All language subtitles for War of the Worlds - 01x09 - To Heal the Leper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,038 --> 00:00:07,016 In 1953, Earth experienced a war of the worlds. 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,608 Common bacteria stopped the aliens, 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,510 but it didn't kill them. 4 00:00:11,578 --> 00:00:14,112 Instead, the aliens lapsed into a state of deep hibernation. 5 00:00:14,181 --> 00:00:16,058 Now the aliens have been resurrected, 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,816 more terrifying than before. 7 00:00:17,884 --> 00:00:21,286 In 1953 aliens started taking over the world. 8 00:00:21,355 --> 00:00:24,255 Today, they're taking over our bodies. 9 00:01:30,957 --> 00:01:33,525 This is Harrison Blackwood. 10 00:01:33,594 --> 00:01:38,430 These may be the last words I ever speak on this Earth. 11 00:01:56,583 --> 00:01:58,149 Hey, Larry! 12 00:01:58,218 --> 00:02:01,820 I got your favorite... Bologna on white with mayo. 13 00:02:01,889 --> 00:02:05,023 Ah. 14 00:02:05,092 --> 00:02:07,593 Last of the great absent-minded professors. 15 00:02:10,097 --> 00:02:14,800 Always look your best for the overnight guests. 16 00:02:47,267 --> 00:02:49,468 Oh, my God! 17 00:02:57,177 --> 00:02:59,076 Larry? 18 00:02:59,145 --> 00:03:00,845 Larry? 19 00:03:04,351 --> 00:03:06,084 Larry...! 20 00:04:01,942 --> 00:04:04,843 The Advocacy is indivisible, 21 00:04:04,912 --> 00:04:07,946 a trinity of undisputed strength and wisdom. 22 00:04:08,014 --> 00:04:10,782 But now we are less than three, 23 00:04:10,851 --> 00:04:13,117 capable of only the most simplistic activity. 24 00:04:13,186 --> 00:04:15,587 The counsel we give is less than perfect 25 00:04:15,656 --> 00:04:18,256 and becoming increasingly unreliable. 26 00:04:18,324 --> 00:04:21,593 We took one brief journey among the humans, 27 00:04:21,662 --> 00:04:24,195 and now the survival of our race... 28 00:04:24,264 --> 00:04:27,832 A race superior to any organism in this galaxy... 29 00:04:27,901 --> 00:04:32,604 Is threatened by an insignificant disease. 30 00:04:32,673 --> 00:04:35,473 What is the diagnosis? 31 00:04:35,542 --> 00:04:38,877 The disease... one the humans call chicken pox... 32 00:04:38,945 --> 00:04:41,613 Has been purged, Advocate. 33 00:04:41,682 --> 00:04:45,127 You're saying that soon the Advocacy will be three again? 34 00:04:45,151 --> 00:04:48,653 Yes... if the final critical procedure 35 00:04:48,722 --> 00:04:51,523 with the human brain matter is successful. 36 00:04:51,591 --> 00:04:53,525 We don't understand! 37 00:04:53,594 --> 00:04:56,094 It seems that the degenerative effects 38 00:04:56,163 --> 00:04:58,830 of the human disease continue to plague 39 00:04:58,898 --> 00:05:01,032 the sick one's mental capacity. 40 00:05:01,101 --> 00:05:04,368 We're attempting to freeze the degenerative cycle 41 00:05:04,437 --> 00:05:06,504 so the healthy cells can rebuild. 42 00:05:06,573 --> 00:05:09,241 If we can reduce this human brain matter 43 00:05:09,309 --> 00:05:12,510 to its essence, we feel we can accomplish this. 44 00:05:14,548 --> 00:05:16,481 This healing must work. 45 00:05:16,550 --> 00:05:20,952 If not, our invasion force will be left without leadership, 46 00:05:21,021 --> 00:05:23,488 without our counsel. 47 00:05:23,556 --> 00:05:25,423 Proceed! 48 00:05:39,373 --> 00:05:41,506 Suzanne. Hmm? 49 00:05:41,575 --> 00:05:44,142 We got a problem. 50 00:05:44,210 --> 00:05:46,945 Somebody call off the reggae festival? 51 00:05:47,013 --> 00:05:49,514 I said a problem. 52 00:05:49,583 --> 00:05:51,849 That's it? That's all you can say? 53 00:05:51,918 --> 00:05:53,317 Well, if I could say much more, 54 00:05:53,386 --> 00:05:55,231 it wouldn't be a problem, now, would it? 55 00:05:55,255 --> 00:05:57,922 Okay. I'll get the others. 56 00:06:21,648 --> 00:06:26,818 Advocate, our resources are woefully inadequate. 57 00:06:26,886 --> 00:06:28,220 We have failed! 58 00:06:28,288 --> 00:06:30,955 We must find more power to heal us, 59 00:06:31,024 --> 00:06:34,091 or our mission to this planet will fail! 60 00:06:39,365 --> 00:06:41,110 Now, for the last few weeks, 61 00:06:41,134 --> 00:06:42,912 we all know that the alien transmissions 62 00:06:42,936 --> 00:06:45,180 have multiplied and increased in number and strength. 63 00:06:45,204 --> 00:06:48,173 The final push. I hate it when you talk like that. 64 00:06:48,242 --> 00:06:49,485 You're depressing me now. 65 00:06:49,509 --> 00:06:51,587 Come on, Harrison, they could be having 66 00:06:51,611 --> 00:06:53,544 a very big problem. 