All language subtitles for Welcome Back, Kotter - 01x08 - One of Our Sweathogs Is Missing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,604 --> 00:00:05,248 Oh, you remember my Uncle Ernie? 2 00:00:05,272 --> 00:00:06,683 No, I don't. 3 00:00:06,707 --> 00:00:09,141 It doesn't matter. He doesn't remember you either. 4 00:00:11,045 --> 00:00:12,622 Anyway, he's getting married again. 5 00:00:12,646 --> 00:00:14,157 This is the fourth time. 6 00:00:14,181 --> 00:00:15,258 The fourth time? 7 00:00:15,282 --> 00:00:17,293 What about the other three wives? 8 00:00:17,317 --> 00:00:20,697 First one died from eating poison mushrooms. 9 00:00:20,721 --> 00:00:22,921 Second one died from eating poison mushrooms. 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,502 What about the third one? 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,426 Fractured skull. 12 00:00:28,228 --> 00:00:29,972 A fractured skull? 13 00:00:29,996 --> 00:00:33,410 Mm-hm. She wouldn't eat the poison mushrooms. 14 00:00:33,434 --> 00:00:36,179 Welcome Back, Kotter has been recorded live on tape 15 00:00:36,203 --> 00:00:38,036 before a studio audience. 16 00:00:45,345 --> 00:00:48,024 ♪ Welcome back ♪ 17 00:00:48,048 --> 00:00:51,695 ♪ Your dreams Were your ticket out ♪ 18 00:00:51,719 --> 00:00:53,897 ♪ Welcome back ♪ 19 00:00:53,921 --> 00:00:58,801 ♪ To that same old place That you laughed about ♪ 20 00:00:58,825 --> 00:01:00,837 ♪ Well, the names Have all changed ♪ 21 00:01:00,861 --> 00:01:03,039 ♪ Since you hung around ♪ 22 00:01:03,063 --> 00:01:05,308 ♪ But those dreams Have remained ♪ 23 00:01:05,332 --> 00:01:07,777 ♪ And they've turned around ♪ 24 00:01:07,801 --> 00:01:09,879 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 25 00:01:09,903 --> 00:01:11,447 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 26 00:01:11,471 --> 00:01:13,683 ♪ Back here where we need ya? ♪ 27 00:01:13,707 --> 00:01:15,785 ♪ Back here Where we need ya? ♪ 28 00:01:15,809 --> 00:01:17,921 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 29 00:01:17,945 --> 00:01:20,090 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 30 00:01:20,114 --> 00:01:22,358 ♪ Welcome back ♪ 31 00:01:22,382 --> 00:01:24,260 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 32 00:01:24,284 --> 00:01:26,663 ♪ Welcome back ♪ 33 00:01:26,687 --> 00:01:28,932 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 34 00:01:28,956 --> 00:01:31,856 ♪ Welcome back ♪ 35 00:01:41,701 --> 00:01:44,481 Okay, you got two minutes to the bell. 36 00:01:44,505 --> 00:01:46,649 But would you like to know what would make me happy? 37 00:01:46,673 --> 00:01:48,084 What? 38 00:01:48,108 --> 00:01:50,753 Would you like to know what would make me supremely happy? 39 00:01:50,777 --> 00:01:51,955 Yeah. 40 00:01:51,979 --> 00:01:54,390 Just once, if I can go into that room 41 00:01:54,414 --> 00:01:58,361 and see my entire class sitting there before the bell rang. 42 00:01:58,385 --> 00:01:59,451 Make another wish. 43 00:02:02,122 --> 00:02:04,067 Look, Mr. Kotter, we've still got two minutes 44 00:02:04,091 --> 00:02:06,570 of private life left, do you mind? 45 00:02:06,594 --> 00:02:08,793 Just once. Just once, that's all I'm asking. 46 00:02:10,230 --> 00:02:11,207 She told me, Epstein. 47 00:02:11,231 --> 00:02:13,643 She told me. 48 00:02:13,667 --> 00:02:14,911 Who? What? Who told you what? 49 00:02:14,935 --> 00:02:16,079 Susie. 50 00:02:16,103 --> 00:02:17,180 You hit on her at the party. 51 00:02:17,204 --> 00:02:18,781 Tried to make out with my chick. 52 00:02:18,805 --> 00:02:20,616 Hey, I wouldn't go near her. 53 00:02:20,640 --> 00:02:23,720 Face it, Ludlow, the lady's a dog. 54 00:02:26,513 --> 00:02:29,392 You're calling my Susie a dog? 55 00:02:29,416 --> 00:02:32,896 Yeah, well, name me another girl that barks and rolls over. 56 00:02:35,856 --> 00:02:38,034 That does it, Epstein let's go. 57 00:02:38,058 --> 00:02:40,469 Hey, take it easy, man. Take it easy. 58 00:02:40,493 --> 00:02:41,738 I'm, uh, trying to figure out 59 00:02:41,762 --> 00:02:43,339 what your new face is gonna look like. 60 00:02:45,065 --> 00:02:46,509 Hey, my friend, a word of warning: 61 00:02:46,533 --> 00:02:49,479 Epstein was voted most likely to take a life. 62 00:02:49,503 --> 00:02:50,814 Oh, man. Shucks. 63 00:02:50,838 --> 00:02:54,317 Yeah, I voted three times. 64 00:02:56,577 --> 00:02:58,855 You coming, Cream Puff? 65 00:02:58,879 --> 00:03:00,223 Ooh! 66 00:03:00,247 --> 00:03:02,358 Horshack, my bandana, please. 