All language subtitles for Welcome Back, Kotter - 01x04 - Whodunit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:05,148 Honey, why don't we get a pet? 2 00:00:05,172 --> 00:00:07,651 You know we're not allowed to have pets in this apartment. 3 00:00:07,675 --> 00:00:09,486 No, I don't mean a dog or a cat. 4 00:00:09,510 --> 00:00:12,255 Why don't we get a bird? 5 00:00:12,279 --> 00:00:15,391 Did I ever tell you about the parrot my Aunt Eileen got? 6 00:00:15,415 --> 00:00:16,693 No. 7 00:00:16,717 --> 00:00:19,829 The only thing the parrot could say was, "Who is it?" 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,197 So she brought the parrot home, 9 00:00:21,221 --> 00:00:22,899 and she went out to get some parrot food. 10 00:00:22,923 --> 00:00:25,001 While she was gone, the butcher comes to her door. 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,136 Knocks on her door. 12 00:00:26,160 --> 00:00:29,239 Parrot hears the knocking, says, "Who is it?" 13 00:00:29,263 --> 00:00:32,141 Butcher says, "It's the butcher!" 14 00:00:32,165 --> 00:00:35,245 The parrot says, "Who is it?" 15 00:00:35,269 --> 00:00:37,313 The butcher says, "It's the but..." 16 00:00:37,337 --> 00:00:38,481 This is a true story. 17 00:00:38,505 --> 00:00:40,884 Says, "The butcher, the butcher!" 18 00:00:40,908 --> 00:00:42,285 The butcher has a heart attack, 19 00:00:42,309 --> 00:00:43,887 falls down right in front of the door. 20 00:00:43,911 --> 00:00:45,755 My aunt comes home, sees the butcher there, 21 00:00:45,779 --> 00:00:46,989 she says, "My God. Who is it?" 22 00:00:47,013 --> 00:00:48,780 Parrot says, "It's the butcher!" 23 00:00:50,550 --> 00:00:52,795 Welcome Back, Kotter has been recorded 24 00:00:52,819 --> 00:00:55,554 live on tape before a studio audience. 25 00:01:02,229 --> 00:01:04,908 ♪ Welcome back ♪ 26 00:01:04,932 --> 00:01:08,578 ♪ Your dreams Were your ticket out ♪ 27 00:01:08,602 --> 00:01:10,780 ♪ Welcome back ♪ 28 00:01:10,804 --> 00:01:15,685 ♪ To that same old place That you laughed about ♪ 29 00:01:15,709 --> 00:01:17,721 ♪ Well, the names Have all changed ♪ 30 00:01:17,745 --> 00:01:19,923 ♪ Since you hung around ♪ 31 00:01:19,947 --> 00:01:22,191 ♪ But those dreams Have remained ♪ 32 00:01:22,215 --> 00:01:24,661 ♪ And they've turned around ♪ 33 00:01:24,685 --> 00:01:26,763 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 34 00:01:26,787 --> 00:01:28,331 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 35 00:01:28,355 --> 00:01:30,567 ♪ Back here where we need ya? ♪ 36 00:01:30,591 --> 00:01:32,669 ♪ Back here Where we need ya? ♪ 37 00:01:32,693 --> 00:01:34,804 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 38 00:01:34,828 --> 00:01:36,972 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 39 00:01:36,996 --> 00:01:39,242 ♪ Welcome back ♪ 40 00:01:39,266 --> 00:01:41,144 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 41 00:01:41,168 --> 00:01:43,546 ♪ Welcome back ♪ 42 00:01:43,570 --> 00:01:45,816 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 43 00:01:45,840 --> 00:01:48,473 ♪ Welcome back ♪ 44 00:01:52,212 --> 00:01:53,189 No way. No way, no way. 45 00:01:53,213 --> 00:01:54,790 Far out. I win. No way. 46 00:01:54,814 --> 00:01:55,974 I win. No way. 47 00:01:57,017 --> 00:01:58,228 Hey! Here's my man. 48 00:01:58,252 --> 00:02:00,863 My man, how'd your big date go Saturday night? 49 00:02:00,887 --> 00:02:02,665 Big date, man? You're jiving, man. 50 00:02:02,689 --> 00:02:05,201 Who... Who would go out with him? 51 00:02:07,328 --> 00:02:08,337 Vinnie fixed it up. 52 00:02:08,361 --> 00:02:10,006 That's right. 53 00:02:10,030 --> 00:02:11,975 Due to my stupefying talent 54 00:02:11,999 --> 00:02:15,979 with females of the opposite sex... 55 00:02:16,003 --> 00:02:19,215 I managed to fix up a date with the one, 56 00:02:19,239 --> 00:02:21,952 the only... Rosalie Totsy. 