67 00:06:53,614 --> 00:06:56,581 That's what we all thought, Colonel. 68 00:06:56,650 --> 00:07:00,985 But two hours ago, it turned into this. 69 00:07:02,022 --> 00:07:04,623 Weirdness. 70 00:07:05,959 --> 00:07:08,459 It's the calm before the storm. 71 00:07:08,528 --> 00:07:11,796 Are you sure this isn't an equipment failure? 72 00:07:11,865 --> 00:07:13,898 Maybe you're just misreading these. 73 00:07:13,967 --> 00:07:17,180 I mean, what about sun spots or... interference from 74 00:07:17,204 --> 00:07:19,337 ion storms in the outer atmosphere? 75 00:07:19,406 --> 00:07:21,439 Borrowing books from my library, Colonel? 76 00:07:21,508 --> 00:07:23,988 Just trying to keep up, Doctor. 77 00:07:24,044 --> 00:07:25,964 Sorry folks, it is not sun spots. 78 00:07:26,013 --> 00:07:27,478 And it is not ion storms. 79 00:07:27,547 --> 00:07:30,482 It's nothing we have ever seen before. 80 00:07:30,550 --> 00:07:33,251 And my equipment is checking out 100%, Colonel. 81 00:07:33,319 --> 00:07:36,787 Now, their transmissions went from precise and predictable... 82 00:07:36,856 --> 00:07:39,157 If you can call anything alien "predictable"... 83 00:07:39,226 --> 00:07:41,259 To totally random. 84 00:07:41,328 --> 00:07:43,428 Like the coyote. 85 00:07:43,497 --> 00:07:46,031 Winning the Obscure Reference Award. 86 00:07:46,099 --> 00:07:48,933 More reading? No. Living. 87 00:07:49,002 --> 00:07:51,269 The Indians understand the coyote. 88 00:07:51,338 --> 00:07:53,605 The coyote, it seems to... 89 00:07:53,674 --> 00:07:56,307 bark wildly, with no rhyme or reason. 90 00:07:56,376 --> 00:07:58,843 But it only seems that way. 91 00:07:58,912 --> 00:08:01,913 The barking coyote is really exercising 92 00:08:01,982 --> 00:08:06,184 sophisticated communication skills, about... protection, 93 00:08:06,253 --> 00:08:08,753 about territory, about mating, defense. 94 00:08:08,821 --> 00:08:10,155 I thought research 95 00:08:10,224 --> 00:08:12,424 hadn't proven any clear communication pattern. 96 00:08:12,492 --> 00:08:14,537 We really don't know what they're saying. 97 00:08:14,561 --> 00:08:16,060 You may not. 98 00:08:16,129 --> 00:08:17,462 We do. 99 00:08:20,100 --> 00:08:21,566 What's going on here? 100 00:08:21,635 --> 00:08:25,036 What are they doing? 101 00:08:29,309 --> 00:08:31,075 This is not working. 102 00:08:31,144 --> 00:08:33,244 We have no other choice. 103 00:08:33,313 --> 00:08:38,550 At least none that our reduced mental capacity can figure out. 104 00:08:38,619 --> 00:08:41,452 If we hope to cure the sickness, 105 00:08:41,521 --> 00:08:44,489 we'll need more brains... Living brains... 106 00:08:44,558 --> 00:08:46,525 And we'll need more power. 107 00:08:46,593 --> 00:08:49,527 That means moving openly among the humans. 108 00:08:49,595 --> 00:08:52,931 We will be vulnerable, without any support. 109 00:08:52,999 --> 00:08:55,377 How can we give guidance to others 110 00:08:55,401 --> 00:08:58,236 when we can barely guide ourselves? 111 00:08:58,304 --> 00:09:00,349 I'm only thinking of the dangers. 112 00:09:00,373 --> 00:09:02,973 The dangers of failure far outweigh 113 00:09:03,042 --> 00:09:04,975 any other consideration. 114 00:09:05,044 --> 00:09:07,812 We are nothing without your counsel, Advocate. 115 00:09:07,881 --> 00:09:10,948 A most prophetic observation. 116 00:09:11,017 --> 00:09:14,418 Originally we'd intended to put your brain matter to good use. 117 00:09:14,487 --> 00:09:18,389 Now you vile creatures can serve a higher purpose. 118 00:09:18,458 --> 00:09:20,558 Now we will use 119 00:09:20,627 --> 00:09:22,327 your bodies. 120 00:09:22,396 --> 00:09:25,496 Bring us the three strongest. 121 00:09:25,565 --> 00:09:27,566 As you wish. 122 00:10:11,411 --> 00:10:14,656 We aren't well... our collective consciousness is wavering. Yes. 123 00:10:14,680 --> 00:10:17,282 One dies, all die. 124 00:10:17,350 --> 00:10:18,550 We're not doing this right. 125 00:10:18,618 --> 00:10:20,051 We've made the wrong decision. 126 00:10:20,120 --> 00:10:23,021 Yes. But what? 127 00:10:23,089 --> 00:10:26,957 I think... I think we're walking 128 00:10:27,026 --> 00:10:29,394 when what we really need is a vehicle. 129 00:10:29,463 --> 00:10:32,396 When we need our own counsel more than ever, 130 00:10:32,465 --> 00:10:35,967 we are increasingly indecisive. 131 00:10:39,038 --> 00:10:40,905 Come. 132 00:10:57,490 --> 00:10:59,423 This is too strange. 