67 00:03:02,382 --> 00:03:03,949 Yes, sir. 68 00:03:08,355 --> 00:03:10,033 I accept your challenge. 69 00:03:10,057 --> 00:03:11,234 Fisticuffs, close range... 70 00:03:11,258 --> 00:03:12,502 Hey, give him room. 71 00:03:12,526 --> 00:03:14,503 Give him room. Give him room. Let's go. 72 00:03:14,527 --> 00:03:16,372 Hey, that way. 73 00:03:16,396 --> 00:03:17,641 Have a good time. 74 00:03:21,502 --> 00:03:23,913 We ought to find out Ludlow's blood type 75 00:03:23,937 --> 00:03:26,249 and start rounding up donations. 76 00:03:29,242 --> 00:03:30,253 Okay, okay. 77 00:03:30,277 --> 00:03:32,255 You people are going the wrong way. 78 00:03:32,279 --> 00:03:33,523 What's going on? 79 00:03:33,547 --> 00:03:36,815 Hey, Dr. Epstein is performing a nose transplant. 80 00:03:38,785 --> 00:03:42,365 Ah, there ain't nothing like a brisk morning workout, boys. 81 00:03:42,389 --> 00:03:43,433 Where's Epstein, man? 82 00:03:43,457 --> 00:03:44,601 All right, get into class. 83 00:03:44,625 --> 00:03:46,502 But we gotta find Epstein. 84 00:03:46,526 --> 00:03:48,071 I'll find Epstein. Go into cl... 85 00:03:48,095 --> 00:03:50,362 Come on, Horshack, get into class. 86 00:03:54,234 --> 00:03:55,711 Where's Epstein? 87 00:03:55,735 --> 00:03:58,095 He's back there on the floor. 88 00:03:59,239 --> 00:04:00,772 Go to your class. 89 00:04:03,477 --> 00:04:04,576 Epstein, are you okay? 90 00:04:05,579 --> 00:04:07,011 Hey, look at me, man. 91 00:04:09,550 --> 00:04:11,327 So you got a black eye, huh? 92 00:04:11,351 --> 00:04:13,518 Hey, you didn't look that terrific to begin with. 93 00:04:16,423 --> 00:04:18,067 Come on, we're gonna be late for class. 94 00:04:18,091 --> 00:04:19,235 I ain't going to class, man. 95 00:04:19,259 --> 00:04:20,870 I ain't never going to class. 96 00:04:20,894 --> 00:04:21,871 Where you going then? 97 00:04:21,895 --> 00:04:23,973 I don't know, uh... 98 00:04:23,997 --> 00:04:26,437 into the religious life. 99 00:04:27,868 --> 00:04:30,479 Brother Epstein, huh? 100 00:04:30,503 --> 00:04:34,417 See the headlines: "Puerto Rican Jew joins monastery... 101 00:04:34,441 --> 00:04:36,975 becomes the first schlamonk." 102 00:04:42,683 --> 00:04:43,659 Hey, so you got beat up? 103 00:04:43,683 --> 00:04:44,761 Big deal. 104 00:04:44,785 --> 00:04:46,663 I mean, I got beat up plenty of times. 105 00:04:46,687 --> 00:04:48,264 You think no one's gonna understand? 106 00:04:48,288 --> 00:04:50,033 Yeah, that's what I think. 107 00:04:50,057 --> 00:04:52,068 Hey, Juan, those kids in there, 108 00:04:52,092 --> 00:04:53,770 the Sweathogs, they're your friends. 109 00:04:53,794 --> 00:04:55,538 Ah, man, nobody likes a loser, man. 110 00:04:55,562 --> 00:04:57,073 Hey, you know why you're leaving? 111 00:04:57,097 --> 00:04:58,730 'Cause you don't have the guts to stay. 112 00:04:59,466 --> 00:05:00,443 Who says? 113 00:05:00,467 --> 00:05:01,444 I say. Oh, yeah? 114 00:05:01,468 --> 00:05:03,012 Well, who are you to say? 115 00:05:03,036 --> 00:05:07,672 I am the ghost of Sweathog past. 116 00:05:08,909 --> 00:05:09,952 Oh, man. 117 00:05:09,976 --> 00:05:11,620 Hey, if I am wrong, 118 00:05:11,644 --> 00:05:14,724 may a thousand Mr. Woodmans move into my apartment building. 119 00:05:16,783 --> 00:05:19,262 Come on, you go back and you face your friends, 120 00:05:19,286 --> 00:05:21,698 and then I'll take you to the nurse. 121 00:05:21,722 --> 00:05:23,455 You get that eye fixed up. 122 00:05:24,825 --> 00:05:26,036 Epstein. Hey, man. 123 00:05:26,060 --> 00:05:27,170 Are you okay? 124 00:05:27,194 --> 00:05:28,838 Let's check it out, man. Whooo! Wow. 125 00:05:28,862 --> 00:05:30,807 See, huh? They're still your friends. 126 00:05:30,831 --> 00:05:32,408 Of course we're still his friends. 127 00:05:32,432 --> 00:05:34,444 We're sure... We're sure his friends, man. 128 00:05:34,468 --> 00:05:36,012 Man, we're Sweathogs. 129 00:05:36,036 --> 00:05:39,549 Our hearts go out to losers. 130 00:05:39,573 --> 00:05:40,950 Oh, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 131 00:05:40,974 --> 00:05:43,219 Epstein is not a loser. 132 00:05:43,243 --> 00:05:46,222 Hey, Mr. Kotter, I'm only talking about the fight. 133 00:05:46,246 --> 00:05:48,991 Which he did lose. 134 00:05:49,015 --> 00:05:51,160 Hey, but you're my main man. 135 00:05:51,184 --> 00:05:53,563 You could be a big one, and all that other stuff, man. 136 00:05:53,587 --> 00:05:57,200 You know, like, um... Like knitting... 137 00:05:57,224 --> 00:06:01,226 and, um, like, um... ballet. 