dejamos... con Ud.
691
01:12:05,576 --> 01:12:06,876
�Es suyo?
692
01:12:07,785 --> 01:12:08,785
Si.
693
01:12:09,900 --> 01:12:11,100
�Es franc�s?
694
01:12:13,840 --> 01:12:15,340
�Tiene los documentos?
695
01:12:50,066 --> 01:12:51,066
�Bartholom�?
696
01:13:38,207 --> 01:13:39,507
�Gr�goire Kremer?
697
01:13:40,610 --> 01:13:41,610
Si...
698
01:13:41,667 --> 01:13:43,067
�Lo molesto?
699
01:13:44,740 --> 01:13:46,740
- Estaba por salir
- Ivana Levkovic...
700
01:13:46,661 --> 01:13:50,361
Soy Jefa de Fotograf�a de Kotor
para el peri�dico de Belgrado.
701
01:13:50,214 --> 01:13:52,514
Trabajo con Bartholom�.
702
01:13:52,424 --> 01:13:55,724
- �Se conocieron ayer, no es as�?
- Si.
703
01:13:55,592 --> 01:13:59,092
�Le dijo que es
Redactor en Jefe aqu�?
704
01:13:59,914 --> 01:14:01,414
- No...
- Ah, bueno...
705
01:14:01,354 --> 01:14:05,354
Me atrevo a llamarlo porque
me dio vuestras fotos.
706
01:14:05,484 --> 01:14:09,984
Acabo de ver su trabajo
y es muy interesante.
707
01:14:09,804 --> 01:14:13,304
Pero hablar�amos mejor
si nos vi�ramos.
708
01:14:13,742 --> 01:14:14,742
Si...
709
01:14:14,703 --> 01:14:17,703
�Ma�ana al mediod�a
en mi escritorio de Kotor?
710
01:14:19,793 --> 01:14:22,293
- Si...
- Muy bien. Hasta ma�ana.
711
01:14:50,925 --> 01:14:53,425
- Ivana, encantada.
- Gr�groire Kremer.
712
01:14:53,904 --> 01:14:55,004
Vamos.
713
01:15:01,976 --> 01:15:03,976
Esa es la habitaci�n
de Bartholom�.
714
01:15:03,897 --> 01:15:05,897
A veces duerme ah�.
715
01:15:05,817 --> 01:15:08,317
- No me dijo que era periodista.
- M�s a�n, es...
716
01:15:08,219 --> 01:15:10,719
...corresponsal. Muy le�do,
muy conocido por aqu�.
717
01:15:10,811 --> 01:15:13,311
Bienvenido al
vertedero de fotos.
718
01:15:13,212 --> 01:15:14,212
Tome asiento.
719
01:15:14,172 --> 01:15:17,672
Disculpe por el desorden, pero
no s� trabajar de otra manera.
720
01:15:20,800 --> 01:15:23,300
Estoy muy contenta
de conocerlo.
721
01:15:23,778 --> 01:15:26,278
Es una suerte encontrar
alguien como Ud.
722
01:15:26,757 --> 01:15:28,757
�Como es que termin�
en este pozo?
723
01:15:28,965 --> 01:15:32,165
Yo amo este pa�s, pero alguien
como Ud. es en Par�s o
724
01:15:32,037 --> 01:15:33,537
New York donde deber�a estar.
725
01:15:33,478 --> 01:15:35,678
Estaba en Par�s pero
no tuve suerte.
726
01:15:35,591 --> 01:15:38,891
Sobreviv�a, pero estaba cansado de
hacer fotos de casamientos, as� que...
727
01:15:38,760 --> 01:15:42,260
...decid� viajar. Probar
mi suerte en otra parte...
728
01:15:43,178 --> 01:15:45,678
Entiendo. Gracias por
contarme la verdad.
729
01:15:46,442 --> 01:15:49,442
Generalmente fanfarronean.
Sobretodo la primera vez.
730
01:15:49,612 --> 01:15:51,512
Tengo hambre.