133 00:10:59,492 --> 00:11:00,959 What? 134 00:11:01,027 --> 00:11:02,138 They've stopped transmitting. 135 00:11:02,162 --> 00:11:05,229 Not a peep. Nothing. Silence. 136 00:11:05,298 --> 00:11:07,564 It's a silence like death. 137 00:11:07,633 --> 00:11:11,302 How can they fill the sky with transmissions one minute 138 00:11:11,371 --> 00:11:13,304 and then nothing the next? 139 00:11:13,373 --> 00:11:15,573 What the hell are they up to? 140 00:11:15,642 --> 00:11:17,486 It's bad enough when you can see them; 141 00:11:17,510 --> 00:11:19,655 - it's worse when you can't. - Maybe they are gone. 142 00:11:19,679 --> 00:11:22,346 Maybe they were infected by the virus like in 1953 143 00:11:22,415 --> 00:11:24,015 and they're all dead. 144 00:11:24,084 --> 00:11:25,662 Maybe that last flurry of transmissions 145 00:11:25,686 --> 00:11:27,986 were their appeals for help before they died. 146 00:11:28,055 --> 00:11:30,054 What do you think, Doc? 147 00:11:30,123 --> 00:11:32,523 I don't know. I don't know what to think. 148 00:11:32,592 --> 00:11:34,492 Maybe they... 149 00:11:34,561 --> 00:11:37,261 they've gone back to where they came from. 150 00:11:37,330 --> 00:11:39,630 How? Walk? 151 00:11:44,003 --> 00:11:45,336 Hello? 152 00:11:45,405 --> 00:11:47,305 Dr. Blackwood, please. 153 00:11:47,373 --> 00:11:49,273 It's for you. 154 00:11:51,177 --> 00:11:52,577 Hello? 155 00:11:52,646 --> 00:11:55,379 Dr. Blackwood, it's, uh, Nurse Hamilton at Whitewood. 156 00:11:55,448 --> 00:11:57,148 Yes. I-Is there anything wrong? 157 00:11:57,216 --> 00:11:59,050 Well, there's been a change 158 00:11:59,119 --> 00:12:00,518 in Miss Van Buren's condition. 159 00:12:00,586 --> 00:12:02,086 Is there any way that 160 00:12:02,155 --> 00:12:04,155 you could come up here? 161 00:12:33,386 --> 00:12:34,752 Evening. 162 00:12:34,821 --> 00:12:36,732 I was wondering if you could do us a favor. 163 00:12:36,756 --> 00:12:37,956 Sure! 164 00:12:38,024 --> 00:12:39,390 What do you 165 00:12:39,459 --> 00:12:41,559 need? 166 00:13:07,788 --> 00:13:09,131 Why am I 167 00:13:09,155 --> 00:13:10,355 here? 168 00:13:10,423 --> 00:13:12,067 Because I want you to hear what Sylvia has to say 169 00:13:12,091 --> 00:13:13,358 with your own ears. 170 00:13:13,426 --> 00:13:14,903 I don't need to hear anything. 171 00:13:14,927 --> 00:13:16,339 I've seen the evidence. 172 00:13:16,363 --> 00:13:17,507 That's real. 173 00:13:17,531 --> 00:13:18,774 Still think this is all over, huh? 174 00:13:18,798 --> 00:13:19,942 All over but the shouting. 175 00:13:19,966 --> 00:13:21,344 Boy, I wish I could buy that assumption. 176 00:13:21,368 --> 00:13:23,779 Well, you'd rather buy an old woman's nightmares. 177 00:13:23,803 --> 00:13:26,404 Colonel, those nightmares are alive and breathing out there, 178 00:13:26,473 --> 00:13:28,273 and they're scheming to take over this planet. 179 00:13:29,442 --> 00:13:30,641 It isn't safe out there. 180 00:13:30,710 --> 00:13:32,810 Dr. Blackwood? 181 00:13:43,323 --> 00:13:45,789 Surprise Harry, Colonel Ironhorse. 182 00:13:45,858 --> 00:13:47,558 Guess what! 183 00:13:47,627 --> 00:13:48,827 What, Sylvia? 184 00:13:48,895 --> 00:13:50,594 Wh-What's wrong? 185 00:13:50,663 --> 00:13:52,429 Oh, come on, Harry. 186 00:13:52,498 --> 00:13:54,665 Look! 187 00:13:54,734 --> 00:13:56,511 Can't you see a difference? 188 00:13:56,535 --> 00:13:58,035 Can't you see it in my eyes? 189 00:13:58,104 --> 00:14:00,938 Oh, I haven't felt this good in years. Look. 190 00:14:01,007 --> 00:14:02,173 Look at my hands. 191 00:14:02,242 --> 00:14:03,607 They're as steady as a rock. 192 00:14:03,676 --> 00:14:06,236 I even gave myself a manicure. 193 00:14:07,346 --> 00:14:10,782 Oh, Harry, what's wrong? 194 00:14:10,850 --> 00:14:12,216 You look terrible. 195 00:14:12,285 --> 00:14:13,384 He's been very 196 00:14:13,453 --> 00:14:15,164 depressed, Miss Van Buren. 197 00:14:15,188 --> 00:14:17,233 Oh, please call me Sylvia, Colonel. 198 00:14:17,257 --> 00:14:18,922 What's the matter? 199 00:14:18,991 --> 00:14:20,836 What are you afraid of? 200 00:14:20,860 --> 00:14:22,826 Aliens, Sylvia. 201 00:14:22,895 --> 00:14:23,995 Oh. 202 00:14:24,064 --> 00:14:25,708 Yeah, I know. 203 00:14:25,732 --> 00:14:27,365 I know, Harry. 204 00:14:27,434 --> 00:14:29,400 God knows I know how that feels. 205 00:14:29,469 --> 00:14:33,971 But you don't have to worry, not anymore. 206 00:14:34,040 --> 00:14:36,474 They're gone, aren't they, Sylvia? 207 00:14:36,542 --> 00:14:40,211 Can't you feel the difference? 208 00:14:40,280 --> 00:14:42,880 God, I wish I could! 