Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:06,401
♪♪
2
00:00:25,025 --> 00:00:27,585
There's rioting breaking
out throughout the city.
3
00:00:29,530 --> 00:00:31,328
Fires continue to
burn everywhere.
4
00:00:31,465 --> 00:00:32,933
Troops are shooting people.
5
00:00:33,066 --> 00:00:34,728
My God, I... I don't know why.
6
00:00:34,868 --> 00:00:37,599
There's a woman dying in front
of me, and no one's helping her.
7
00:00:43,710 --> 00:00:47,613
There are conflicting reports
about who or what started the chaos.
8
00:00:59,026 --> 00:01:01,052
Will someone tell
me what's happening?
9
00:01:01,194 --> 00:01:03,026
This is madness.
10
00:01:03,096 --> 00:01:05,531
What is this world coming to?
11
00:01:48,875 --> 00:01:51,276
Hit him!
12
00:01:57,284 --> 00:02:00,482
All right, ladies and
gentlemen. Place your bets.
13
00:02:00,621 --> 00:02:03,181
I can cover that. I can cover
that. Very good. Thank you.
14
00:02:03,256 --> 00:02:04,622
All right, all right.
15
00:02:04,758 --> 00:02:07,003
This game is totally real. Who's
willing to pay some more money?
16
00:02:07,027 --> 00:02:09,394
Thank you very
much. All right, all right.
17
00:02:09,529 --> 00:02:11,964
Very good. Take that
off and make a bet.
18
00:02:14,001 --> 00:02:17,028
Come on! Come on!
19
00:02:17,170 --> 00:02:19,435
Thank you very much.
Come on, fellas. Be brave.
20
00:02:19,573 --> 00:02:21,551
Have a good night. Give me
that. Two grand. That's right.
21
00:02:21,575 --> 00:02:23,635
Here we are.
22
00:02:25,712 --> 00:02:27,442
Yeah! That's it! Come on!
23
00:02:27,581 --> 00:02:29,447
Come on!
24
00:02:29,583 --> 00:02:31,449
Come on! Yeah!
25
00:02:31,585 --> 00:02:34,316
Come on!
26
00:02:55,342 --> 00:02:56,867
No, no, no...
27
00:03:04,151 --> 00:03:06,086
Come on!
28
00:03:06,219 --> 00:03:08,688
Last round coming up,
ladies and gentlemen.
29
00:03:08,822 --> 00:03:10,757
Last chance to place your bets.
30
00:03:10,891 --> 00:03:12,826
Here, here, here.
31
00:03:27,708 --> 00:03:29,438
Thank you.
32
00:03:32,112 --> 00:03:34,843
Put this on the white soldier.
33
00:03:34,981 --> 00:03:37,007
I think Stoner
can beat your guy.
34
00:03:37,150 --> 00:03:39,676
Think so?
35
00:03:39,820 --> 00:03:41,812
All right. I'll take your money.
36
00:04:05,412 --> 00:04:08,849
Okay, ladies and gentlemen.
That's what you came to see.
37
00:04:08,982 --> 00:04:11,144
As advertised,
38
00:04:11,284 --> 00:04:14,448
the game is totally real.
39
00:04:14,588 --> 00:04:17,080
Thank you very much. Good night.
40
00:04:36,743 --> 00:04:39,110
A good evening.
Are you satisfied?
41
00:04:39,246 --> 00:04:41,875
Absolutely.
42
00:04:42,015 --> 00:04:45,452
Stoner was good. Who's next?
43
00:04:56,296 --> 00:05:00,597
This warrior, Stoner,
wasn't a real challenge.
44
00:05:01,601 --> 00:05:04,127
His responses were
entirely predictable.
45
00:05:04,204 --> 00:05:07,538
Perhaps we're looking for
adversaries in the wrong place.
46
00:05:07,674 --> 00:05:09,506
We're not fighting warriors.
47
00:05:09,643 --> 00:05:13,808
Our enemies defeat us precisely because
they are unpredictable and illogical.
48
00:05:14,815 --> 00:05:18,411
Then let our champion
face this intelligence.
49
00:05:20,620 --> 00:05:23,454
Alert Nikita to this change...
50
00:05:23,590 --> 00:05:27,789
That the new player may be
found among younger humans.
51
00:05:27,928 --> 00:05:32,161
Those who have not yet fallen
into ingrained patterns of behavior.
52
00:05:32,299 --> 00:05:34,666
- Immediately.
- And, Ardix,
53
00:05:34,801 --> 00:05:39,899
ensure that our friend remains
unaware of our software.
54
00:05:40,040 --> 00:05:41,804
Of course.
55
00:05:55,589 --> 00:05:57,751
Well, you're not looking
so good this morning.
56
00:05:57,891 --> 00:05:59,382
What's all this?
57
00:05:59,526 --> 00:06:02,394
We got these off the
alien scanning device.
58
00:06:02,462 --> 00:06:05,193
We've broken it down. We
think we can make it work for us.
59
00:06:05,332 --> 00:06:06,595
At least I hope so.
60
00:06:06,733 --> 00:06:08,167
How the hell you gonna do that?
61
00:06:08,301 --> 00:06:11,328
Well, we've cloned these two
samples to get the key elements.
62
00:06:11,471 --> 00:06:13,406
Wait a minute.
Elements? What you after?
63
00:06:13,540 --> 00:06:15,300
One's a receiver, and
the other is a scanner.
64
00:06:15,342 --> 00:06:18,222
In theory, if you have one of these,
I can follow you with the other one.