�Y t�?
731
01:15:51,437 --> 01:15:53,237
- Usted.
- Si.. si.
732
01:15:53,838 --> 01:15:57,838
Esta es mi idea, y estoy segura
que ser� avalada por Belgrado.
733
01:15:57,679 --> 01:15:59,979
El peri�dico prioriza
la iconograf�a.
734
01:15:59,888 --> 01:16:01,888
Nuestra secci�n fotos
se ve en toda Europa.
735
01:16:01,809 --> 01:16:04,309
Me gustar�a publicar una
serie de sus retratos.
736
01:16:04,210 --> 01:16:07,210
Una por semana, en el
suplemento del domingo.
737
01:16:07,090 --> 01:16:08,790
Ser�an 6 semanas.
738
01:16:09,491 --> 01:16:11,691
Puedo ofrecerle
100 euros por foto.
739
01:16:12,756 --> 01:16:13,856
No es nada.
740
01:16:13,813 --> 01:16:16,013
No son los precios
de Par�s pero es
741
01:16:15,926 --> 01:16:18,026
mucho m�s de lo que
acostumbramos pagar.
742
01:16:17,943 --> 01:16:19,943
�Como es que habla
tan bien el franc�s?
743
01:16:21,305 --> 01:16:22,305
Porque si.
744
01:16:22,265 --> 01:16:23,765
Perd�n, la interrump�.
745
01:16:26,781 --> 01:16:27,781
Entre.
746
01:16:29,568 --> 01:16:31,568
Ah... pens� que era
una secretaria en tanga.
747
01:16:32,642 --> 01:16:34,442
- �Qu� quieres?
- No lo s�.
748
01:16:34,372 --> 01:16:37,372
Estoy indeciso. No s� si
increparte o agradecerte.
749
01:16:39,078 --> 01:16:41,078
Te encamin� al �xito.
750
01:16:41,960 --> 01:16:44,960
Me debes fidelidad eterna,
quiero...
751
01:16:45,416 --> 01:16:49,216
...tu amistad, tu compa��a y
que pagues la cuenta del bar.
752
01:16:49,546 --> 01:16:50,546
Nada m�s.
753
01:16:50,699 --> 01:16:53,199
- Tendr� que trabajar mucho.
- No o� nada.
754
01:16:53,964 --> 01:16:55,764
Oye, te googl�.
755
01:16:55,694 --> 01:16:59,194
vi. las fotos que hac�as en Par�s.
Hiciste bien en irte.
756
01:17:10,489 --> 01:17:12,989
Es raro. No tienes
cara de heredero.
757
01:17:14,139 --> 01:17:16,139
Perd� mis padres
cuando ten�a 22 a�os.
758
01:17:16,060 --> 01:17:19,060
Me dejaron una renta y una
casa con un invernadero
759
01:17:18,941 --> 01:17:20,441
que hac�a de jard�n.
760
01:17:21,438 --> 01:17:23,438
�Puedes regresar cuando quieras?
761
01:17:24,513 --> 01:17:25,513
Si...
762
01:17:27,396 --> 01:17:29,396
�Y porqu� te fuiste sin nada?
763
01:17:32,103 --> 01:17:33,403
No entiendo.
764
01:17:33,927 --> 01:17:35,927
�Porqu� tu casa est� vac�a?
765
01:17:36,422 --> 01:17:40,422
No hay nada. No hay fotos, un
despertador. No s�... algo.
766
01:17:40,264 --> 01:17:41,864
Ni una valija.
767
01:17:44,202 --> 01:17:46,202
Si...
�Y, entonces?
768
01:17:46,989 --> 01:17:48,489
Entonces, nada.
769
01:17:51,312 --> 01:17:53,312
No le dejes propina.
Es un idiota.
770
01:17:54,098 --> 01:17:56,598
- �Lo conoces?
- Si. Es mi hermano.
771
01:17:56,787 --> 01:17:58,787
Laizluvic.
�No es idiota?
