Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,755 --> 00:00:59,882
KOLME MIESTÄ JA BABY
2
00:04:23,688 --> 00:04:29,856
Tervetuloa seuraamaan ohjelmaa
Keskinkertaiset ja levottomat!
3
00:04:30,030 --> 00:04:35,897
Olemme nuoren menestyneen
arkkitehdin Peter Mitchellin luona.
4
00:04:36,026 --> 00:04:42,803
Juhlimme hänen synttäreitään. Hän
on siinä neljänkympin hujakoilla.
5
00:04:42,978 --> 00:04:49,494
Näistä upeista ihmisistä huokuva
eleganssi saa meidät sanattomiksi.
6
00:04:49,625 --> 00:04:54,969
Saimme kuviin itse päivänsankarin!
- Miten menee, kamu?
7
00:04:55,143 --> 00:04:57,879
Näytät hyvältä.
8
00:04:58,053 --> 00:05:04,091
Täällä on hänen lähes vakituinen
tyttöystävänsä Rebecca Davidson!
9
00:05:04,223 --> 00:05:09,436
Katsojat haluavat tietää,
mitä noin fiksu nainen näkee -
10
00:05:09,609 --> 00:05:11,695
- tuollaisessa törpössä.
11
00:05:11,869 --> 00:05:16,822
Hän on charmikas ja mukava
ja hyvin huomaavainen.
12
00:05:16,996 --> 00:05:22,775
Hän on poikamaisen komea,
ja lisäksi hänellä on uskomaton...
13
00:05:24,207 --> 00:05:27,031
- Kiitos, Rebecca.
- Ole hyvä.
14
00:05:28,032 --> 00:05:32,637
Tapailetteko sinä ja Rebecca
edelleen vain toisianne?
15
00:05:32,811 --> 00:05:39,544
- Emme, tapailemme muitakin.
- Se on hyvä tietää.
16
00:05:40,804 --> 00:05:46,062
Hei, päivänsankari.
Rebecca näyttää tosi seksikkäältä.
17
00:05:46,236 --> 00:05:52,448
- Oletteko yhä yhdessä?
- Kyllä, viisi vuotta tuli täyteen.
18
00:06:02,701 --> 00:06:05,612
Mitä Young Rascalsille tapahtui?
19
00:06:05,785 --> 00:06:11,173
- Heistä tuli vanhoja.
- Yksi heistä on nykyään senaattori.
20
00:06:12,998 --> 00:06:16,735
- Ehditkö vähän jutella?
- En tee enää mainoksia.
21
00:06:16,909 --> 00:06:22,426
Sain tarpeekseni pihveistä ja
närästyksestä kärsivistä cowboyista.
22
00:06:22,599 --> 00:06:26,293
- Jack!
- Näytät jotenkin erilaiselta.
23
00:06:26,465 --> 00:06:30,029
- Minulla on vaatteet päällä.
- Siinä se!
24
00:06:43,107 --> 00:06:46,539
Hyvät herrat... Olen rakastunut.
25
00:06:46,713 --> 00:06:50,014
Noin yleisesti ottaen.
26
00:06:50,188 --> 00:06:53,490
- Niin paljon naisia.
- Ja niin vähän aikaa.
27
00:06:56,228 --> 00:07:00,355
Lähdetkö
tosiaan kuvauksiin Turkkiin?
28
00:07:00,529 --> 00:07:04,525
Kyllä, kone lähtee
muutaman tunnin kuluttua.
29
00:07:04,700 --> 00:07:10,174
- Oliko seZalmon - parturi?
- Zalmon - barbaari.
30
00:07:10,303 --> 00:07:15,474
Entä se näytelmä Sohossa?
Sanoit, että se on...
31
00:07:15,647 --> 00:07:19,992
Sanoit,
että se on ainutlaatuinen tilaisuus.
32
00:07:20,166 --> 00:07:24,816
Haluatko loistavat arvostelut
vai ensi kuun vuokran?
33
00:07:24,945 --> 00:07:28,812
Minä maksan vuokran,
jos sinä teet sen näytelmän.
34
00:07:28,986 --> 00:07:32,809
Sepä kilttiä. Olet kunnon mies, Peter.
35
00:07:32,983 --> 00:07:36,501
- Olen oikea pyhimys.
- Se on jo liioittelua.
36
00:07:38,630 --> 00:07:42,542
Mitä mimmi? Johnny tässä.
Paiskataan kättä.
37
00:07:42,671 --> 00:07:45,191
Tai siis tassua.
38
00:07:47,363 --> 00:07:50,883
Uskomatonta,
että piirrätJohnny Coolia.
39
00:07:51,013 --> 00:07:57,355
- Tämän coolimpaa ei ole.
- Se saa minut hyvälle tuulelle.
40
00:07:57,529 --> 00:08:00,483
- Mikä hätänä?
- David.
41
00:08:00,658 --> 00:08:05,263
- Sekö, jonka kanssa teit bänät?
- Se komea tyyppi.
42
00:08:05,437 --> 00:08:08,695
Hän luki minulle ainaJohnny Coolia.
43
00:08:12,519 --> 00:08:16,993
Tiedätkö, miten
rakastajan menettämisestä toipuu?
44
00:08:17,124 --> 00:08:20,208
Tanssimalla ventovieraan kanssa.
45
00:08:22,077 --> 00:08:28,811
David oli loistava tanssija.
Hän opiskeli kolme vuotta balettia.
46
00:08:28,985 --> 00:08:32,504
Kolme vuottako? Vai balettia...
47
00:08:34,155 --> 00:08:37,022
Te palaatte varmaan vielä yhteen.
48
00:08:37,196 --> 00:08:42,975
Voisinko soittaa hänelle
ja kutsua hänet mukaan bileisiin?
49
00:08:54,054 --> 00:08:57,268
Kaksoset.
50
00:08:57,443 --> 00:08:59,614
Tuossa se tulee.
51
00:09:01,917 --> 00:09:05,740
Yksi kaikkien aikojen
parhaista heitoista.
52
00:09:05,915 --> 00:09:10,998
Reed, West, Chamberlain
ja Baylor olivat omaa luokkaansa.
53
00:09:11,172 --> 00:09:17,080
- Näytän sen vielä hidastettuna.
- Seurustele vieraidesi kanssa.
54
00:09:17,254 --> 00:09:20,252
Se kuulostaa jotenkin omituiselta.
55
00:09:20,426 --> 00:09:25,117
- Olet kunniavieras.
- Minua tarvitaan täällä.
56
00:09:25,291 --> 00:09:28,289
Eikö tarvitakin?
57
00:09:30,156 --> 00:09:36,543
Tuossa se tulee. Epäilemättä paras
heitto koko koripallon historiassa.
58
00:09:36,717 --> 00:09:40,714
Ehdottomasti... paras...
59
00:09:42,973 --> 00:09:49,622
Olet ystäväni ja loistava ohjaaja,
Paul, mutta en tee enää mainoksia.
60
00:09:49,794 --> 00:09:55,007
Kyse ei ole mistään mainoksesta.
Pyytäisin sinulta palvelusta.
61
00:09:55,139 --> 00:10:00,917
Minulle on tulossa paketti, mutta
lähden kuvauksiin San Franciscoon.
62
00:10:01,092 --> 00:10:04,610
Kuvaatko San Franciscossa?
Kenen kanssa?
63
00:10:04,784 --> 00:10:07,912
Len Petersin.
64
00:10:08,086 --> 00:10:12,692
- Entä minun koiranruokamainokseni?
- Se on klassikko.
65
00:10:12,821 --> 00:10:17,861
- Voinko lähettää sen paketin tänne?
- Totta kai.
66
00:10:17,991 --> 00:10:22,292
Saanko kysyä yhtä asiaa?
Ovatko kasvoni liian kuluneet?
67
00:10:22,466 --> 00:10:25,290
Liian kuluneetko? Eivät toki.
68
00:10:25,464 --> 00:10:30,808
Paketti tuodaan huomenna.
Kaverini hakevat sen torstaina.
69
00:10:30,982 --> 00:10:34,630
Tämä on vähän arka asia.
Älä kerro tästä muille.
70
00:10:34,762 --> 00:10:37,673
Selvä... arka asia...
71
00:11:00,872 --> 00:11:03,870
Ensinnäkin...
72
00:11:04,044 --> 00:11:07,346
kiitos Jackille,
Michaelille ja Rebeccalle -
73
00:11:07,521 --> 00:11:14,254
- että järjestitte minulle näin
nolostuttavan tunteikkaat juhlat.
74
00:11:14,427 --> 00:11:17,817
Kiitos, että tulitte.
75
00:11:24,680 --> 00:11:31,155
- Kaikilla taisi olla hauskaa.
- Minulla ainakin oli.
76
00:11:33,370 --> 00:11:36,412
Jää vähäksi aikaa.
77
00:11:37,541 --> 00:11:42,147
Luulin,
että tunteet nolostuttavat sinua.
78
00:11:42,321 --> 00:11:47,318
Kestän ne kyllä,
jos ne on naamioitu seksiksi.
79
00:11:48,924 --> 00:11:52,227
Jää yöksi.
80
00:11:55,181 --> 00:11:57,918
En voi.
81
00:11:58,048 --> 00:12:02,522
Minun täytyy nousta seitsemältä.
Minulla on kokous.
82
00:12:11,430 --> 00:12:14,124
Hauskaa syntymäpäivää, Peter.
83
00:12:21,379 --> 00:12:23,986
Kivat juhlat.
84
00:12:31,762 --> 00:12:35,846
Näytät tässä valossa aika rumalta.
85
00:12:36,020 --> 00:12:41,451
- Tuo ryppy otsassasi on syventynyt.
- Miksi sinulle käy aina noin?
86
00:12:41,625 --> 00:12:46,882
Kun saat naisen huoneeseesi,
alat heti ratkoa hänen ongelmiaan.
87
00:12:47,054 --> 00:12:51,313
Toisin kuin sinä
ja seksihullu kämppiksemme -
88
00:12:51,487 --> 00:12:55,397
- minä ajattelen
muutakin kuin sänkyhommia.
89
00:12:55,570 --> 00:12:59,221
Mikä on
hyvä vuosikerta sänkyhommiin?
90
00:12:59,395 --> 00:13:03,782
Vuoden 1982 bordeaux tepsii aina.
91
00:13:03,956 --> 00:13:07,214
- Onko joku kuollut?
- Rebecca lähti aikaisin.
92
00:13:07,388 --> 00:13:12,732
- Michael pelasti taas yhden parin.
- Juhlien jälkeistä masennusta.
93
00:13:12,906 --> 00:13:19,945
Olen poissa kymmenen viikkoa.
Voisin hankkiutua eroon Cherisestä -
94
00:13:20,119 --> 00:13:23,767
- jotta voimme
nauttia viiniä ja pelata biljardia.
95
00:13:23,941 --> 00:13:28,894
Minulla on parempi idea.
Pelatkaa te biljardia, niin minä...
96
00:13:29,067 --> 00:13:34,717
- Mene sinä vain nautiskelemaan.
- Pitäkää hauskaa.
97
00:13:34,890 --> 00:13:38,148
Jonkunhan tämäkin on tehtävä.