65
00:06:18,345 --> 00:06:20,610
I can look right
through your eyes.
66
00:06:20,747 --> 00:06:24,343
I'll stick to my old-fashioned
bugging devices.
67
00:06:24,484 --> 00:06:26,214
I think it's fantastic.
68
00:06:26,353 --> 00:06:29,619
Whoa! Look at you.
What's the occasion?
69
00:06:29,756 --> 00:06:31,850
- Today's career testing day.
- Oh!
70
00:06:31,992 --> 00:06:33,620
What time do we
have to be there?
71
00:06:33,760 --> 00:06:35,353
9:00, but I want
to get there early.
72
00:06:35,495 --> 00:06:37,020
Okay, okay. We'll go now.
73
00:06:37,163 --> 00:06:39,291
Why don't you let me take her?
74
00:06:39,432 --> 00:06:42,334
- Are you sure?
- Yeah.
75
00:06:42,469 --> 00:06:45,268
Looks like you're gonna
operate on that stuff. Come on.
76
00:06:45,405 --> 00:06:47,897
It's just a bunch of video
games, but it'll be fun.
77
00:06:48,041 --> 00:06:50,601
Yeah, well, maybe we'll get
some breakfast on the way.
78
00:06:53,813 --> 00:06:55,679
So what do you think
it's gonna be with her?
79
00:06:55,815 --> 00:06:58,341
Medicine? Biochemistry?
80
00:06:58,485 --> 00:07:00,249
I don't know.
81
00:07:00,387 --> 00:07:02,856
Well, let's get to it.
82
00:07:02,923 --> 00:07:05,154
Welcome to the Simulator Expo.
83
00:07:05,292 --> 00:07:08,626
We'll be ready to begin
in just a few minutes.
84
00:07:08,762 --> 00:07:11,732
Simulator Expo is a
career testing facility
85
00:07:11,865 --> 00:07:14,858
available to those between
the ages of 13 and 17...
86
00:07:15,001 --> 00:07:16,970
So what are you gonna choose?
87
00:07:17,103 --> 00:07:18,537
They got everything here.
88
00:07:18,672 --> 00:07:20,231
I don't know.
89
00:07:20,373 --> 00:07:23,673
Well, take it from me, stay away from
any career that involves the military.
90
00:07:23,810 --> 00:07:25,870
It wasn't on my list.
91
00:07:26,012 --> 00:07:28,709
Hey, I'm not trying to
push you into anything.
92
00:07:28,848 --> 00:07:32,250
It's your life. It's
important it be your choice.
93
00:07:32,385 --> 00:07:35,981
Well, why did you become a spy?
94
00:07:36,122 --> 00:07:38,557
That's a nice way of putting it.
95
00:07:39,559 --> 00:07:41,551
'Cause I didn't
have any options.
96
00:07:41,695 --> 00:07:43,493
So what do you think about law?
97
00:07:43,630 --> 00:07:46,361
John, I'll work something out.
98
00:07:51,438 --> 00:07:53,031
- Yeah.
- David!
99
00:07:53,173 --> 00:07:54,664
Hi, Deb.
100
00:07:56,609 --> 00:07:58,305
Hi. I was hoping we'd meet up.
101
00:07:58,445 --> 00:08:00,437
Um, John Kincaid, David Nash.
102
00:08:00,580 --> 00:08:02,742
- Hi, David.
- Mr. Kincaid.
103
00:08:02,816 --> 00:08:05,428
- Come on, Deb. They're letting us in now.
- We'll only be a couple of hours.
104
00:08:05,452 --> 00:08:07,387
All right. Meet me here then.
105
00:08:08,888 --> 00:08:10,720
Good luck.
106
00:08:14,461 --> 00:08:17,226
- What do you want to do?
- I don't know. Let's do something fun.
107
00:08:17,364 --> 00:08:19,026
All right.
108
00:08:22,035 --> 00:08:24,197
- This looks neat.
- Yeah.
109
00:08:26,973 --> 00:08:29,670
- Do you put these things on?
- Yeah.
110
00:08:34,414 --> 00:08:35,973
I can't see a damn thing.
111
00:08:36,116 --> 00:08:39,143
We need an electron
microscope testing facility.
112
00:08:39,285 --> 00:08:41,151
We'll have to take
those samples to a lab.
113
00:08:41,287 --> 00:08:43,483
No. They'll start
asking questions.
114
00:08:43,623 --> 00:08:46,491
Well, then we're back
to figuring it out here.
115
00:08:46,626 --> 00:08:50,063
And who or what are we
going to use for guinea pigs?
116
00:08:50,196 --> 00:08:51,994
Ourselves.
117
00:09:44,350 --> 00:09:46,683
The game is over.
118
00:09:50,690 --> 00:09:52,625
Good game, kids.
119
00:09:52,759 --> 00:09:54,250
Thanks.
120
00:09:55,395 --> 00:09:58,024
You were incredible, young lady.
121
00:09:58,164 --> 00:10:00,133
Truly remarkable.
122
00:10:00,266 --> 00:10:01,734
It was fun.
123
00:10:01,868 --> 00:10:04,269
I was just starting to hit
my stride towards the end.
124
00:10:04,404 --> 00:10:07,841
Yours was the highest
score we ever recorded.
125
00:10:07,974 --> 00:10:09,374
Congratulations.
126
00:10:09,509 --> 00:10:11,000
Thanks.
127
00:10:23,189 --> 00:10:27,320
If the theory is sound, you'll
be able to see what I see.
128
00:10:34,901 --> 00:10:36,836
What is it? What is it?