772
01:17:58,996 --> 01:18:00,396
�Est�n peleados?
773
01:18:01,301 --> 01:18:03,801
Ni eso. Pero no le hablo.
Es un idiota.
774
01:19:38,352 --> 01:19:40,852
�No tiene ganas de exponerlas?
775
01:19:42,388 --> 01:19:45,388
Es c�mico. Da la impresi�n
de no creerlo.
776
01:19:45,844 --> 01:19:47,844
Si... solo que soy prudente.
777
01:19:48,054 --> 01:19:49,554
Ahora que lo pienso...
778
01:19:49,493 --> 01:19:52,493
Los recibimos la semana pasada.
Siempre hay algo que arreglar.
779
01:19:52,374 --> 01:19:54,874
La impresora y dem�s.
Hay que ser un genio.
780
01:19:57,371 --> 01:19:58,671
No se preocupe.
781
01:19:58,619 --> 01:20:00,619
Lo llamar� solo si no
tengo otra soluci�n.
782
01:20:00,828 --> 01:20:02,328
Bien. Gracias.
783
01:20:02,557 --> 01:20:05,057
- �Qu� tipo de flash us� en esta?
- Ninguno.
784
01:20:05,534 --> 01:20:08,034
- Me arregl� con la luz que hab�a.
- Ah, bueno.
785
01:20:08,320 --> 01:20:09,720
Tuve suerte.
786
01:20:10,241 --> 01:20:11,241
No es eso.
787
01:20:11,681 --> 01:20:13,681
La suerte no tiene
nada que ver.
788
01:20:13,601 --> 01:20:16,101
- Podemos comenzar con esta.
- Como quiera.
789
01:20:18,213 --> 01:20:19,213
Est� muy bien.
790
01:20:24,267 --> 01:20:27,267
No quiero mi foto
en el peri�dico.
791
01:20:27,148 --> 01:20:29,648
Mis padres creen que trabajo
en la Casa Blanca.
792
01:20:31,855 --> 01:20:33,355
�Est� delicioso!
793
01:20:49,822 --> 01:20:53,322
Estamos muy felices de
tenerte con nosotros.
794
01:21:31,620 --> 01:21:34,120
Nunca me cas�.
Nunca tuve ganas.
795
01:21:35,078 --> 01:21:37,078
En Par�s tuve una relaci�n
con una mujer casada.
796
01:21:36,999 --> 01:21:38,999
- Eso es complicado.
- M�s bien.
797
01:21:39,593 --> 01:21:41,093
�El marido se enter�?
798
01:21:42,859 --> 01:21:44,359
Era un abogado.
799
01:21:44,779 --> 01:21:47,179
Estaba cansado de
la vida que llevaba.
800
01:21:47,084 --> 01:21:49,484
Fing�a ser correcto, atento...
801
01:21:49,869 --> 01:21:52,369
Estaba obsesionado
por ser fot�grafo.
802
01:21:53,615 --> 01:21:55,915
Pero nunca tuvo
el valor de serlo.
803
01:21:57,265 --> 01:21:59,565
�Hubieras visto el laboratorio
que ten�a en su casa!
804
01:21:59,473 --> 01:22:00,973
Ten�a todo.
�Todo!
805
01:22:03,893 --> 01:22:06,393
Pero al final ella
se decidi� por ti.
806
01:22:06,966 --> 01:22:08,466
El verdadero fot�grafo.
807
01:22:09,177 --> 01:22:10,177
Si.
808
01:22:16,286 --> 01:22:17,286
Si...
809
01:22:25,414 --> 01:22:26,414
Quieta.
810
01:22:28,106 --> 01:22:29,106
As�.
811
01:22:32,142 --> 01:22:33,042
Perfecta.
812
01:22:33,102 --> 01:22:34,102
Espera.
813
01:23:09,039 --> 01:23:12,039
Estoy siguiendo su trabajo
desde hace un tiempo.
814
01:23:11,921 --> 01:23:13,721
No lo contact� de inmediato.
