All language subtitles for Three.Men.And.A.Baby.1987.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Finnish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,755 --> 00:00:59,882 KOLME MIESTÄ JA BABY 2 00:04:23,688 --> 00:04:29,856 Tervetuloa seuraamaan ohjelmaa Keskinkertaiset ja levottomat! 3 00:04:30,030 --> 00:04:35,897 Olemme nuoren menestyneen arkkitehdin Peter Mitchellin luona. 4 00:04:36,026 --> 00:04:42,803 Juhlimme hänen synttäreitään. Hän on siinä neljänkympin hujakoilla. 5 00:04:42,978 --> 00:04:49,494 Näistä upeista ihmisistä huokuva eleganssi saa meidät sanattomiksi. 6 00:04:49,625 --> 00:04:54,969 Saimme kuviin itse päivänsankarin! - Miten menee, kamu? 7 00:04:55,143 --> 00:04:57,879 Näytät hyvältä. 8 00:04:58,053 --> 00:05:04,091 Täällä on hänen lähes vakituinen tyttöystävänsä Rebecca Davidson! 9 00:05:04,223 --> 00:05:09,436 Katsojat haluavat tietää, mitä noin fiksu nainen näkee - 10 00:05:09,609 --> 00:05:11,695 - tuollaisessa törpössä. 11 00:05:11,869 --> 00:05:16,822 Hän on charmikas ja mukava ja hyvin huomaavainen. 12 00:05:16,996 --> 00:05:22,775 Hän on poikamaisen komea, ja lisäksi hänellä on uskomaton... 13 00:05:24,207 --> 00:05:27,031 - Kiitos, Rebecca. - Ole hyvä. 14 00:05:28,032 --> 00:05:32,637 Tapailetteko sinä ja Rebecca edelleen vain toisianne? 15 00:05:32,811 --> 00:05:39,544 - Emme, tapailemme muitakin. - Se on hyvä tietää. 16 00:05:40,804 --> 00:05:46,062 Hei, päivänsankari. Rebecca näyttää tosi seksikkäältä. 17 00:05:46,236 --> 00:05:52,448 - Oletteko yhä yhdessä? - Kyllä, viisi vuotta tuli täyteen. 18 00:06:02,701 --> 00:06:05,612 Mitä Young Rascalsille tapahtui? 19 00:06:05,785 --> 00:06:11,173 - Heistä tuli vanhoja. - Yksi heistä on nykyään senaattori. 20 00:06:12,998 --> 00:06:16,735 - Ehditkö vähän jutella? - En tee enää mainoksia. 21 00:06:16,909 --> 00:06:22,426 Sain tarpeekseni pihveistä ja närästyksestä kärsivistä cowboyista. 22 00:06:22,599 --> 00:06:26,293 - Jack! - Näytät jotenkin erilaiselta. 23 00:06:26,465 --> 00:06:30,029 - Minulla on vaatteet päällä. - Siinä se! 24 00:06:43,107 --> 00:06:46,539 Hyvät herrat... Olen rakastunut. 25 00:06:46,713 --> 00:06:50,014 Noin yleisesti ottaen. 26 00:06:50,188 --> 00:06:53,490 - Niin paljon naisia. - Ja niin vähän aikaa. 27 00:06:56,228 --> 00:07:00,355 Lähdetkö tosiaan kuvauksiin Turkkiin? 28 00:07:00,529 --> 00:07:04,525 Kyllä, kone lähtee muutaman tunnin kuluttua. 29 00:07:04,700 --> 00:07:10,174 - Oliko seZalmon - parturi? - Zalmon - barbaari. 30 00:07:10,303 --> 00:07:15,474 Entä se näytelmä Sohossa? Sanoit, että se on... 31 00:07:15,647 --> 00:07:19,992 Sanoit, että se on ainutlaatuinen tilaisuus. 32 00:07:20,166 --> 00:07:24,816 Haluatko loistavat arvostelut vai ensi kuun vuokran? 33 00:07:24,945 --> 00:07:28,812 Minä maksan vuokran, jos sinä teet sen näytelmän. 34 00:07:28,986 --> 00:07:32,809 Sepä kilttiä. Olet kunnon mies, Peter. 35 00:07:32,983 --> 00:07:36,501 - Olen oikea pyhimys. - Se on jo liioittelua. 36 00:07:38,630 --> 00:07:42,542 Mitä mimmi? Johnny tässä. Paiskataan kättä. 37 00:07:42,671 --> 00:07:45,191 Tai siis tassua. 38 00:07:47,363 --> 00:07:50,883 Uskomatonta, että piirrätJohnny Coolia. 39 00:07:51,013 --> 00:07:57,355 - Tämän coolimpaa ei ole. - Se saa minut hyvälle tuulelle. 40 00:07:57,529 --> 00:08:00,483 - Mikä hätänä? - David. 41 00:08:00,658 --> 00:08:05,263 - Sekö, jonka kanssa teit bänät? - Se komea tyyppi. 42 00:08:05,437 --> 00:08:08,695 Hän luki minulle ainaJohnny Coolia. 43 00:08:12,519 --> 00:08:16,993 Tiedätkö, miten rakastajan menettämisestä toipuu? 44 00:08:17,124 --> 00:08:20,208 Tanssimalla ventovieraan kanssa. 45 00:08:22,077 --> 00:08:28,811 David oli loistava tanssija. Hän opiskeli kolme vuotta balettia. 46 00:08:28,985 --> 00:08:32,504 Kolme vuottako? Vai balettia... 47 00:08:34,155 --> 00:08:37,022 Te palaatte varmaan vielä yhteen. 48 00:08:37,196 --> 00:08:42,975 Voisinko soittaa hänelle ja kutsua hänet mukaan bileisiin? 49 00:08:54,054 --> 00:08:57,268 Kaksoset. 50 00:08:57,443 --> 00:08:59,614 Tuossa se tulee. 51 00:09:01,917 --> 00:09:05,740 Yksi kaikkien aikojen parhaista heitoista. 52 00:09:05,915 --> 00:09:10,998 Reed, West, Chamberlain ja Baylor olivat omaa luokkaansa. 53 00:09:11,172 --> 00:09:17,080 - Näytän sen vielä hidastettuna. - Seurustele vieraidesi kanssa. 54 00:09:17,254 --> 00:09:20,252 Se kuulostaa jotenkin omituiselta. 55 00:09:20,426 --> 00:09:25,117 - Olet kunniavieras. - Minua tarvitaan täällä. 56 00:09:25,291 --> 00:09:28,289 Eikö tarvitakin? 57 00:09:30,156 --> 00:09:36,543 Tuossa se tulee. Epäilemättä paras heitto koko koripallon historiassa. 58 00:09:36,717 --> 00:09:40,714 Ehdottomasti... paras... 59 00:09:42,973 --> 00:09:49,622 Olet ystäväni ja loistava ohjaaja, Paul, mutta en tee enää mainoksia. 60 00:09:49,794 --> 00:09:55,007 Kyse ei ole mistään mainoksesta. Pyytäisin sinulta palvelusta. 