98
00:13:38,321 --> 00:13:43,361
- Hän on uskomaton.
- Hän on yhtä suurta rauhasta.
99
00:13:48,272 --> 00:13:51,617
Jack! Jack!
100
00:13:51,746 --> 00:13:54,528
Hän lähti jo, Cherise.
101
00:13:54,701 --> 00:13:58,351
- Hän vei muotovaahtoni.
- Tyypillistä.
102
00:13:58,525 --> 00:14:03,087
Kiitos, Peter. Nähdään.
103
00:14:03,216 --> 00:14:08,387
Hei, Jack tässä.
Unohdin sanoa yhden jutun.
104
00:14:08,560 --> 00:14:14,252
Sinne tulee tänään paketti,
joka noudetaan torstaina.
105
00:14:14,426 --> 00:14:20,813
Pankaa se vain sivuun. Se on
arka asia. Älkää kertoko kenellekään.
106
00:14:20,942 --> 00:14:27,981
Tuon teille tuliaisia Turkista,
vaikka turkin. Heippa.
107
00:15:01,522 --> 00:15:03,693
Michael! Tule tänne!
108
00:15:04,866 --> 00:15:08,256
- Mitä nyt?
- Tule tänne vain.
109
00:15:15,816 --> 00:15:19,030
Mitä?
110
00:15:19,204 --> 00:15:23,245
- Mitä täällä on tekeillä?
- Miten niin?
111
00:15:23,419 --> 00:15:26,460
Katso käytävään.
112
00:15:28,068 --> 00:15:31,196
Katso nyt vain käytävään.
113
00:15:36,974 --> 00:15:41,274
- Siellä on vauva.
- Tiedän. Mitä se siellä tekee?
114
00:15:41,449 --> 00:15:44,663
Se nukkuu.
115
00:15:44,837 --> 00:15:48,444
Kenen se mahtaa olla?
116
00:15:48,573 --> 00:15:53,658
Mukana on jokin lappu. Hyvä on...
117
00:15:54,786 --> 00:15:58,349
Lähden leikkiin mukaan.
118
00:15:58,523 --> 00:16:01,303
''Jack rakas, tässä on lapsemme.''
119
00:16:03,650 --> 00:16:09,776
- Etkö tosiaan tiedä tästä mitään?
- Arvasin, että näin vielä kävisi.
120
00:16:11,253 --> 00:16:14,641
''En tiedä,
mitä muuta voisin enää tehdä.''
121
00:16:14,815 --> 00:16:20,333
''Antakaa anteeksi. Tytön nimi
on Mary. Sylvia.'' Kuka se on?
122
00:16:20,507 --> 00:16:24,851
Ei hänen naisissaan
kukaan pysy perässä.
123
00:16:24,982 --> 00:16:31,238
Hän sanoi, että tänne tuotaisiin
paketti. Se piti panna vain sivuun.
124
00:16:31,411 --> 00:16:35,409
Hän suhtautuu
lisääntymiseen aika huolettomasti.
125
00:16:35,582 --> 00:16:38,407
- Nosta se ylös.
- Nosta itse.
126
00:16:38,537 --> 00:16:41,838
- En varmasti nosta.
- Sinä sen löysit.
127
00:16:47,444 --> 00:16:51,136
- Se täytyy nostaa ylös.
- Minä en ainakaan nosta.
128
00:17:00,651 --> 00:17:05,213
- Minä en osaa hoitaa vauvaa.
- En minäkään.
129
00:17:05,387 --> 00:17:10,253
- Minä en ole vastuussa siitä.
- En minäkään.
130
00:17:10,426 --> 00:17:16,074
- Älä huuda.
- Ruokitaan se, niin se hiljenee.
131
00:17:16,248 --> 00:17:21,591
- En tiedä, mitä vauvat syövät.
- Mössöä. Mitä me söimme vauvana?
132
00:17:21,766 --> 00:17:25,762
Se ei ollut kovin kummoista,
sillä en muista.
133
00:17:27,327 --> 00:17:33,061
- Minne sinä lähdet?
- Ostamaan vauvanruokaa.
134
00:17:33,235 --> 00:17:37,537
- Mitä minä sillä välin teen?
- Viihdytä sitä.
135
00:17:42,141 --> 00:17:44,705
Miten vauvaa viihdytetään?
136
00:17:45,792 --> 00:17:48,920
Hei! Katso minun käsiäni.
137
00:17:51,223 --> 00:17:56,132
Katso! Prisma.
Katso, miten upeita värejä.
138
00:17:56,305 --> 00:18:00,433
Tämä on kallis.
Etkö pidä siitä? Entäs...
139
00:18:00,608 --> 00:18:05,517
Tämä on kuin japanilainen origami
käsillä tehtynä.
140
00:18:05,690 --> 00:18:07,689
Se on lintu! Eikö?
141
00:18:10,903 --> 00:18:13,771
Aiheutat minulle päänsäryn.
142
00:18:13,945 --> 00:18:19,245
Katso tätä. Karvainen rinta.
Haluaisitko tällaisen?
143
00:18:24,980 --> 00:18:29,499
- Mistä löydän vauvanruokaa?
- Kolmas käytävä oikealla.
144
00:18:46,269 --> 00:18:48,268
Ei voi olla totta.
145
00:18:48,441 --> 00:18:51,134
Mitä baby?
146
00:18:51,308 --> 00:18:54,741
Meikäläisen nimi on Johnny.
147
00:18:54,915 --> 00:18:58,043
Sano vain mr Cool.
148
00:18:58,217 --> 00:19:02,084
Mikä sinun nimesi on? Näytät tutulta.
149
00:19:02,258 --> 00:19:07,514
Onko kissa vienyt kielesi?
Mikset sinä puhu?
150
00:19:09,860 --> 00:19:13,814
Naura nyt. Minä yritän parhaani.
151
00:19:23,502 --> 00:19:26,283
Onko tämä hyvää vauvanruokaa?
152
00:19:26,413 --> 00:19:30,237
Tuo on tarkoitettu 1,5-2-vuotiaille.
153
00:19:30,411 --> 00:19:35,494
- Etsin ruokaa ihan vauvalle.
- Onko tämä ensimmäisesi?
154
00:19:35,667 --> 00:19:38,361
Ensimmäinen ja viimeinen.
155
00:19:38,535 --> 00:19:42,357
Siihen ei voi koskaan
valmistautua kunnolla.
156
00:19:42,531 --> 00:19:48,440
Ensimmäisen elinvuoden ravinto voi
määrätä lapsen koko tulevaisuuden.
157
00:19:48,613 --> 00:19:53,784
Mielenkiintoista, mutta
tulin vain ostamaan vähän ruokaa.
158
00:19:53,958 --> 00:19:57,608
- Mitä myydään eniten?
- Tuota tuolla.
159
00:19:57,737 --> 00:20:02,126
- Onko tämä parasta?
- Ei, mutta se on halvinta.
160
00:20:02,300 --> 00:20:05,645
- Entä tämä?
- Se on hyvää...
161
00:20:05,819 --> 00:20:09,642
mutta siinä on rautaa.
Sille voi olla allerginen.
162
00:20:09,816 --> 00:20:12,900
- Mistä sen tietää?
- Vauva oksentaa.
163
00:20:13,074 --> 00:20:17,028
Se voi tosin
oksentaa joka tapauksessa.
164
00:20:17,202 --> 00:20:20,677
Jotkut lapset oksentavat kaiken.
165
00:20:20,851 --> 00:20:26,282
- Entä tämä?
- Miten vanha vauvasi on?
166
00:20:28,324 --> 00:20:31,408
- Tällainen.
- Etkö tiedä vauvasi ikää?
167
00:20:31,582 --> 00:20:35,667
- Tiedän.
- Tuleeko sille hampaita?
168
00:20:35,840 --> 00:20:40,488
Itkeekö se öisin?
Pureskeleeko se käsiään ja kuolaa?
169
00:20:40,662 --> 00:20:47,614
Otan kolme tällaista ja muutaman
tällaisen. Kiitos avusta, Edna.
170
00:20:49,091 --> 00:20:51,394
Sait minut huolestumaan.
171
00:20:51,568 --> 00:20:58,041
Jos vauva on alle kolmekuukautinen,
muista steriloida tutit.
172
00:21:03,558 --> 00:21:05,557
Täältä tullaan!
173
00:21:14,247 --> 00:21:18,635
Saat 10 taalaa,
jos lakkaat huutamasta.
174
00:21:20,590 --> 00:21:26,498
Nostan sinut ylös.
Kas näin. Onko nyt parempi?
175
00:21:26,672 --> 00:21:31,537
Eikö? Haluaisitko kävellä?
Kävelläänkö vähän?
176
00:21:31,669 --> 00:21:34,970
Odota vähän. No niin.
177
00:21:35,144 --> 00:21:42,138
Mitäs tästä sanot?
Ei, älä ala taas parkua.
178
00:21:54,478 --> 00:21:59,691
Jäikö hän lypsämään lehmää?
Älä itke, älä itke.
179
00:21:59,865 --> 00:22:04,166
Tällainen voi ajaa
miehen ryyppäämään, tiedätkö sitä?
180
00:22:04,340 --> 00:22:07,860
Ei kai. Olet tosi suloinen.
181
00:22:08,032 --> 00:22:14,376
Älä itke pikkuinen
Peteriltä silmän mustaksi isken
182
00:22:15,940 --> 00:22:19,025
Tämä on minun huoneeni.
183
00:22:19,199 --> 00:22:22,978
Katso ympärillesi.
Eikö näytäkin kivalta?
184
00:22:23,152 --> 00:22:25,976
Istutaan tähän.
185
00:22:26,150 --> 00:22:29,669
Katsotaanko vähän telkkaria?
186
00:22:29,843 --> 00:22:36,490
Katsotaan vähän telkkaria
ihan kahdestaan. Pidä hauskaa.
187
00:22:36,664 --> 00:22:40,487
Naiset miettivät,
saavatko he orgasmin.
188
00:22:40,661 --> 00:22:45,005
Miehet murehtivat,
onko heidän peniksensä...
189
00:22:45,180 --> 00:22:49,090
Tuo ei sovi sinun korvillesi.
190
00:22:49,264 --> 00:22:55,563
Nyt jutellaan Peter-sedän kanssa
ja annetaan hänenkin pitää hauskaa.
191
00:22:55,737 --> 00:22:59,473
Eikö niin?
- Missä hitossa sinä kuppasit?
192
00:22:59,647 --> 00:23:05,469
Teille on paketti...
Onpa söpö vauva. Onko se teidän?
193
00:23:05,643 --> 00:23:09,075
- Ei, se ei ole minun.
- Onko se mr Mitchellin?
194
00:23:09,250 --> 00:23:12,681
Vahdimme sitä vain vähän aikaa.
195
00:23:12,854 --> 00:23:19,763
- Mikä vauvan nimi on?
- Sylvia... ei kun Mary!
196
00:23:19,937 --> 00:23:24,064
Meillä on ollut rankka aamu.
Olemme aivan poikki -
197
00:23:24,194 --> 00:23:29,363
- joten sanotaan näkemiin.