815
01:23:13,649 --> 01:23:16,149
�Cuando comenz� a publicar
sus retratos?
816
01:23:16,051 --> 01:23:19,051
- Hace 3 meses. M�s o menos.
- Un poco m�s. �No?
817
01:23:18,932 --> 01:23:20,432
Enfin, no importa.
818
01:23:20,757 --> 01:23:25,257
Me abandon� un escultor que
deb�a exponer en un mes.
819
01:23:25,365 --> 01:23:27,365
Quiero ofrecerle su lugar.
820
01:23:28,920 --> 01:23:30,120
De acuerdo.
821
01:23:30,073 --> 01:23:31,573
Tome asiento, por favor.
822
01:23:31,706 --> 01:23:35,706
�Le alcanzan 4 semanas
para tener nuevo material?
823
01:23:36,411 --> 01:23:37,511
Ver�.
824
01:23:38,429 --> 01:23:41,429
Me hago cargo de la impresi�n
y el enmarcado.
825
01:23:41,310 --> 01:23:45,310
Pienso en un precio de venta de
alrededor 550 d�lares por foto.
826
01:23:45,151 --> 01:23:49,651
Me quedo con 50% de las ventas
y 35% de los derechos de autor.
827
01:23:51,297 --> 01:23:55,297
Le propongo 60/40 sobre las ventas
pero me quedo con los derechos.
828
01:23:56,771 --> 01:24:00,271
Es muy exigente siendo
alguien que nunca expuso.
829
01:24:00,997 --> 01:24:04,497
Ya sabe mis condiciones.
Ud. tiene el tel�fono de Ivana.
830
01:24:25,979 --> 01:24:27,479
- �Si?
- Es Ivana.
831
01:24:27,612 --> 01:24:30,112
La due�a de la galer�a
acepta tus condiciones.
832
01:24:30,013 --> 01:24:32,013
Est� de acuerdo en todo.
�No es genial?
833
01:24:31,933 --> 01:24:33,933
Espera... �Qu�?
No te oigo.
834
01:24:33,854 --> 01:24:35,854
- Acepta las condiciones.
- �Qu�?
835
01:24:35,776 --> 01:24:38,276
Quiere una foto tuya
para la prensa.
836
01:24:39,618 --> 01:24:41,618
- �Me oyes?
- Si...
837
01:24:41,922 --> 01:24:43,922
Te llamo. Adi�s.
838
01:24:57,296 --> 01:24:59,296
No quiero fotos m�as
en la prensa.
839
01:24:59,218 --> 01:25:00,718
�Est� bromeando!
840
01:25:01,139 --> 01:25:03,539
No. No, no.
No es una broma.
841
01:25:03,732 --> 01:25:07,232
- D�me una explicaci�n, al menos.
- No hay explicaci�n.
842
01:25:07,284 --> 01:25:10,284
Decid� que el mundo no
necesita ver mi cara, es todo.
843
01:25:10,165 --> 01:25:11,365
�El mundo?
844
01:25:12,853 --> 01:25:15,853
�Qui�n se cree que es?
No sea tan pretencioso.
845
01:25:17,271 --> 01:25:19,771
No me importa si la gente
cree que soy pretencioso.
846
01:25:19,672 --> 01:25:22,172
Si quieren mis fotos que
acepten mis condiciones.
847
01:25:22,072 --> 01:25:24,772
Y si no las aceptan,
no me importa.
848
01:25:26,011 --> 01:25:27,011
Bien.
849
01:25:28,219 --> 01:25:29,719
Ver� que puedo hacer.
850
01:25:45,709 --> 01:25:47,009
�Qu� haces aqu�?
851
01:25:46,958 --> 01:25:48,958
Tengo ganas de tomar
una cerveza.
852
01:25:50,223 --> 01:25:51,923
Hay otros adem�s
de mi que toman cerveza.
853
01:25:51,856 --> 01:25:54,356
Pero es contigo que
quer�a tomarla.
854
01:25:59,350 --> 01:26:00,350
Gracias.