61 00:09:55,139 --> 00:10:00,917 Minulle on tulossa paketti, mutta lähden kuvauksiin San Franciscoon. 62 00:10:01,092 --> 00:10:04,610 Kuvaatko San Franciscossa? Kenen kanssa? 63 00:10:04,784 --> 00:10:07,912 Len Petersin. 64 00:10:08,086 --> 00:10:12,692 - Entä minun koiranruokamainokseni? - Se on klassikko. 65 00:10:12,821 --> 00:10:17,861 - Voinko lähettää sen paketin tänne? - Totta kai. 66 00:10:17,991 --> 00:10:22,292 Saanko kysyä yhtä asiaa? Ovatko kasvoni liian kuluneet? 67 00:10:22,466 --> 00:10:25,290 Liian kuluneetko? Eivät toki. 68 00:10:25,464 --> 00:10:30,808 Paketti tuodaan huomenna. Kaverini hakevat sen torstaina. 69 00:10:30,982 --> 00:10:34,630 Tämä on vähän arka asia. Älä kerro tästä muille. 70 00:10:34,762 --> 00:10:37,673 Selvä... arka asia... 71 00:11:00,872 --> 00:11:03,870 Ensinnäkin... 72 00:11:04,044 --> 00:11:07,346 kiitos Jackille, Michaelille ja Rebeccalle - 73 00:11:07,521 --> 00:11:14,254 - että järjestitte minulle näin nolostuttavan tunteikkaat juhlat. 74 00:11:14,427 --> 00:11:17,817 Kiitos, että tulitte. 75 00:11:24,680 --> 00:11:31,155 - Kaikilla taisi olla hauskaa. - Minulla ainakin oli. 76 00:11:33,370 --> 00:11:36,412 Jää vähäksi aikaa. 77 00:11:37,541 --> 00:11:42,147 Luulin, että tunteet nolostuttavat sinua. 78 00:11:42,321 --> 00:11:47,318 Kestän ne kyllä, jos ne on naamioitu seksiksi. 79 00:11:48,924 --> 00:11:52,227 Jää yöksi. 80 00:11:55,181 --> 00:11:57,918 En voi. 81 00:11:58,048 --> 00:12:02,522 Minun täytyy nousta seitsemältä. Minulla on kokous. 82 00:12:11,430 --> 00:12:14,124 Hauskaa syntymäpäivää, Peter. 83 00:12:21,379 --> 00:12:23,986 Kivat juhlat. 84 00:12:31,762 --> 00:12:35,846 Näytät tässä valossa aika rumalta. 85 00:12:36,020 --> 00:12:41,451 - Tuo ryppy otsassasi on syventynyt. - Miksi sinulle käy aina noin? 86 00:12:41,625 --> 00:12:46,882 Kun saat naisen huoneeseesi, alat heti ratkoa hänen ongelmiaan. 87 00:12:47,054 --> 00:12:51,313 Toisin kuin sinä ja seksihullu kämppiksemme - 88 00:12:51,487 --> 00:12:55,397 - minä ajattelen muutakin kuin sänkyhommia. 89 00:12:55,570 --> 00:12:59,221 Mikä on hyvä vuosikerta sänkyhommiin? 90 00:12:59,395 --> 00:13:03,782 Vuoden 1982 bordeaux tepsii aina. 91 00:13:03,956 --> 00:13:07,214 - Onko joku kuollut? - Rebecca lähti aikaisin. 92 00:13:07,388 --> 00:13:12,732 - Michael pelasti taas yhden parin. - Juhlien jälkeistä masennusta. 93 00:13:12,906 --> 00:13:19,945 Olen poissa kymmenen viikkoa. Voisin hankkiutua eroon Cherisestä - 94 00:13:20,119 --> 00:13:23,767 - jotta voimme nauttia viiniä ja pelata biljardia. 95 00:13:23,941 --> 00:13:28,894 Minulla on parempi idea. Pelatkaa te biljardia, niin minä... 96 00:13:29,067 --> 00:13:34,717 - Mene sinä vain nautiskelemaan. - Pitäkää hauskaa. 97 00:13:34,890 --> 00:13:38,148 Jonkunhan tämäkin on tehtävä. 98 00:13:38,321 --> 00:13:43,361 - Hän on uskomaton. - Hän on yhtä suurta rauhasta. 99 00:13:48,272 --> 00:13:51,617 Jack! Jack! 100 00:13:51,746 --> 00:13:54,528 Hän lähti jo, Cherise. 101 00:13:54,701 --> 00:13:58,351 - Hän vei muotovaahtoni. - Tyypillistä. 102 00:13:58,525 --> 00:14:03,087 Kiitos, Peter. Nähdään. 103 00:14:03,216 --> 00:14:08,387 Hei, Jack tässä. Unohdin sanoa yhden jutun. 104 00:14:08,560 --> 00:14:14,252 Sinne tulee tänään paketti, joka noudetaan torstaina. 105 00:14:14,426 --> 00:14:20,813 Pankaa se vain sivuun. Se on arka asia. Älkää kertoko kenellekään. 106 00:14:20,942 --> 00:14:27,981 Tuon teille tuliaisia Turkista, vaikka turkin. Heippa. 107 00:15:01,522 --> 00:15:03,693 Michael! Tule tänne! 108 00:15:04,866 --> 00:15:08,256 - Mitä nyt? - Tule tänne vain. 109 00:15:15,816 --> 00:15:19,030 Mitä? 110 00:15:19,204 --> 00:15:23,245 - Mitä täällä on tekeillä? - Miten niin? 111 00:15:23,419 --> 00:15:26,460 Katso käytävään. 112 00:15:28,068 --> 00:15:31,196 Katso nyt vain käytävään. 113 00:15:36,974 --> 00:15:41,274 - Siellä on vauva. - Tiedän. Mitä se siellä tekee? 114 00:15:41,449 --> 00:15:44,663 Se nukkuu. 115 00:15:44,837 --> 00:15:48,444 Kenen se mahtaa olla? 116 00:15:48,573 --> 00:15:53,658 Mukana on jokin lappu. Hyvä on... 117 00:15:54,786 --> 00:15:58,349 Lähden leikkiin mukaan. 118 00:15:58,523 --> 00:16:01,303 ''Jack rakas, tässä on lapsemme.'' 119 00:16:03,650 --> 00:16:09,776 - Etkö tosiaan tiedä tästä mitään? - Arvasin, että näin vielä kävisi. 120 00:16:11,253 --> 00:16:14,641 ''En tiedä, mitä muuta voisin enää tehdä.'' 121 00:16:14,815 --> 00:16:20,333 ''Antakaa anteeksi. Tytön nimi on Mary. Sylvia.'' Kuka se on? 122 00:16:20,507 --> 00:16:24,851 Ei hänen naisissaan kukaan pysy perässä. 123 00:16:24,982 --> 00:16:31,238 Hän sanoi, että tänne tuotaisiin paketti. Se piti panna vain sivuun. 124 00:16:31,411 --> 00:16:35,409 Hän suhtautuu lisääntymiseen aika huolettomasti. 125 00:16:35,582 --> 00:16:38,407 - Nosta se ylös. - Nosta itse. 126 00:16:38,537 --> 00:16:41,838 - En varmasti nosta. - Sinä sen löysit. 