Näkemiin, mrs Hathaway.
198
00:23:29,495 --> 00:23:36,403
Alakertaan tuotiin
teille äsken tämä paketti.
199
00:23:36,577 --> 00:23:41,486
- Kiitos, mrs Hathaway.
- Saanko pidellä häntä hetken?
200
00:23:41,660 --> 00:23:44,875
Rakastan vauvoja.
201
00:23:46,874 --> 00:23:53,174
Rakastan vauvoja, mutta mieheni
ja minä emme ikinä saaneet lapsia.
202
00:23:53,346 --> 00:23:57,952
- Hänellä on liian vähän siittiöitä.
- Onnenpekka.
203
00:23:59,602 --> 00:24:03,644
Olet oikea kullannuppu.
204
00:24:04,774 --> 00:24:08,422
Häneltä tuli vähän tavaraa.
205
00:24:08,596 --> 00:24:12,114
Haluatteko,
että autan vaipan vaihdossa?
206
00:24:12,246 --> 00:24:15,547
Ei tarvitse. Olen vanha tekijä.
207
00:24:15,721 --> 00:24:19,762
Kiitos, mrs Hathaway,
mutta meillä on vähän kiire.
208
00:24:19,936 --> 00:24:23,585
Sanomme hei hei. Hei hei.
209
00:24:26,930 --> 00:24:30,927
Ilmoittakaa,
jos tarvitsette lapsenvahtia.
210
00:24:31,101 --> 00:24:33,752
Ihana lapsi, mr Mitchell.
211
00:24:33,926 --> 00:24:37,836
Lapsi on parkunut koko ajan.
Siltä tuli tavaraa.
212
00:24:38,010 --> 00:24:42,007
Mitä tavaraa?
En halua sittenkään tietää.
213
00:24:42,181 --> 00:24:44,831
Saat tietää pian joka tapauksessa.
214
00:24:45,005 --> 00:24:49,175
Ostin neljää erilaista
äidinmaidonvastiketta -
215
00:24:49,350 --> 00:24:53,910
- kahdenlaisia vaippoja,
pulloja, pyyhkeitä, tutteja...
216
00:24:54,085 --> 00:24:59,341
- Miten vanha se muuten on?
- Katsonko ajokortista?
217
00:24:59,515 --> 00:25:04,251
Vauvan iän voi päätellä
koettelemalla sen hampaita.
218
00:25:04,424 --> 00:25:08,595
Koettele itse.
En jaksa enää kanniskella sitä!
219
00:25:08,769 --> 00:25:14,287
- Minun pitää lämmittää pullo.
- Koettele sinä sen hampaita.
220
00:25:15,678 --> 00:25:18,023
Koeta nyt!
221
00:25:25,236 --> 00:25:28,276
En tunne mitään.
Sillä ei ole hampaita.
222
00:25:28,450 --> 00:25:31,535
Ei ollut Gabby Hayesilläkään.
Hän oli 90!
223
00:25:31,709 --> 00:25:38,747
Annetaan sille vastasyntyneiden
ruokaa. Mikä täällä lemuaa?
224
00:25:38,921 --> 00:25:43,222
Pidä vauva paikallaan. Juuri noin.
225
00:25:43,396 --> 00:25:48,480
- Voimmeko tehdä näin tytölle?
- Pitele nyt vain sitä.
226
00:25:51,434 --> 00:25:55,386
Miten noin pienestä
voi tulla jotain noin karseaa?
227
00:25:55,561 --> 00:25:59,428
Hitostako minä tiedän.
Anna se toinen vaippa.
228
00:25:59,557 --> 00:26:06,206
- Eikö se pitäisi pestä ensin?
- Sen ehtii sitten. Anna pumpulia.
229
00:26:10,115 --> 00:26:15,069
Vähempikin riittää.
En tarvitse koko pakettia.
230
00:26:15,198 --> 00:26:18,718
Anna niitä pumpulipyyhkeitä.
231
00:26:25,496 --> 00:26:28,797
Ällöttävää!
232
00:26:28,971 --> 00:26:33,924
Se on tahmeaa.
Tarvitsemme jotain puhdistusainetta.
233
00:26:34,097 --> 00:26:39,007
- Kävisikö partavesi?
- Anna nyt se vaippa, Michael.
234
00:26:44,916 --> 00:26:49,999
- Tuleeko teippi eteen vai taakse?
- Mistä minä tiedän?
235
00:26:51,215 --> 00:26:55,734
- Vaipat ovat liian isoja.
- Ne ovat superimukykyisiä.
236
00:26:55,864 --> 00:27:00,904
Mitä enemmän ne imevät,
sitä parempi. Pidä se paikallaan!
237
00:27:01,034 --> 00:27:04,379
En tahdo. Älä vedä siitä. Se irtoaa.
238
00:27:04,554 --> 00:27:07,726
- Eikä irtoa!
- Irtoaapa.
239
00:27:07,899 --> 00:27:14,850
Otan teipin toisesta vaipasta.
Olen arkkitehti, piru vieköön.
240
00:27:15,024 --> 00:27:18,630
Rakennan
pilvenpiirtäjiä ja kaupunkeja.
241
00:27:18,760 --> 00:27:22,714
Kyllä minä
yhden vaipan pystyn kasaamaan.
242
00:27:26,755 --> 00:27:31,143
Kas näin. Tämähän oli helppoa.
243
00:27:34,662 --> 00:27:37,399
Hyvä, Pete.
244
00:27:46,348 --> 00:27:51,084
Tämä pikku ötökkä vain odotti,
että vaippa putoaisi.
245
00:27:51,258 --> 00:27:53,256
Olemme pulassa.
246
00:28:01,469 --> 00:28:04,032
Minä tapan Jackin.
247
00:28:05,291 --> 00:28:07,290
Minä tapan hänet.
248
00:28:17,978 --> 00:28:21,062
Tämähän sujuu hyvin.
249
00:28:21,237 --> 00:28:25,103
Sinun täytyy pestä ne kakatkin pois.
250
00:28:26,233 --> 00:28:30,230
Ei, tuo ei riitä.
251
00:28:34,313 --> 00:28:39,049
- Ja sitten vähän edestä.
- Minä huuhtelen häntä.
252
00:28:42,524 --> 00:28:47,000
- Tämä kosteuttaa ihoa.
- Älä käytä sitä vielä.
253
00:28:47,174 --> 00:28:50,389
- Se estää ihon halkeilua.
- Pese nyt.
254
00:28:50,519 --> 00:28:54,517
Laitan
varmuuden vuoksi vähän tätä sekaan.
255
00:30:00,684 --> 00:30:02,683
Tarvitsemme apua.
256
00:30:02,857 --> 00:30:08,809
Jack sanoi, että tämä on arka asia.
Tästä ei saa kertoa kenellekään.
257
00:30:08,983 --> 00:30:14,457
Vaatiiko hän meiltä tällaista
vain pelastaakseen omat kasvonsa?
258
00:30:14,631 --> 00:30:17,976
Minä en enää suostu tähän.
259
00:30:19,975 --> 00:30:23,190
Arvotaan.
260
00:31:43,782 --> 00:31:46,954
Saat tuosta päänsäryn. Nuku öisin.
261
00:31:47,128 --> 00:31:51,603
Anna se kynä, Mary.
262
00:31:51,777 --> 00:31:55,991
Olen vielä enemmän myöhässä
kuin tavallisesti.
263
00:32:06,548 --> 00:32:11,371
Minulla ei ole niitä täällä.
Taisin unohtaa ne toimistolle.
264
00:32:11,545 --> 00:32:15,890
Haen ne heti huomenaamulla.
265
00:32:16,975 --> 00:32:19,147
Isäsi on mennyttä kalua.
266
00:32:28,445 --> 00:32:32,963
- Rebecca...
- Tulin heti, kun sain viestisi.
267
00:32:33,137 --> 00:32:38,046
Tässä on Jan Clopatz.
- Peter Mitchell.
268
00:32:38,221 --> 00:32:43,390
Jan on unkarilainen sellisti.
Hän soittaa Carnegie Hallissa.
269
00:32:43,564 --> 00:32:46,997
- Onpa jännää.
- Mikä sinulla on hätänä?
270
00:32:47,171 --> 00:32:49,951
Minä näytän.
271
00:32:50,125 --> 00:32:54,078
Tämä minulla on hätänä.
272
00:32:56,685 --> 00:33:01,291
- Se on vauva.
- Niin kaikki sanovat. Se on vauva.
273
00:33:01,465 --> 00:33:06,243
- Onko se sinun vauvasi?
- Ei, se on Jackin vauva.
274
00:33:06,418 --> 00:33:10,719
Se tosin pistää
epäilemään Jumalan laupeutta.
275
00:33:10,893 --> 00:33:15,237
- Jackillä on enemmän tukkaa.
- Vitsaile sinä vain.
276
00:33:15,367 --> 00:33:20,190
- Se haluaa syliin.
- Missä Jack on?
277
00:33:20,364 --> 00:33:24,709
Turkissa. Minäkin olisin,
jos minun vauvani olisi täällä.
278
00:33:24,838 --> 00:33:30,617
Olemme pulassa. Michael ja minä
emme tiedä mitään vauvoista.
279
00:33:30,791 --> 00:33:33,266
Työni jäävät rästiin.
280
00:33:33,440 --> 00:33:38,176
Olen lukenut kirjoja vauvoista.
Niissä ei ole mitään tolkkua.
281
00:33:38,307 --> 00:33:41,696
Tässä lukee:
''Syötä kahden tunnin välein.''
282
00:33:41,870 --> 00:33:46,909
Syöttäminen kestää kaksi tuntia.
Lasketaanko se aloittamisesta -
283
00:33:47,083 --> 00:33:52,991
- vai lopettamisesta?
Syötän häntä koko ajan!
284
00:33:53,165 --> 00:33:57,033
- Kummasta se lasketaan?
- Miksi kysyt minulta?
285
00:33:57,162 --> 00:34:02,941
- Sinähän olet nainen.
- En silti osaa hoitaa vauvoja.
286
00:34:04,678 --> 00:34:11,760
- Etkö voisi jäädä auttamaan?
- Haluatko minun auttavan? Nytkö?
287
00:34:11,934 --> 00:34:16,714
- Ei, sitten kun hän valmistuu. Nyt.
- En voi auttaa.
288
00:34:16,886 --> 00:34:21,275
Lapset vaativat paljon työtä.
289
00:34:21,449 --> 00:34:24,794
Kiitos, en tiennytkään.
- Onko hän idiootti?
290
00:34:24,968 --> 00:34:28,660
Myöhästymme pian, Rebecca.
291
00:34:32,875 --> 00:34:35,613
Rebecca!
292
00:34:35,742 --> 00:34:39,740
- Jää tänne.
- Minulla on treffit.
293
00:34:42,651 --> 00:34:46,822
Anteeksi, jos häiritsen romanssiasi.
294
00:34:46,995 --> 00:34:52,730
- Et kai ole tosissasi?
- Sovimme tapailevamme muitakin.
295
00:34:52,904 --> 00:34:57,422
Tapaile vaikka koko jousistoa,
mutta tarvitsen apuasi.