57 00:02:21,976 --> 00:02:24,754 - No. You mean... - "Hotsy" Totsy. 58 00:02:24,778 --> 00:02:26,422 All right. 59 00:02:26,446 --> 00:02:29,225 Yeah, yeah, Horshack. Yeah. 60 00:02:29,249 --> 00:02:31,094 I remember the time I took Hotsy out, 61 00:02:31,118 --> 00:02:32,228 we were in the movies. 62 00:02:32,252 --> 00:02:33,996 Me and Hotsy at the beach. Right there I... 63 00:02:34,020 --> 00:02:36,165 Hey. Wait. Wait a minute. 64 00:02:36,189 --> 00:02:38,368 Let the man speak. 65 00:02:38,392 --> 00:02:39,969 Go ahead. Tell us all about you and... 66 00:02:39,993 --> 00:02:42,872 Hotsy. 67 00:02:42,896 --> 00:02:44,396 Oh, okay. 68 00:02:46,033 --> 00:02:48,878 I borrowed my old man's cab and went to pick her up. 69 00:02:48,902 --> 00:02:51,214 Yeah, well, get to the good part. Did anything happen? 70 00:02:51,238 --> 00:02:53,984 Oh, right away. I forgot to turn the taxi sign off, 71 00:02:54,008 --> 00:02:56,719 and we had to bring six people to the airport. 72 00:02:59,046 --> 00:03:00,924 Arnold? Hm? 73 00:03:00,948 --> 00:03:01,924 Arnold, uh... I want to 74 00:03:01,948 --> 00:03:03,693 thank you for last Saturday. 75 00:03:03,717 --> 00:03:06,095 I had a really nice time. Ooh. 76 00:03:06,119 --> 00:03:07,229 Hey, hot stuff. 77 00:03:07,253 --> 00:03:09,064 Come on, baby, shake that cake. Go ahead. 78 00:03:09,088 --> 00:03:12,335 If you guys don't knock it off, you're gonna be sorry. 79 00:03:15,061 --> 00:03:16,739 Hey, look, Hotsy, I wanted to thank you 80 00:03:16,763 --> 00:03:19,375 for being so nice to my friend Arnold here. 81 00:03:19,399 --> 00:03:20,732 Oh, you big dumb... 82 00:03:25,372 --> 00:03:27,239 You're gonna be sorry. 83 00:03:45,492 --> 00:03:48,226 Rosie, come on. We're gonna be late for class. 84 00:03:50,597 --> 00:03:52,330 Rosie, you okay? 85 00:03:54,935 --> 00:03:57,069 Is something wrong? 86 00:03:58,739 --> 00:04:00,938 Rosie, you wanna go to the nurse? 87 00:04:02,710 --> 00:04:04,543 Why don't you tell me what it is? I can help. 88 00:04:06,880 --> 00:04:09,258 Does it have anything to do with schoolwork? 89 00:04:09,282 --> 00:04:10,849 That figures. 90 00:04:12,185 --> 00:04:14,430 A boy? Are you crying over a boy? Uh-huh. 91 00:04:14,454 --> 00:04:16,866 Okay, good. Now we're getting somewhere. 92 00:04:16,890 --> 00:04:20,069 Is the boy from class? Boy from class? 93 00:04:20,093 --> 00:04:22,572 Rosalie, I'm gonna go for the whole thing. 94 00:04:22,596 --> 00:04:24,207 Give me a hint. 95 00:04:24,231 --> 00:04:25,363 It's one word? 96 00:04:26,933 --> 00:04:28,778 Two syllables in the word. 97 00:04:28,802 --> 00:04:30,913 First syllable. 98 00:04:30,937 --> 00:04:31,914 Something you eat? 99 00:04:31,938 --> 00:04:33,950 You eat your hair? 100 00:04:33,974 --> 00:04:35,652 You eat your ear? 101 00:04:35,676 --> 00:04:37,353 Sounds like your hair. 102 00:04:37,377 --> 00:04:39,789 Something that sounds like your hair. You eat it. 103 00:04:39,813 --> 00:04:43,293 It's... It's, um... It's a, uh, uh, pear. 104 00:04:43,317 --> 00:04:44,393 A pear. A pear, okay. 105 00:04:44,417 --> 00:04:46,228 That's it, the first. Second syllable. 106 00:04:46,252 --> 00:04:48,431 Second syllable is hand. It's crawling. 107 00:04:48,455 --> 00:04:51,934 A crawling hand. A thing that's crawling on the ground. 108 00:04:51,958 --> 00:04:53,736 A bug. A bug. 109 00:04:53,760 --> 00:04:57,573 A s... A-a small bug. Uh... Um. An ant. 110 00:04:57,597 --> 00:04:59,175 Pair of ants. 111 00:04:59,199 --> 00:05:00,710 Uh, parents? 112 00:05:00,734 --> 00:05:02,212 I got it! You and a boy from class 113 00:05:02,236 --> 00:05:03,780 are gonna be parents, right? 114 00:05:08,909 --> 00:05:10,019 Parents? 115 00:05:17,283 --> 00:05:18,862 Rosalie, let me get this straight. 116 00:05:18,886 --> 00:05:20,463 You're gonna have a baby... 117 00:05:20,487 --> 00:05:22,998 and the father is one of the Sweathogs? 