127 00:16:47,444 --> 00:16:51,136 - Se täytyy nostaa ylös. - Minä en ainakaan nosta. 128 00:17:00,651 --> 00:17:05,213 - Minä en osaa hoitaa vauvaa. - En minäkään. 129 00:17:05,387 --> 00:17:10,253 - Minä en ole vastuussa siitä. - En minäkään. 130 00:17:10,426 --> 00:17:16,074 - Älä huuda. - Ruokitaan se, niin se hiljenee. 131 00:17:16,248 --> 00:17:21,591 - En tiedä, mitä vauvat syövät. - Mössöä. Mitä me söimme vauvana? 132 00:17:21,766 --> 00:17:25,762 Se ei ollut kovin kummoista, sillä en muista. 133 00:17:27,327 --> 00:17:33,061 - Minne sinä lähdet? - Ostamaan vauvanruokaa. 134 00:17:33,235 --> 00:17:37,537 - Mitä minä sillä välin teen? - Viihdytä sitä. 135 00:17:42,141 --> 00:17:44,705 Miten vauvaa viihdytetään? 136 00:17:45,792 --> 00:17:48,920 Hei! Katso minun käsiäni. 137 00:17:51,223 --> 00:17:56,132 Katso! Prisma. Katso, miten upeita värejä. 138 00:17:56,305 --> 00:18:00,433 Tämä on kallis. Etkö pidä siitä? Entäs... 139 00:18:00,608 --> 00:18:05,517 Tämä on kuin japanilainen origami käsillä tehtynä. 140 00:18:05,690 --> 00:18:07,689 Se on lintu! Eikö? 141 00:18:10,903 --> 00:18:13,771 Aiheutat minulle päänsäryn. 142 00:18:13,945 --> 00:18:19,245 Katso tätä. Karvainen rinta. Haluaisitko tällaisen? 143 00:18:24,980 --> 00:18:29,499 - Mistä löydän vauvanruokaa? - Kolmas käytävä oikealla. 144 00:18:46,269 --> 00:18:48,268 Ei voi olla totta. 145 00:18:48,441 --> 00:18:51,134 Mitä baby? 146 00:18:51,308 --> 00:18:54,741 Meikäläisen nimi on Johnny. 147 00:18:54,915 --> 00:18:58,043 Sano vain mr Cool. 148 00:18:58,217 --> 00:19:02,084 Mikä sinun nimesi on? Näytät tutulta. 149 00:19:02,258 --> 00:19:07,514 Onko kissa vienyt kielesi? Mikset sinä puhu? 150 00:19:09,860 --> 00:19:13,814 Naura nyt. Minä yritän parhaani. 151 00:19:23,502 --> 00:19:26,283 Onko tämä hyvää vauvanruokaa? 152 00:19:26,413 --> 00:19:30,237 Tuo on tarkoitettu 1,5-2-vuotiaille. 153 00:19:30,411 --> 00:19:35,494 - Etsin ruokaa ihan vauvalle. - Onko tämä ensimmäisesi? 154 00:19:35,667 --> 00:19:38,361 Ensimmäinen ja viimeinen. 155 00:19:38,535 --> 00:19:42,357 Siihen ei voi koskaan valmistautua kunnolla. 156 00:19:42,531 --> 00:19:48,440 Ensimmäisen elinvuoden ravinto voi määrätä lapsen koko tulevaisuuden. 157 00:19:48,613 --> 00:19:53,784 Mielenkiintoista, mutta tulin vain ostamaan vähän ruokaa. 158 00:19:53,958 --> 00:19:57,608 - Mitä myydään eniten? - Tuota tuolla. 159 00:19:57,737 --> 00:20:02,126 - Onko tämä parasta? - Ei, mutta se on halvinta. 160 00:20:02,300 --> 00:20:05,645 - Entä tämä? - Se on hyvää... 161 00:20:05,819 --> 00:20:09,642 mutta siinä on rautaa. Sille voi olla allerginen. 162 00:20:09,816 --> 00:20:12,900 - Mistä sen tietää? - Vauva oksentaa. 163 00:20:13,074 --> 00:20:17,028 Se voi tosin oksentaa joka tapauksessa. 164 00:20:17,202 --> 00:20:20,677 Jotkut lapset oksentavat kaiken. 165 00:20:20,851 --> 00:20:26,282 - Entä tämä? - Miten vanha vauvasi on? 166 00:20:28,324 --> 00:20:31,408 - Tällainen. - Etkö tiedä vauvasi ikää? 167 00:20:31,582 --> 00:20:35,667 - Tiedän. - Tuleeko sille hampaita? 168 00:20:35,840 --> 00:20:40,488 Itkeekö se öisin? Pureskeleeko se käsiään ja kuolaa? 169 00:20:40,662 --> 00:20:47,614 Otan kolme tällaista ja muutaman tällaisen. Kiitos avusta, Edna. 170 00:20:49,091 --> 00:20:51,394 Sait minut huolestumaan. 171 00:20:51,568 --> 00:20:58,041 Jos vauva on alle kolmekuukautinen, muista steriloida tutit. 172 00:21:03,558 --> 00:21:05,557 Täältä tullaan! 173 00:21:14,247 --> 00:21:18,635 Saat 10 taalaa, jos lakkaat huutamasta. 174 00:21:20,590 --> 00:21:26,498 Nostan sinut ylös. Kas näin. Onko nyt parempi? 175 00:21:26,672 --> 00:21:31,537 Eikö? Haluaisitko kävellä? Kävelläänkö vähän? 176 00:21:31,669 --> 00:21:34,970 Odota vähän. No niin. 177 00:21:35,144 --> 00:21:42,138 Mitäs tästä sanot? Ei, älä ala taas parkua. 178 00:21:54,478 --> 00:21:59,691 Jäikö hän lypsämään lehmää? Älä itke, älä itke. 179 00:21:59,865 --> 00:22:04,166 Tällainen voi ajaa miehen ryyppäämään, tiedätkö sitä? 180 00:22:04,340 --> 00:22:07,860 Ei kai. Olet tosi suloinen. 181 00:22:08,032 --> 00:22:14,376 Älä itke pikkuinen Peteriltä silmän mustaksi isken 182 00:22:15,940 --> 00:22:19,025 Tämä on minun huoneeni. 183 00:22:19,199 --> 00:22:22,978 Katso ympärillesi. Eikö näytäkin kivalta? 184 00:22:23,152 --> 00:22:25,976 Istutaan tähän. 185 00:22:26,150 --> 00:22:29,669 Katsotaanko vähän telkkaria? 186 00:22:29,843 --> 00:22:36,490 Katsotaan vähän telkkaria ihan kahdestaan. Pidä hauskaa. 187 00:22:36,664 --> 00:22:40,487 Naiset miettivät, saavatko he orgasmin. 188 00:22:40,661 --> 00:22:45,005 Miehet murehtivat, onko heidän peniksensä... 189 00:22:45,180 --> 00:22:49,090 Tuo ei sovi sinun korvillesi. 190 00:22:49,264 --> 00:22:55,563 Nyt jutellaan Peter-sedän kanssa ja annetaan hänenkin pitää hauskaa. 191 00:22:55,737 --> 00:22:59,473 Eikö niin? - Missä hitossa sinä kuppasit? 192 00:22:59,647 --> 00:23:05,469 Teille on paketti... Onpa söpö vauva. Onko se teidän? 