855
01:26:00,790 --> 01:26:02,290
- �Andas bien?
- Si.
856
01:26:03,288 --> 01:26:05,788
- Tienes mala cara.
- Para nada.
857
01:26:06,841 --> 01:26:09,341
El muchacho es amable pero
me toma por un idiota.
858
01:26:09,243 --> 01:26:11,743
�Qu� pasa?
�Qu� quieres?
859
01:26:12,124 --> 01:26:13,624
�Qu� est�s buscando?
860
01:26:15,102 --> 01:26:16,602
Nada, Gr�goire.
861
01:26:21,539 --> 01:26:23,039
Me voy a trabajar.
862
01:28:27,803 --> 01:28:28,803
�Como le va?
863
01:28:32,318 --> 01:28:34,318
Te dejamos mirar.
864
01:29:34,586 --> 01:29:35,586
�Y...?
865
01:29:37,469 --> 01:29:39,469
Est� bien.
Felicitaciones.
866
01:29:39,965 --> 01:29:40,965
Es...
867
01:29:41,694 --> 01:29:43,194
...no s�. Extra�o.
868
01:29:43,231 --> 01:29:44,431
Fu� tan r�pido.
869
01:29:46,978 --> 01:29:47,978
Me siento...
870
01:29:49,092 --> 01:29:51,592
...no s�. Distante y
al mismo tiempo cerca.
871
01:30:02,928 --> 01:30:04,628
Te presento a Vilko,
redactor de sociales.
872
01:30:05,234 --> 01:30:07,234
- �Perd�n?
- Noticias sociales.
873
01:30:07,252 --> 01:30:10,752
Espero que no deje el peri�dico
ahora que es alguien.
874
01:30:10,611 --> 01:30:12,611
No me volv� alguien.
875
01:30:34,826 --> 01:30:35,826
Hola.
876
01:30:37,035 --> 01:30:40,035
Quer�a solo decirte algo,
ahora que estoy sobrio,
877
01:30:39,916 --> 01:30:43,416
para que sepas que es una
reflexi�n de una persona l�cida.
878
01:30:44,142 --> 01:30:45,542
M�ralos.
879
01:30:46,544 --> 01:30:48,544
Creen en tu historia.
880
01:30:49,810 --> 01:30:53,810
Se tragaron que el talento te
apareci� de golpe viniendo aqu�.
881
01:30:53,651 --> 01:30:54,951
�Entonces?
882
01:30:55,475 --> 01:30:57,975
Aprovecha.
Aprovecha.
883
01:30:58,549 --> 01:31:00,549
�Aprovecha!
�Qu� va a cambiar?
884
01:31:00,661 --> 01:31:03,861
Te presento al escurridizo
Gr�goire Kremer.
885
01:31:03,734 --> 01:31:05,534
- Mi esposa Svetlana.
- Encantado.
886
01:31:05,462 --> 01:31:06,962
Disculpen.
Lo necesito.
887
01:31:09,594 --> 01:31:11,194
Gr�goire Kremer.
888
01:31:11,132 --> 01:31:13,432
Robin Nickel.
Tiene una galer�a en Londres.
889
01:31:13,341 --> 01:31:15,341
Me gusta su trabajo.
Es sorprendente.
890
01:31:15,262 --> 01:31:17,762
Hace tiempo que no
sent�a algo parecido.
891
01:31:18,334 --> 01:31:21,334
Comenzaremos a publicarlo
lo antes posible.
892
01:31:21,311 --> 01:31:22,311
�Qu� quiere decir?
893
01:31:22,271 --> 01:31:24,171
Exponemos en setiembre.
894
01:31:24,384 --> 01:31:25,684
No lo sabe.
895
01:31:25,633 --> 01:31:27,833
Firmamos ayer.
No lo encontr�.
896
01:31:28,418 --> 01:31:31,018
Estoy en estrecho
contacto con los medios.
897
01:31:30,915 --> 01:31:33,315
Tendr� muchas entrevistas.