209 00:14:42,949 --> 00:14:46,116 Oh, Harry, do you know how long it's been 210 00:14:46,186 --> 00:14:48,118 since I've been out of this place? 211 00:14:48,188 --> 00:14:49,486 Years. 212 00:14:49,555 --> 00:14:51,300 Just years and years! 213 00:14:51,324 --> 00:14:53,884 But that's all over with now. 214 00:14:56,262 --> 00:14:58,396 Sylvia, where are you going? 215 00:14:58,465 --> 00:14:59,697 I'm going out. 216 00:14:59,765 --> 00:15:01,099 I'm going outside, and I'm... 217 00:15:01,167 --> 00:15:03,634 Well, it's just for a few days... But I'm going 218 00:15:03,703 --> 00:15:06,015 to go out, and I'm going to breathe it all in, and... 219 00:15:06,039 --> 00:15:07,572 I'm free, Harry. 220 00:15:07,641 --> 00:15:09,307 I'm free! 221 00:15:09,376 --> 00:15:11,276 Now, of all people, 222 00:15:11,344 --> 00:15:13,122 I would think you'd be happy for me. 223 00:15:13,146 --> 00:15:15,279 I am. 224 00:15:16,883 --> 00:15:18,516 You feel better? 225 00:15:18,584 --> 00:15:20,017 Why should I? 226 00:15:20,086 --> 00:15:21,485 Now, wait a minute, Harrison. 227 00:15:21,554 --> 00:15:24,388 You dragged me all this way to hear what Sylvia had to say. 228 00:15:24,457 --> 00:15:26,190 I heard it. It's over. 229 00:15:26,259 --> 00:15:29,438 It's not over, Colonel, until they're all dead. 230 00:15:29,462 --> 00:15:32,129 Even the dead aren't safe. 231 00:15:42,375 --> 00:15:45,209 Now, who in hell would do something like that? 232 00:15:45,278 --> 00:15:47,879 20 years on the force, Roberts! 233 00:15:49,115 --> 00:15:50,614 I thought I'd seen everything, 234 00:15:50,683 --> 00:15:52,950 but now, they're stealing brains. 235 00:15:53,019 --> 00:15:55,464 Oh. Counting the murdered attendant 236 00:15:55,488 --> 00:15:57,199 and, uh, and all those rooms down here, 237 00:15:57,223 --> 00:15:58,834 I make it an even three dozen. 238 00:15:58,858 --> 00:16:01,325 Uh, plus they're missing some bone saws. 239 00:16:01,394 --> 00:16:03,494 What the hell is going on here? 240 00:16:05,131 --> 00:16:07,464 What would you do if you had all those brains? 241 00:16:07,533 --> 00:16:10,168 Make detective, sir. 242 00:16:10,236 --> 00:16:12,147 Well, at least we don't have to take the bodies 243 00:16:12,171 --> 00:16:13,871 to the morgue. 244 00:16:14,874 --> 00:16:16,240 Blackwood! 245 00:16:16,308 --> 00:16:18,589 I've heard of morbid curiosity, but there is a limit! 246 00:16:19,912 --> 00:16:21,078 Look at this. 247 00:16:21,147 --> 00:16:23,581 It's incredible! 248 00:16:23,650 --> 00:16:25,294 Who the hell are you? 249 00:16:25,318 --> 00:16:26,662 Colonel Ironhorse. 250 00:16:26,686 --> 00:16:27,930 Special Forces. 251 00:16:27,954 --> 00:16:29,531 Special Forces, huh? 252 00:16:29,555 --> 00:16:31,889 Somebody declare a war and forget to tell me? 253 00:16:31,958 --> 00:16:34,291 Now, listen, Colonel, this is my investigation. 254 00:16:34,360 --> 00:16:36,994 You don't just waltz onto a crime scene. 255 00:16:37,063 --> 00:16:39,008 Call the White House. They'll clear us. 256 00:16:39,032 --> 00:16:40,831 The top of his head was literally torn off. 257 00:16:40,900 --> 00:16:42,578 Thank you for sharing, Doctor. 258 00:16:42,602 --> 00:16:45,235 Until the President returns my call, 259 00:16:45,304 --> 00:16:47,483 how about you two getting out of here? 260 00:16:47,507 --> 00:16:49,873 How many brains were taken? 261 00:16:49,942 --> 00:16:51,309 Uh, three dozen. 262 00:16:51,377 --> 00:16:52,577 And all they took were brains? 263 00:16:52,645 --> 00:16:54,778 Right, except for five they left behind. 264 00:16:54,847 --> 00:16:57,192 The skull tops were removed, but they didn't take the brains. 265 00:16:57,216 --> 00:16:58,483 Do you mind? 266 00:16:58,551 --> 00:17:01,831 I'd like to see your identification! 267 00:17:03,122 --> 00:17:04,899 Get the medical histories of all the bodies. 268 00:17:04,923 --> 00:17:06,735 Include the five cadavers that still have brains. 269 00:17:06,759 --> 00:17:07,803 Do you mind? 270 00:17:07,827 --> 00:17:08,827 It's nice to see you up 271 00:17:08,861 --> 00:17:10,072 and around, but now... 272 00:17:10,096 --> 00:17:11,295 The intriguing thing is why 273 00:17:11,364 --> 00:17:13,164 they left those particular brains behind. 274 00:17:13,233 --> 00:17:14,509 We can't go around just jumping in... 275 00:17:14,533 --> 00:17:15,633 It's fair to assume 276 00:17:15,701 --> 00:17:16,946 they rejected them for some reason. 277 00:17:16,970 --> 00:17:18,335 I want to know why. 278 00:17:18,404 --> 00:17:20,149 Are you telling me that this was done by... 279 00:17:20,173 --> 00:17:21,472 aliens? 