296
00:34:57,553 --> 00:35:01,897
- En voi jäädä nyt tänne.
- Häneltä tuli tavaraa!
297
00:35:02,071 --> 00:35:05,025
Eikö unkarilaislapsilta tule tavaraa?
298
00:35:05,199 --> 00:35:09,804
- Me lähdemme nyt.
- Odota.
299
00:35:09,979 --> 00:35:13,801
Ole kiltti äläkä lähde.
300
00:35:13,975 --> 00:35:20,362
Olet jo iso poika, Peter.
Sinä pärjäät kyllä.
301
00:35:23,447 --> 00:35:27,052
Vihaan selloja!
302
00:35:32,265 --> 00:35:36,741
Odotan vain, koska selviää,
että olemmePiilokamerassa.
303
00:35:36,915 --> 00:35:41,345
- Mitä peruit tältä illalta?
- Baseball-ottelun. Entä sinä?
304
00:35:41,477 --> 00:35:44,344
Illallisen Cherylin kanssa.
305
00:35:46,125 --> 00:35:49,341
Enää kaksi päivää.
306
00:35:53,902 --> 00:35:57,639
- Missä talkki on?
- Minä haen sen.
307
00:35:57,813 --> 00:36:01,593
Miksi veit sen sinne?
Kylvetämme häntä täällä.
308
00:36:01,766 --> 00:36:04,807
- Se on eteisessä.
- Emme kylvetä häntä siellä.
309
00:36:04,982 --> 00:36:08,543
Aletaan kylvettää, hemmetti soikoon!
310
00:36:08,718 --> 00:36:12,237
Sinä saat siivota tuon.
311
00:36:14,627 --> 00:36:18,232
- Koska ne tyypit tulevat?
- Ennen kahtatoista.
312
00:36:18,406 --> 00:36:22,490
Hyvä, koska
minulla on tapaaminen yhdeltä.
313
00:36:22,664 --> 00:36:28,138
Oletko koskenut piirustuksiini?
Tarvitsen niitä tänään.
314
00:36:30,181 --> 00:36:33,352
Anteeksi.
315
00:36:41,693 --> 00:36:45,864
Vaipoissa on tavaraa.
On sinun vuorosi vaihtaa ne.
316
00:36:45,994 --> 00:36:48,775
Saat 1 000 dollaria, jos teet sen.
317
00:36:56,595 --> 00:36:59,984
Katso, mikä paikka.
318
00:37:04,198 --> 00:37:06,806
Tulossa ollaan!
319
00:37:08,804 --> 00:37:13,018
Asuuko Jack Holden täällä?
Tulimme hakemaan pakettia.
320
00:37:13,148 --> 00:37:17,667
Hassua,
miten kaikki sanovat sitä ''paketiksi''.
321
00:37:17,841 --> 00:37:22,316
Käskekää Sylvian huolehtia
itse omista ongelmistaan.
322
00:37:22,488 --> 00:37:28,876
Aioimme jopa soittaa poliisille.
Tämä sotki koko elämämme!
323
00:37:29,049 --> 00:37:34,915
Se häiritsi työntekoamme
ja yöuniamme. Kaikkialla on paskaa.
324
00:37:35,044 --> 00:37:39,650
- Menikö paketti rikki?
- Voihan sen niinkin sanoa.
325
00:37:39,824 --> 00:37:45,298
- Laitoitteko kaiken takaisin?
- Emme, säästimme sen. Mitä luulet?
326
00:37:48,992 --> 00:37:53,987
Syöttäkää se 45 minuutin kuluttua.
Pullo on valmiina korissa.
327
00:37:54,162 --> 00:37:56,551
- Vauva.
- Terävä tyyppi.
328
00:37:56,726 --> 00:38:01,591
Se nukahtaa pian ruoan jälkeen.
Annan teille maitojauhetta.
329
00:38:01,765 --> 00:38:05,762
Niin tietysti. ''Maitojauhetta.''
330
00:38:07,022 --> 00:38:12,539
- Niin, maitojauhetta.
- Otamme jauheen ja häivymme.
331
00:38:22,663 --> 00:38:26,311
- Otammeko vauvankin?
- Niinhän oli sovittu.
332
00:38:29,006 --> 00:38:32,872
- Oletteko varmoja?
- Takuulla!
333
00:38:33,046 --> 00:38:36,695
Jos te niin kerran sanotte.
Lähdetään.
334
00:38:36,869 --> 00:38:42,387
Muistakaa, mitä sanoimme.
Keinuttakaa se uneen - varovasti.
335
00:38:42,561 --> 00:38:47,861
Varovasti.
Selvähän se. Pärjäämme kyllä.
336
00:38:47,991 --> 00:38:51,641
Jättäkää numeronne.
Voitte tarvita neuvoja.
337
00:38:51,815 --> 00:38:54,682
Minä soittelen teille päin.
338
00:39:06,933 --> 00:39:12,191
Kuuletko? Kuuntele.
Eikö olekin ihanaa?
339
00:39:12,365 --> 00:39:18,925
- Mikä on ihanaa?
- Tämä rauha ja hiljaisuus.
340
00:39:19,100 --> 00:39:22,444
Tässä on nyt jotain hämärää.
341
00:39:22,618 --> 00:39:27,484
Sinulla on ollut rankkaa.
Alat vain vihdoinkin rentoutua.
342
00:39:30,308 --> 00:39:33,740
Taidat olla oikeassa.
343
00:39:45,210 --> 00:39:47,643
Michael?
344
00:39:50,771 --> 00:39:54,855
Mikä tämä on?
Milloin tämä paketti tuli tänne?
345
00:39:55,028 --> 00:39:58,330
Sunnuntaina. Mrs Hathaway...
346
00:39:58,505 --> 00:40:03,153
Huuda heidän peräänsä.
Minä yritän tavoittaa heidät!
347
00:40:12,537 --> 00:40:14,623
Lähdetäänkö ajelulle?
348
00:40:31,611 --> 00:40:34,956
- Minne minä laitan tämän?
- Pidä sitä sylissä.
349
00:40:35,130 --> 00:40:39,040
- Tarvitsemme turvaistuimen.
- Laita se takaluukkuun.
350
00:40:39,214 --> 00:40:43,732
Haluatko matkustaa takaluukussa?
351
00:40:52,377 --> 00:40:55,549
Voi ei. Herra jumala!
352
00:40:57,504 --> 00:41:01,372
Miltä tuntuu?
Tästä tulee jännä seikkailu.
353
00:41:01,501 --> 00:41:06,064
Tämä on älytöntä.
Vauvaa ei voi laittaa takaluukkuun.
354
00:41:13,493 --> 00:41:19,662
Annoin väärän paketin. Käsitin
väärin ja annoin väärän paketin.
355
00:41:19,836 --> 00:41:25,354
- Anna vauva ensin minulle.
- Älä riehu. Vauva hermostuu.
356
00:41:27,135 --> 00:41:32,523
Satch! - Tuo tyyppi on peto.
Hän syö vain raakaa lihaa.
357
00:41:32,697 --> 00:41:35,867
Mitä täällä oikein tapahtuu?
358
00:41:35,998 --> 00:41:39,908
Aiotteko laittaa
vauvan takaluukkuun?
359
00:41:40,038 --> 00:41:45,513
Emme tietenkään. Se ei ole hyväksi
lapselle. Se on lisäksi laitonta.
360
00:41:45,687 --> 00:41:49,076
- Anna vauva tänne.
- Ajokortti ja rekisteriote.
361
00:41:49,250 --> 00:41:54,202
- Miksi?
- Siihen ei saa pysäköidä!
362
00:41:54,376 --> 00:41:58,807
Hetkinen. - Varovasti, varovasti...
363
00:41:58,980 --> 00:42:01,110
Hetkinen vain.
364
00:42:06,237 --> 00:42:08,974
Tulkaa takaisin! - Pysy sinä siinä!
365
00:42:11,319 --> 00:42:15,490
Pysyn kiltisti tässä.
En ole roisto. Olen arkkitehti.
366
00:42:15,621 --> 00:42:20,791
- Minulla on tässä vauva.
- Näyttäkää henkilöpaperinne.
367
00:42:21,964 --> 00:42:27,003
- Minulla ei ole niitä mukana.
- Nojatkaa autoa vasten.
368
00:42:27,177 --> 00:42:32,913
Asun tuolla ylhäällä.
Tulkaa mukaan, niin näytän paperini.
369
00:42:33,086 --> 00:42:36,344
En voi jättää nyt tätä vauvaa.
370
00:42:36,475 --> 00:42:39,908
Mennään sitten, arkkitehti.
371
00:42:44,903 --> 00:42:50,247
- Tulkaa sisään. Haluatteko kahvia?
- Ei kiitos. Odotan tässä.
372
00:42:50,421 --> 00:42:54,810
Hetkinen vain. - Tule mukaan.
373
00:42:54,983 --> 00:42:57,807
Tulen ihan pian!
374
00:42:57,981 --> 00:43:03,325
Se paketti oli täynnä huumeita.
375
00:43:05,454 --> 00:43:09,928
Tulen ihan kohta!
- Tee tälle jotain. Piilota se.
376
00:43:10,102 --> 00:43:12,797
Nyt minä tulen!
377
00:43:13,925 --> 00:43:16,533
Anteeksi, että saitte odottaa.
378
00:43:16,707 --> 00:43:20,442
Voisitteko ottaa
sen pois suojuksesta?
379
00:43:31,435 --> 00:43:36,952
Toivottavasti tästä ei ollut vaivaa.
Autan kyllä mielelläni.
380
00:43:37,125 --> 00:43:40,385
Minä tein vain työtäni.
381
00:43:41,644 --> 00:43:46,467
Olen rikosylikonstaapeli Melkowitz
huumepoliisista.
382
00:43:46,641 --> 00:43:51,723
Te voitte nousta takaisin satulaan.
Minä hoidan tämän.
383
00:43:57,546 --> 00:43:59,545
Ettekö kutsu minua sisään?
384
00:44:08,842 --> 00:44:14,229
- Otatteko kahvia, vettä tai olutta?
- Ei kiitos.
385
00:44:16,792 --> 00:44:21,181
Saanko esittää
muutaman kysymyksen?
386
00:44:21,355 --> 00:44:26,394
- Oliko se äskeinen vauva teidän?
- Ei vaan kämppäkaverini.
387
00:44:26,569 --> 00:44:32,084
- Keitä ne äskeiset miehet olivat?
- Vauvan äidin ystäviä.
388
00:44:32,216 --> 00:44:36,473
He aikoivat viedä
hänet ajelulle... vauvan siis.
389
00:44:36,647 --> 00:44:41,513
Se ei onnistunutkaan,
koska autossa ei ollut turvaistuinta.
390
00:44:41,687 --> 00:44:45,510
Saanko katsoa vauvaa?
Rakastan vauvoja.
391
00:44:45,641 --> 00:44:48,638
Se nukkuu.
392
00:44:49,985 --> 00:44:53,113
Se kuulostaisi olevan hereillä.
393
00:44:53,287 --> 00:44:57,806
Se ei pidä vieraista.
Se voi olla alasti.