193 00:23:05,643 --> 00:23:09,075 - Ei, se ei ole minun. - Onko se mr Mitchellin? 194 00:23:09,250 --> 00:23:12,681 Vahdimme sitä vain vähän aikaa. 195 00:23:12,854 --> 00:23:19,763 - Mikä vauvan nimi on? - Sylvia... ei kun Mary! 196 00:23:19,937 --> 00:23:24,064 Meillä on ollut rankka aamu. Olemme aivan poikki - 197 00:23:24,194 --> 00:23:29,363 - joten sanotaan näkemiin. Näkemiin, mrs Hathaway. 198 00:23:29,495 --> 00:23:36,403 Alakertaan tuotiin teille äsken tämä paketti. 199 00:23:36,577 --> 00:23:41,486 - Kiitos, mrs Hathaway. - Saanko pidellä häntä hetken? 200 00:23:41,660 --> 00:23:44,875 Rakastan vauvoja. 201 00:23:46,874 --> 00:23:53,174 Rakastan vauvoja, mutta mieheni ja minä emme ikinä saaneet lapsia. 202 00:23:53,346 --> 00:23:57,952 - Hänellä on liian vähän siittiöitä. - Onnenpekka. 203 00:23:59,602 --> 00:24:03,644 Olet oikea kullannuppu. 204 00:24:04,774 --> 00:24:08,422 Häneltä tuli vähän tavaraa. 205 00:24:08,596 --> 00:24:12,114 Haluatteko, että autan vaipan vaihdossa? 206 00:24:12,246 --> 00:24:15,547 Ei tarvitse. Olen vanha tekijä. 207 00:24:15,721 --> 00:24:19,762 Kiitos, mrs Hathaway, mutta meillä on vähän kiire. 208 00:24:19,936 --> 00:24:23,585 Sanomme hei hei. Hei hei. 209 00:24:26,930 --> 00:24:30,927 Ilmoittakaa, jos tarvitsette lapsenvahtia. 210 00:24:31,101 --> 00:24:33,752 Ihana lapsi, mr Mitchell. 211 00:24:33,926 --> 00:24:37,836 Lapsi on parkunut koko ajan. Siltä tuli tavaraa. 212 00:24:38,010 --> 00:24:42,007 Mitä tavaraa? En halua sittenkään tietää. 213 00:24:42,181 --> 00:24:44,831 Saat tietää pian joka tapauksessa. 214 00:24:45,005 --> 00:24:49,175 Ostin neljää erilaista äidinmaidonvastiketta - 215 00:24:49,350 --> 00:24:53,910 - kahdenlaisia vaippoja, pulloja, pyyhkeitä, tutteja... 216 00:24:54,085 --> 00:24:59,341 - Miten vanha se muuten on? - Katsonko ajokortista? 217 00:24:59,515 --> 00:25:04,251 Vauvan iän voi päätellä koettelemalla sen hampaita. 218 00:25:04,424 --> 00:25:08,595 Koettele itse. En jaksa enää kanniskella sitä! 219 00:25:08,769 --> 00:25:14,287 - Minun pitää lämmittää pullo. - Koettele sinä sen hampaita. 220 00:25:15,678 --> 00:25:18,023 Koeta nyt! 221 00:25:25,236 --> 00:25:28,276 En tunne mitään. Sillä ei ole hampaita. 222 00:25:28,450 --> 00:25:31,535 Ei ollut Gabby Hayesilläkään. Hän oli 90! 223 00:25:31,709 --> 00:25:38,747 Annetaan sille vastasyntyneiden ruokaa. Mikä täällä lemuaa? 224 00:25:38,921 --> 00:25:43,222 Pidä vauva paikallaan. Juuri noin. 225 00:25:43,396 --> 00:25:48,480 - Voimmeko tehdä näin tytölle? - Pitele nyt vain sitä. 226 00:25:51,434 --> 00:25:55,386 Miten noin pienestä voi tulla jotain noin karseaa? 227 00:25:55,561 --> 00:25:59,428 Hitostako minä tiedän. Anna se toinen vaippa. 228 00:25:59,557 --> 00:26:06,206 - Eikö se pitäisi pestä ensin? - Sen ehtii sitten. Anna pumpulia. 229 00:26:10,115 --> 00:26:15,069 Vähempikin riittää. En tarvitse koko pakettia. 230 00:26:15,198 --> 00:26:18,718 Anna niitä pumpulipyyhkeitä. 231 00:26:25,496 --> 00:26:28,797 Ällöttävää! 232 00:26:28,971 --> 00:26:33,924 Se on tahmeaa. Tarvitsemme jotain puhdistusainetta. 233 00:26:34,097 --> 00:26:39,007 - Kävisikö partavesi? - Anna nyt se vaippa, Michael. 234 00:26:44,916 --> 00:26:49,999 - Tuleeko teippi eteen vai taakse? - Mistä minä tiedän? 235 00:26:51,215 --> 00:26:55,734 - Vaipat ovat liian isoja. - Ne ovat superimukykyisiä. 236 00:26:55,864 --> 00:27:00,904 Mitä enemmän ne imevät, sitä parempi. Pidä se paikallaan! 237 00:27:01,034 --> 00:27:04,379 En tahdo. Älä vedä siitä. Se irtoaa. 238 00:27:04,554 --> 00:27:07,726 - Eikä irtoa! - Irtoaapa. 239 00:27:07,899 --> 00:27:14,850 Otan teipin toisesta vaipasta. Olen arkkitehti, piru vieköön. 240 00:27:15,024 --> 00:27:18,630 Rakennan pilvenpiirtäjiä ja kaupunkeja. 241 00:27:18,760 --> 00:27:22,714 Kyllä minä yhden vaipan pystyn kasaamaan. 242 00:27:26,755 --> 00:27:31,143 Kas näin. Tämähän oli helppoa. 243 00:27:34,662 --> 00:27:37,399 Hyvä, Pete. 244 00:27:46,348 --> 00:27:51,084 Tämä pikku ötökkä vain odotti, että vaippa putoaisi. 245 00:27:51,258 --> 00:27:53,256 Olemme pulassa. 246 00:28:01,469 --> 00:28:04,032 Minä tapan Jackin. 247 00:28:05,291 --> 00:28:07,290 Minä tapan hänet. 248 00:28:17,978 --> 00:28:21,062 Tämähän sujuu hyvin. 249 00:28:21,237 --> 00:28:25,103 Sinun täytyy pestä ne kakatkin pois. 250 00:28:26,233 --> 00:28:30,230 Ei, tuo ei riitä. 251 00:28:34,313 --> 00:28:39,049 - Ja sitten vähän edestä. - Minä huuhtelen häntä. 252 00:28:42,524 --> 00:28:47,000 - Tämä kosteuttaa ihoa. - Älä käytä sitä vielä. 253 00:28:47,174 --> 00:28:50,389 - Se estää ihon halkeilua. - Pese nyt. 254 00:28:50,519 --> 00:28:54,517 Laitan varmuuden vuoksi vähän tätä sekaan. 255 00:30:00,684 --> 00:30:02,683 Tarvitsemme apua. 256 00:30:02,857 --> 00:30:08,809 Jack sanoi, että tämä on arka asia. Tästä ei saa kertoa kenellekään. 