280 00:17:21,540 --> 00:17:23,607 Try and keep up, Colonel. 281 00:18:05,751 --> 00:18:07,485 You coming? It's dinner. 282 00:18:07,553 --> 00:18:09,453 Why don't you start without me? 283 00:18:09,522 --> 00:18:12,356 Mrs. Pennyworth has made a vegetarian 284 00:18:12,425 --> 00:18:13,790 chili just for you. 285 00:18:13,859 --> 00:18:15,959 Suzanne, there has got to be a reason 286 00:18:16,029 --> 00:18:18,762 why the aliens have suddenly stopped transmitting. 287 00:18:18,831 --> 00:18:21,465 Harrison, you have to eat sometime. 288 00:18:21,534 --> 00:18:23,479 Oh, it just means more for us if he doesn't. 289 00:18:23,503 --> 00:18:24,902 I've got the medical 290 00:18:24,971 --> 00:18:26,882 reports of the cadavers in the morgue. 291 00:18:26,906 --> 00:18:28,572 Pretty gruesome stuff. 292 00:18:30,543 --> 00:18:32,276 Harrison. 293 00:18:32,345 --> 00:18:34,256 Look, why don't you close the door behind you? 294 00:18:34,280 --> 00:18:36,547 And I don't want to be disturbed 295 00:18:36,616 --> 00:18:39,449 for any reason. 296 00:19:28,867 --> 00:19:31,168 You're Out of Your Mind. 297 00:19:41,780 --> 00:19:42,957 Go on in. 298 00:19:42,981 --> 00:19:45,116 Thank you. 299 00:19:47,120 --> 00:19:48,363 You're Out of Your Mind. 300 00:19:48,387 --> 00:19:49,531 What can I do for you? 301 00:19:49,555 --> 00:19:50,654 I need brains. 302 00:19:50,723 --> 00:19:52,367 This place is full of airheads. 303 00:19:52,391 --> 00:19:54,169 You're out of luck today, honey. 304 00:19:55,361 --> 00:19:57,160 Don't count on it. 305 00:20:17,950 --> 00:20:20,584 You're finished now. 306 00:20:20,653 --> 00:20:21,952 I am? 307 00:20:22,021 --> 00:20:24,221 I thought a perm took a whole hour? 308 00:20:24,290 --> 00:20:25,388 Not anymore. 309 00:20:25,457 --> 00:20:26,457 We don't have time. 310 00:20:26,525 --> 00:20:27,658 I hate it! 311 00:20:27,727 --> 00:20:29,271 What are you going to do with this? 312 00:20:29,295 --> 00:20:32,229 How about a little off the top? 313 00:20:40,706 --> 00:20:43,151 Why don't you just go in there and... 314 00:20:43,175 --> 00:20:45,409 and talk to him? 315 00:20:45,477 --> 00:20:47,656 Harrison said he did not want to be disturbed, 316 00:20:47,680 --> 00:20:49,013 period. 317 00:20:49,081 --> 00:20:50,859 You know, if he keeps acting like this, they're gonna 318 00:20:50,883 --> 00:20:52,449 give him Sylvia's old room. 319 00:20:52,518 --> 00:20:53,984 He's done this before. 320 00:20:54,053 --> 00:20:55,919 Look, maybe he'll listen to me. 321 00:20:55,988 --> 00:20:58,355 Oh. I'll pay to watch that! 322 00:21:09,435 --> 00:21:10,534 Fire! 323 00:21:10,603 --> 00:21:11,836 Oh! 324 00:21:21,180 --> 00:21:22,324 Oh my God! 325 00:21:22,348 --> 00:21:23,348 Harrison! 326 00:21:24,283 --> 00:21:26,843 Is he all right? 327 00:21:27,319 --> 00:21:28,853 Well...? 328 00:21:28,921 --> 00:21:29,954 I don't know. 329 00:21:30,023 --> 00:21:31,466 Harrison! 330 00:21:31,490 --> 00:21:32,801 Harrison, can you hear me? 331 00:21:32,825 --> 00:21:33,990 He's not 332 00:21:34,059 --> 00:21:35,337 breathing, and I can't get a pulse. 333 00:21:35,361 --> 00:21:36,994 He looks dead to me. 334 00:21:37,063 --> 00:21:38,562 I'll give him C.P.R. 335 00:21:41,567 --> 00:21:43,701 Lasagna for lunch, Colonel? 336 00:21:43,769 --> 00:21:45,436 Blackwood! 337 00:21:45,505 --> 00:21:47,616 If this is your idea of another practical joke, 338 00:21:47,640 --> 00:21:49,106 it's not the slightest bit funny! 339 00:21:49,175 --> 00:21:50,674 Hey, it had its moments! 340 00:21:51,944 --> 00:21:52,576 You weren't even breathing! 341 00:21:52,644 --> 00:21:54,778 I was, too, 342 00:21:54,847 --> 00:21:56,527 breathing, and I was breathing very slowly. 343 00:21:57,716 --> 00:21:59,115 It's an ancient Hindu technique 344 00:21:59,184 --> 00:22:01,296 of lowering your heart rate to become one with the problem. 345 00:22:01,320 --> 00:22:02,886 You are fixated, 346 00:22:02,955 --> 00:22:05,055 a victim of your own obsessions. 347 00:22:09,795 --> 00:22:10,928 I'm fine, Suzanne. 348 00:22:10,997 --> 00:22:13,330 I'm just trying to figure all this out. 349 00:22:13,399 --> 00:22:15,466 If I were you, I'd stop worrying so much about me, 350 00:22:15,534 --> 00:22:17,701 and I'd start worrying about what the aliens are up to. 351 00:22:17,770 --> 00:22:20,304 And what are the aliens up to, Doctor? 352 00:22:20,372 --> 00:22:21,705 Look, I was this close 353 00:22:21,774 --> 00:22:24,808 to figuring it out my own way alone 354 00:22:24,877 --> 00:22:26,621 when suddenly the room was filled with people. 