118 00:05:23,022 --> 00:05:24,022 Yeah. 119 00:05:25,225 --> 00:05:27,737 Rosalie. So, uh, you gonna be, 120 00:05:27,761 --> 00:05:30,973 um, um, um, um, um... Mommy. 121 00:05:30,997 --> 00:05:33,009 Who's, uh... Who's, uh, gonna be the daddy? 122 00:05:33,033 --> 00:05:36,078 He knows who he is, and he can step forward himself. 123 00:05:41,442 --> 00:05:42,685 I'm sure he'll step forward. 124 00:05:42,709 --> 00:05:43,786 Heh. 125 00:05:43,810 --> 00:05:45,955 Why do I get involved with these kids? 126 00:05:45,979 --> 00:05:47,623 Why even talk to them? 127 00:05:47,647 --> 00:05:49,848 I might as well be talking to a stone wall. 128 00:05:55,589 --> 00:05:58,089 I am talking to a stone wall. 129 00:05:58,792 --> 00:06:00,336 Okay. 130 00:06:00,360 --> 00:06:02,872 Here's a shot. Here's a shot. Here's a shot. Here... 131 00:06:02,896 --> 00:06:06,063 Now watch this. Watch this. 132 00:06:08,201 --> 00:06:09,634 You're late. 133 00:06:11,404 --> 00:06:14,417 That's your fourth tardy this semester. 134 00:06:14,441 --> 00:06:17,053 Did you bring a note from your mommy? 135 00:06:24,484 --> 00:06:25,795 Boy, what an honor. 136 00:06:25,819 --> 00:06:28,497 In my class. All four Marx Brothers. 137 00:06:28,521 --> 00:06:31,790 Wacko, Stupo, Jerko and Dumb-o. 138 00:06:33,193 --> 00:06:34,871 Now, you clowns, come on, sit down. 139 00:06:34,895 --> 00:06:36,773 We save the laughs for later. 140 00:06:36,797 --> 00:06:39,075 I have something very serious 141 00:06:39,099 --> 00:06:40,777 that I would like to discuss today. 142 00:06:40,801 --> 00:06:44,748 I would like to talk about... responsibility. 143 00:06:44,772 --> 00:06:46,316 About you being 144 00:06:46,340 --> 00:06:49,586 accountable for your own actions. 145 00:06:49,610 --> 00:06:54,412 I'd like to talk about... 146 00:06:55,882 --> 00:06:57,060 Now, Washington, 147 00:06:57,084 --> 00:06:59,295 I know that you're only pretending to be asleep. 148 00:06:59,319 --> 00:07:01,352 Oh, no, I'm not, man. I-I'm sleeping. 149 00:07:02,923 --> 00:07:04,166 I can just tell it's gonna be 150 00:07:04,190 --> 00:07:06,969 another one of your boring speeches. 151 00:07:06,993 --> 00:07:09,138 Open your eyes, Washington... 152 00:07:09,162 --> 00:07:11,106 or I'm gonna clap out the erasers on your head. 153 00:07:11,130 --> 00:07:15,478 ♪ Rise and shine ♪ 154 00:07:17,404 --> 00:07:19,164 All right, forget serious. 155 00:07:20,707 --> 00:07:22,885 I'm gonna talk about hoods. 156 00:07:22,909 --> 00:07:24,629 All right. Yeah! 157 00:07:25,645 --> 00:07:27,623 Okay. As we all know, 158 00:07:27,647 --> 00:07:29,558 there are many different kinds of hoods. 159 00:07:29,582 --> 00:07:33,128 There is childhood... 160 00:07:33,152 --> 00:07:38,123 brotherhood, sisterhood, Robin Hood. 161 00:07:39,860 --> 00:07:41,092 Fatherhood! 162 00:07:47,000 --> 00:07:49,446 I got another great idea. 163 00:07:49,470 --> 00:07:51,013 We're gonna play a game. 164 00:07:51,037 --> 00:07:52,715 All right. 165 00:07:52,739 --> 00:07:54,684 Okay, now a simple game. I'm gonna say a word. 166 00:07:54,708 --> 00:07:56,652 Then I'm gonna point to somebody in the class, 167 00:07:56,676 --> 00:07:58,755 and you say the first word that comes to your head. 168 00:07:58,779 --> 00:07:59,899 Right? Simple. 169 00:08:01,013 --> 00:08:02,125 Baby. 170 00:08:02,149 --> 00:08:03,125 Darling. 171 00:08:03,149 --> 00:08:04,693 Sweetheart. 172 00:08:04,717 --> 00:08:05,695 Honey. 173 00:08:05,719 --> 00:08:07,185 We gotta stop meeting like this. 174 00:08:08,922 --> 00:08:11,033 New word, new word, new word. 175 00:08:11,057 --> 00:08:12,134 Pregnant. 176 00:08:12,158 --> 00:08:13,658 Uh, Camp Feldman. 177 00:08:21,601 --> 00:08:23,179 Camp Feldman? 178 00:08:23,203 --> 00:08:25,848 Yeah, it's where my sister went last summer. 179 00:08:29,709 --> 00:08:31,253 I wanna see all the boys after class. 