138 00:06:02,395 --> 00:06:05,808 Look, Epstein, you're still our friend, 139 00:06:05,832 --> 00:06:07,944 and we respect you for who you are. 140 00:06:07,968 --> 00:06:10,035 A totally beaten man. 141 00:06:12,072 --> 00:06:14,017 Okay, though, I am truly 142 00:06:14,041 --> 00:06:16,886 grievously upset with you, Epstein. 143 00:06:16,910 --> 00:06:20,356 How can I expect everybody to respect me 144 00:06:20,380 --> 00:06:24,649 when my very meanest friend turns out to be a cream puff? 145 00:06:26,920 --> 00:06:28,998 Hey, you lied, man. No, man. 146 00:06:29,022 --> 00:06:30,400 Now that ain't the toughest kid, 147 00:06:30,424 --> 00:06:31,400 I'm nobody, man. 148 00:06:31,424 --> 00:06:32,836 I'm nothing, man. 149 00:06:32,860 --> 00:06:34,571 We were only kidding. 150 00:06:34,595 --> 00:06:36,227 It's supposed to be... 151 00:06:39,800 --> 00:06:41,244 Mrs. Epstein, do you have any idea 152 00:06:41,268 --> 00:06:43,980 where he might have gone? 153 00:06:44,004 --> 00:06:48,484 Beside the zoo with the rest of the animals. 154 00:06:48,508 --> 00:06:50,253 Look, I'll tell you what: If I locate him, 155 00:06:50,277 --> 00:06:52,121 I'll let you know as soon as I hear anything. 156 00:06:52,145 --> 00:06:54,023 Okay. 157 00:06:54,047 --> 00:06:56,326 You've been a great help, Mrs. Epstein. 158 00:06:56,350 --> 00:06:58,895 Thank you very much. Bye-bye. 159 00:06:58,919 --> 00:07:01,931 It's incredible. Absolutely incredible. 160 00:07:01,955 --> 00:07:03,866 Her son's been missing for three days. 161 00:07:03,890 --> 00:07:05,167 And the only thing she says is: 162 00:07:05,191 --> 00:07:06,635 "Hey, Murray, no wonder there was 163 00:07:06,659 --> 00:07:08,392 an extra sausage last night." 164 00:07:10,330 --> 00:07:12,074 Honey, maybe that's why being a tough guy 165 00:07:12,098 --> 00:07:13,476 is so important to him. 166 00:07:13,500 --> 00:07:15,645 Nobody ever shows him any love. 167 00:07:15,669 --> 00:07:18,470 Yeah, well, before I love him, I gotta find him. 168 00:07:22,042 --> 00:07:25,254 If he only knew how much everybody wanted him back. 169 00:07:25,278 --> 00:07:26,522 Well, what should I do? 170 00:07:26,546 --> 00:07:29,325 Stand on the steps of the school and start singing: 171 00:07:29,349 --> 00:07:31,828 ♪ Won't you come home Juan Epstein? ♪ 172 00:07:31,852 --> 00:07:34,296 ♪ Won't you come home? ♪ 173 00:07:34,320 --> 00:07:37,388 ♪ We moan a whole night long ♪ Come on, let's go. 174 00:07:38,859 --> 00:07:42,338 ♪ We'll do the cooking, Juan We'll pay the rent ♪ 175 00:07:42,362 --> 00:07:44,774 Good morning, Mrs. Kotter. 176 00:07:44,798 --> 00:07:45,908 Wherever you are. 177 00:07:45,932 --> 00:07:47,765 Goodbye, Mr. Kotter. 178 00:07:54,207 --> 00:07:56,986 ♪ Remember that rainy evening ♪ 179 00:07:57,010 --> 00:07:58,321 Out. Goodbye. 180 00:07:58,345 --> 00:08:00,745 ♪ Oh, you had nothing, we're fine... ♪ 181 00:08:06,252 --> 00:08:11,301 ♪ I know I'm to blame, Well, ain't that a shame ♪ 182 00:08:11,325 --> 00:08:15,793 ♪ Juan Epstein Won't you please come home... ♪ 183 00:08:24,971 --> 00:08:26,482 Hello? 184 00:08:26,506 --> 00:08:28,386 ♪ I really mean it... ♪ 185 00:08:36,082 --> 00:08:37,060 Epstein Central. 186 00:08:37,084 --> 00:08:39,650 Epstein ain't here, Barbarino speaking. 187 00:08:41,054 --> 00:08:43,466 Well, if he ain't there, try that store on the corner 188 00:08:43,490 --> 00:08:46,302 with the big sign that says, "We never close." 189 00:08:46,326 --> 00:08:48,571 Oh, it's closed? 190 00:08:48,595 --> 00:08:52,407 All right, then try the Staten Island ferry. 191 00:08:52,431 --> 00:08:54,966 No, stupid, it's a boat. 192 00:09:02,175 --> 00:09:04,620 All right, the rest of you guys take Manhattan, 193 00:09:04,644 --> 00:09:07,489 the Bronx, and Staten Island too. 194 00:09:07,513 --> 00:09:09,291 ♪ Hey, tell me what street ♪ 195 00:09:09,315 --> 00:09:11,883 ♪ Compares with my street In July ♪ 196 00:09:13,686 --> 00:09:16,166 Sit down. Sit down. 197 00:09:16,489 --> 00:09:18,233 Hey, Barbarino, what's going on in here? 198 00:09:18,257 --> 00:09:19,502 This is a classroom, 199 00:09:19,526 --> 00:09:21,704 not Allied command headquarters. 200 00:09:21,728 --> 00:09:24,740 This is our all-out effort to find our friend, Epstein. 201 00:09:24,764 --> 00:09:26,108 You was right, Mr. Kotter. 202 00:09:26,132 --> 00:09:28,578 It was sort of our fault, his running away and all. 203 00:09:28,602 --> 00:09:29,912 But we're gonna make up for it. 204 00:09:29,936 --> 00:09:32,214 Everybody's out looking everywhere. 