257 00:30:08,983 --> 00:30:14,457 Vaatiiko hän meiltä tällaista vain pelastaakseen omat kasvonsa? 258 00:30:14,631 --> 00:30:17,976 Minä en enää suostu tähän. 259 00:30:19,975 --> 00:30:23,190 Arvotaan. 260 00:31:43,782 --> 00:31:46,954 Saat tuosta päänsäryn. Nuku öisin. 261 00:31:47,128 --> 00:31:51,603 Anna se kynä, Mary. 262 00:31:51,777 --> 00:31:55,991 Olen vielä enemmän myöhässä kuin tavallisesti. 263 00:32:06,548 --> 00:32:11,371 Minulla ei ole niitä täällä. Taisin unohtaa ne toimistolle. 264 00:32:11,545 --> 00:32:15,890 Haen ne heti huomenaamulla. 265 00:32:16,975 --> 00:32:19,147 Isäsi on mennyttä kalua. 266 00:32:28,445 --> 00:32:32,963 - Rebecca... - Tulin heti, kun sain viestisi. 267 00:32:33,137 --> 00:32:38,046 Tässä on Jan Clopatz. - Peter Mitchell. 268 00:32:38,221 --> 00:32:43,390 Jan on unkarilainen sellisti. Hän soittaa Carnegie Hallissa. 269 00:32:43,564 --> 00:32:46,997 - Onpa jännää. - Mikä sinulla on hätänä? 270 00:32:47,171 --> 00:32:49,951 Minä näytän. 271 00:32:50,125 --> 00:32:54,078 Tämä minulla on hätänä. 272 00:32:56,685 --> 00:33:01,291 - Se on vauva. - Niin kaikki sanovat. Se on vauva. 273 00:33:01,465 --> 00:33:06,243 - Onko se sinun vauvasi? - Ei, se on Jackin vauva. 274 00:33:06,418 --> 00:33:10,719 Se tosin pistää epäilemään Jumalan laupeutta. 275 00:33:10,893 --> 00:33:15,237 - Jackillä on enemmän tukkaa. - Vitsaile sinä vain. 276 00:33:15,367 --> 00:33:20,190 - Se haluaa syliin. - Missä Jack on? 277 00:33:20,364 --> 00:33:24,709 Turkissa. Minäkin olisin, jos minun vauvani olisi täällä. 278 00:33:24,838 --> 00:33:30,617 Olemme pulassa. Michael ja minä emme tiedä mitään vauvoista. 279 00:33:30,791 --> 00:33:33,266 Työni jäävät rästiin. 280 00:33:33,440 --> 00:33:38,176 Olen lukenut kirjoja vauvoista. Niissä ei ole mitään tolkkua. 281 00:33:38,307 --> 00:33:41,696 Tässä lukee: ''Syötä kahden tunnin välein.'' 282 00:33:41,870 --> 00:33:46,909 Syöttäminen kestää kaksi tuntia. Lasketaanko se aloittamisesta - 283 00:33:47,083 --> 00:33:52,991 - vai lopettamisesta? Syötän häntä koko ajan! 284 00:33:53,165 --> 00:33:57,033 - Kummasta se lasketaan? - Miksi kysyt minulta? 285 00:33:57,162 --> 00:34:02,941 - Sinähän olet nainen. - En silti osaa hoitaa vauvoja. 286 00:34:04,678 --> 00:34:11,760 - Etkö voisi jäädä auttamaan? - Haluatko minun auttavan? Nytkö? 287 00:34:11,934 --> 00:34:16,714 - Ei, sitten kun hän valmistuu. Nyt. - En voi auttaa. 288 00:34:16,886 --> 00:34:21,275 Lapset vaativat paljon työtä. 289 00:34:21,449 --> 00:34:24,794 Kiitos, en tiennytkään. - Onko hän idiootti? 290 00:34:24,968 --> 00:34:28,660 Myöhästymme pian, Rebecca. 291 00:34:32,875 --> 00:34:35,613 Rebecca! 292 00:34:35,742 --> 00:34:39,740 - Jää tänne. - Minulla on treffit. 293 00:34:42,651 --> 00:34:46,822 Anteeksi, jos häiritsen romanssiasi. 294 00:34:46,995 --> 00:34:52,730 - Et kai ole tosissasi? - Sovimme tapailevamme muitakin. 295 00:34:52,904 --> 00:34:57,422 Tapaile vaikka koko jousistoa, mutta tarvitsen apuasi. 296 00:34:57,553 --> 00:35:01,897 - En voi jäädä nyt tänne. - Häneltä tuli tavaraa! 297 00:35:02,071 --> 00:35:05,025 Eikö unkarilaislapsilta tule tavaraa? 298 00:35:05,199 --> 00:35:09,804 - Me lähdemme nyt. - Odota. 299 00:35:09,979 --> 00:35:13,801 Ole kiltti äläkä lähde. 300 00:35:13,975 --> 00:35:20,362 Olet jo iso poika, Peter. Sinä pärjäät kyllä. 301 00:35:23,447 --> 00:35:27,052 Vihaan selloja! 302 00:35:32,265 --> 00:35:36,741 Odotan vain, koska selviää, että olemmePiilokamerassa. 303 00:35:36,915 --> 00:35:41,345 - Mitä peruit tältä illalta? - Baseball-ottelun. Entä sinä? 304 00:35:41,477 --> 00:35:44,344 Illallisen Cherylin kanssa. 305 00:35:46,125 --> 00:35:49,341 Enää kaksi päivää. 306 00:35:53,902 --> 00:35:57,639 - Missä talkki on? - Minä haen sen. 307 00:35:57,813 --> 00:36:01,593 Miksi veit sen sinne? Kylvetämme häntä täällä. 308 00:36:01,766 --> 00:36:04,807 - Se on eteisessä. - Emme kylvetä häntä siellä. 309 00:36:04,982 --> 00:36:08,543 Aletaan kylvettää, hemmetti soikoon! 310 00:36:08,718 --> 00:36:12,237 Sinä saat siivota tuon. 311 00:36:14,627 --> 00:36:18,232 - Koska ne tyypit tulevat? - Ennen kahtatoista. 312 00:36:18,406 --> 00:36:22,490 Hyvä, koska minulla on tapaaminen yhdeltä. 313 00:36:22,664 --> 00:36:28,138 Oletko koskenut piirustuksiini? Tarvitsen niitä tänään. 314 00:36:30,181 --> 00:36:33,352 Anteeksi. 315 00:36:41,693 --> 00:36:45,864 Vaipoissa on tavaraa. On sinun vuorosi vaihtaa ne. 316 00:36:45,994 --> 00:36:48,775 Saat 1 000 dollaria, jos teet sen. 317 00:36:56,595 --> 00:36:59,984 Katso, mikä paikka. 318 00:37:04,198 --> 00:37:06,806 Tulossa ollaan! 319 00:37:08,804 --> 00:37:13,018 Asuuko Jack Holden täällä? Tulimme hakemaan pakettia. 320 00:37:13,148 --> 00:37:17,667 Hassua, miten kaikki sanovat sitä ''paketiksi''. 321 00:37:17,841 --> 00:37:22,316 Käskekää Sylvian huolehtia itse omista ongelmistaan. 