394
00:45:02,281 --> 00:45:06,798
Siinähän se tytteli on.
Ja hänellä on ystävä seuranaan.
395
00:45:06,972 --> 00:45:12,056
Hän asuu täällä. - Ylikonstaapeli
Melkowitz, Michael Kellam.
396
00:45:13,793 --> 00:45:18,095
Onpa hän söpö.
Saanko ottaa hänet syliin?
397
00:45:18,268 --> 00:45:22,570
- Mieluiten ei. Hän...
- Anna vain, Michael.
398
00:45:22,743 --> 00:45:27,610
- Hän vierastaa niin helposti.
- Anna hänen ottaa vauva syliin.
399
00:45:27,784 --> 00:45:31,390
Hän ei satuta tyttöä. Hän on poliisi.
400
00:45:42,512 --> 00:45:45,988
Sinä oletkin aika painava tyttö.
401
00:45:50,072 --> 00:45:52,678
- Hän on painava.
- Hän syö hyvin.
402
00:45:52,852 --> 00:45:57,023
Se on hyvä. Hänestä
ei tule aikuisena heikkohermoista.
403
00:45:57,197 --> 00:46:01,757
Älä turhaan hermostu, kulta pieni.
404
00:46:03,801 --> 00:46:07,450
Taitaa olla aika vaihtaa vaipat.
405
00:46:07,624 --> 00:46:11,404
Vauvat vain syövät,
nukkuvat ja kakkaavat.
406
00:46:13,011 --> 00:46:17,399
Söpö pikkuinen.
Tiedättekö, missä vauvan isä on?
407
00:46:17,572 --> 00:46:23,439
En. Hän on kuvaamassa
TV-elokuvaa, mutta en tiedä missä.
408
00:46:23,613 --> 00:46:26,782
Tunnetteko tämän miehen?
409
00:46:28,999 --> 00:46:33,866
Hän on Jackin ystäviä.
En muista hänen nimeään.
410
00:46:34,040 --> 00:46:37,341
Se on Paul Milner.
Hän ohjaa TV-mainoksia.
411
00:46:37,514 --> 00:46:42,554
Siinä sivussa
hän salakuljettaa heroiinia.
412
00:46:44,032 --> 00:46:47,030
Ihanko totta?
413
00:46:47,203 --> 00:46:53,677
- En tunne häntä.
- Saisinko nyt lasillisen vettä?
414
00:46:53,851 --> 00:46:56,892
Totta kai.
415
00:47:12,966 --> 00:47:18,007
Tässä ovat Peter, Michael ja Jack.
Emme pääse nyt puhelimeen...
416
00:47:18,180 --> 00:47:20,483
Hemmetti!
417
00:47:20,657 --> 00:47:23,698
Olen kotona.
418
00:47:23,872 --> 00:47:28,738
Mitä kuuluu?
Olette yrittäneet tavoittaa minua.
419
00:47:28,911 --> 00:47:35,689
Michaelilla ja minulla on asiaa,
mutta emme voi puhua juuri nyt.
420
00:47:35,863 --> 00:47:42,815
Älä sulje puhelinta.
Täältä Turkista ei ole helppo soittaa.
421
00:47:42,944 --> 00:47:45,378
Tämä on uskomaton paikka.
422
00:47:45,552 --> 00:47:49,374
Olen ostanut teille
kaikenlaista kamaa.
423
00:47:49,549 --> 00:47:55,110
Täällä on niin halpaa. Olen ostanut
liikaakin. Tuon ne salaa maahan.
424
00:47:55,283 --> 00:47:58,455
- Se oli vitsi.
- Kiitos soitosta, Jack.
425
00:47:58,585 --> 00:48:01,323
Nähdään, kun palaat kotiin.
426
00:48:10,359 --> 00:48:17,441
Hän haluaa lasin vettä, ennen kuin
hän lukee minulle oikeuteni.
427
00:48:20,700 --> 00:48:23,264
Olkaa hyvä.
428
00:48:37,036 --> 00:48:41,596
Oli mukava jutella.
Tämä selvitti paljon.
429
00:48:44,986 --> 00:48:49,895
Hän kuuli puhelinkeskustelun.
Onkohan Jack tässä mukana?
430
00:48:50,070 --> 00:48:55,283
Meidän pitää jutella Paul Milnerin
kanssa. Hän ainakin on mukana.
431
00:48:57,890 --> 00:49:02,625
- Miksi panit huumeet sinne?
- Miksi annoit hänen ottaa vauvan?
432
00:49:02,799 --> 00:49:09,707
- Olet oikeassa. Missä ne nyt ovat?
- Roskiksessa vaippojen alla.
433
00:49:09,881 --> 00:49:15,051
- Se poliisi epäilee meitä.
- Eikä kukaan hae tätä ipanaa.
434
00:49:17,180 --> 00:49:21,003
Totta. Joudumme odottamaan
Jackin paluuseen asti.
435
00:49:21,177 --> 00:49:24,087
Numero ei ole käytössä.
436
00:49:24,261 --> 00:49:29,171
- Olen myöhässä.
- Niin minäkin.
437
00:49:29,300 --> 00:49:33,820
Mr Kellam? - Mr Mitchell?
438
00:49:37,078 --> 00:49:39,945
Päivää, mrs Hathaway.
439
00:49:40,120 --> 00:49:46,332
Talon edessä on hevosen jätöksiä.
Tiedättekö siitä jotain?
440
00:49:46,506 --> 00:49:50,112
- Onpa mukava nähdä teitä.
- Todella mukava.
441
00:49:52,893 --> 00:49:57,280
- Hän voi viipyä viiteen asti.
- Yritän pitää kiirettä.
442
00:50:01,755 --> 00:50:06,665
- Minä seuraan tuota viiksekästä.
- Ilmoitan Melkowitzille.
443
00:50:32,037 --> 00:50:34,731
Mitä saisi olla?
444
00:50:34,906 --> 00:50:41,247
Sports Illustrated, Popular Science,
purkkaa ja tuo kirahvi.
445
00:50:41,421 --> 00:50:44,593
- Mikä kirahvi?
- Tuo kuminen.
446
00:50:44,768 --> 00:50:48,503
- Se on dinosaurus eikä kirahvi.
- Sama se.
447
00:50:48,634 --> 00:50:53,847
- Tarkoitatteko tuota pilkullista?
- Kirahvilla on isot korvat.
448
00:50:54,021 --> 00:50:57,974
Minulle on sama, mikä se on.
Anna tänne se!
449
00:50:59,408 --> 00:51:02,406
Etkö halua vaihtorahaa?
450
00:51:25,955 --> 00:51:29,604
Mrs Hathaway! Tulin jo.
451
00:51:33,470 --> 00:51:38,988
- Mrs Hathaway! Missä Mary on?
- En tiedä.
452
00:51:41,595 --> 00:51:45,245
Mary! Voi luoja.
453
00:52:31,601 --> 00:52:34,556
Luojan kiitos.
454
00:52:34,730 --> 00:52:39,726
Kaikki on hyvin, kulta.
Ei mitään hätää.
455
00:52:42,506 --> 00:52:46,199
Kukaan ei satuta sinua.
456
00:52:50,935 --> 00:52:52,977
Hänellä ei ole hätää.
457
00:52:57,409 --> 00:53:01,449
- Entä sinulla?
- Olen ihan kunnossa.
458
00:53:01,623 --> 00:53:06,140
- He tuhosivat videonauhani.
- Meille jätettiin viesti.
459
00:53:09,139 --> 00:53:13,267
- Mitä siinä lukee?
- ''Ensi kerralla viemme vauvan.''
460
00:53:16,741 --> 00:53:19,566
Mr Kellam!
461
00:53:19,696 --> 00:53:22,303
Mr Mitchell!
462
00:53:22,477 --> 00:53:26,170
''Mestari upotti
Smithiin vasemman koukun'' -
463
00:53:26,344 --> 00:53:30,515
- ''joka iski
haastajan rajusti köysiin.''
464
00:53:30,689 --> 00:53:37,814
''Smithillä oli vasen silmä ummessa
ja oikea silmänurkka auki.''
465
00:53:37,988 --> 00:53:41,680
''Hän vastasi
iskemällä sarjan vartaloon.''
466
00:53:41,854 --> 00:53:46,329
- Mitä sinä luet hänelle?
- Se on yhdentekevää.
467
00:53:46,503 --> 00:53:52,411
Tärkeintä on äänensävy.
Hän ei ymmärrä sanoja.
468
00:53:52,586 --> 00:53:59,450
''Mestari lähti viidenteen erään
kuin täyden raivon vallassa.''
469
00:53:59,623 --> 00:54:03,707
''Hän pommitti
vastustajan vartaloa'' -
470
00:54:03,881 --> 00:54:07,531
- ''hurjilla iskuilla.''
471
00:56:01,230 --> 00:56:05,096
Varo kasvojani! Minä tässä, Jack!
472
00:56:05,270 --> 00:56:10,700
Jack? Sinä senkin vastuuton...
473
00:56:10,831 --> 00:56:15,480
- Mikä teitä oikein vaivaa?
- Samaa pitäisi kysyä sinulta.
474
00:56:15,654 --> 00:56:20,955
- Miksi palasit jo nyt?
- Minun roolini leikattiin pois.
475
00:56:21,127 --> 00:56:27,688
Mikä häntä pännii? Täällä on kamala
sotku. Mitä täällä oikein tapahtuu?
476
00:56:29,861 --> 00:56:32,163
Hemmetti!
477
00:56:32,337 --> 00:56:38,333
Mikä tuo on? Mitä täällä tapahtuu?
- Tuo sattui, Peter.
478
00:56:39,593 --> 00:56:44,241
Kun palasin sunnuntaiaamuna
lenkiltä, löysin tämän korin -
479
00:56:44,415 --> 00:56:48,108
- jonka sisällä oli tämä vauva.
480
00:56:48,238 --> 00:56:54,929
Mukana oli lappu joltain Sylvialta.
Siinä luki, että vauva on sinun.
481
00:56:55,102 --> 00:56:58,882
Sitten tänne tuli
toinen paketti sinun nimelläsi.
482
00:56:59,056 --> 00:57:06,399
Siinä oli heroiinia, minkä ansiosta
olemme nyt huumepoliisin syynissä.
483
00:57:06,572 --> 00:57:10,482
En tiedä mitään
mistään huumeista tai poliiseista.
484
00:57:10,657 --> 00:57:14,741
En tiennyt, mitä siinä paketissa on.
485
00:57:14,914 --> 00:57:19,823
En tiedä mitään vauvastakaan.
Joku jättää vauvan ovellenne -
486
00:57:19,997 --> 00:57:22,821
- ja oletatte heti, että se on minun.
487
00:57:22,995 --> 00:57:27,253
Lapsi ei muistuta minua tippaakaan.
488
00:57:27,426 --> 00:57:30,381
Olen isompi ja karvaisempi.
489
00:57:30,555 --> 00:57:36,768
''Jack rakas, tässä on lapsemme.
En tiedä, mitä muuta voisin...''
490
00:57:36,942 --> 00:57:41,156
Sylvia... Voi hyvä luoja.