205 00:09:32,238 --> 00:09:33,249 You wanna help? 206 00:09:33,273 --> 00:09:34,773 Here, be a blue pin. 207 00:09:36,410 --> 00:09:37,419 Forget the blue pin. 208 00:09:37,443 --> 00:09:39,522 There's a red phone on that table. 209 00:09:39,546 --> 00:09:41,357 What? 210 00:09:41,381 --> 00:09:43,158 That. That's a red phone. 211 00:09:43,182 --> 00:09:45,361 Where? 212 00:09:45,385 --> 00:09:47,062 Right over there. 213 00:09:47,086 --> 00:09:48,097 That? 214 00:09:48,121 --> 00:09:51,300 That is a red phone on the table. 215 00:09:51,324 --> 00:09:54,203 Now, where did that red phone come from? 216 00:09:55,462 --> 00:09:56,561 Oh, we found it. 217 00:09:59,499 --> 00:10:01,132 Lying around. 218 00:10:02,769 --> 00:10:05,169 In Mr. Woodman's office. 219 00:10:05,972 --> 00:10:07,483 Ohhh. 220 00:10:07,507 --> 00:10:09,485 Horshack, it's good to see you. 221 00:10:09,509 --> 00:10:11,087 What's the story in Coney Island? 222 00:10:11,111 --> 00:10:14,278 Twelve potato knishes. 223 00:10:15,982 --> 00:10:18,928 Who told you that you had to eat 12 knishes? 224 00:10:18,952 --> 00:10:20,518 They did. 225 00:10:21,587 --> 00:10:25,268 The knishes? They speak to you? 226 00:10:25,292 --> 00:10:28,070 Yes. They said: 227 00:10:28,094 --> 00:10:31,574 "Arnold. 228 00:10:31,598 --> 00:10:34,310 Arnold. 229 00:10:34,334 --> 00:10:36,000 Eat us. 230 00:10:37,637 --> 00:10:39,036 We're fluffy. 231 00:10:39,940 --> 00:10:41,673 We're delicious." 232 00:10:42,542 --> 00:10:45,921 Oh, but they lied. 233 00:10:45,945 --> 00:10:49,192 Arnold, you can't trust a knish. 234 00:10:49,216 --> 00:10:51,482 I think you'd better sit down, you're knished-out. 235 00:10:54,354 --> 00:10:56,232 What is the meaning of all this? 236 00:10:56,256 --> 00:10:58,000 Well, for class today, Mr. Woodman, 237 00:10:58,024 --> 00:11:00,236 they're conducting a missing-persons bureau. 238 00:11:00,260 --> 00:11:03,005 They're trying to locate one Juan Epstein. Huh. 239 00:11:03,029 --> 00:11:05,074 He might have joined the circus. 240 00:11:05,098 --> 00:11:08,399 May have been an opening for a half man, half beast. 241 00:11:09,703 --> 00:11:10,679 My red phone. 242 00:11:10,703 --> 00:11:12,270 What's it doing here? 243 00:11:13,773 --> 00:11:15,073 What? 244 00:11:17,944 --> 00:11:19,989 That's my red phone, Kotter. 245 00:11:20,013 --> 00:11:21,679 Where? 246 00:11:22,883 --> 00:11:24,893 Right there. 247 00:11:24,917 --> 00:11:26,895 That? 248 00:11:26,919 --> 00:11:29,498 That's my red phone. Where did it come from? 249 00:11:29,522 --> 00:11:31,489 They found it. 250 00:11:34,660 --> 00:11:36,327 Lying around. 251 00:11:38,097 --> 00:11:39,377 In your office. 252 00:11:41,400 --> 00:11:43,812 Just a minute, Kotter. Don't answer that. 253 00:11:43,836 --> 00:11:45,614 No one under any circumstances 254 00:11:45,638 --> 00:11:48,918 answers my red phone except me, and give it to me. 255 00:11:48,942 --> 00:11:50,408 Hello? 256 00:11:52,912 --> 00:11:54,611 It's for you. 257 00:11:57,183 --> 00:11:58,894 Hello. 258 00:11:58,918 --> 00:11:59,896 Hi, Julie. What...? 259 00:11:59,920 --> 00:12:00,896 What? 260 00:12:00,920 --> 00:12:02,865 I'll be right there. 261 00:12:02,889 --> 00:12:04,600 You gotta take over my class. 262 00:12:04,624 --> 00:12:05,968 Just pretend you're in charge. 263 00:12:05,992 --> 00:12:07,272 I gotta go home. 264 00:12:08,261 --> 00:12:09,238 Epstein showed up. 265 00:12:09,262 --> 00:12:10,239 Where? ALL: Where? 266 00:12:10,263 --> 00:12:11,740 At my apartment. 267 00:12:11,764 --> 00:12:13,409 Right now, he's locked in my bathroom. 268 00:12:13,433 --> 00:12:16,634 I gotta get there before he drowns my rubber duck. 269 00:12:25,145 --> 00:12:28,390 Juan, you've been in there for over an hour. 270 00:12:28,414 --> 00:12:32,261 You must be awfully hot and thirsty by now. 271 00:12:32,285 --> 00:12:36,265 How would you like a nice cold soda? 272 00:12:36,289 --> 00:12:39,068 Sure I would, but I'm a punk. 273 00:12:39,092 --> 00:12:41,737 Punks don't deserve nice cold sodas. 274 00:12:41,761 --> 00:12:44,361 What do you got that's warm and flat? 275 00:12:46,699 --> 00:12:47,710 Hi, honey. 276 00:12:47,734 --> 00:12:51,046 Hi. Is he still in there? Uh-huh. 277 00:12:51,070 --> 00:12:52,615 Juan, Mr. Kotter's here. 278 00:12:52,639 --> 00:12:54,283 I'll be right back with your flat soda. 279 00:12:54,307 --> 00:12:55,839 Don't go anywhere. 