129
00:10:38,538 --> 00:10:40,666
It's okay. Go on.
130
00:10:49,649 --> 00:10:51,140
I see something.
131
00:10:52,218 --> 00:10:54,119
It's out of focus.
132
00:10:55,121 --> 00:10:56,487
Pill bottles.
133
00:10:59,559 --> 00:11:01,994
A computer.
134
00:11:02,128 --> 00:11:05,360
E-U-R-
135
00:11:05,498 --> 00:11:08,559
E-K-A.
136
00:11:08,701 --> 00:11:10,602
It works.
137
00:11:10,737 --> 00:11:13,002
Our own tracking device,
courtesy of the Morthren.
138
00:11:13,139 --> 00:11:15,233
Suzanne, we've finally
got an advantage.
139
00:11:18,444 --> 00:11:20,709
- So what now?
- I don't know.
140
00:11:20,847 --> 00:11:22,748
Hey, I know what I want to do.
141
00:11:22,882 --> 00:11:25,181
- Aeronautical engineering.
- You're lucky.
142
00:11:25,318 --> 00:11:27,583
Well, there's the testing
booth. You better get in line.
143
00:11:27,720 --> 00:11:28,983
Why don't you come with me?
144
00:11:29,122 --> 00:11:30,988
I think I'll go to the sciences.
145
00:11:31,124 --> 00:11:33,025
Then I can tell my
mom I at least tried.
146
00:11:33,159 --> 00:11:34,957
Okay. See you later.
147
00:11:35,094 --> 00:11:36,585
Bye.
148
00:11:52,312 --> 00:11:55,407
Hello, there. You slipped away.
149
00:11:55,548 --> 00:11:59,007
My name's Nik, and I'd like to
discuss your future with us, Miss...
150
00:11:59,152 --> 00:12:01,280
Uh, Debi. I don't know.
151
00:12:01,421 --> 00:12:03,287
Please, have a seat.
152
00:12:05,925 --> 00:12:07,860
We'd like to help
you focus your goals,
153
00:12:07,994 --> 00:12:11,761
and I emphasize it'd be your
decision, not your parents.
154
00:12:11,898 --> 00:12:13,560
I don't want to upset my mom.
155
00:12:13,700 --> 00:12:15,692
It's the age-old story, Debi.
156
00:12:15,835 --> 00:12:19,294
All of your parents' unfulfilled hopes
and dreams set right on your shoulders.
157
00:12:19,439 --> 00:12:21,237
What's your offer?
158
00:12:22,375 --> 00:12:25,038
You get to study and
explore what you want,
159
00:12:25,178 --> 00:12:27,170
but you're still living
with kids your own age,
160
00:12:27,313 --> 00:12:29,353
and all you have to do for
me is play one more game.
161
00:12:31,251 --> 00:12:32,446
What kind of game?
162
00:12:32,585 --> 00:12:36,215
A high-level simulation,
more than virtually real.
163
00:12:36,356 --> 00:12:37,790
Totally real.
164
00:12:37,924 --> 00:12:39,859
There's no such thing.
165
00:12:39,993 --> 00:12:41,928
It's an experimental model.
166
00:12:42,061 --> 00:12:45,088
I'm testing it for
some industrialists
167
00:12:45,231 --> 00:12:48,065
who are very interested
in people like you.
168
00:12:48,201 --> 00:12:49,635
Who would I play against?
169
00:12:49,769 --> 00:12:52,170
Some representative
chosen by the company.
170
00:12:52,305 --> 00:12:54,274
- So let's go.
- It's not here?
171
00:12:54,407 --> 00:12:56,899
It's top secret. I can't
just display it here.
172
00:12:57,043 --> 00:12:58,773
We have to travel a bit.
173
00:12:58,911 --> 00:13:01,745
I can't, but thanks
for the offer.
174
00:13:03,283 --> 00:13:06,276
Now, Debi, I would
rethink your decision.
175
00:13:12,692 --> 00:13:14,752
Hey!
176
00:13:21,301 --> 00:13:23,133
Software for the game?
177
00:13:23,269 --> 00:13:26,865
It links together the senses
of Morthren and human alike
178
00:13:27,006 --> 00:13:29,805
in an extraordinary universe.
179
00:13:29,942 --> 00:13:32,002
As the level of the game
increases in difficulty,
180
00:13:32,145 --> 00:13:33,977
the players are
forced to improvise,
181
00:13:34,113 --> 00:13:37,777
and their responses are recorded
and stored for future analysis.
182
00:13:39,952 --> 00:13:42,148
When will I meet
my new opponent?
183
00:13:42,288 --> 00:13:44,723
Nikita has guaranteed
us one for tonight.
184
00:13:45,892 --> 00:13:49,158
Don't you find it odd how
easily he betrays his race?
185
00:13:49,295 --> 00:13:51,628
He does it for money.
186
00:13:51,764 --> 00:13:54,893
Sendac, study this game well.
187
00:13:55,034 --> 00:13:57,469
The last challenger
forced you into two errors.
188
00:13:57,603 --> 00:13:59,469
I compensated for them.
189
00:14:02,842 --> 00:14:07,212
Sendac, never forget
they are a unique race.
190
00:14:07,347 --> 00:14:09,680
Doesn't matter to me.
191
00:14:09,816 --> 00:14:11,478
It does to me.
192
00:14:11,617 --> 00:14:13,483
Remember,
193
00:14:13,619 --> 00:14:16,953
the only reason
you're involved with this
194
00:14:17,090 --> 00:14:19,719
is to explore their minds
195
00:14:19,859 --> 00:14:22,829
to see how they use
creativity in their decisions.