355 00:22:26,645 --> 00:22:28,089 You haven't figured it out yet, Harrison? 356 00:22:28,113 --> 00:22:29,446 You're losing your touch. 357 00:22:29,515 --> 00:22:31,059 I'm afraid he's lost more than that, Mr. Drake. 358 00:22:31,083 --> 00:22:32,316 Look, Colonel, 359 00:22:32,385 --> 00:22:35,519 I'm fully aware of your opinions about my theories. 360 00:22:35,588 --> 00:22:37,554 Now, either get out of my head, 361 00:22:37,623 --> 00:22:39,189 or go with it, all right? 362 00:22:39,257 --> 00:22:41,777 If you think that will help, Doctor. 363 00:22:42,028 --> 00:22:43,927 Thanks. 364 00:22:45,531 --> 00:22:47,765 All right. 365 00:22:47,833 --> 00:22:49,566 What's wrong with this picture? 366 00:22:50,969 --> 00:22:52,580 Well, if it is 367 00:22:52,604 --> 00:22:53,782 the aliens, uh, 368 00:22:53,806 --> 00:22:56,185 what do they need human brains for? 369 00:22:56,209 --> 00:22:57,708 Mm, prehistoric finds indicate 370 00:22:57,777 --> 00:23:00,411 some cultures ritually eat their enemies. 371 00:23:00,479 --> 00:23:02,980 To celebrate victory, 372 00:23:03,048 --> 00:23:07,017 warriors of certain tribes would eat the liver of their foes. 373 00:23:07,086 --> 00:23:08,419 Chopped or with onions? 374 00:23:08,487 --> 00:23:09,519 Raw. 375 00:23:09,588 --> 00:23:11,354 They did it to gain power. 376 00:23:11,423 --> 00:23:12,923 That's it! 377 00:23:12,992 --> 00:23:14,625 We've got it! 378 00:23:14,694 --> 00:23:15,593 We do? 379 00:23:15,661 --> 00:23:16,861 It has to be the aliens! 380 00:23:16,929 --> 00:23:18,162 Don't you see? 381 00:23:18,230 --> 00:23:19,807 The only common denominator of the brains 382 00:23:19,831 --> 00:23:22,132 that were left behind are those brain diseases. 383 00:23:22,201 --> 00:23:24,335 Why not a satanic cult? 384 00:23:24,403 --> 00:23:25,736 Because devil-worshippers 385 00:23:25,805 --> 00:23:28,071 and maniacs and wolves have one thing in common. 386 00:23:28,140 --> 00:23:30,608 They would have taken all the brains. 387 00:23:30,676 --> 00:23:31,942 But by process 388 00:23:32,011 --> 00:23:33,956 of elimination, the only ones on that list who would 389 00:23:33,980 --> 00:23:35,823 limit themselves to healthy brains 390 00:23:35,847 --> 00:23:37,781 has to be the aliens! 391 00:23:37,849 --> 00:23:39,516 Theoretically. 392 00:23:39,585 --> 00:23:41,351 Sounds pretty slim to me, Doctor. 393 00:23:44,490 --> 00:23:45,801 What do they want to do 394 00:23:45,825 --> 00:23:47,202 with those brains anyway, Harrison? 395 00:23:47,226 --> 00:23:48,670 That's what I was putting together 396 00:23:48,694 --> 00:23:50,172 when you all got together and decided to rescue me. 397 00:23:50,196 --> 00:23:51,295 Hey. 398 00:23:51,364 --> 00:23:53,197 Don't follow me, please. 399 00:23:56,135 --> 00:23:58,602 Units 31, seven, and 14, 400 00:23:58,671 --> 00:24:00,616 report to Eastman Street, north of Braddock. 401 00:24:00,640 --> 00:24:03,340 Multiple DBs, perps unknown and dangerous. 402 00:24:03,408 --> 00:24:04,975 Proceed with caution. 403 00:24:05,044 --> 00:24:08,612 Coroner's wagon is on its way. 404 00:24:08,681 --> 00:24:10,347 Okay, step back. 405 00:24:10,415 --> 00:24:12,482 Everybody back. 406 00:24:16,688 --> 00:24:18,555 Hey, hold on. 407 00:24:18,623 --> 00:24:20,468 I want to ask you a question. 408 00:24:20,492 --> 00:24:22,771 You any idea what's going on around here? 409 00:24:22,795 --> 00:24:23,827 I really don't. 410 00:24:23,896 --> 00:24:26,563 I'm sorry. 411 00:24:26,631 --> 00:24:29,733 Still two more left inside the beauty parlor. 412 00:24:39,545 --> 00:24:44,414 At last we've reached our destination. 413 00:24:44,483 --> 00:24:47,517 Let's hope there's still time for the cure. 414 00:25:14,546 --> 00:25:17,147 Uh, something I can help you with? 415 00:25:17,216 --> 00:25:19,316 Yes, I think there is. 416 00:25:22,021 --> 00:25:24,187 You want a cup of coffee? 417 00:25:24,256 --> 00:25:25,717 You buying? 418 00:28:55,200 --> 00:28:57,044 Frankly, we didn't want to sedate her, 419 00:28:57,068 --> 00:28:59,102 and she kept calling for Dr. Blackwood. 420 00:28:59,171 --> 00:29:02,271 Any change? 421 00:29:02,340 --> 00:29:05,275 She's barricaded herself in there. 422 00:29:05,344 --> 00:29:06,976 Okay, let's go in. 423 00:29:12,117 --> 00:29:13,261 No, no, 424 00:29:13,285 --> 00:29:14,517 no, no. 425 00:29:14,586 --> 00:29:16,552 Oh, no! 426 00:29:18,323 --> 00:29:21,324 No! No! No! Don't do it! 427 00:29:23,596 --> 00:29:25,195 Sylvia! Sylvia! 