280 00:12:56,543 --> 00:12:57,543 Where would I go? 281 00:12:59,512 --> 00:13:00,923 Epstein, it's me. 282 00:13:00,947 --> 00:13:02,859 Where have you been? 283 00:13:02,883 --> 00:13:05,094 Missing. Actually, I'm still missing. 284 00:13:05,118 --> 00:13:07,863 Epstein, you're not missing. You're in my bathroom. 285 00:13:07,887 --> 00:13:09,799 Right now, I wanna take a bath. 286 00:13:09,823 --> 00:13:11,856 Why? It ain't Saturday. 287 00:13:14,694 --> 00:13:15,838 Epstein, come outta there, 288 00:13:15,862 --> 00:13:17,607 or I'm gonna break this door down. 289 00:13:17,631 --> 00:13:19,730 No, you won't. 290 00:13:22,335 --> 00:13:24,880 That's what you're supposed to say in situations like this. 291 00:13:24,904 --> 00:13:26,682 You know what you're also supposed to say? 292 00:13:26,706 --> 00:13:27,706 What? 293 00:13:28,742 --> 00:13:30,319 Now, see here, Leo. 294 00:13:30,343 --> 00:13:33,389 Now, come out with your hands up. 295 00:13:33,413 --> 00:13:35,090 Oh, you dirty rat. 296 00:13:35,114 --> 00:13:37,782 You'll never take me alive, copper. 297 00:13:39,085 --> 00:13:40,395 Ah. 298 00:13:40,419 --> 00:13:42,164 Never, copper. Never, never. 299 00:13:42,188 --> 00:13:44,299 That's not bad, Epstein. 300 00:13:44,323 --> 00:13:45,801 You liked that? A little higher. 301 00:13:45,825 --> 00:13:47,503 Higher? "You'll never take me alive." 302 00:13:47,527 --> 00:13:49,071 You'll never take me alive. 303 00:13:49,095 --> 00:13:50,372 Put your thumbs in your pants. 304 00:13:50,396 --> 00:13:51,473 Got it. 305 00:13:51,497 --> 00:13:53,042 Okay, you know what I'm gonna do now? 306 00:13:53,066 --> 00:13:54,544 Ooh, you know what I'm gonna do now? 307 00:13:54,568 --> 00:13:55,945 I'm coming outta this bathroom. 308 00:13:55,969 --> 00:13:57,780 I'm coming outta this bathroom. 309 00:13:57,804 --> 00:14:00,349 ♪ I'm a Yankee Doodle dandy ♪ 310 00:14:00,373 --> 00:14:03,552 ♪ I'm a Yankee Doodle boy ♪ 311 00:14:03,576 --> 00:14:05,676 Hey, no way. 312 00:14:07,280 --> 00:14:09,880 Almost worked, sweetheart. 313 00:14:11,584 --> 00:14:14,396 Juan, this is Julie. 314 00:14:14,420 --> 00:14:16,966 I've got your flat soda for you. 315 00:14:16,990 --> 00:14:18,523 Pour it under the door. 316 00:14:20,660 --> 00:14:22,804 The only way you're gonna it 317 00:14:22,828 --> 00:14:24,173 is to get your tail outta there. 318 00:14:24,197 --> 00:14:26,175 Look, Mrs. Kotter's out there, 319 00:14:26,199 --> 00:14:27,843 and I don't feel like facing a woman. 320 00:14:27,867 --> 00:14:30,879 Don't worry, Juan. I'll lock myself in the bathroom. 321 00:14:30,903 --> 00:14:34,383 Okay, look, you gotta promise me one thing, Mr. Kotter. 322 00:14:34,407 --> 00:14:36,619 I promise. 323 00:14:36,643 --> 00:14:38,220 What did I promise? 324 00:14:38,244 --> 00:14:40,355 That you don't look at me. 325 00:14:40,379 --> 00:14:41,757 Okay. 326 00:14:41,781 --> 00:14:43,647 I'll look at a lamp. 327 00:14:56,029 --> 00:14:58,707 Well, Epstein, nice to see you again. 328 00:14:58,731 --> 00:15:01,810 You lost a little weight, haven't you? 329 00:15:01,834 --> 00:15:04,179 Hey, Mr. Kotter, the second rule after don't look at me, 330 00:15:04,203 --> 00:15:06,248 is don't make fun of me. 331 00:15:06,272 --> 00:15:07,916 If you didn't want me to look at you, 332 00:15:07,940 --> 00:15:09,651 then why did you come here? 333 00:15:09,675 --> 00:15:11,187 To say goodbye. 334 00:15:11,211 --> 00:15:13,731 I'm running away to join the circus. 335 00:15:15,348 --> 00:15:17,459 Don't you know... Don't look at me. 336 00:15:17,483 --> 00:15:18,960 Look at the lamp. 337 00:15:18,984 --> 00:15:21,129 Don't you know... 338 00:15:21,153 --> 00:15:24,233 that the one thing you can't run away from is yourself? 339 00:15:24,257 --> 00:15:28,937 Because no matter where you go, lamp, you go with you. 340 00:15:28,961 --> 00:15:31,374 So, why don't you go back to school? 341 00:15:31,398 --> 00:15:32,863 I can't. 342 00:15:34,033 --> 00:15:35,577 Epstein, could I please look at you? 343 00:15:35,601 --> 00:15:37,161 I can't get through to this lamp. 344 00:15:39,005 --> 00:15:43,541 Okay, but, like, kinda like have no expression on your face. 345 00:15:51,651 --> 00:15:52,651 Epstein. 346 00:15:54,520 --> 00:15:58,021 Now tell me why you can't go back? 347 00:15:59,792 --> 00:16:02,004 'Cause I'm a punk. 348 00:16:02,028 --> 00:16:06,175 My friends were right when they said I'm a punk. 349 00:16:06,199 --> 00:16:08,977 Uh, a child of the streets. 