322 00:37:22,488 --> 00:37:28,876 Aioimme jopa soittaa poliisille. Tämä sotki koko elämämme! 323 00:37:29,049 --> 00:37:34,915 Se häiritsi työntekoamme ja yöuniamme. Kaikkialla on paskaa. 324 00:37:35,044 --> 00:37:39,650 - Menikö paketti rikki? - Voihan sen niinkin sanoa. 325 00:37:39,824 --> 00:37:45,298 - Laitoitteko kaiken takaisin? - Emme, säästimme sen. Mitä luulet? 326 00:37:48,992 --> 00:37:53,987 Syöttäkää se 45 minuutin kuluttua. Pullo on valmiina korissa. 327 00:37:54,162 --> 00:37:56,551 - Vauva. - Terävä tyyppi. 328 00:37:56,726 --> 00:38:01,591 Se nukahtaa pian ruoan jälkeen. Annan teille maitojauhetta. 329 00:38:01,765 --> 00:38:05,762 Niin tietysti. ''Maitojauhetta.'' 330 00:38:07,022 --> 00:38:12,539 - Niin, maitojauhetta. - Otamme jauheen ja häivymme. 331 00:38:22,663 --> 00:38:26,311 - Otammeko vauvankin? - Niinhän oli sovittu. 332 00:38:29,006 --> 00:38:32,872 - Oletteko varmoja? - Takuulla! 333 00:38:33,046 --> 00:38:36,695 Jos te niin kerran sanotte. Lähdetään. 334 00:38:36,869 --> 00:38:42,387 Muistakaa, mitä sanoimme. Keinuttakaa se uneen - varovasti. 335 00:38:42,561 --> 00:38:47,861 Varovasti. Selvähän se. Pärjäämme kyllä. 336 00:38:47,991 --> 00:38:51,641 Jättäkää numeronne. Voitte tarvita neuvoja. 337 00:38:51,815 --> 00:38:54,682 Minä soittelen teille päin. 338 00:39:06,933 --> 00:39:12,191 Kuuletko? Kuuntele. Eikö olekin ihanaa? 339 00:39:12,365 --> 00:39:18,925 - Mikä on ihanaa? - Tämä rauha ja hiljaisuus. 340 00:39:19,100 --> 00:39:22,444 Tässä on nyt jotain hämärää. 341 00:39:22,618 --> 00:39:27,484 Sinulla on ollut rankkaa. Alat vain vihdoinkin rentoutua. 342 00:39:30,308 --> 00:39:33,740 Taidat olla oikeassa. 343 00:39:45,210 --> 00:39:47,643 Michael? 344 00:39:50,771 --> 00:39:54,855 Mikä tämä on? Milloin tämä paketti tuli tänne? 345 00:39:55,028 --> 00:39:58,330 Sunnuntaina. Mrs Hathaway... 346 00:39:58,505 --> 00:40:03,153 Huuda heidän peräänsä. Minä yritän tavoittaa heidät! 347 00:40:12,537 --> 00:40:14,623 Lähdetäänkö ajelulle? 348 00:40:31,611 --> 00:40:34,956 - Minne minä laitan tämän? - Pidä sitä sylissä. 349 00:40:35,130 --> 00:40:39,040 - Tarvitsemme turvaistuimen. - Laita se takaluukkuun. 350 00:40:39,214 --> 00:40:43,732 Haluatko matkustaa takaluukussa? 351 00:40:52,377 --> 00:40:55,549 Voi ei. Herra jumala! 352 00:40:57,504 --> 00:41:01,372 Miltä tuntuu? Tästä tulee jännä seikkailu. 353 00:41:01,501 --> 00:41:06,064 Tämä on älytöntä. Vauvaa ei voi laittaa takaluukkuun. 354 00:41:13,493 --> 00:41:19,662 Annoin väärän paketin. Käsitin väärin ja annoin väärän paketin. 355 00:41:19,836 --> 00:41:25,354 - Anna vauva ensin minulle. - Älä riehu. Vauva hermostuu. 356 00:41:27,135 --> 00:41:32,523 Satch! - Tuo tyyppi on peto. Hän syö vain raakaa lihaa. 357 00:41:32,697 --> 00:41:35,867 Mitä täällä oikein tapahtuu? 358 00:41:35,998 --> 00:41:39,908 Aiotteko laittaa vauvan takaluukkuun? 359 00:41:40,038 --> 00:41:45,513 Emme tietenkään. Se ei ole hyväksi lapselle. Se on lisäksi laitonta. 360 00:41:45,687 --> 00:41:49,076 - Anna vauva tänne. - Ajokortti ja rekisteriote. 361 00:41:49,250 --> 00:41:54,202 - Miksi? - Siihen ei saa pysäköidä! 362 00:41:54,376 --> 00:41:58,807 Hetkinen. - Varovasti, varovasti... 363 00:41:58,980 --> 00:42:01,110 Hetkinen vain. 364 00:42:06,237 --> 00:42:08,974 Tulkaa takaisin! - Pysy sinä siinä! 365 00:42:11,319 --> 00:42:15,490 Pysyn kiltisti tässä. En ole roisto. Olen arkkitehti. 366 00:42:15,621 --> 00:42:20,791 - Minulla on tässä vauva. - Näyttäkää henkilöpaperinne. 367 00:42:21,964 --> 00:42:27,003 - Minulla ei ole niitä mukana. - Nojatkaa autoa vasten. 368 00:42:27,177 --> 00:42:32,913 Asun tuolla ylhäällä. Tulkaa mukaan, niin näytän paperini. 369 00:42:33,086 --> 00:42:36,344 En voi jättää nyt tätä vauvaa. 370 00:42:36,475 --> 00:42:39,908 Mennään sitten, arkkitehti. 371 00:42:44,903 --> 00:42:50,247 - Tulkaa sisään. Haluatteko kahvia? - Ei kiitos. Odotan tässä. 372 00:42:50,421 --> 00:42:54,810 Hetkinen vain. - Tule mukaan. 373 00:42:54,983 --> 00:42:57,807 Tulen ihan pian! 374 00:42:57,981 --> 00:43:03,325 Se paketti oli täynnä huumeita. 375 00:43:05,454 --> 00:43:09,928 Tulen ihan kohta! - Tee tälle jotain. Piilota se. 376 00:43:10,102 --> 00:43:12,797 Nyt minä tulen! 377 00:43:13,925 --> 00:43:16,533 Anteeksi, että saitte odottaa. 378 00:43:16,707 --> 00:43:20,442 Voisitteko ottaa sen pois suojuksesta? 379 00:43:31,435 --> 00:43:36,952 Toivottavasti tästä ei ollut vaivaa. Autan kyllä mielelläni. 380 00:43:37,125 --> 00:43:40,385 Minä tein vain työtäni. 381 00:43:41,644 --> 00:43:46,467 Olen rikosylikonstaapeli Melkowitz huumepoliisista. 382 00:43:46,641 --> 00:43:51,723 Te voitte nousta takaisin satulaan. Minä hoidan tämän. 383 00:43:57,546 --> 00:43:59,545 Ettekö kutsu minua sisään? 384 00:44:08,842 --> 00:44:14,229 - Otatteko kahvia, vettä tai olutta? - Ei kiitos. 385 00:44:16,792 --> 00:44:21,181 Saanko esittää muutaman kysymyksen? 