196
00:14:23,863 --> 00:14:25,764
That won't help them.
197
00:14:33,840 --> 00:14:36,036
- Debi!
- David!
198
00:14:36,175 --> 00:14:37,575
Debi!
199
00:14:37,710 --> 00:14:38,710
Get her!
200
00:14:42,749 --> 00:14:44,741
Find that kid
and get rid of him.
201
00:14:44,884 --> 00:14:46,147
Let me go!
202
00:14:46,285 --> 00:14:47,830
You better try and compose
yourself, young lady.
203
00:14:47,854 --> 00:14:50,289
You've got a very big
evening ahead of you.
204
00:14:58,631 --> 00:14:59,631
Mr. Kincaid!
205
00:15:02,902 --> 00:15:04,234
- Where's Debi?
- They've got her.
206
00:15:30,096 --> 00:15:32,861
- The girl. Where's the girl?
- Doctor...
207
00:15:32,999 --> 00:15:34,797
Who took the girl?
208
00:15:40,606 --> 00:15:42,199
What happened, David?
209
00:15:42,341 --> 00:15:44,572
There was another guy.
He ran one of the simulators.
210
00:15:44,710 --> 00:15:46,201
Can you I.D. this guy again?
211
00:15:46,345 --> 00:15:47,438
Yeah.
212
00:15:47,580 --> 00:15:49,674
Let's get out of here.
213
00:16:10,169 --> 00:16:13,162
You bring me a
child. What is this?
214
00:16:13,306 --> 00:16:16,174
She's the most gifted
player I've ever seen.
215
00:16:16,309 --> 00:16:19,074
A brilliant improviser,
an intelligence quotient...
216
00:16:19,212 --> 00:16:21,181
Let's go, Nikita.
217
00:16:22,782 --> 00:16:24,978
This is a very
special game, Debi.
218
00:16:27,153 --> 00:16:29,315
It has a higher reality
quotient than any other.
219
00:16:29,455 --> 00:16:30,650
I won't play.
220
00:16:30,790 --> 00:16:34,454
It's up to you, but it
would be a shame.
221
00:16:35,595 --> 00:16:38,929
This game is to the death.
222
00:16:58,818 --> 00:17:00,548
Nikita, you may begin.
223
00:17:00,686 --> 00:17:02,348
Ladies and gentlemen,
224
00:17:04,090 --> 00:17:05,683
the game will begin shortly.
225
00:17:08,628 --> 00:17:11,598
We will now accept
first-level wagers.
226
00:17:11,731 --> 00:17:14,826
Let me introduce our
new challenger... Debi.
227
00:17:14,967 --> 00:17:17,095
Don't misjudge her.
228
00:17:17,236 --> 00:17:22,038
She has great intelligence,
instincts, and creativity.
229
00:17:22,174 --> 00:17:23,733
Watch her.
230
00:18:35,381 --> 00:18:37,646
Damn it, I should've
gone with her.
231
00:18:37,783 --> 00:18:40,446
Okay, now, what
else do we know here?
232
00:18:40,586 --> 00:18:42,521
The corporation the
guy fronted is bogus.
233
00:18:42,655 --> 00:18:44,089
It doesn't make any sense, John.
234
00:18:44,223 --> 00:18:46,920
David, what exactly did you
and Debi do at the center?
235
00:18:48,160 --> 00:18:51,562
Well, we decided to play
this game 'cause it looked fun.
236
00:18:51,697 --> 00:18:53,723
Debi got the highest score ever.
237
00:18:53,866 --> 00:18:57,098
Then I went to
test for engineering,
238
00:18:57,236 --> 00:19:01,139
and after I came back, I saw these
two big guys push her out the back way,
239
00:19:01,273 --> 00:19:03,174
so I came and got Mr. Kincaid.
240
00:19:03,242 --> 00:19:05,108
Have you ever heard of
anyone being kidnapped
241
00:19:05,244 --> 00:19:06,974
because of their
scores on a simulator?
242
00:19:07,113 --> 00:19:08,706
Maybe, but not kids.
243
00:19:08,848 --> 00:19:09,941
Who, then?
244
00:19:11,417 --> 00:19:13,784
Mercenaries. Rumor
is there's a new game.
245
00:19:13,919 --> 00:19:15,797
It's supposed to be a
simulator that's totally real.
246
00:19:15,821 --> 00:19:17,756
Who plays?
247
00:19:17,890 --> 00:19:20,826
Someone called The Champion.
That's what he goes by.
248
00:19:20,960 --> 00:19:22,758
Wait here.
249
00:19:42,381 --> 00:19:44,407
The young challenger
has lost her weapon.
250
00:19:44,550 --> 00:19:47,714
The Champion advances
his sword at the ready.
251
00:19:47,853 --> 00:19:51,585
Will Debi avoid death?
The table is open.
252
00:19:51,724 --> 00:19:53,920
5,000 on the girl.
253
00:19:55,394 --> 00:19:59,490
It's possible for the
challenger to beat this setback.
254
00:19:59,632 --> 00:20:02,158
The odds are 78-to-1
favoring The Champion.
255
00:20:02,301 --> 00:20:04,270
Come on, Nikita! Get on with it!
256
00:20:04,403 --> 00:20:06,201
The tables are closed.
257
00:20:06,338 --> 00:20:08,466
The game will proceed.
258
00:20:34,366 --> 00:20:38,462
Another 5,000 on the
child. She's brilliant.
259
00:20:39,472 --> 00:20:41,338
Thank you, ladies and gentlemen.