350 00:16:09,001 --> 00:16:12,214 A fly speck on the highway of life. 351 00:16:12,238 --> 00:16:15,084 Hey, nobody cares about me, man. 352 00:16:15,108 --> 00:16:16,651 Okay, then you tell me why those kids 353 00:16:16,675 --> 00:16:19,188 have been combing the city looking for you? 354 00:16:19,212 --> 00:16:20,889 They have not. 355 00:16:20,913 --> 00:16:22,858 They have. 356 00:16:22,882 --> 00:16:25,161 In their own way, of course. 357 00:16:25,185 --> 00:16:28,497 Hey, they care about you, Juan. 358 00:16:28,521 --> 00:16:30,332 We all care about you. 359 00:16:30,356 --> 00:16:33,223 Then how come you didn't write? 360 00:16:35,394 --> 00:16:37,306 Juan, you poor baby. 361 00:16:37,330 --> 00:16:39,341 Don't look at me. 362 00:16:39,365 --> 00:16:40,605 Look at the lamp. 363 00:16:43,002 --> 00:16:44,913 You know what I see? What? 364 00:16:44,937 --> 00:16:47,916 I see a sensitive, bright, energetic kid, 365 00:16:47,940 --> 00:16:49,885 that has a lot more going for him than muscle. 366 00:16:49,909 --> 00:16:50,953 You see that? 367 00:16:50,977 --> 00:16:52,254 Where? Where is that guy? 368 00:16:52,278 --> 00:16:53,358 Show me, where? 369 00:16:54,280 --> 00:16:56,625 I'll show you where that guy is. 370 00:16:56,649 --> 00:16:58,927 That guy is in here: 371 00:16:58,951 --> 00:17:01,363 And that guy is in here: 372 00:17:01,387 --> 00:17:03,707 Yeah, how about right here? 373 00:17:05,257 --> 00:17:07,770 There's nothing in there, Juan. 374 00:17:07,794 --> 00:17:09,393 It's empty. 375 00:17:11,264 --> 00:17:12,574 Nothing. 376 00:17:12,598 --> 00:17:14,743 However, you are going to meet 377 00:17:14,767 --> 00:17:16,767 a tall dark stranger. 378 00:17:19,272 --> 00:17:21,417 Honey, I'm through looking at the lamp, 379 00:17:21,441 --> 00:17:25,520 and now I'm answering the window. 380 00:17:25,544 --> 00:17:26,688 Hi. 381 00:17:26,712 --> 00:17:29,491 I told you over and over and over again, 382 00:17:29,515 --> 00:17:31,326 don't come in through the window. 383 00:17:31,350 --> 00:17:32,427 There's a door over there. 384 00:17:32,451 --> 00:17:33,462 You see, a door? 385 00:17:33,486 --> 00:17:35,364 What do you think it's used for? 386 00:17:35,388 --> 00:17:36,865 At least they're making progress. 387 00:17:36,889 --> 00:17:39,401 They knocked. 388 00:17:39,425 --> 00:17:41,470 Epstein, how you doing? 389 00:17:41,494 --> 00:17:44,640 You ready to come back and wipe out Todd Ludlow, huh? 390 00:17:44,664 --> 00:17:46,141 We figured you've rested up enough 391 00:17:46,165 --> 00:17:47,943 to get back a little Sweathog honor. 392 00:17:47,967 --> 00:17:50,646 Yeah, you could hit him, and kick him 393 00:17:50,670 --> 00:17:54,238 and knock him down the stairs and step on him. 394 00:17:57,543 --> 00:17:58,586 I don't know. 395 00:17:58,610 --> 00:18:01,791 Epstein, what's the matter with you? 396 00:18:01,815 --> 00:18:04,893 Maybe Epstein has decided that there's more to being a man 397 00:18:04,917 --> 00:18:06,929 than winning or losing a fight. 398 00:18:06,953 --> 00:18:08,563 That manliness is not measured 399 00:18:08,587 --> 00:18:10,866 by the amount of macho a guy's got. 400 00:18:10,890 --> 00:18:14,291 Right you are, Mr. Kotter. 401 00:18:16,262 --> 00:18:19,875 I get along without any macho at all. 402 00:18:19,899 --> 00:18:23,679 Yeah, I'm holding it for him till he gets older. 403 00:18:23,703 --> 00:18:27,182 Hey, look, a real man's got to be tough. 404 00:18:27,206 --> 00:18:28,850 No way, Freddie. 405 00:18:28,874 --> 00:18:30,853 Are you saying just 'cause Ludlow took me out 406 00:18:30,877 --> 00:18:32,220 that I'm less than a man? 407 00:18:32,244 --> 00:18:35,690 I mean, how about what I think and how I feel? 408 00:18:35,714 --> 00:18:37,559 That's a lot of jive words from Mr. Kotter. 409 00:18:37,583 --> 00:18:39,462 No way. Hey, man, look. 410 00:18:39,486 --> 00:18:40,629 He don't know nothing about 411 00:18:40,653 --> 00:18:42,965 living in the streets today, man. Nothing. 412 00:18:42,989 --> 00:18:44,733 Freddie, what makes you think that today 413 00:18:44,757 --> 00:18:46,635 is any different than yesterday? 414 00:18:46,659 --> 00:18:48,699 Where do you think I got this nose from? 415 00:18:55,768 --> 00:18:58,468 From a novelty store? 416 00:19:03,309 --> 00:19:05,820 Horshack, this nose has been all over the place. 417 00:19:05,844 --> 00:19:08,090 One year, it was over here. 418 00:19:08,114 --> 00:19:09,825 One year is in back here. 419 00:19:09,849 --> 00:19:11,426 One year, I had to hide it in my locker, 420 00:19:11,450 --> 00:19:13,628 to make sure it was safe. 421 00:19:13,652 --> 00:19:16,031 As long as we still got to be living here, 422 00:19:16,055 --> 00:19:18,434 there's gonna be times when we got to resort to fighting. 