386 00:44:21,355 --> 00:44:26,394 - Oliko se äskeinen vauva teidän? - Ei vaan kämppäkaverini. 387 00:44:26,569 --> 00:44:32,084 - Keitä ne äskeiset miehet olivat? - Vauvan äidin ystäviä. 388 00:44:32,216 --> 00:44:36,473 He aikoivat viedä hänet ajelulle... vauvan siis. 389 00:44:36,647 --> 00:44:41,513 Se ei onnistunutkaan, koska autossa ei ollut turvaistuinta. 390 00:44:41,687 --> 00:44:45,510 Saanko katsoa vauvaa? Rakastan vauvoja. 391 00:44:45,641 --> 00:44:48,638 Se nukkuu. 392 00:44:49,985 --> 00:44:53,113 Se kuulostaisi olevan hereillä. 393 00:44:53,287 --> 00:44:57,806 Se ei pidä vieraista. Se voi olla alasti. 394 00:45:02,281 --> 00:45:06,798 Siinähän se tytteli on. Ja hänellä on ystävä seuranaan. 395 00:45:06,972 --> 00:45:12,056 Hän asuu täällä. - Ylikonstaapeli Melkowitz, Michael Kellam. 396 00:45:13,793 --> 00:45:18,095 Onpa hän söpö. Saanko ottaa hänet syliin? 397 00:45:18,268 --> 00:45:22,570 - Mieluiten ei. Hän... - Anna vain, Michael. 398 00:45:22,743 --> 00:45:27,610 - Hän vierastaa niin helposti. - Anna hänen ottaa vauva syliin. 399 00:45:27,784 --> 00:45:31,390 Hän ei satuta tyttöä. Hän on poliisi. 400 00:45:42,512 --> 00:45:45,988 Sinä oletkin aika painava tyttö. 401 00:45:50,072 --> 00:45:52,678 - Hän on painava. - Hän syö hyvin. 402 00:45:52,852 --> 00:45:57,023 Se on hyvä. Hänestä ei tule aikuisena heikkohermoista. 403 00:45:57,197 --> 00:46:01,757 Älä turhaan hermostu, kulta pieni. 404 00:46:03,801 --> 00:46:07,450 Taitaa olla aika vaihtaa vaipat. 405 00:46:07,624 --> 00:46:11,404 Vauvat vain syövät, nukkuvat ja kakkaavat. 406 00:46:13,011 --> 00:46:17,399 Söpö pikkuinen. Tiedättekö, missä vauvan isä on? 407 00:46:17,572 --> 00:46:23,439 En. Hän on kuvaamassa TV-elokuvaa, mutta en tiedä missä. 408 00:46:23,613 --> 00:46:26,782 Tunnetteko tämän miehen? 409 00:46:28,999 --> 00:46:33,866 Hän on Jackin ystäviä. En muista hänen nimeään. 410 00:46:34,040 --> 00:46:37,341 Se on Paul Milner. Hän ohjaa TV-mainoksia. 411 00:46:37,514 --> 00:46:42,554 Siinä sivussa hän salakuljettaa heroiinia. 412 00:46:44,032 --> 00:46:47,030 Ihanko totta? 413 00:46:47,203 --> 00:46:53,677 - En tunne häntä. - Saisinko nyt lasillisen vettä? 414 00:46:53,851 --> 00:46:56,892 Totta kai. 415 00:47:12,966 --> 00:47:18,007 Tässä ovat Peter, Michael ja Jack. Emme pääse nyt puhelimeen... 416 00:47:18,180 --> 00:47:20,483 Hemmetti! 417 00:47:20,657 --> 00:47:23,698 Olen kotona. 418 00:47:23,872 --> 00:47:28,738 Mitä kuuluu? Olette yrittäneet tavoittaa minua. 419 00:47:28,911 --> 00:47:35,689 Michaelilla ja minulla on asiaa, mutta emme voi puhua juuri nyt. 420 00:47:35,863 --> 00:47:42,815 Älä sulje puhelinta. Täältä Turkista ei ole helppo soittaa. 421 00:47:42,944 --> 00:47:45,378 Tämä on uskomaton paikka. 422 00:47:45,552 --> 00:47:49,374 Olen ostanut teille kaikenlaista kamaa. 423 00:47:49,549 --> 00:47:55,110 Täällä on niin halpaa. Olen ostanut liikaakin. Tuon ne salaa maahan. 424 00:47:55,283 --> 00:47:58,455 - Se oli vitsi. - Kiitos soitosta, Jack. 425 00:47:58,585 --> 00:48:01,323 Nähdään, kun palaat kotiin. 426 00:48:10,359 --> 00:48:17,441 Hän haluaa lasin vettä, ennen kuin hän lukee minulle oikeuteni. 427 00:48:20,700 --> 00:48:23,264 Olkaa hyvä. 428 00:48:37,036 --> 00:48:41,596 Oli mukava jutella. Tämä selvitti paljon. 429 00:48:44,986 --> 00:48:49,895 Hän kuuli puhelinkeskustelun. Onkohan Jack tässä mukana? 430 00:48:50,070 --> 00:48:55,283 Meidän pitää jutella Paul Milnerin kanssa. Hän ainakin on mukana. 431 00:48:57,890 --> 00:49:02,625 - Miksi panit huumeet sinne? - Miksi annoit hänen ottaa vauvan? 432 00:49:02,799 --> 00:49:09,707 - Olet oikeassa. Missä ne nyt ovat? - Roskiksessa vaippojen alla. 433 00:49:09,881 --> 00:49:15,051 - Se poliisi epäilee meitä. - Eikä kukaan hae tätä ipanaa. 434 00:49:17,180 --> 00:49:21,003 Totta. Joudumme odottamaan Jackin paluuseen asti. 435 00:49:21,177 --> 00:49:24,087 Numero ei ole käytössä. 436 00:49:24,261 --> 00:49:29,171 - Olen myöhässä. - Niin minäkin. 437 00:49:29,300 --> 00:49:33,820 Mr Kellam? - Mr Mitchell? 438 00:49:37,078 --> 00:49:39,945 Päivää, mrs Hathaway. 439 00:49:40,120 --> 00:49:46,332 Talon edessä on hevosen jätöksiä. Tiedättekö siitä jotain? 440 00:49:46,506 --> 00:49:50,112 - Onpa mukava nähdä teitä. - Todella mukava. 441 00:49:52,893 --> 00:49:57,280 - Hän voi viipyä viiteen asti. - Yritän pitää kiirettä. 442 00:50:01,755 --> 00:50:06,665 - Minä seuraan tuota viiksekästä. - Ilmoitan Melkowitzille. 443 00:50:32,037 --> 00:50:34,731 Mitä saisi olla? 444 00:50:34,906 --> 00:50:41,247 Sports Illustrated, Popular Science, purkkaa ja tuo kirahvi. 445 00:50:41,421 --> 00:50:44,593 - Mikä kirahvi? - Tuo kuminen. 446 00:50:44,768 --> 00:50:48,503 - Se on dinosaurus eikä kirahvi. - Sama se. 447 00:50:48,634 --> 00:50:53,847 - Tarkoitatteko tuota pilkullista? - Kirahvilla on isot korvat. 448 00:50:54,021 --> 00:50:57,974 Minulle on sama, mikä se on. Anna tänne se! 449 00:50:59,408 --> 00:51:02,406 Etkö halua vaihtorahaa? 