491
00:57:41,330 --> 00:57:46,457
Stratford puolitoista vuotta sitten...
492
00:57:46,629 --> 00:57:53,451
Kuinka äkäpussi kesytetään.
Hän oli se äkäpussi. Olin hyvä siinä.
493
00:57:53,626 --> 00:57:59,100
- Sain loistavat arvostelut.
- Olet itsekäs ääliö. Tapan sinut.
494
00:57:59,229 --> 00:58:03,227
Se ei ole tarpeen, Michael.
495
00:58:03,356 --> 00:58:06,876
Saanko esitellä tyttäresi Maryn?
496
00:58:10,352 --> 00:58:14,175
Hetkinen.
Mistä tiedätte, että lapsi on minun?
497
00:58:15,565 --> 00:58:21,430
- Mitä minä teen sille?
- Me olemme jo tehneet kaikkemme.
498
00:58:21,605 --> 00:58:24,645
Nyt on sinun vuorosi.
499
00:58:31,465 --> 00:58:35,768
Minä hoidan tyttöä,
kunnes saan tämän selvitettyä.
500
00:58:35,941 --> 00:58:41,286
Mikä ettei?
Olen näyttelijä. Osaan näytellä isää.
501
00:58:44,240 --> 00:58:47,021
Se ei voi olla kovin vaikeaa.
502
00:58:47,150 --> 00:58:50,496
- Hyvää yötä, Jack.
- Hyvää yötä.
503
00:58:50,670 --> 00:58:53,929
Kas näin...
504
00:58:54,103 --> 00:58:57,881
- Mikä sitä vaivaa?
- Hyvää yötä, Jack.
505
00:59:05,615 --> 00:59:09,656
Pysy paikallasi.
- Miten nämä pirun vaipat laitetaan?!
506
00:59:09,830 --> 00:59:15,218
- Saat selvittää sen itse, törppö.
- Hieno lyönti.
507
00:59:15,347 --> 00:59:21,169
Mitä te olette syöttäneet hänelle?
- Ei, ei silkkilakanoille!
508
00:59:21,343 --> 00:59:25,427
Pitäisikö minun näyttää,
miten vaippa laitetaan?
509
00:59:28,729 --> 00:59:34,159
Ei, odotetaan vielä puoli tuntia.
Annetaan hänen kärsiä.
510
00:59:37,635 --> 00:59:43,544
Tavoittelen Paul Milneriä.
En saa häntä mistään kiinni.
511
00:59:43,717 --> 00:59:48,497
Pyytäkää häntä soittamaan
heti Jack Holdenille.
512
00:59:49,669 --> 00:59:53,798
''Kiireellinen asia''
on liian lievä ilmaus.
513
00:59:57,229 --> 01:00:00,488
Tämä tulee kuitenkin heti läpi.
514
01:00:00,662 --> 01:00:06,006
- Saitko ystäväsi kiinni?
- Muista lukita ovi kunnolla.
515
01:00:06,180 --> 01:00:10,827
- Heroiini on vaippaämpärissä.
- Ja pesulaput kaapissa.
516
01:00:11,001 --> 01:00:17,041
Heroiini vaippaämpärissä
ja pesulaput kaapissa. Niin tietysti.
517
01:00:17,215 --> 01:00:19,951
Tämä on uskomatonta.
518
01:00:20,125 --> 01:00:24,078
Onko Lontoon alueella
32 Benningtonia?
519
01:00:27,947 --> 01:00:30,466
Palaan asiaan.
520
01:00:47,975 --> 01:00:53,275
Yritimme soittaa sinun äidillesi.
Yritän soittaa nyt omalleni.
521
01:01:04,788 --> 01:01:09,393
- Missä hän on?
- Odotas, kun näet hänet.
522
01:01:09,567 --> 01:01:13,347
Hän on niin ihana.
Hän muistuttaa sinua.
523
01:01:13,521 --> 01:01:16,692
Tämähän on kuin sikolätti.
524
01:01:16,866 --> 01:01:21,428
- Katso. Eikö hän olekin ihana?
- On tosiaan.
525
01:01:25,208 --> 01:01:28,162
Tule sylkkyyn.
526
01:01:28,336 --> 01:01:31,725
Nostit hänet kuin ammattilainen.
527
01:01:31,855 --> 01:01:35,896
Nostin hänet kuin isoäiti.
Se on sitä kokemusta.
528
01:01:36,026 --> 01:01:39,936
Anna minun katsoa sinua.
- Hän on suloinen.
529
01:01:40,110 --> 01:01:44,237
- Mikä hänen nimensä on?
- Mary.
530
01:01:46,453 --> 01:01:50,451
Katso, miten hän katsoo minua.
531
01:01:50,623 --> 01:01:55,316
- Sain hänet nauramaan.
- Aivan kuten minäkin.
532
01:01:55,490 --> 01:01:59,487
Älä pilaa tätä, Jack.
533
01:01:59,661 --> 01:02:02,094
Hän jumaloi sinua.
534
01:02:02,267 --> 01:02:06,916
Hän tietää, että olet
hänen isoäitinsä. Se on biologista.
535
01:02:07,090 --> 01:02:11,521
Älä höpötä siinä. Mitä sinä haluat?
536
01:02:13,129 --> 01:02:16,952
En voi hoitaa häntä. En osaa.
537
01:02:17,127 --> 01:02:22,209
Voitko ottaa hänet vähäksi aikaa?
Siksi, kunnes hän saa äänestää?
538
01:02:23,990 --> 01:02:27,554
Ottaisin hänet mielelläni.
539
01:02:27,727 --> 01:02:31,159
Monet ihmiset
elävät koko elämänsä -
540
01:02:31,290 --> 01:02:35,547
- saamatta aikaan
mitään näin ihanaa.
541
01:02:35,721 --> 01:02:39,328
Teen sinulle valtavan palveluksen.
542
01:02:39,501 --> 01:02:42,759
En tee mitään.
543
01:02:42,933 --> 01:02:45,106
Miksi?
544
01:02:45,280 --> 01:02:51,623
Olet aina pakoillut vastuuta.
Nyt se ei enää onnistu.
545
01:02:53,882 --> 01:02:57,357
Äiti... minä olen täysi tunari.
546
01:02:57,531 --> 01:03:01,528
Sinä olit sitä ennen.
Nyt sinä olet isä.
547
01:03:01,701 --> 01:03:05,656
Sinusta tulee hyvä isä.
548
01:03:05,786 --> 01:03:10,087
- Luuletko niin?
- Minä tiedän sen.
549
01:03:12,563 --> 01:03:16,996
Sinun isäsikin,
rauha hänen sielulleen, oli tunari -
550
01:03:17,168 --> 01:03:20,297
- mutta hänestä tuli kunnon mies.
551
01:03:20,470 --> 01:03:23,860
Etkö sinä muista?
552
01:03:24,033 --> 01:03:26,552
Anna suukko.
553
01:03:26,684 --> 01:03:30,203
Anna suukko, Mary.
554
01:03:30,377 --> 01:03:35,156
Sinä ja ystäväsi saatte luvan
siivota tämän kämpän.
555
01:03:35,330 --> 01:03:39,023
Tehkää se
edes lapsenlapseni vuoksi.
556
01:03:39,152 --> 01:03:43,367
Me siivoamme. Kiitos kuitenkin, äiti.
557
01:03:47,104 --> 01:03:50,666
Meidän
on näköjään pärjättävä kahdestaan.
558
01:03:54,576 --> 01:03:59,617
Laitoin neljä pulloa valmiiksi.
Pärjäät niillä huomenaamuun.
559
01:03:59,790 --> 01:04:04,482
Jos peppu alkaa punoittaa,
anna hänelle vettä. Se auttaa.
560
01:04:04,656 --> 01:04:10,261
- Olemme paikoilla D11-D14.
- Soita tarvittaessa teatteriin.
561
01:04:10,390 --> 01:04:13,040
Tässä on puhelinnumero.
562
01:04:14,648 --> 01:04:19,730
- Lähdettekö te? Koska te palaatte?
- Keskiyön kieppeillä.
563
01:04:19,862 --> 01:04:24,033
- Pärjäämme kyllä. Onko tämä neljä?
- On.
564
01:04:27,987 --> 01:04:30,289
Tämä on hyvä olla varalla.
565
01:04:31,941 --> 01:04:33,938
Mitä haluat tehdä?
566
01:04:42,628 --> 01:04:45,798
Tämä esitys on vanhempi kuin Mary.
567
01:04:45,930 --> 01:04:49,362
Meidän ei pitänyt puhua hänestä.
568
01:04:49,535 --> 01:04:55,314
Kenet te huijasitte lapsenvahdiksi?
Jackinkö? Isinkö?
569
01:05:06,350 --> 01:05:10,129
Onko sinun nälkä? Kävipä tuuri.
570
01:05:11,737 --> 01:05:17,038
Kokki on tänä iltana valmistanut
teille erikoisaterian.
571
01:05:17,167 --> 01:05:23,033
Hän on kerännyt lehmän mehua
ja ruskistanut sen kevyesti.
572
01:05:23,206 --> 01:05:26,856
Ateria tarjoillaan pullosta -
573
01:05:27,030 --> 01:05:30,766
- ja koristellaan
herkullisella kumitutilla.
574
01:05:32,244 --> 01:05:35,154
Erinomainen valinta.
575
01:05:39,238 --> 01:05:41,236
Mitä nyt?
576
01:05:42,366 --> 01:05:45,842
Ole hyvä. Juo vain.
577
01:05:47,058 --> 01:05:50,012
Ole niin kiltti.
578
01:05:51,229 --> 01:05:54,183
Etkö halua sitä?
579
01:05:58,224 --> 01:06:01,221
Vaihdoin sinut juuri kuiviin -
580
01:06:01,396 --> 01:06:04,959
- eikä sinun ole nälkä.
Mitä muuta elämässä on?
581
01:06:11,997 --> 01:06:16,472
Olen aina halunnut
musikaalitähdeksi.
582
01:06:21,337 --> 01:06:27,507
Arvoisa yleisö, toinen näytös
alkaa kolmen minuutin kuluttua.
583
01:06:28,506 --> 01:06:34,632
- Oletko sinä koskaan näytellyt?
- Se on Jackin, sen idiootin, heiniä.
584
01:06:56,790 --> 01:07:02,351
- Ehkä hän on lyönyt päänsä.
- Hän on menettänyt tajuntansa.
585
01:07:02,481 --> 01:07:06,522
- Tulkaa jo.
- Kiitos kivasta illasta.
586
01:07:06,652 --> 01:07:09,692
Voit laulaa meille myöhemmin.
587
01:07:09,823 --> 01:07:13,994
- Ovatko he aina noin omituisia?
- Ovat.
588
01:07:14,167 --> 01:07:17,948
Heidän elämässään
on nyt toinen nainen.
589
01:07:18,078 --> 01:07:21,510
Eikö ollutkin kivaa?
590
01:07:21,684 --> 01:07:24,378
Jack! Missä sinä olet?
591
01:07:24,552 --> 01:07:27,549
Täällä. Mitä nyt?
592
01:07:27,723 --> 01:07:31,417
- Mitä sinä teet?