428 00:29:25,263 --> 00:29:27,564 It's Suzanne McCullough, Harrison's... 429 00:29:27,633 --> 00:29:29,144 Harry's friend! Oh, Suzanne. Oh, Suzanne. 430 00:29:29,168 --> 00:29:30,712 I was free. I was free. 431 00:29:30,736 --> 00:29:31,980 Oh, no, no free lunches. 432 00:29:32,004 --> 00:29:33,681 There's no free lunches. Sylvia, it's all right. 433 00:29:33,705 --> 00:29:35,450 It's all right. It won't be all right again. 434 00:29:35,474 --> 00:29:37,152 I thought I was all right, but I'm not. 435 00:29:37,176 --> 00:29:38,854 I was wrong... oh, no, oh, God. 436 00:29:38,878 --> 00:29:39,878 I-I can feel them. 437 00:29:39,944 --> 00:29:41,178 I can feel them! 438 00:30:24,890 --> 00:30:26,770 We're here. 439 00:30:26,825 --> 00:30:28,225 It's all better now. 440 00:30:28,293 --> 00:30:29,826 It's all better. 441 00:30:29,894 --> 00:30:31,761 We're going to take care of everything. 442 00:30:31,830 --> 00:30:34,097 You have nothing to worry about. 443 00:30:34,166 --> 00:30:36,599 It's all right. 444 00:30:36,668 --> 00:30:39,136 I'm so tired. 445 00:30:39,204 --> 00:30:44,006 I'm so tired. 446 00:30:44,075 --> 00:30:47,277 Oh. 447 00:30:52,218 --> 00:30:55,585 We've stepped in. 448 00:30:55,654 --> 00:30:57,054 She's released all responsibility 449 00:30:57,122 --> 00:30:59,456 for this trauma to us now. 450 00:30:59,524 --> 00:31:01,959 She'll sleep. 451 00:31:02,027 --> 00:31:04,439 We should leave, and let her rest. 452 00:31:04,463 --> 00:31:07,130 Something has caused her to react this way. 453 00:31:07,199 --> 00:31:09,833 Something important is going on. 454 00:31:09,902 --> 00:31:11,634 What would Harrison do? 455 00:31:11,703 --> 00:31:13,181 Your guess is as good... 456 00:31:13,205 --> 00:31:16,640 No, better than mine. 457 00:31:16,708 --> 00:31:18,742 Maybe there's a clue here... 458 00:31:18,810 --> 00:31:22,111 in something she's written or drawn. 459 00:31:22,180 --> 00:31:24,060 Do you remember that speech you gave to Harrison 460 00:31:24,115 --> 00:31:29,185 about obsessions? 461 00:31:29,254 --> 00:31:30,520 What was the last thing 462 00:31:30,589 --> 00:31:32,222 you remember Sylvia doing? 463 00:31:32,291 --> 00:31:34,091 Maybe she was working on a particular drawing. 464 00:31:34,125 --> 00:31:37,927 The last thing that we caught Miss Van Buren doing was that. 465 00:31:40,432 --> 00:31:42,476 Had to take her crayons away. 466 00:31:42,500 --> 00:31:46,336 Can't have the residents drawing on the walls. 467 00:31:46,405 --> 00:31:49,217 Even those who have been here as long 468 00:31:49,241 --> 00:31:51,708 as Miss Van Buren. 469 00:32:24,343 --> 00:32:25,920 This is Harrison. 470 00:32:25,944 --> 00:32:27,222 Doc? 471 00:32:27,246 --> 00:32:29,379 People have been looking all over for you. 472 00:32:29,448 --> 00:32:31,059 Hang on, I'll put you on the box. 473 00:32:31,083 --> 00:32:32,293 Go ahead. 474 00:32:32,317 --> 00:32:33,583 I'm coming back. 475 00:32:33,652 --> 00:32:35,352 Where are you?! 476 00:32:35,420 --> 00:32:37,754 I'm at a beauty salon at the west end of town. 477 00:32:37,823 --> 00:32:39,489 They've struck again. 478 00:32:39,558 --> 00:32:41,224 23 victims this time. 479 00:32:41,293 --> 00:32:42,926 23 living victims. 480 00:32:42,995 --> 00:32:45,628 I don't have a clue as to what's going on. 481 00:32:45,697 --> 00:32:48,097 I don't even know if it's the aliens anymore. 482 00:32:48,166 --> 00:32:49,243 Be sure. 483 00:32:49,267 --> 00:32:50,778 Sylvia's had another relapse... 484 00:32:50,802 --> 00:32:53,002 Bad anxiety attack. 485 00:32:53,071 --> 00:32:54,804 She did? What did she say? 486 00:32:54,873 --> 00:32:56,172 She said... 487 00:32:57,509 --> 00:32:58,909 She said they're back. 488 00:32:58,977 --> 00:33:00,310 Back. 489 00:33:00,378 --> 00:33:01,444 Where? 490 00:33:01,513 --> 00:33:02,979 Apparently, too nearby to tell. 491 00:33:03,048 --> 00:33:04,614 But she's made some drawings, Harrison, 492 00:33:04,683 --> 00:33:08,651 a triangle with a kind of lightning bolt inside. 493 00:33:08,721 --> 00:33:10,031 We can't figure out 494 00:33:10,055 --> 00:33:11,120 what it means. 495 00:33:11,189 --> 00:33:13,289 Or if it means anything. 496 00:33:13,358 --> 00:33:16,793 I think I might. 497 00:33:16,862 --> 00:33:18,139 Doc? 498 00:33:18,163 --> 00:33:19,228 Harrison. 499 00:33:19,298 --> 00:33:21,397 Doc? 500 00:33:21,466 --> 00:33:23,867 He hung up. 501 00:35:27,726 --> 00:35:30,493 Come on, baby, boot it up. 502 00:35:36,468 --> 00:35:37,645 Norton, the television. 