898
01:31:33,315 --> 01:31:35,315
�Puedo llev�rmelo un momento?
899
01:31:36,583 --> 01:31:39,083
�Cual era el nombre
del agente franc�s?
900
01:31:38,983 --> 01:31:40,583
Mayer.
Francis Mayer.
901
01:31:40,520 --> 01:31:42,520
Creo que se conocen.
902
01:31:42,729 --> 01:31:45,429
Vamos a saludarlo.
Est� impaciente.
903
01:31:48,012 --> 01:31:49,212
Regreso enseguida.
904
01:31:58,005 --> 01:31:59,005
�Est�s bien?
905
01:31:59,927 --> 01:32:01,427
Voy a tomar aire.
906
01:34:58,944 --> 01:35:00,944
Disculpe.
�Habla ingl�s?
907
01:35:05,189 --> 01:35:06,689
- �Habla ingl�s?
- Si.
908
01:35:08,263 --> 01:35:10,763
Busco un barco que vaya
a Brasil o Venezuela.
909
01:35:10,665 --> 01:35:12,165
- �Para trabajar?
- No, no.
910
01:35:12,105 --> 01:35:14,105
Soy turista.
Pagar� el viaje.
911
01:35:14,026 --> 01:35:16,026
- �Cuando quiere partir?
- En cualquier momento...
912
01:35:15,947 --> 01:35:17,447
Esta noche, ma�ana.
913
01:35:17,388 --> 01:35:19,888
�Tiene problemas para
estar tan apurado?
914
01:35:20,749 --> 01:35:22,549
"Fuego en el culo"
como dicen los franceses.
915
01:35:22,479 --> 01:35:24,979
No,no. Todo en regla.
Tengo pasaporte.
916
01:35:24,878 --> 01:35:25,878
OK.
917
01:35:26,704 --> 01:35:27,804
S�game.
918
01:35:37,658 --> 01:35:38,658
Euros.
919
01:35:39,292 --> 01:35:43,292
500 ahora y 500
cuando suba a bordo.
920
01:37:13,459 --> 01:37:14,659
�No quiere comprar?
921
01:39:48,359 --> 01:39:50,359
�Nooo!
922
01:39:54,411 --> 01:39:55,411
�Tu, tu!
923
01:39:55,564 --> 01:39:56,664
�Atr�penlo!
924
01:40:09,306 --> 01:40:10,606
Si, entendido.
925
01:40:46,780 --> 01:40:47,880
Su�ltenlo.
926
01:40:49,759 --> 01:40:52,059
No dir� nada.
No hay problema. Mire.
927
01:40:51,969 --> 01:40:52,969
Mire.
928
01:40:52,928 --> 01:40:53,928
No hay problema.
929
01:40:53,890 --> 01:40:54,890
No pienso decir nada.
�OK?
930
01:40:54,947 --> 01:40:55,947
Puedo pagarle. Tengo dinero.
No hay problema.
931
01:40:55,907 --> 01:40:56,907
�No hizo nada!
�No es un clandestino!
932
01:40:56,868 --> 01:40:57,868
�C�llate!
933
01:40:57,828 --> 01:40:58,828
�Nade!
934
01:40:58,791 --> 01:40:59,791
�Est�s bien?
935
01:40:59,752 --> 01:41:00,752
�Es �l que hizo las fotos?
936
01:41:01,000 --> 01:41:02,000
No. El es uno de
los clandestinos.
937
01:41:01,962 --> 01:41:03,562
- �Cuanto?
-30.000.
938
01:41:04,073 --> 01:41:06,573
Intenta con 25, pero si
quiere 40050.000, las tomo.
939
01:41:06,475 --> 01:41:07,475
De acuerdo.
940
01:41:07,437 --> 01:41:08,437
�Por favor, se�or!
941
01:41:08,397 --> 01:41:09,397
�Para la televisi�n italiana!
942
01:41:09,358 --> 01:41:10,358
�Sin comentarios!