- Miltä näyttää?
593
01:07:31,589 --> 01:07:36,890
- Onko kaikki hyvin?
- On. Miksi tulitte jo kotiin?
594
01:07:37,064 --> 01:07:42,364
- Luulimme, että hella jäi päälle.
- Ei, se ei ole päällä.
595
01:07:42,538 --> 01:07:46,579
Sedät taitavat
saada hermoromahduksen.
596
01:07:46,753 --> 01:07:51,923
Yritin soittaa.
Puhelin soi varmaan viisi minuuttia.
597
01:07:52,097 --> 01:07:58,440
- Mikset vastannut?
- Olimme suihkussa. Emme kuulleet.
598
01:08:00,785 --> 01:08:04,653
Vai mitä, mademoiselle? Niin...
599
01:08:09,649 --> 01:08:14,341
Tuleeko teille
paljonkin puheluita suihkuun?
600
01:08:14,514 --> 01:08:17,773
Jatkuvana virtana.
601
01:08:31,981 --> 01:08:34,283
Katsokaa.
602
01:08:37,672 --> 01:08:43,276
''Ohjaaja pahoinpideltiin.''
Se on kaverisi Paul Milner.
603
01:08:43,450 --> 01:08:49,793
''Tulkaa 81st Streetin ja Columbusin
kulmaan tänään kello 20.''
604
01:08:51,965 --> 01:08:57,483
- He yrittävät pelotella meitä.
- Olen kyllästynyt tähän.
605
01:09:10,605 --> 01:09:12,950
Haloo.
606
01:09:13,124 --> 01:09:17,555
Kyllä, saimme viestinne.
607
01:09:17,729 --> 01:09:20,944
Ei käy. Me sanelemme säännöt.
608
01:09:21,074 --> 01:09:25,593
Koska kama on meillä.
Jos se ei sovi teille...
609
01:09:25,767 --> 01:09:28,721
Sano se!
610
01:09:30,850 --> 01:09:34,499
Huuhtelemme sen vessanpöntöstä.
611
01:09:34,630 --> 01:09:39,061
Kuunnelkaa tarkasti.
Tiedättekö rakennustyömaan...
612
01:11:01,001 --> 01:11:06,996
- Hienoa. Muistatteko, mitä tehdä?
- Se ei ole kovin monimutkaista.
613
01:11:07,170 --> 01:11:12,036
- Synkronoidaanko vielä kellotkin?
- Pitäisikö tosiaan?
614
01:11:28,850 --> 01:11:31,110
Kiitos.
615
01:11:31,283 --> 01:11:36,584
Ylikonstaapeli Melkowitz? Nimeni on
Jack Holden. Tunnette ystäväni.
616
01:11:36,713 --> 01:11:40,102
Oli älytöntä suostua tähän.
617
01:11:41,667 --> 01:11:44,360
Se oranssi hissi on tässä.
618
01:11:55,656 --> 01:11:58,351
''Sulkekaa ovi.''
619
01:12:02,521 --> 01:12:07,778
15. kerros, kiitos. Olen ihan likainen.
620
01:12:27,198 --> 01:12:31,890
Tule tänne. Mikä hätänä, kulta?
621
01:12:37,277 --> 01:12:41,666
Olisit sanonut ennen lähtöä.
622
01:12:41,840 --> 01:12:45,446
Meillä ei olisi nyt aikaa tähän.
623
01:12:52,743 --> 01:12:56,481
Michael... He tulivat.
624
01:12:58,870 --> 01:13:03,867
Tämä on todella ärsyttävää.
Olen kiireinen mies.
625
01:13:04,041 --> 01:13:06,691
Pysähtykää siihen!
626
01:13:06,865 --> 01:13:12,078
- Missä kamamme on?
- Hississä.
627
01:13:12,253 --> 01:13:18,291
- Se on kytkentätaulun sisässä.
- En ottanut työkaluja mukaan.
628
01:13:18,465 --> 01:13:23,939
Tajuat kai, että me emme ole
sekaantuneet tähän mitenkään?
629
01:13:24,069 --> 01:13:27,545
Emme tienneet, mitä paketissa oli.
630
01:13:27,719 --> 01:13:33,540
Se oli helppo arvata.
Ette vaikuta ammattilaisilta.
631
01:13:33,714 --> 01:13:39,145
- Aivan, emme ole ammattilaisia.
- Niinhän minä sanoin.
632
01:13:40,274 --> 01:13:44,533
- Miksi teette tästä näin vaikeaa?
- Tämä on uutta meille.
633
01:13:44,707 --> 01:13:51,006
- Löysin sen!
- Saatte tällä kertaa anteeksi.
634
01:13:51,136 --> 01:13:54,960
- Oli fiksua auttaa meitä.
- Onneksi tämä on ohi.
635
01:13:55,134 --> 01:14:01,303
Sanos muuta. Amatöörien kanssa
on paskamaista puuhastella.
636
01:14:01,477 --> 01:14:05,257
Samoin ammattilaisten kanssa.
637
01:14:07,777 --> 01:14:10,775
Mikä tuo oli?
638
01:14:10,947 --> 01:14:15,684
Petitkö luottamukseni?
Tuolla on joku sisällä!
639
01:14:34,800 --> 01:14:39,318
Menetin tasapainoni
mutta sain kaiken nauhalle.
640
01:14:51,310 --> 01:14:54,481
Haluan sen kameran!
641
01:14:57,348 --> 01:14:59,347
Täällä on kuusi kytkintä!
642
01:14:59,520 --> 01:15:02,214
He pilasivat päiväni!
643
01:15:09,774 --> 01:15:12,641
- Mitä nyt?
- Hän painoi väärää nappia.
644
01:15:14,770 --> 01:15:18,333
- Eikö tällä pääse kovempaa?
- Ei.
645
01:15:18,507 --> 01:15:21,113
Hiton huijarit!
646
01:15:22,373 --> 01:15:26,196
- Jack!
- Nyt ette pääse pakoon.
647
01:15:26,370 --> 01:15:30,280
Haluan sen nauhan. Odotan teitä.
648
01:15:34,104 --> 01:15:37,406
Jack! Paina
sitä vasemmanpuoleista nappia!
649
01:15:37,535 --> 01:15:40,620
- Vasemmanpuoleista nappia!
- Mitä?!
650
01:15:40,751 --> 01:15:45,269
- Paina vasemmanpuoleista nappia!
- Täällä ei ole...
651
01:15:47,529 --> 01:15:50,048
Lisää vauhtia!
652
01:15:54,437 --> 01:15:58,347
Miksi pysähdyimme?
Miksi hissi pysähtyi?
653
01:15:58,520 --> 01:16:00,302
Minä tein sen!
654
01:16:00,432 --> 01:16:05,168
- Se ei liiku mihinkään.
- Painoitko nappuloita?
655
01:16:06,992 --> 01:16:10,512
Peter ja Michael eivät ilahdu tästä.
656
01:16:15,551 --> 01:16:20,895
- Onneksi hän on liittolaisemme.
- Tiedän, missä te asutte!
657
01:16:42,141 --> 01:16:44,878
Ei, Vince...
658
01:16:45,052 --> 01:16:49,092
Miksi meille käy näin? Miksi?
659
01:16:53,871 --> 01:17:00,040
- Oletteko ylikonstaapeli Melkowitz?
- Olen.
660
01:17:00,214 --> 01:17:02,995
- Oletteko te lapsen isä?
- Olen.
661
01:17:04,733 --> 01:17:09,381
- Kiitos, että soititte.
- Se oli Peterin idea.
662
01:17:09,554 --> 01:17:15,247
- Etsimänne tyypit ovat hississä.
- Kaikki on tällä nauhalla.
663
01:17:15,421 --> 01:17:19,070
- Se selvittää paljon.
- Kiitoksia.
664
01:17:19,243 --> 01:17:23,849
Tiedän, mistä tavoitan teidät,
jos minulla on kysyttävää.
665
01:17:24,022 --> 01:17:27,194
- Saanko ottaa vauvan syliin?
- Ei käy.
666
01:17:27,368 --> 01:17:30,452
Ilmeisesti ei.
667
01:19:01,950 --> 01:19:07,077
- Saat palaa helvetin liekeissä.
- Missä?
668
01:19:07,250 --> 01:19:14,333
- Missä sinä olet, kun minä palan?
- Minä kerron, senkin typerä ämmä.
669
01:19:14,463 --> 01:19:18,677
Minä olen Niagara Fallsissa.
670
01:19:19,763 --> 01:19:22,457
Osaatko sanoa ''Michael''?
671
01:19:25,759 --> 01:19:30,103
Osaatko sanoa ''Michael''? Michael...
672
01:20:02,514 --> 01:20:05,686
Yksi pullo, kiitos. Yksi pullo!
673
01:20:05,860 --> 01:20:08,684
Pullo.
674
01:20:08,858 --> 01:20:11,725
Täältä tulee.
675
01:20:41,008 --> 01:20:44,179
- Mikä hätänä?
- Hän ei lakkaa itkemästä.
676
01:20:44,353 --> 01:20:48,090
Sepä omituista.
677
01:20:48,220 --> 01:20:51,609
Kokeillaanko?
678
01:22:08,812 --> 01:22:11,767
En tiennytkään, että osaat laulaa.
679
01:22:11,940 --> 01:22:16,850
Se auttaa Maryä nukahtamaan.
680
01:22:17,023 --> 01:22:21,151
Olet muuttunut.
Aiotko hankkia lisää lapsia?
681
01:22:21,325 --> 01:22:24,757
En halua puhua siitä. Hyvää yötä.
682
01:22:31,839 --> 01:22:36,227
En saa unta. Voisitko laulaa minulle?
683
01:23:02,338 --> 01:23:05,858
- Huomenta.
- Hei.
684
01:23:10,898 --> 01:23:13,634
Kas näin.
685
01:23:21,541 --> 01:23:27,233
Olen Sylvia. Olen Maryn äiti.
Tulin hakemaan häntä.
686
01:23:32,273 --> 01:23:36,574
- Hetkinen.
- Miten hän voi?
687
01:23:37,834 --> 01:23:42,613
Ihan hyvin. Hänelle tulee hampaita.
Se on vähän rankkaa.
688
01:23:45,958 --> 01:23:49,651
- Saanko nähdä hänet?
- Totta kai. Käy sisään.
689
01:24:04,640 --> 01:24:08,420
Hän näyttää niin suloiselta!
690
01:24:10,940 --> 01:24:14,373
Hei, kulta pieni.
691
01:24:14,546 --> 01:24:18,847
Äiti tässä.
692
01:24:19,020 --> 01:24:23,105
Näytät aivan ihanalta.
Tukkasi on kasvanut.
693
01:24:23,279 --> 01:24:28,535
En ole ollut näkemässä, kun olet
muuttunut. Olen kaivannut sinua.
694
01:24:28,709 --> 01:24:32,445
En arvannut,
että kaipaisin häntä niin.
695
01:24:38,268 --> 01:24:41,179
Missä kultani on?
- Onko Jack kotona?
696
01:24:43,481 --> 01:24:45,610
Minä haen hänet.
697
01:24:45,785 --> 01:24:49,868
Sinusta on tullut iso tyttö!