423 00:19:18,458 --> 00:19:20,069 You understand? No. 424 00:19:20,093 --> 00:19:21,203 No, I don't understand. 425 00:19:21,227 --> 00:19:23,105 You don't understand that you have a choice. 426 00:19:23,129 --> 00:19:24,105 You can use this: 427 00:19:24,129 --> 00:19:25,274 And maybe you guys will stay 428 00:19:25,298 --> 00:19:27,176 in this neighborhood the rest of your lives. 429 00:19:27,200 --> 00:19:29,444 Or you can use what's in here, and what's in here, 430 00:19:29,468 --> 00:19:31,746 and you got a shot at getting outta here. 431 00:19:31,770 --> 00:19:33,137 I mean, it's all up to you. 432 00:19:34,006 --> 00:19:36,151 Let... Let me translate. 433 00:19:36,175 --> 00:19:37,986 Everybody make a fist. Aw. 434 00:19:38,010 --> 00:19:39,354 Come on, make a fist. 435 00:19:39,378 --> 00:19:41,423 All right. Okay. 436 00:19:41,447 --> 00:19:43,447 Now open it up. 437 00:19:45,084 --> 00:19:47,384 You see, there's nothing in there. Heh. 438 00:19:50,623 --> 00:19:51,700 What? 439 00:19:51,724 --> 00:19:53,968 Right here. There's nothing there. 440 00:19:53,992 --> 00:19:55,359 Where? 441 00:19:57,630 --> 00:19:59,208 Why don't you call your mother, Juan? 442 00:19:59,232 --> 00:20:01,065 She's worried about you. 443 00:20:04,470 --> 00:20:05,914 You know something, Mrs. Kotter? 444 00:20:05,938 --> 00:20:07,115 What, Juan? 445 00:20:07,139 --> 00:20:09,184 It's not much fun being missing. 446 00:20:09,208 --> 00:20:10,919 I mean, like, you walk around all day, 447 00:20:10,943 --> 00:20:13,143 but you're not really there, you know? 448 00:20:14,446 --> 00:20:16,090 Hello? 449 00:20:16,114 --> 00:20:17,793 Pedro. 450 00:20:17,817 --> 00:20:19,628 Yeah, yeah, it's me. 451 00:20:19,652 --> 00:20:22,865 Hey, do me a favor, put Ma on the phone, will ya? 452 00:20:22,889 --> 00:20:25,200 Hello, Ma? 453 00:20:25,224 --> 00:20:26,924 Oh, Irving. 454 00:20:28,394 --> 00:20:29,571 Yeah. 455 00:20:29,595 --> 00:20:30,573 Hey, Irving, 456 00:20:30,597 --> 00:20:32,941 c-could you get Ma to the phone? 457 00:20:32,965 --> 00:20:36,278 Thanks. Hello, Ma? 458 00:20:36,302 --> 00:20:37,768 Sanchez? 459 00:20:39,038 --> 00:20:41,850 Uh, S-Sanchez, could you get Ma on the phone? 460 00:20:41,874 --> 00:20:43,708 Hello, Ma? 461 00:20:45,111 --> 00:20:46,944 It's me, Juan. 462 00:20:48,147 --> 00:20:49,880 Juan Epstein. 463 00:20:51,550 --> 00:20:54,396 Number six. 464 00:20:54,420 --> 00:20:56,932 Short guy, curly hair. 465 00:20:56,956 --> 00:20:58,967 Antisocial. 466 00:20:58,991 --> 00:20:59,968 Right. 467 00:20:59,992 --> 00:21:01,136 Right. 468 00:21:01,160 --> 00:21:03,405 Yeah, well, I'm at the Kotters'. 469 00:21:03,429 --> 00:21:05,262 Yeah, I'm coming home. 470 00:21:07,433 --> 00:21:09,333 Yeah. Okay. 471 00:21:10,536 --> 00:21:11,536 Here. 472 00:21:12,504 --> 00:21:14,015 Hello, Mrs. Epstein. 473 00:21:14,039 --> 00:21:16,451 Yeah, he's fine, safe and sound. 474 00:21:16,475 --> 00:21:18,509 Okay, I'm gonna send him home. 475 00:21:23,582 --> 00:21:25,393 Okay, I will. 476 00:21:25,417 --> 00:21:27,696 She says if you were planning to come home for dinner, 477 00:21:27,720 --> 00:21:30,465 that you should eat here. 478 00:21:30,489 --> 00:21:32,449 Your sausage was already committed. 479 00:21:34,026 --> 00:21:36,671 Why don't you all come back here for dinner? 480 00:21:36,695 --> 00:21:40,135 Hey, that's a great idea, Mrs. Kotter. 481 00:21:47,105 --> 00:21:48,873 You know, Epstein, 482 00:21:50,276 --> 00:21:52,143 you were right. 483 00:22:00,853 --> 00:22:04,299 There is nothing there. 484 00:22:04,323 --> 00:22:06,535 Hey, man, maybe you don't got to 485 00:22:06,559 --> 00:22:08,704 beat up on a guy to prove yourself. 486 00:22:08,728 --> 00:22:10,339 That's right. 487 00:22:10,363 --> 00:22:13,864 Use your head, and get somebody else to do it for you. 488 00:22:18,404 --> 00:22:20,449 We're all gonna have supper together, 489 00:22:20,473 --> 00:22:22,317 but we gotta go back to school right now, 490 00:22:22,341 --> 00:22:23,318 so come on, let's go. 491 00:22:23,342 --> 00:22:24,519 We got a lot to learn. 492 00:22:24,543 --> 00:22:26,703 All right. Okay. 493 00:22:27,380 --> 00:22:29,725 See you later, Mrs. Kotter. 