180 00:08:31,277 --> 00:08:32,554 All the boys. 181 00:08:32,578 --> 00:08:33,823 We've got practice, man. 182 00:08:33,847 --> 00:08:35,191 We didn't do nothing. 183 00:08:35,215 --> 00:08:36,692 I'm glad you did that, Mr. Kotter, 184 00:08:36,716 --> 00:08:39,562 'cause I have something to say about responsibility too. 185 00:08:39,586 --> 00:08:41,986 Go ahead. Go ahead. 186 00:08:43,856 --> 00:08:45,201 I'm pregnant. 187 00:08:45,225 --> 00:08:47,402 Rosalie. I didn't know 188 00:08:47,426 --> 00:08:49,946 you went to Camp Feldman? 189 00:08:51,197 --> 00:08:53,765 And one of you guys is responsible. 190 00:08:57,103 --> 00:08:59,682 Well, I really would like to go on chatting all day, 191 00:08:59,706 --> 00:09:02,040 fellas, but I must catch a train. 192 00:09:02,976 --> 00:09:05,456 See you. 193 00:09:06,646 --> 00:09:08,746 I'll see you in church, Mr. Kotter. 194 00:09:10,884 --> 00:09:13,262 Uh... Rosalie? 195 00:09:13,286 --> 00:09:14,964 Can I talk to you for a minute? 196 00:09:14,988 --> 00:09:16,688 Sure, Arnold. Shoot. 197 00:09:19,392 --> 00:09:23,372 Rosalie... are you busy on Saturday? 198 00:09:23,396 --> 00:09:24,962 Why? 199 00:09:27,000 --> 00:09:28,632 You wanna get married? 200 00:09:30,403 --> 00:09:32,248 What would I wanna do that for? 201 00:09:32,272 --> 00:09:35,151 'Cause... I like you... 202 00:09:35,175 --> 00:09:37,353 and I wanna make you honest. 203 00:09:37,377 --> 00:09:40,256 And I wanna give your baby a name. 204 00:09:40,280 --> 00:09:43,481 You know, Horshack's a very old and respected name. 205 00:09:45,618 --> 00:09:48,420 It means, "The cattle are dying." 206 00:09:53,660 --> 00:09:56,727 The cattle are dying? 207 00:10:00,099 --> 00:10:02,511 That's really sweet of you, Arnold, 208 00:10:02,535 --> 00:10:06,682 but... I wanna marry the father of my baby. 209 00:10:06,706 --> 00:10:08,673 Oh, yeah. 210 00:10:10,777 --> 00:10:12,655 Well, you think about it. 211 00:10:12,679 --> 00:10:14,724 At least if you married me, 212 00:10:14,748 --> 00:10:17,482 you wouldn't be "Hotsy" Totsy no more. 213 00:10:18,885 --> 00:10:21,753 I'd be "Hotsy" Horshack? 214 00:10:26,893 --> 00:10:28,437 Rosalie, uh... 215 00:10:28,461 --> 00:10:30,272 can you meet me here after your last class. 216 00:10:30,296 --> 00:10:32,696 I'd like you to come home with me tonight. 217 00:10:34,768 --> 00:10:35,833 Sure. 218 00:10:37,236 --> 00:10:41,706 And, uh... you can call me Hotsy. See you. 219 00:10:44,410 --> 00:10:46,844 The cattle are dying? 220 00:10:56,356 --> 00:10:57,566 I don't know where Julie is. 221 00:10:57,590 --> 00:10:58,968 She's supposed to be home by now. 222 00:10:58,992 --> 00:11:00,602 I mean, she should be here any minute. 223 00:11:00,626 --> 00:11:03,306 Oh, relax. 224 00:11:03,330 --> 00:11:04,762 Be a guest. 225 00:11:08,868 --> 00:11:10,713 This is my apartment. 226 00:11:10,737 --> 00:11:12,570 I figured. 227 00:11:19,913 --> 00:11:21,679 That's my window. 228 00:11:23,817 --> 00:11:26,650 Well, uh, why don't you sit down here on your couch? 229 00:11:40,400 --> 00:11:41,680 That's my table. 230 00:11:43,803 --> 00:11:45,614 That's the, uh, carpet on the floor there. 231 00:11:45,638 --> 00:11:46,949 Look... 232 00:11:46,973 --> 00:11:49,585 Mr. Kotter, you don't have to feel uncomfortable. 233 00:11:49,609 --> 00:11:51,621 I understand what you're trying to do. 234 00:11:51,645 --> 00:11:54,289 I know how hard it is for... a person 235 00:11:54,313 --> 00:11:57,226 of the older generation to cope with sex. 236 00:11:57,250 --> 00:11:59,416 And I really wanna thank you. 237 00:12:04,324 --> 00:12:05,868 Hi. 238 00:12:05,892 --> 00:12:06,892 Hi! 239 00:12:09,963 --> 00:12:11,106 Julie, uh, you've heard me 240 00:12:11,130 --> 00:12:13,008 speak of Rosalie Totsy? 241 00:12:13,032 --> 00:12:16,267 Heh. Sure. Nice to meet you Hotsy. 