260
00:20:41,474 --> 00:20:43,705
As I've said, the
challenger is resourceful,
261
00:20:43,843 --> 00:20:45,709
but the game's not over yet.
262
00:20:45,845 --> 00:20:48,280
We bring you a
gripping spectacle
263
00:20:48,414 --> 00:20:50,406
that promises
hours of excitement
264
00:20:50,549 --> 00:20:52,518
unparalleled in
gambling history,
265
00:20:52,651 --> 00:20:54,279
and available only to you,
266
00:20:54,420 --> 00:20:56,514
a select and discerning group.
267
00:20:58,190 --> 00:21:00,785
That's him. That's the guy.
268
00:21:00,926 --> 00:21:02,394
Nikita. I should've guessed.
269
00:21:04,396 --> 00:21:05,796
Where is she?
270
00:21:05,931 --> 00:21:07,559
A casino in Quadrant 9.
271
00:21:07,700 --> 00:21:09,032
A place called Gamers' Palace.
272
00:21:09,168 --> 00:21:10,500
Big money on him recently.
273
00:21:10,636 --> 00:21:13,367
- Anyone we know?
- No.
274
00:21:13,506 --> 00:21:16,135
But I've heard a lot of rumors
about a new high-roller book.
275
00:21:16,275 --> 00:21:18,904
Cover charge is $1,000.
276
00:21:19,044 --> 00:21:21,946
What's the game, Scoggs?
277
00:21:24,750 --> 00:21:26,878
It's a snuff game.
278
00:21:31,157 --> 00:21:32,887
Let's go.
279
00:21:35,327 --> 00:21:38,354
Hey, wait up.
280
00:21:38,497 --> 00:21:41,592
No, it's too dangerous. Make
sure he gets a ride home.
281
00:22:18,170 --> 00:22:20,799
Pay up, Nikita. This
time, you pay up.
282
00:22:20,940 --> 00:22:23,500
Not over yet. Not over yet.
283
00:22:23,642 --> 00:22:25,133
Kill him, Debi. Kill him.
284
00:22:26,145 --> 00:22:28,876
I won't! I won't
kill him for you!
285
00:22:31,550 --> 00:22:33,815
He's unconscious. Revive him.
286
00:22:44,363 --> 00:22:46,628
The hell with this. I quit.
287
00:22:48,667 --> 00:22:51,296
Let me out of here!
288
00:22:53,572 --> 00:22:56,633
He's gotta come back.
289
00:22:56,775 --> 00:22:58,676
How many of those
tranquilizers are you making?
290
00:22:58,811 --> 00:23:01,076
Only time for one,
man. The red one.
291
00:23:01,213 --> 00:23:03,580
Might not be the latest
technology, but it works.
292
00:23:03,649 --> 00:23:06,551
I don't like it. How do we
know what we're up against?
293
00:23:06,685 --> 00:23:08,449
We make one mistake,
and they could kill her.
294
00:23:08,587 --> 00:23:10,385
We'll be right there, Suzanne.
295
00:23:10,522 --> 00:23:12,354
God, what do they want with her?
296
00:23:12,491 --> 00:23:14,392
She's just a little girl.
297
00:23:23,269 --> 00:23:25,397
I think we should
take them with us.
298
00:23:25,537 --> 00:23:27,005
It's risky.
299
00:23:27,139 --> 00:23:29,131
Either we force Nikita
to stop the game,
300
00:23:29,275 --> 00:23:30,868
or we do it ourselves.
301
00:23:31,010 --> 00:23:33,002
We'll grab Debi and get out.
302
00:23:33,145 --> 00:23:35,910
Ladies and gentlemen, please.
303
00:23:36,048 --> 00:23:39,382
You can take your money
now and end the competition,
304
00:23:39,518 --> 00:23:41,987
or the house will
go double or nothing.
305
00:23:56,835 --> 00:23:58,701
- Yeah!
- Come on! Come on!
306
00:24:08,347 --> 00:24:10,077
Very good.
307
00:24:10,215 --> 00:24:12,309
He's become multiple combatants.
308
00:24:12,451 --> 00:24:13,646
Yes.
309
00:24:13,786 --> 00:24:17,450
But she has already learned that
her fears are being used against her.
310
00:24:17,589 --> 00:24:19,717
She is unique.
311
00:24:30,035 --> 00:24:33,062
Another 10,000
on the challenger.
312
00:24:33,205 --> 00:24:35,868
You're crazy. The
Champion's back in action.
313
00:24:36,008 --> 00:24:37,688
My money is on the
house this time, Nikita.
314
00:24:37,743 --> 00:24:40,838
All bets are down. All bets
are down. The table is closed.
315
00:25:52,117 --> 00:25:55,884
The girl has overcome
fear with inventiveness.
316
00:25:56,021 --> 00:25:59,788
But now she has to apply
herself in two directions at once.
317
00:26:13,539 --> 00:26:16,373
Make your move when I
take out the bodyguard.
318
00:26:18,677 --> 00:26:21,146
Suzanne, let's check
for another way in.
319
00:26:35,661 --> 00:26:37,095
Calm down.
320
00:26:37,229 --> 00:26:39,994
It's like being in a horror film.
They're only trying to scare you.
321
00:26:40,132 --> 00:26:41,566
It's not real.
322
00:27:07,126 --> 00:27:08,617
Nervous?
323
00:27:10,095 --> 00:27:12,496
The game's already
underway, sir.
324
00:27:12,631 --> 00:27:15,863
Don't worry. I'll catch up.