494 00:22:29,749 --> 00:22:31,681 Bye-bye, Arnold. Bye. 495 00:22:50,335 --> 00:22:53,248 ♪ Welcome back ♪ 496 00:22:53,272 --> 00:22:55,840 ♪ Your dreams were your Ticket out ♪ 497 00:22:57,510 --> 00:22:59,054 Did I tell you about my Uncle Bernie 498 00:22:59,078 --> 00:23:00,388 who never took a bath? 499 00:23:00,412 --> 00:23:02,057 No. This is true. 500 00:23:02,081 --> 00:23:03,825 I had an Uncle Bernie, never took a bath. 501 00:23:03,849 --> 00:23:05,093 Really? Yeah. 502 00:23:05,117 --> 00:23:07,262 Now, one time he's gone away to vacation, you know? 503 00:23:07,286 --> 00:23:08,730 He's got two friends of his. 504 00:23:08,754 --> 00:23:10,898 One's a guy from India, and one's a guy from Israel. 505 00:23:10,922 --> 00:23:11,900 Right? Mm-hm. 506 00:23:11,924 --> 00:23:13,501 Their car breaks down. Mm-hm. 507 00:23:13,525 --> 00:23:14,869 Knocks on a farmer's door, says: 508 00:23:14,893 --> 00:23:15,971 "There's three of us here. 509 00:23:15,995 --> 00:23:17,606 We have no place to sleep for tonight. 510 00:23:17,630 --> 00:23:18,940 Our car broke down." 511 00:23:18,964 --> 00:23:21,076 The farmer says, "Well, two of you can sleep here. 512 00:23:21,100 --> 00:23:22,277 One has to sleep in the barn, 513 00:23:22,301 --> 00:23:23,745 'cause we don't have any room." 514 00:23:23,769 --> 00:23:25,147 Which one slept in the barn? 515 00:23:25,171 --> 00:23:26,581 First the guy from India says, 516 00:23:26,605 --> 00:23:28,984 "That is all right. I will sleep in the barn, no problem." 517 00:23:29,008 --> 00:23:30,352 He goes to sleep in the barn. 518 00:23:30,376 --> 00:23:32,053 About a minute later, there's a knock. 519 00:23:32,077 --> 00:23:33,254 It's the guy from India. 520 00:23:33,278 --> 00:23:35,123 He says, "So sorry, I cannot sleep in there. 521 00:23:35,147 --> 00:23:36,425 There's a cow in the barn, 522 00:23:36,449 --> 00:23:37,526 and cow is a sacred animal. 523 00:23:37,550 --> 00:23:38,927 Cannot sleep with a cow." 524 00:23:38,951 --> 00:23:40,262 So, what happened then? 525 00:23:40,286 --> 00:23:41,530 The guy from Israel says: 526 00:23:41,554 --> 00:23:44,132 "Big deal, so I'll go sleep in the barn." 527 00:23:44,156 --> 00:23:45,233 He goes to the barn, 528 00:23:45,257 --> 00:23:47,035 and about a minute later there's a knock. 529 00:23:47,059 --> 00:23:48,102 It's the guy from Israel. 530 00:23:48,126 --> 00:23:49,104 He says, "I can't sleep. 531 00:23:49,128 --> 00:23:50,371 There's a pig in the barn. 532 00:23:50,395 --> 00:23:52,362 It's not kosher, and I can't sleep with a pig." 533 00:23:54,366 --> 00:23:55,510 So, what did your uncle do? 534 00:23:55,534 --> 00:23:56,612 Well, my uncle had to. 535 00:23:56,636 --> 00:23:58,079 He said, "I'll sleep in the barn." 536 00:23:58,103 --> 00:23:59,247 So my uncle went to the barn. 537 00:23:59,271 --> 00:24:00,682 A minute later there's a knock, 538 00:24:00,706 --> 00:24:02,105 and it's the cow and the pig. 539 00:24:05,577 --> 00:24:06,555 ♪ Welcome back ♪ 540 00:24:06,579 --> 00:24:08,945 ♪ Your dreams were... ♪ 541 00:24:17,656 --> 00:24:20,636 ♪ Welcome back ♪ 542 00:24:20,660 --> 00:24:24,273 ♪ Your dreams were your Ticket out ♪ 543 00:24:24,297 --> 00:24:26,374 ♪ Welcome back ♪ 544 00:24:26,398 --> 00:24:31,213 ♪ To that same old place That you laughed about ♪ 545 00:24:31,237 --> 00:24:33,382 ♪ Well the names Have all changed ♪ 546 00:24:33,406 --> 00:24:35,584 ♪ Since you hung around ♪ 547 00:24:35,608 --> 00:24:37,986 ♪ But those dreams have remained ♪ 548 00:24:38,010 --> 00:24:40,255 ♪ And they've turned around ♪ 549 00:24:40,279 --> 00:24:42,357 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 550 00:24:42,381 --> 00:24:44,059 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 551 00:24:44,083 --> 00:24:46,161 ♪ Back here where we need ya? ♪ 552 00:24:46,185 --> 00:24:48,363 ♪ Back here where We need ya? ♪ 553 00:24:48,387 --> 00:24:50,531 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 554 00:24:50,555 --> 00:24:52,634 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 555 00:24:52,658 --> 00:24:54,836 ♪ Welcome back ♪ 556 00:24:54,860 --> 00:24:56,938 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 557 00:24:56,962 --> 00:24:59,241 ♪ Welcome back ♪ 558 00:24:59,265 --> 00:25:01,343 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 559 00:25:01,367 --> 00:25:03,378 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 560 00:25:03,402 --> 00:25:05,713 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 561 00:25:05,737 --> 00:25:07,849 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 562 00:25:07,873 --> 00:25:10,541 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 36808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.