242 00:12:18,104 --> 00:12:19,882 Julie, um... 243 00:12:19,906 --> 00:12:22,885 can we have a little word alone, okay? 244 00:12:22,909 --> 00:12:24,709 Alone? In this apartment? 245 00:12:26,446 --> 00:12:28,646 Rosalie, why don't you listen to some music, huh? 246 00:12:29,916 --> 00:12:31,482 Here. You're cleared for takeoff. 247 00:12:33,886 --> 00:12:36,446 Julie, I'm glad you came in when you did because just... 248 00:12:37,390 --> 00:12:38,367 Oh, the lipstick. 249 00:12:38,391 --> 00:12:39,602 Yeah. 250 00:12:39,626 --> 00:12:41,604 That was really funny, just as you walked in... 251 00:12:41,628 --> 00:12:45,641 Hysterical. s 252 00:12:45,665 --> 00:12:48,010 Well, it was like a gratitude type of kiss. 253 00:12:48,034 --> 00:12:49,512 Uh, it was... She was, uh... 254 00:12:49,536 --> 00:12:52,014 Basically what she was doing was, um... 255 00:12:52,038 --> 00:12:54,518 thanking me because she's gonna have a baby. 256 00:12:58,011 --> 00:12:59,144 Oh? 257 00:13:02,948 --> 00:13:04,293 Yeah, well, um... 258 00:13:04,317 --> 00:13:06,598 you see, uh... She won't, uh... 259 00:13:07,454 --> 00:13:09,799 Julie, you don't believe that... 260 00:13:09,823 --> 00:13:12,423 Oh. No. But you just keep on talking. 261 00:13:14,026 --> 00:13:15,671 Julie, Rosalie's gonna have a baby, 262 00:13:15,695 --> 00:13:17,539 and the father's one of the boys in my class. 263 00:13:17,563 --> 00:13:19,841 And she won't tell me who it is. So I brought her here 264 00:13:19,865 --> 00:13:22,444 so you can do me a favor and find out. 265 00:13:22,468 --> 00:13:23,979 Come on, Julie, you gotta help me. 266 00:13:24,003 --> 00:13:25,948 I don't know what else to do. 267 00:13:25,972 --> 00:13:27,883 Why don't you talk to her parents? 268 00:13:27,907 --> 00:13:29,785 Because she trusts me not to. 269 00:13:29,809 --> 00:13:31,620 She says her parents will kill her. 270 00:13:31,644 --> 00:13:34,779 Especially her father. Reverend Totsy. 271 00:13:39,119 --> 00:13:42,397 Julie. Let us reminisce for a while. 272 00:13:42,421 --> 00:13:43,832 Return with me now to 273 00:13:43,856 --> 00:13:45,634 those thrilling days of yesteryear... 274 00:13:45,658 --> 00:13:47,736 Last yesteryear, my last birthday 275 00:13:47,760 --> 00:13:50,773 when you didn't have money to buy me a present. Oh. 276 00:13:50,797 --> 00:13:53,141 So, what did you do? Well... 277 00:13:53,165 --> 00:13:55,144 instead... you gave me this. 278 00:13:58,938 --> 00:14:04,053 "This card entitles the bearer to one giant favor." Heh. 279 00:14:04,077 --> 00:14:06,588 "Happy Birthday. Love, Julie." 280 00:14:06,612 --> 00:14:07,878 Aren't I cute? 281 00:14:10,316 --> 00:14:12,461 Well, I guess I'll just leave you two alone to talk. 282 00:14:12,485 --> 00:14:14,530 I'll, uh, take out the garbage. 283 00:14:14,554 --> 00:14:16,632 I already took out the garbage. 284 00:14:16,656 --> 00:14:18,816 I'll make new garbage. 285 00:14:23,429 --> 00:14:25,441 Rosalie, I'll be back in a minute! 286 00:14:25,465 --> 00:14:27,097 I'm gonna take out the garbage! 287 00:14:36,576 --> 00:14:37,675 So... 288 00:14:39,346 --> 00:14:40,578 This is our apartment. 289 00:14:43,883 --> 00:14:46,228 That's our window. 290 00:14:46,252 --> 00:14:48,663 Uh, I've already been through this with your husband. 291 00:14:48,687 --> 00:14:51,133 I've seen it all, Mrs. Kotter. 292 00:14:51,157 --> 00:14:54,770 Look, Rosalie, my husband told me about your problem. 293 00:14:54,794 --> 00:14:56,038 In this day and age, 294 00:14:56,062 --> 00:14:58,362 how did you ever get yourself in such a mess? 295 00:15:00,233 --> 00:15:01,310 Uh, what I mean is... 296 00:15:01,334 --> 00:15:06,048 haven't you ever heard of family planning? 297 00:15:06,072 --> 00:15:08,506 You can't plan a family in a '57 Chevy. 298 00:15:12,845 --> 00:15:15,424 Rosalie, just... how pregnant are you? 299 00:15:17,684 --> 00:15:20,862 I'm... I'm pretty pregnant. 