325
00:27:16,001 --> 00:27:18,698
The challenger is just
entering the next level.
326
00:27:18,837 --> 00:27:21,432
Cover all previous bets.
327
00:27:22,875 --> 00:27:26,175
Opening bids start at
100,000, ladies and gentlemen,
328
00:27:26,311 --> 00:27:27,802
odds favoring the challenger.
329
00:27:27,946 --> 00:27:30,814
Debi has fulfilled
my promise to you.
330
00:27:30,949 --> 00:27:33,145
She has performed
with confidence
331
00:27:33,285 --> 00:27:35,686
and outmaneuvered The Champion.
332
00:27:35,821 --> 00:27:37,687
Oh, good. Put this on for me.
333
00:27:37,823 --> 00:27:40,349
She's attained a level we
have never seen before.
334
00:27:40,492 --> 00:27:43,690
- She may continue to evade
our warrior, - Yeah! Come on!
335
00:27:43,829 --> 00:27:46,765
But remember, the
game is totally real.
336
00:27:46,899 --> 00:27:49,835
There can be only one
winner, one survivor.
337
00:27:49,968 --> 00:27:53,962
As we enter the next
level, it's a brand-new game.
338
00:27:54,106 --> 00:27:55,438
On the little girl.
339
00:28:00,512 --> 00:28:02,447
Have a pleasant evening, sir.
340
00:28:02,514 --> 00:28:04,176
Thank you.
341
00:28:07,786 --> 00:28:09,982
Come on. Come on.
342
00:28:10,122 --> 00:28:12,318
Come on. Let's go.
343
00:28:12,457 --> 00:28:14,392
Come on.
344
00:28:39,318 --> 00:28:41,947
Open, please. Open!
345
00:28:42,087 --> 00:28:44,022
Please.
346
00:28:44,156 --> 00:28:45,852
Yeah! Come on!
347
00:28:49,895 --> 00:28:53,297
I can see that the challenger
is still the emotional favorite.
348
00:28:53,432 --> 00:28:56,368
No, no, Nikita. She's
just the better man.
349
00:28:56,501 --> 00:28:58,561
You may be right,
350
00:28:58,704 --> 00:29:01,799
but she appears
trapped in this level.
351
00:29:03,875 --> 00:29:06,936
No player has progressed
as far as young Debi,
352
00:29:07,079 --> 00:29:09,514
but The Champion
still holds the fleet.
353
00:29:09,648 --> 00:29:11,241
Come on, Nikita.
Get on with the game.
354
00:29:11,383 --> 00:29:14,046
The game will
resume in 30 seconds.
355
00:29:14,186 --> 00:29:16,485
Debi is becoming frantic
356
00:29:16,622 --> 00:29:18,352
as The Champion closes in.
357
00:29:18,490 --> 00:29:21,722
Will she succeed
to the next level?
358
00:29:23,328 --> 00:29:25,263
Taking final
wages for this level,
359
00:29:25,397 --> 00:29:27,059
which may be her last.
360
00:29:31,536 --> 00:29:33,869
Tell them the game's
over, Niki boy. Tell them.
361
00:29:34,006 --> 00:29:37,340
Out! Get out! All of you!
362
00:29:41,413 --> 00:29:42,938
We've got trouble.
363
00:29:43,982 --> 00:29:48,181
Nikita's problem must not
jeopardize this experiment.
364
00:29:48,320 --> 00:29:49,811
Continue.
365
00:29:54,693 --> 00:29:55,820
Weapons out.
366
00:29:57,162 --> 00:29:58,562
One finger.
367
00:30:01,300 --> 00:30:02,563
Toss them over here.
368
00:30:06,305 --> 00:30:08,365
Drop it!
369
00:30:08,507 --> 00:30:09,975
Agh!
370
00:30:11,209 --> 00:30:14,771
Who you talking to, Nik,
huh? Who you talking to?
371
00:30:18,183 --> 00:30:21,711
Stop it. Stop the
game, or I'll kill you!
372
00:30:22,721 --> 00:30:24,747
Someone's interfered
with the game.
373
00:30:24,890 --> 00:30:26,381
We must abort now.
374
00:30:26,525 --> 00:30:28,687
No. Complete the game.
375
00:30:28,827 --> 00:30:31,160
If he tries to free
her, she'll die.
376
00:30:31,296 --> 00:30:33,561
Besides, he doesn't
know about us.
377
00:30:33,699 --> 00:30:36,134
Make sure Nikita
doesn't tell him.
378
00:30:47,713 --> 00:30:49,614
"The key is here
within your sight,
379
00:30:49,748 --> 00:30:51,944
"clockwise turning,
holding tight.
380
00:30:52,084 --> 00:30:54,417
"Start within the stone across,
381
00:30:54,553 --> 00:30:57,079
and return what now is lost."
382
00:31:02,627 --> 00:31:05,290
The key is something lost.
383
00:31:13,905 --> 00:31:15,396
Ten seconds, Nikita.
384
00:31:15,540 --> 00:31:17,099
Stop it. Stop it now!
385
00:31:17,242 --> 00:31:18,540
I can't. Only they can.
386
00:31:18,677 --> 00:31:20,976
Who's they? Who
are you talking about?
387
00:31:21,113 --> 00:31:24,447
- If you don't, I will.
- If you pull the plug, they both die.
388
00:32:04,423 --> 00:32:06,619
Debi!
389
00:32:06,758 --> 00:32:08,693
No! Don't touch her!
390
00:32:08,827 --> 00:32:10,762
- Leave her alone!
- Oh, God, I can't reach her!