698
01:24:51,693 --> 01:24:54,777
Michael. Michael...
699
01:24:56,515 --> 01:25:01,033
Sylvia on täällä.
Hän vie Maryn mennessään.
700
01:25:24,885 --> 01:25:30,099
Hän näyttää tyytyväiseltä.
Olette hoitaneet häntä hyvin.
701
01:25:33,010 --> 01:25:35,573
Olen pahoillani.
702
01:25:35,747 --> 01:25:39,613
En olisi saanut jättää häntä niin vain.
703
01:25:39,788 --> 01:25:43,915
Toivottavasti
siitä ei ollut liikaa vaivaa.
704
01:25:44,089 --> 01:25:47,478
Ei siitä ollut lainkaan vaivaa.
705
01:25:50,345 --> 01:25:53,256
Sylvia...
706
01:25:53,430 --> 01:25:56,036
Haluan kysyä yhtä asiaa.
707
01:25:56,210 --> 01:25:58,947
Onko hän tosiaan minun?
708
01:26:00,207 --> 01:26:03,205
On.
709
01:26:09,244 --> 01:26:13,459
Mitä aiot tehdä seuraavaksi?
710
01:26:16,326 --> 01:26:22,365
Matkustan kotiin. En voi sekä käydä
töissä että hoitaa Maryä, joten...
711
01:26:24,233 --> 01:26:29,663
muutan kotiin vanhempieni luo.
He ovat luvanneet auttaa.
712
01:26:31,488 --> 01:26:34,834
Lähdetkö Lontooseen?
713
01:26:36,398 --> 01:26:39,048
Lähden.
714
01:26:49,345 --> 01:26:53,255
- Milloin?
- Tänä iltana.
715
01:26:57,296 --> 01:27:00,728
- Haluatko sitä todella?
- Anteeksi mitä?
716
01:27:00,902 --> 01:27:03,030
Ei mitään.
717
01:27:07,071 --> 01:27:10,937
- Pakkasitko kaikki pullot?
- Pakkasin.
718
01:27:11,111 --> 01:27:15,717
- Entä äidinmaidonvastikkeet?
- Sinä pakkasit ne.
719
01:27:18,628 --> 01:27:23,884
Annetaanko tehosekoitin hänelle,
että hän voi soseuttaa ruokaa?
720
01:27:25,492 --> 01:27:30,619
Entä vaipat? Laitoitko mukaan
ylimääräisiä Pamperseja?
721
01:27:33,008 --> 01:27:36,962
Miten Jack voi päästää
hänet menemään? Minä en voisi.
722
01:27:37,135 --> 01:27:40,786
En minäkään.
723
01:27:40,960 --> 01:27:44,260
Mutta hän on tytön isä.
724
01:27:44,391 --> 01:27:50,431
Hän ei halua Maryn lähtevän.
Hän ei vain voi myöntää sitä.
725
01:27:54,123 --> 01:27:57,077
Soita, jos tarvitset jotain.
726
01:27:57,251 --> 01:28:02,595
Hänelle tulee varmaan nälkä
tunnin päästä. Hän syö hyvin.
727
01:28:02,769 --> 01:28:05,941
Osa sisällöstä on särkyvää.
728
01:28:06,115 --> 01:28:11,545
Jos hän herää yöllä, laula hänelle,
mieluiten 50-60-luvun musiikkia.
729
01:28:11,719 --> 01:28:15,715
- Yritän muistaa.
- Tavarat ovat autossa.
730
01:28:15,889 --> 01:28:20,539
- Soita, jos tarvitset jotain.
- Mitä tahansa.
731
01:28:34,614 --> 01:28:36,962
Gloucester-hotelliin, kiitos.
732
01:28:37,136 --> 01:28:40,610
Kirjoittelen, miten meillä menee.
733
01:28:44,521 --> 01:28:49,951
- Vilkuta hei hei, kulta.
- Hei sitten, Mary.
734
01:31:09,371 --> 01:31:14,149
Meidän ei pitäisi kasvattaa lapsia.
Vai mitä?
735
01:31:14,323 --> 01:31:18,929
- Vai pitäisikö?
- Eipä kai.
736
01:31:19,059 --> 01:31:22,969
Hänen on parempi olla äitinsä luona.
737
01:31:24,142 --> 01:31:30,659
Ja meidän on parempi olla, kun
elämämme on taas normaalia. Eikö?
738
01:31:30,832 --> 01:31:33,657
Niin kai.
739
01:31:41,826 --> 01:31:45,822
- Miksi minulla sitten on kurja olo?
- Mitä?
740
01:31:47,429 --> 01:31:51,948
Miksi minulla on kurja olo?
Minua sattuu tähän.
741
01:31:52,122 --> 01:31:55,815
- En tiedä. Mitä luulet?
- Se voi johtua viinistä.
742
01:31:55,989 --> 01:31:59,855
- Eikä johdu.
- Mistä se sitten johtuu?
743
01:32:00,028 --> 01:32:05,155
- En tiedä. Kunpa se loppuisi.
- Olet ehkä syönyt jotain outoa.
744
01:32:06,807 --> 01:32:10,804
- Et ehkä ole nukkunut tarpeeksi.
- Se ei johdu siitä.
745
01:32:10,978 --> 01:32:14,236
Mistä hitosta se sitten johtuu?
746
01:32:15,365 --> 01:32:18,407
Minun on ikävä Maryä.
747
01:32:23,446 --> 01:32:27,052
Minun on ikävä Maryä.
748
01:32:27,226 --> 01:32:31,658
Kunpa voisin tehdä sille jotain.
749
01:32:31,832 --> 01:32:34,612
Ehkä sinä voitkin.
750
01:32:36,003 --> 01:32:40,260
- Mitä?
- Mihin aikaan se lento lähtee?
751
01:32:51,643 --> 01:32:53,946
Kennedyn lentokentälle!
752
01:32:59,116 --> 01:33:03,895
- Ketä te ajatte takaa?
- Tytärtäni. Hän lähtee Lontooseen.
753
01:33:04,069 --> 01:33:08,109
- Minkäikäinen hän on?
- Seitsemän kuukautta.
754
01:33:08,283 --> 01:33:14,018
Hän alkaa pian kävellä. Paatunutkin
sydän sulaa, kun tyttö sanoo ''isi''.
755
01:33:15,669 --> 01:33:17,798
Voisitko lisätä vauhtia?
756
01:33:37,739 --> 01:33:40,128
Lykkyä tykö!
757
01:33:59,289 --> 01:34:02,722
Neljä! Lähtöportti neljä!
758
01:34:04,763 --> 01:34:08,890
Hetkinen! Yksi kerrallaan.
759
01:34:09,021 --> 01:34:12,626
Laittakaa metalliesineet tähän.
760
01:34:14,625 --> 01:34:17,015
Yksi kerrallaan.
761
01:34:24,660 --> 01:34:27,442
Neljä!
762
01:34:30,396 --> 01:34:34,611
- Mistä lähtee lento 176?
- Se on tuo.
763
01:36:03,546 --> 01:36:07,282
Sylvia? Mikä hätänä?
Etkö sinä lähtenytkään?
764
01:36:07,455 --> 01:36:10,322
En voinut lähteä.
765
01:36:10,496 --> 01:36:16,796
En halunnut toimia taas väärin.
Olisi väärin viedä hänet täältä.
766
01:36:16,971 --> 01:36:21,966
Minun on käytävä töissä.
En voi samalla hoitaa Maryä yksin.
767
01:36:22,140 --> 01:36:25,138
Asuisin pienessä yksiössä.
768
01:36:25,312 --> 01:36:29,439
Juoksisin päivät
töissä tai koekuvauksissa.
769
01:36:29,613 --> 01:36:34,261
Työt voivat venyä aamukolmeen,
ja Mary herää puoli kuudelta.
770
01:36:34,435 --> 01:36:39,823
- En ehtisi juuri nukkua.
- Häntä pitää syöttää usein.
771
01:36:39,997 --> 01:36:44,037
- Kello olisi äkkiä kahdeksan.
- Et voisi enää nukkua.
772
01:36:44,211 --> 01:36:48,164
Kaikki rahani
menisivät lapsenvahteihin.
773
01:36:48,338 --> 01:36:53,508
- En jaksaisi viedä Maryä puistoon.
- Siihen ei tahdo löytyä aikaa!
774
01:36:53,682 --> 01:36:57,549
Rakastan työtäni -
775
01:36:57,723 --> 01:37:02,718
- mutta joskus tuntuu kuin
lapsenvahdit veisivät koko palkan.
776
01:37:02,893 --> 01:37:09,018
En ehdi nukkua tarpeeksi... enkä
pidä Marystä kovin hyvää huolta.
777
01:37:09,193 --> 01:37:13,884
- Pidät toki.
- Tiedämme, miten raskasta se on.
778
01:37:14,058 --> 01:37:16,708
Selvisimme hädin tuskin kolmestaan.
779
01:37:16,882 --> 01:37:21,010
En halua lähteä Lontooseen.
Haluan jäädä New Yorkiin.
780
01:37:21,183 --> 01:37:27,309
En kuitenkaan selviä yksin.
Toivottavasti minun ei tarvitse.
781
01:37:27,483 --> 01:37:32,696
- Tarvitsen apua.
- Me autamme sinua!
782
01:37:32,870 --> 01:37:36,955
Me hoidamme häntä mielellämme.
783
01:37:37,128 --> 01:37:41,733
Kun sinulla on menoa
tai haluat olla yksin.
784
01:37:41,907 --> 01:37:45,035
Toivoin, että sanoisitte noin.
785
01:37:45,209 --> 01:37:47,294
Kiitos!
786
01:37:47,468 --> 01:37:51,075
Hetkinen. En pidä tästä järjestelystä.
787
01:37:51,204 --> 01:37:55,766
En halua olla vain
Maryn lapsenvahti. Minä haluan...
788
01:37:55,940 --> 01:37:59,546
Me haluamme
nähdä häntä jatkuvasti.
789
01:37:59,720 --> 01:38:04,238
- Totta, mutta mitä sinä tarkoitat?
- Tarkoitan...
790
01:38:04,412 --> 01:38:10,495
että Mary muuttaisi tänne,
että meistä tulisi hänen perheensä.
791
01:38:10,669 --> 01:38:15,447
Kiitos tarjouksesta,
mutta en voi antaa Maryn...
792
01:38:16,534 --> 01:38:21,530
Ymmärsit väärin.
Mary tarvitsee tietysti äitiään.
793
01:38:21,704 --> 01:38:26,005
Siksi mielestämme
sinunkin pitää muuttaa tänne.
794
01:38:26,179 --> 01:38:30,133
- Loistava idea.
- Neljä on parempi kuin kolme.
795
01:38:31,741 --> 01:38:35,563
- Onko teillä tilaa?
- Rakennan teille oman huoneen.
796
01:38:35,737 --> 01:38:38,735
- Hän rakentaa huoneita.
- Suostu nyt.
797
01:38:38,909 --> 01:38:41,429
Minä suostun!
798
01:42:14,923 --> 01:42:18,051
Suomennos: Kati Wink
65884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.