300 00:15:20,886 --> 00:15:22,664 No. I'm looking for a number. 301 00:15:22,688 --> 00:15:25,368 Two months, three, four? Four. 302 00:15:25,392 --> 00:15:27,836 Really? You don't look it. 303 00:15:27,860 --> 00:15:28,838 Okay, two. 304 00:15:28,862 --> 00:15:29,871 Aren't you sure? 305 00:15:29,895 --> 00:15:31,273 What about three? 306 00:15:31,297 --> 00:15:33,575 You know, I was never very good at math, Mrs. Kotter. 307 00:15:33,599 --> 00:15:34,777 I, uh... 308 00:15:34,801 --> 00:15:37,646 I just want to get married and have my baby. 309 00:15:37,670 --> 00:15:39,882 And, uh... And I want the father 310 00:15:39,906 --> 00:15:42,318 to step forward because he loves me 311 00:15:42,342 --> 00:15:45,142 not because... Not because someone forced him into it. 312 00:15:46,345 --> 00:15:48,079 Hi. How we doing? 313 00:15:49,816 --> 00:15:51,660 Got to know each other yet? 314 00:15:51,684 --> 00:15:54,118 Hey. You need some more time? I'll make some more garbage. 315 00:15:56,522 --> 00:15:59,101 Wow. He's just as freaky at home as he is in school. 316 00:15:59,125 --> 00:16:01,725 She didn't learn nothing neither. Bye. 317 00:16:04,897 --> 00:16:07,009 I wanna know, and I wanna know now. 318 00:16:07,033 --> 00:16:09,500 Have you ever dated Rosalie Totsy? 319 00:16:11,838 --> 00:16:14,198 What was the question? 320 00:16:15,041 --> 00:16:17,386 You heard the question. What's the answer? 321 00:16:17,410 --> 00:16:20,122 Hey, Vinnie, tell him about Lo's Oriental. 322 00:16:20,146 --> 00:16:22,491 How The Ten Commandments was on the screen, 323 00:16:22,515 --> 00:16:24,894 and you and Hotsy was in the balcony 324 00:16:24,918 --> 00:16:26,095 breaking nine of 'em. 325 00:16:30,923 --> 00:16:34,403 All right. What about the balcony at Lo's Oriental? 326 00:16:34,427 --> 00:16:36,972 So maybe I exaggerated a little. 327 00:16:36,996 --> 00:16:38,595 Turkey. 328 00:16:40,233 --> 00:16:42,800 One of you is responsible. 329 00:16:58,251 --> 00:16:59,695 You ain't gonna pin this rap on me. 330 00:16:59,719 --> 00:17:01,230 I know my rights. 331 00:17:01,254 --> 00:17:03,732 This isn't a courtroom, Epstein. 332 00:17:03,756 --> 00:17:05,734 It is a classroom. 333 00:17:05,758 --> 00:17:08,436 And you don't have any rights. 334 00:17:08,460 --> 00:17:10,472 I wanna know, and I wanna know now. 335 00:17:10,496 --> 00:17:12,897 Have you ever dated Rosalie Totsy? 336 00:17:18,104 --> 00:17:20,616 I can't hear you. 337 00:17:20,640 --> 00:17:23,051 Yeah, yeah. I went out with Rosalie. 338 00:17:23,075 --> 00:17:25,955 But nothing ever happened. Nothing. 339 00:17:28,881 --> 00:17:30,458 Hey, it was the first time in my life 340 00:17:30,482 --> 00:17:32,802 that nothing ever happened. 341 00:17:33,887 --> 00:17:35,564 Hey, man, what about the time you told me 342 00:17:35,588 --> 00:17:37,065 you was at the Coney Island beach? 343 00:17:37,089 --> 00:17:39,635 You said you and Hotsy made an imprint in the sand 344 00:17:39,659 --> 00:17:41,703 that the lifeguards are still talking about. 345 00:17:46,332 --> 00:17:48,010 What about you, uh, Mr. Laughs? 346 00:17:48,034 --> 00:17:51,569 I believe... I'm allowed one phone call. 347 00:17:55,041 --> 00:17:56,518 Just tell me about you and Rosalie. 348 00:17:56,542 --> 00:17:58,087 There ain't nothing to tell, man. 349 00:17:58,111 --> 00:18:00,122 I ain't never even dated that chick. 350 00:18:00,146 --> 00:18:01,290 Then why did you say you did? 351 00:18:01,314 --> 00:18:02,947 Why not? 352 00:18:04,550 --> 00:18:06,962 I am deeply disappointed. 353 00:18:06,986 --> 00:18:08,831 You can't even trust a guy named Washington 354 00:18:08,855 --> 00:18:10,421 to tell you the truth. 355 00:18:11,724 --> 00:18:13,468 So I guess that settles it, huh? 356 00:18:13,492 --> 00:18:15,604 Congratulations, Horshack. You're the father. 357 00:18:15,628 --> 00:18:16,628 All right. 358 00:18:17,630 --> 00:18:19,574 Wait, wait. Wait a minute. 