503 00:35:37,669 --> 00:35:40,189 I finally get five minutes to my... 504 00:35:40,238 --> 00:35:41,705 Norton, what's going on? 505 00:35:41,773 --> 00:35:44,440 I'm working on it myself, all right? 506 00:35:48,380 --> 00:35:50,424 Did you guys mention something about a lightning bolt? 507 00:35:50,448 --> 00:35:52,560 This is an awfully big coincidence, 508 00:35:52,584 --> 00:35:55,585 even for a skeptic like me. 509 00:36:02,194 --> 00:36:04,114 Who are you calling? 510 00:36:04,162 --> 00:36:06,962 Harrison. 511 00:36:08,366 --> 00:36:10,144 You didn't get hold of him, did you? 512 00:36:10,168 --> 00:36:12,246 "We're sorry, your party is away from its unit 513 00:36:12,270 --> 00:36:14,204 or out of our service range." 514 00:39:38,609 --> 00:39:39,720 Where is he? 515 00:39:39,744 --> 00:39:40,744 We'll find him. 516 00:39:40,779 --> 00:39:42,545 It's just a matter of time. 517 00:39:42,613 --> 00:39:45,481 Isn't it more important for us to go back to the cavern 518 00:39:45,550 --> 00:39:48,417 so that we can lead our followers back into battle? 519 00:39:48,486 --> 00:39:50,564 The human bore witness to our healing. 520 00:39:50,588 --> 00:39:51,988 He needs to die. 521 00:39:52,057 --> 00:39:54,290 Our brethren need us alive. 522 00:39:54,359 --> 00:39:55,758 Let's do both. 523 00:39:55,826 --> 00:39:58,427 First, we will retrace our steps. 524 00:41:27,385 --> 00:41:28,751 Okay. 525 00:41:28,820 --> 00:41:31,988 It's 3:13 on the seventh. 526 00:41:32,056 --> 00:41:34,690 This is Harrison Blackwood, 527 00:41:34,759 --> 00:41:38,193 and these may be the last words I ever speak on this Earth. 528 00:41:38,263 --> 00:41:40,141 Aliens in human bodies are outside the door. 529 00:41:40,165 --> 00:41:42,285 They're about to break through my barricade. 530 00:41:42,333 --> 00:41:43,800 The message that I want to get 531 00:41:43,868 --> 00:41:46,402 to the people who may come after me 532 00:41:46,471 --> 00:41:47,748 in this fight against these invaders 533 00:41:47,772 --> 00:41:49,692 is that the aliens can be beaten. 534 00:41:49,741 --> 00:41:51,207 I know that now. 535 00:41:51,275 --> 00:41:54,043 I've been watching them attempt 536 00:41:54,112 --> 00:41:55,278 to heal one of their own. 537 00:41:55,347 --> 00:41:56,857 That's what they've been doing here. 538 00:41:56,881 --> 00:42:00,116 Some microbe or disease or virus or some bacteria 539 00:42:00,184 --> 00:42:02,618 has infected them and made them sick. 540 00:42:02,687 --> 00:42:05,321 That means that they are vulnerable. 541 00:42:06,691 --> 00:42:09,092 It's up to the Blackwood project 542 00:42:09,160 --> 00:42:14,196 to exploit this vulnerability, whatever it may be, 543 00:42:14,265 --> 00:42:16,398 and to continue this fight. 544 00:42:25,677 --> 00:42:27,944 It may be the end for me, 545 00:42:28,012 --> 00:42:30,313 but I'm going to take a few of you with me. 546 00:42:33,451 --> 00:42:35,451 Whoa! 547 00:42:35,520 --> 00:42:37,920 Ironhorse! 548 00:42:39,089 --> 00:42:40,857 Where are they?! 549 00:42:40,925 --> 00:42:42,703 We didn't see anything or anyone! 550 00:42:42,727 --> 00:42:43,959 You're all right! 551 00:42:44,028 --> 00:42:45,395 When we didn't hear from you, we... 552 00:42:45,463 --> 00:42:46,912 Let's go! 553 00:42:57,825 --> 00:42:59,842 They're gone. 554 00:43:01,729 --> 00:43:03,930 What is that? 555 00:43:03,998 --> 00:43:09,151 That's alien medical science, Colonel. 556 00:43:09,220 --> 00:43:12,521 It works like a distillery. 557 00:43:12,591 --> 00:43:14,440 Somehow they're able to reduce the brains 558 00:43:14,509 --> 00:43:18,110 to their very essence, 559 00:43:18,179 --> 00:43:21,814 and then one very potent drop of this extract, 560 00:43:21,883 --> 00:43:25,785 and the sick alien is cured. 561 00:43:25,854 --> 00:43:29,188 This is a perfect example of the alien logic systems 562 00:43:29,274 --> 00:43:30,668 and problem-solving abilities. 563 00:43:30,692 --> 00:43:31,724 It's absolutely amazing. 564 00:43:31,793 --> 00:43:34,560 It's so complex, and it's so simple. 565 00:43:36,181 --> 00:43:38,731 I'll look around and see what I can pick up. 566 00:43:40,735 --> 00:43:42,502 Oh, Suzanne, look at this container. 567 00:43:42,570 --> 00:43:44,870 What could it possibly be made of 568 00:43:44,956 --> 00:43:46,122 to withstand so much voltage? 569 00:43:46,190 --> 00:43:49,458 Something... not of this world. 570 00:43:49,527 --> 00:43:53,362 I can't even tell if it's elemental or synthetic. 571 00:43:53,431 --> 00:43:56,432 We are going to learn so much. 36943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.