391
00:32:10,896 --> 00:32:13,536
He could've been telling the
truth. If we interfere, she could die.
392
00:32:15,500 --> 00:32:17,833
They're controlling her.
393
00:32:31,983 --> 00:32:34,748
The players you recruited
were to have no relatives.
394
00:32:35,754 --> 00:32:37,313
She was too good to pass up.
395
00:32:37,456 --> 00:32:39,167
We can move the game,
set up somewhere else.
396
00:32:39,191 --> 00:32:42,127
- We're connected, man.
- We were.
397
00:32:42,260 --> 00:32:46,960
Our connection with you has
already been far too intimate.
398
00:33:06,952 --> 00:33:08,887
- What are you doing?
- I'm going in there.
399
00:33:09,020 --> 00:33:10,900
- No way. No!
- She's my daughter! I'm going in!
400
00:33:10,956 --> 00:33:13,425
Suzanne, he'll kill both of you!
401
00:33:13,558 --> 00:33:16,653
I've been training in the
experience. There's no other way.
402
00:33:18,797 --> 00:33:21,460
Plug me into the game.
403
00:33:25,270 --> 00:33:28,240
"The key is here
within your sight,
404
00:33:28,373 --> 00:33:30,740
"clockwise turning,
holding tight.
405
00:33:30,876 --> 00:33:33,539
"Start within the stone across,
406
00:33:33,678 --> 00:33:35,874
and return what now is lost."
407
00:33:45,624 --> 00:33:47,559
Kincaid?
408
00:33:49,294 --> 00:33:51,763
Another player has
entered the game.
409
00:33:53,031 --> 00:33:55,899
Yes. Very resourceful.
410
00:33:56,034 --> 00:33:58,697
Sendac isn't equipped
to fight two players.
411
00:33:58,837 --> 00:34:00,430
Stop the game.
412
00:34:00,572 --> 00:34:01,972
No.
413
00:34:02,107 --> 00:34:05,874
He should have gained new
understanding of her methods.
414
00:34:06,011 --> 00:34:09,846
Remember, Sendac
is part of the experiment
415
00:34:09,981 --> 00:34:11,973
just as the challengers are.
416
00:34:13,051 --> 00:34:16,681
We are learning how to
anticipate instinctive behavior
417
00:34:16,821 --> 00:34:19,620
and to respond
to it with success.
418
00:34:25,730 --> 00:34:27,596
You're not Kincaid.
419
00:34:31,670 --> 00:34:34,139
- Debi...
- No.
420
00:34:40,946 --> 00:34:42,881
Debi!
421
00:35:37,035 --> 00:35:38,298
Agh!
422
00:35:47,112 --> 00:35:49,581
John... John, what's happening?
423
00:35:51,583 --> 00:35:52,710
Excellent.
424
00:35:52,851 --> 00:35:55,446
He's captured the king.
425
00:35:55,587 --> 00:35:58,557
And now the queen.
426
00:36:57,315 --> 00:37:00,012
Is it over?
427
00:37:00,151 --> 00:37:01,847
Can I go home now?
428
00:37:01,986 --> 00:37:04,285
Is anyone out there?
429
00:37:05,223 --> 00:37:07,055
What's wrong?
430
00:37:08,059 --> 00:37:10,324
Did someone pull the plug?
431
00:37:50,668 --> 00:37:53,331
If the images here are
created from his mind,
432
00:37:53,471 --> 00:37:55,872
can I create a game
world of my own?
433
00:37:56,007 --> 00:37:58,602
Get out of here.
434
00:37:58,743 --> 00:38:02,202
The game is over.
The game is over.
435
00:38:03,214 --> 00:38:05,683
The game is over.
The game is over.
436
00:38:05,817 --> 00:38:07,410
The game is over.
437
00:38:07,552 --> 00:38:11,045
The game is over.
The game is over.
438
00:38:11,189 --> 00:38:14,057
The game is over.
The game is over.
439
00:38:14,192 --> 00:38:17,594
The game is over.
The game is over.
440
00:38:23,835 --> 00:38:26,304
Debi, it's dinnertime.
441
00:38:26,437 --> 00:38:29,430
I've been calling
you for ten minutes.
442
00:38:42,887 --> 00:38:44,822
They're aliens.
443
00:38:44,956 --> 00:38:47,858
They have direct access
to that console up there.
444
00:38:47,992 --> 00:38:49,637
I'm gonna use the scanner
tissue on their warrior
445
00:38:49,661 --> 00:38:50,971
and track his
movements in the game.
446
00:38:50,995 --> 00:38:53,191
If I can get inside his mind,
447
00:38:53,331 --> 00:38:55,197
if I can see what he sees,
448
00:38:55,333 --> 00:38:58,565
I might be able to give Debi
and Kincaid a better chance.
449
00:38:59,804 --> 00:39:01,033
Okay.
450
00:39:01,172 --> 00:39:04,506
If you can get in through the console
up there, even your voice can help her.
451
00:39:04,576 --> 00:39:06,408
Now go.
452
00:39:20,892 --> 00:39:23,191
Can you analyze
how her mind works?
453
00:39:23,328 --> 00:39:26,407
I know that she will take any measures,
no matter how desperate, to avoid death,
454
00:39:26,431 --> 00:39:29,401
but I can't predict what
those measures will be.
455
00:39:29,534 --> 00:39:32,265
We'll have to set up
the game elsewhere.
456
00:39:33,271 --> 00:39:35,001
Do we cut the power?
457
00:39:35,139 --> 00:39:36,607
Not yet.