359 00:18:19,598 --> 00:18:22,477 You only went out with that chick last weekend. 360 00:18:22,501 --> 00:18:25,336 And I thought I was a fast worker. 361 00:18:31,010 --> 00:18:33,322 I'd like to thank everybody 362 00:18:33,346 --> 00:18:34,845 who voted for me. 363 00:18:38,217 --> 00:18:39,394 But I think you ought to know, 364 00:18:39,418 --> 00:18:41,696 Rosalie says I didn't do it. 365 00:18:41,720 --> 00:18:42,880 So nobody did it. 366 00:18:44,157 --> 00:18:46,101 I think we should put a candle in the window, 367 00:18:46,125 --> 00:18:47,803 because the last time this happened, 368 00:18:47,827 --> 00:18:50,094 three wise men came from the east. 369 00:19:00,106 --> 00:19:01,350 Okay, that's it. 370 00:19:01,374 --> 00:19:03,618 Somebody in here is lying. 371 00:19:03,642 --> 00:19:05,921 Now, I am gonna find out who, 372 00:19:05,945 --> 00:19:08,226 and I'm gonna find out... right now. 373 00:19:11,450 --> 00:19:12,716 Thanks for dropping in. 374 00:19:14,120 --> 00:19:15,564 Okay, Rosalie, you stay here. 375 00:19:15,588 --> 00:19:17,332 The rest of you girls back to the library. 376 00:19:17,356 --> 00:19:19,134 Well, how are we gonna learn anything? 377 00:19:19,158 --> 00:19:20,903 Listen, I don't mind if they stay. 378 00:19:20,927 --> 00:19:22,447 I've got nothing to hide. 379 00:19:24,263 --> 00:19:26,508 All the boys get up and get against the wall. 380 00:19:26,532 --> 00:19:27,876 Man. We didn't do anything. 381 00:19:27,900 --> 00:19:29,245 Get against the wall! 382 00:19:29,269 --> 00:19:30,813 Oh, man. Oh, please. 383 00:19:30,837 --> 00:19:32,047 Rosalie... 384 00:19:32,071 --> 00:19:34,216 I insist that you identify the father... 385 00:19:34,240 --> 00:19:36,685 and I insist that you do it right now. 386 00:19:52,825 --> 00:19:54,937 Bet they all denied it. 387 00:19:54,961 --> 00:19:56,494 Boy. Did they deny it. 388 00:20:02,569 --> 00:20:04,346 You're still denying it? 389 00:20:04,370 --> 00:20:06,348 Yeah. 390 00:20:06,372 --> 00:20:09,051 Well, uh... they all said nothing ever happened, 391 00:20:09,075 --> 00:20:11,887 then... I guess I'm not pregnant. 392 00:20:11,911 --> 00:20:13,631 What? Huh? 393 00:20:14,947 --> 00:20:17,014 Hey. Can she do that? 394 00:20:26,258 --> 00:20:27,458 Not pregnant? 395 00:20:29,094 --> 00:20:30,472 You're not pregnant. 396 00:20:30,496 --> 00:20:33,976 Rosalie, why did you tell me that you were? 397 00:20:34,000 --> 00:20:35,945 Mr. Kotter, do you have any idea what it's like 398 00:20:35,969 --> 00:20:39,648 going through life as... "Hotsy" Totsy? 399 00:20:39,672 --> 00:20:41,650 Being treated like you're easy when you ain't. 400 00:20:41,674 --> 00:20:43,519 Even you believed them. 401 00:20:43,543 --> 00:20:46,822 So, uh... that's when I decided getting even 402 00:20:46,846 --> 00:20:48,457 would be the best revenge. 403 00:20:48,481 --> 00:20:50,959 Now I got all these clowns on record. 404 00:20:50,983 --> 00:20:53,361 It's official. I ain't easy. 405 00:20:53,385 --> 00:20:55,586 I'm a lady. 406 00:21:09,101 --> 00:21:11,313 Arnold? Arnold? Huh? 407 00:21:11,337 --> 00:21:13,515 Uh, I-I-I wanna 408 00:21:13,539 --> 00:21:14,883 thank you for being so valiant 409 00:21:14,907 --> 00:21:16,340 while I was pregnant. 410 00:21:18,210 --> 00:21:19,788 You're a true gentleman. 411 00:21:19,812 --> 00:21:22,624 And, uh, if you're still free for Saturday, so am I. 412 00:21:22,648 --> 00:21:26,495 We can go to the airport. Alone this time. 413 00:21:26,519 --> 00:21:28,352 Who knows? 414 00:21:45,671 --> 00:21:47,649 Rosalie... 415 00:21:47,673 --> 00:21:51,286 I still don't understand one thing. Why? 416 00:21:51,310 --> 00:21:54,089 Just tell me why. Why did you involve me in this? 417 00:21:54,113 --> 00:21:55,657 Aw, that's easy, Mr. Kotter. 418 00:21:55,681 --> 00:22:00,128 Because you're always butting in where you don't belong. 