943
01:41:10,318 --> 01:41:11,318
Traducido y subtitulado por Vaimac
944
01:41:11,280 --> 01:41:12,280
�No hizo nada!
�No es un clandestino!
945
01:41:12,241 --> 01:41:13,241
�C�llate!
946
01:41:13,971 --> 01:41:16,971
�Nade!
947
01:41:17,235 --> 01:41:18,735
�Est�s bien?
948
01:41:18,676 --> 01:41:19,676
�Es �l que hizo las fotos?
949
01:41:19,638 --> 01:41:20,638
No. El es uno de
los clandestinos.
950
01:41:20,597 --> 01:41:21,597
- �Cuanto?
-30.000.
951
01:41:21,559 --> 01:41:22,559
Intenta con 25, pero si
quiere 40050.000, las tomo.
952
01:41:22,520 --> 01:41:23,520
De acuerdo.
953
01:41:23,481 --> 01:41:24,481
�Por favor, se�or!
954
01:41:24,442 --> 01:41:25,442
�Para la televisi�n italiana!
955
01:41:25,402 --> 01:41:26,402
�Sin comentarios!
956
01:41:26,364 --> 01:41:27,364
Traducido y subtitulado por Vaimac
957
01:41:27,324 --> 01:41:28,324
�Nade!
958
01:41:28,286 --> 01:41:29,286
�Est�s bien?
959
01:41:29,246 --> 01:41:30,246
�Es �l que hizo las fotos?
960
01:41:30,207 --> 01:41:31,207
No. El es uno de
los clandestinos.
961
01:41:31,168 --> 01:41:32,168
- �Cuanto?
-30.000.
962
01:41:32,130 --> 01:41:33,130
Intenta con 25, pero si
quiere 40050.000, las tomo.
963
01:41:33,089 --> 01:41:34,089
De acuerdo.
964
01:41:34,051 --> 01:41:35,051
�Por favor, se�or!
965
01:41:35,011 --> 01:41:36,011
�Para la televisi�n italiana!
966
01:41:35,973 --> 01:41:36,973
�Sin comentarios!
967
01:41:36,933 --> 01:41:37,933
Traducido y subtitulado por Vaimac
968
01:41:37,894 --> 01:41:38,894
�Nade!
969
01:41:38,855 --> 01:41:39,855
�Est�s bien?
970
01:41:39,817 --> 01:41:40,817
�Es �l que hizo las fotos?
971
01:41:40,776 --> 01:41:41,776
No. El es uno de
los clandestinos.
972
01:41:41,738 --> 01:41:42,738
- �Cuanto?
-30.000.
973
01:41:42,698 --> 01:41:43,698
Intenta con 25, pero si
quiere 40050.000, las tomo.
974
01:41:43,660 --> 01:41:44,660
De acuerdo.
975
01:41:44,621 --> 01:41:45,621
�Por favor, se�or!
976
01:41:45,581 --> 01:41:46,581
�Para la televisi�n italiana!
977
01:41:46,542 --> 01:41:47,542
�Sin comentarios!
978
01:41:47,504 --> 01:41:48,504
Traducido y subtitulado por Vaimac
979
01:42:31,994 --> 01:42:32,994
�Nade!
980
01:43:42,718 --> 01:43:44,418
�Est�s bien?
981
01:44:20,866 --> 01:44:22,666
�Es �l que hizo las fotos?
982
01:44:22,787 --> 01:44:24,787
No. El es uno de
los clandestinos.
983
01:44:25,285 --> 01:44:27,285
- �Cuanto?
-30.000.
984
01:44:27,685 --> 01:44:31,385
Intenta con 25, pero si
quiere 40050.000, las tomo.
985
01:44:31,237 --> 01:44:32,237
De acuerdo.
986
01:44:38,060 --> 01:44:39,560
�Por favor, se�or!
987
01:44:39,980 --> 01:44:41,580
�Para la televisi�n italiana!
988
01:44:46,130 --> 01:44:47,730
�Sin comentarios!
70077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.