458
00:39:36,741 --> 00:39:39,074
The software controls the game,
459
00:39:39,210 --> 00:39:41,839
and that cannot
be interfered with.
460
00:39:45,350 --> 00:39:47,979
Now, Debi, you just got here.
461
00:39:48,119 --> 00:39:50,554
I don't know about
you, but I'm starved.
462
00:39:50,688 --> 00:39:53,180
Come on now. Sit down,
463
00:39:53,324 --> 00:39:55,316
and we'll talk about it.
464
00:39:58,162 --> 00:40:00,256
I've made a nice dinner.
465
00:40:02,867 --> 00:40:05,598
You haven't made dinner
for me since I was a kid.
466
00:40:18,583 --> 00:40:20,643
What do I start? What do I do?
467
00:40:20,785 --> 00:40:23,254
Quiet, Suzanne. I'm
gonna access the software,
468
00:40:23,388 --> 00:40:25,669
and then I'll link myself to
the game and to the Morthren.
469
00:40:25,757 --> 00:40:27,797
- Are you sure, Harrison?
- We'll get them out. Yes.
470
00:40:27,859 --> 00:40:29,851
Oh, God! Go!
471
00:40:29,994 --> 00:40:31,553
Okay.
472
00:40:46,978 --> 00:40:48,970
Debi...
473
00:40:49,113 --> 00:40:51,378
Debi, can you hear me?
474
00:40:53,384 --> 00:40:54,384
Hello?
475
00:40:54,452 --> 00:40:58,253
Debi, you're in the game.
476
00:40:58,389 --> 00:41:00,153
It's not real.
477
00:41:00,291 --> 00:41:01,987
Wake up, please.
478
00:41:02,126 --> 00:41:03,594
Mom?
479
00:41:03,728 --> 00:41:05,720
No calls at dinner, Debi.
480
00:41:08,733 --> 00:41:12,135
Would you feel more
comfortable with this, Debi?
481
00:41:12,270 --> 00:41:14,466
You must've lost it while
you were out playing.
482
00:41:17,208 --> 00:41:19,700
I guess we can give
Debi her surprise now.
483
00:41:19,844 --> 00:41:21,278
A surprise?
484
00:41:21,412 --> 00:41:23,881
You remember that
Champion you've been fighting?
485
00:41:24,015 --> 00:41:25,074
Yeah.
486
00:41:25,216 --> 00:41:28,084
Well, we've caught him. See?
487
00:41:45,236 --> 00:41:48,570
If you can kill that monster, Debi, you
can save yourself and end the game.
488
00:42:03,721 --> 00:42:05,451
Something's wrong.
489
00:42:05,590 --> 00:42:08,355
I can't control the software.
There's someone linked with Sendac.
490
00:42:08,493 --> 00:42:10,519
How could they accomplish that?
491
00:42:10,661 --> 00:42:13,654
Kill him. Now,
before he attacks.
492
00:42:13,798 --> 00:42:15,323
- Debi...
- Debi...
493
00:42:15,466 --> 00:42:17,594
Don't listen to him.
He's part of the game.
494
00:42:17,735 --> 00:42:19,829
No. He's using you.
495
00:42:19,971 --> 00:42:21,735
Kill him, and you win the game.
496
00:42:22,974 --> 00:42:26,741
You have no options
left, Deb. Kill both of us.
497
00:42:26,878 --> 00:42:28,744
Kill the program.
498
00:42:28,880 --> 00:42:30,815
But that would condemn
Sendac to death.
499
00:42:30,948 --> 00:42:33,360
We'll lose the data, the
experiment, all the networks that we...
500
00:42:33,384 --> 00:42:35,819
Would you rather
they trace the link here?
501
00:42:39,490 --> 00:42:40,685
Harrison...
502
00:42:40,825 --> 00:42:44,023
The game... it's
changing, Suzanne.
503
00:42:44,162 --> 00:42:46,427
What... What is it?
504
00:42:46,564 --> 00:42:48,556
The game is dying.
505
00:43:09,353 --> 00:43:11,913
The game is over.
506
00:43:12,056 --> 00:43:14,423
- Where's Harrison?
- He's up there.
507
00:43:14,559 --> 00:43:16,152
- Mom?
- Oh, baby!
508
00:43:32,877 --> 00:43:35,278
Look at it. It's dying.
509
00:43:35,413 --> 00:43:37,746
It's all right. We're all okay.
510
00:44:00,071 --> 00:44:02,006
Oh, Suzanne, my
head is pounding.
511
00:44:02,140 --> 00:44:04,006
Harrison, you're
supposed to be in bed.
512
00:44:04,142 --> 00:44:06,976
A refill?
513
00:44:09,080 --> 00:44:10,742
Harrison...
514
00:44:22,593 --> 00:44:24,653
It's all right. It's all right.
515
00:44:24,795 --> 00:44:26,457
Come in. I'm awake.
516
00:44:26,597 --> 00:44:28,259
I'm awake.
517
00:44:29,667 --> 00:44:32,068
I'm not much of
a champion, am I?
518
00:44:32,203 --> 00:44:34,866
Sorry. I didn't think it
was really you in the game.
519
00:44:35,006 --> 00:44:37,601
I was supposed to rescue you.
520
00:44:37,742 --> 00:44:39,870
But it turned out the
other way around.
521
00:44:40,011 --> 00:44:43,311
We helped each
other... all of us.
522
00:44:43,447 --> 00:44:45,040
Debi, I...
523
00:44:45,183 --> 00:44:47,175
We love you, too, John.
35531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.