419 00:22:00,152 --> 00:22:01,392 But thank you. 420 00:22:06,559 --> 00:22:08,439 Ah, yes. 421 00:22:09,561 --> 00:22:12,875 Used by a woman once again. 422 00:22:12,899 --> 00:22:15,109 And then just cast aside. 423 00:22:15,133 --> 00:22:16,300 Oh, Kotter. 424 00:22:17,937 --> 00:22:20,082 ♪ Welcome back ♪ 425 00:22:20,106 --> 00:22:22,639 ♪ Your dreams were Your ticket out ♪ 426 00:22:25,444 --> 00:22:27,555 Gabe, I've been thinking. 427 00:22:27,579 --> 00:22:29,979 Maybe you're not too young to be a father. 428 00:22:32,151 --> 00:22:34,896 Julie, we talked about this before we were married. 429 00:22:34,920 --> 00:22:38,122 We both decided that we should wait for a while. 430 00:22:45,098 --> 00:22:46,378 It's been a while. 431 00:22:48,067 --> 00:22:50,145 No, it hasn't. 432 00:22:50,169 --> 00:22:52,481 It's not gonna be a while, uh... 433 00:22:52,505 --> 00:22:54,238 for a while. 434 00:22:57,343 --> 00:22:58,343 Go to sleep. 435 00:23:04,449 --> 00:23:07,329 Gabe, don't you want a family? 436 00:23:07,353 --> 00:23:09,531 I have a family. 437 00:23:09,555 --> 00:23:14,169 You're my family. And I just wanna keep it that way. 438 00:23:14,193 --> 00:23:15,792 For a while. 439 00:23:19,965 --> 00:23:22,110 I love you. 440 00:23:22,134 --> 00:23:24,268 I love you, honey. 441 00:23:34,981 --> 00:23:36,792 Good. Tomorrow call up my mother 442 00:23:36,816 --> 00:23:38,883 and explain to her why you're not pregnant. 443 00:23:41,020 --> 00:23:42,865 ♪ Welcome back ♪ 444 00:23:42,889 --> 00:23:45,789 ♪ Your dreams Were your ticket out ♪ 445 00:23:55,868 --> 00:23:58,547 ♪ Welcome back ♪ 446 00:23:58,571 --> 00:24:02,217 ♪ Your dreams Were your ticket out ♪ 447 00:24:02,241 --> 00:24:04,419 ♪ Welcome back ♪ 448 00:24:04,443 --> 00:24:09,324 ♪ To that same old place That you laughed about ♪ 449 00:24:09,348 --> 00:24:11,360 ♪ Well, the names Have all changed ♪ 450 00:24:11,384 --> 00:24:13,562 ♪ Since you hung around ♪ 451 00:24:13,586 --> 00:24:15,830 ♪ But those dreams Have remained ♪ 452 00:24:15,854 --> 00:24:18,300 ♪ And they've turned around ♪ 453 00:24:18,324 --> 00:24:20,402 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 454 00:24:20,426 --> 00:24:21,970 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 455 00:24:21,994 --> 00:24:24,206 ♪ Back here where we need ya? ♪ 456 00:24:24,230 --> 00:24:26,308 ♪ Back here Where we need ya? ♪ 457 00:24:26,332 --> 00:24:28,443 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 458 00:24:28,467 --> 00:24:30,611 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 459 00:24:30,635 --> 00:24:32,881 ♪ Welcome back ♪ 460 00:24:32,905 --> 00:24:34,783 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 461 00:24:34,807 --> 00:24:37,185 ♪ Welcome back ♪ 462 00:24:37,209 --> 00:24:39,421 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 463 00:24:39,445 --> 00:24:41,523 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 464 00:24:41,547 --> 00:24:43,992 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 465 00:24:44,016 --> 00:24:45,961 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 466 00:24:45,985 --> 00:24:48,263 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 467 00:24:48,287 --> 00:24:50,432 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 468 00:24:50,456 --> 00:24:52,668 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 469 00:24:52,692 --> 00:24:54,570 ♪ Welcome back ♪ 470 00:24:54,594 --> 00:24:56,938 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 471 00:24:56,962 --> 00:24:58,907 ♪ Welcome back ♪ 472 00:24:58,931 --> 00:25:01,309 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 473 00:25:01,333 --> 00:25:03,445 ♪ Welcome back ♪ 474 00:25:03,469 --> 00:25:05,747 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 475 00:25:05,771 --> 00:25:07,837 ♪ Welcome back ♪ 31642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.