450 00:51:25,955 --> 00:51:29,604 Mrs Hathaway! Tulin jo. 451 00:51:33,470 --> 00:51:38,988 - Mrs Hathaway! Missä Mary on? - En tiedä. 452 00:51:41,595 --> 00:51:45,245 Mary! Voi luoja. 453 00:52:31,601 --> 00:52:34,556 Luojan kiitos. 454 00:52:34,730 --> 00:52:39,726 Kaikki on hyvin, kulta. Ei mitään hätää. 455 00:52:42,506 --> 00:52:46,199 Kukaan ei satuta sinua. 456 00:52:50,935 --> 00:52:52,977 Hänellä ei ole hätää. 457 00:52:57,409 --> 00:53:01,449 - Entä sinulla? - Olen ihan kunnossa. 458 00:53:01,623 --> 00:53:06,140 - He tuhosivat videonauhani. - Meille jätettiin viesti. 459 00:53:09,139 --> 00:53:13,267 - Mitä siinä lukee? - ''Ensi kerralla viemme vauvan.'' 460 00:53:16,741 --> 00:53:19,566 Mr Kellam! 461 00:53:19,696 --> 00:53:22,303 Mr Mitchell! 462 00:53:22,477 --> 00:53:26,170 ''Mestari upotti Smithiin vasemman koukun'' - 463 00:53:26,344 --> 00:53:30,515 - ''joka iski haastajan rajusti köysiin.'' 464 00:53:30,689 --> 00:53:37,814 ''Smithillä oli vasen silmä ummessa ja oikea silmänurkka auki.'' 465 00:53:37,988 --> 00:53:41,680 ''Hän vastasi iskemällä sarjan vartaloon.'' 466 00:53:41,854 --> 00:53:46,329 - Mitä sinä luet hänelle? - Se on yhdentekevää. 467 00:53:46,503 --> 00:53:52,411 Tärkeintä on äänensävy. Hän ei ymmärrä sanoja. 468 00:53:52,586 --> 00:53:59,450 ''Mestari lähti viidenteen erään kuin täyden raivon vallassa.'' 469 00:53:59,623 --> 00:54:03,707 ''Hän pommitti vastustajan vartaloa'' - 470 00:54:03,881 --> 00:54:07,531 - ''hurjilla iskuilla.'' 471 00:56:01,230 --> 00:56:05,096 Varo kasvojani! Minä tässä, Jack! 472 00:56:05,270 --> 00:56:10,700 Jack? Sinä senkin vastuuton... 473 00:56:10,831 --> 00:56:15,480 - Mikä teitä oikein vaivaa? - Samaa pitäisi kysyä sinulta. 474 00:56:15,654 --> 00:56:20,955 - Miksi palasit jo nyt? - Minun roolini leikattiin pois. 475 00:56:21,127 --> 00:56:27,688 Mikä häntä pännii? Täällä on kamala sotku. Mitä täällä oikein tapahtuu? 476 00:56:29,861 --> 00:56:32,163 Hemmetti! 477 00:56:32,337 --> 00:56:38,333 Mikä tuo on? Mitä täällä tapahtuu? - Tuo sattui, Peter. 478 00:56:39,593 --> 00:56:44,241 Kun palasin sunnuntaiaamuna lenkiltä, löysin tämän korin - 479 00:56:44,415 --> 00:56:48,108 - jonka sisällä oli tämä vauva. 480 00:56:48,238 --> 00:56:54,929 Mukana oli lappu joltain Sylvialta. Siinä luki, että vauva on sinun. 481 00:56:55,102 --> 00:56:58,882 Sitten tänne tuli toinen paketti sinun nimelläsi. 482 00:56:59,056 --> 00:57:06,399 Siinä oli heroiinia, minkä ansiosta olemme nyt huumepoliisin syynissä. 483 00:57:06,572 --> 00:57:10,482 En tiedä mitään mistään huumeista tai poliiseista. 484 00:57:10,657 --> 00:57:14,741 En tiennyt, mitä siinä paketissa on. 485 00:57:14,914 --> 00:57:19,823 En tiedä mitään vauvastakaan. Joku jättää vauvan ovellenne - 486 00:57:19,997 --> 00:57:22,821 - ja oletatte heti, että se on minun. 487 00:57:22,995 --> 00:57:27,253 Lapsi ei muistuta minua tippaakaan. 488 00:57:27,426 --> 00:57:30,381 Olen isompi ja karvaisempi. 489 00:57:30,555 --> 00:57:36,768 ''Jack rakas, tässä on lapsemme. En tiedä, mitä muuta voisin...'' 490 00:57:36,942 --> 00:57:41,156 Sylvia... Voi hyvä luoja. 491 00:57:41,330 --> 00:57:46,457 Stratford puolitoista vuotta sitten... 492 00:57:46,629 --> 00:57:53,451 Kuinka äkäpussi kesytetään. Hän oli se äkäpussi. Olin hyvä siinä. 493 00:57:53,626 --> 00:57:59,100 - Sain loistavat arvostelut. - Olet itsekäs ääliö. Tapan sinut. 494 00:57:59,229 --> 00:58:03,227 Se ei ole tarpeen, Michael. 495 00:58:03,356 --> 00:58:06,876 Saanko esitellä tyttäresi Maryn? 496 00:58:10,352 --> 00:58:14,175 Hetkinen. Mistä tiedätte, että lapsi on minun? 497 00:58:15,565 --> 00:58:21,430 - Mitä minä teen sille? - Me olemme jo tehneet kaikkemme. 498 00:58:21,605 --> 00:58:24,645 Nyt on sinun vuorosi. 499 00:58:31,465 --> 00:58:35,768 Minä hoidan tyttöä, kunnes saan tämän selvitettyä. 500 00:58:35,941 --> 00:58:41,286 Mikä ettei? Olen näyttelijä. Osaan näytellä isää. 501 00:58:44,240 --> 00:58:47,021 Se ei voi olla kovin vaikeaa. 502 00:58:47,150 --> 00:58:50,496 - Hyvää yötä, Jack. - Hyvää yötä. 503 00:58:50,670 --> 00:58:53,929 Kas näin... 504 00:58:54,103 --> 00:58:57,881 - Mikä sitä vaivaa? - Hyvää yötä, Jack. 505 00:59:05,615 --> 00:59:09,656 Pysy paikallasi. - Miten nämä pirun vaipat laitetaan?! 506 00:59:09,830 --> 00:59:15,218 - Saat selvittää sen itse, törppö. - Hieno lyönti. 507 00:59:15,347 --> 00:59:21,169 Mitä te olette syöttäneet hänelle? - Ei, ei silkkilakanoille! 508 00:59:21,343 --> 00:59:25,427 Pitäisikö minun näyttää, miten vaippa laitetaan? 509 00:59:28,729 --> 00:59:34,159 Ei, odotetaan vielä puoli tuntia. Annetaan hänen kärsiä. 510 00:59:37,635 --> 00:59:43,544 Tavoittelen Paul Milneriä. En saa häntä mistään kiinni. 511 00:59:43,717 --> 00:59:48,497 Pyytäkää häntä soittamaan heti Jack Holdenille. 512 00:59:49,669 --> 00:59:53,798 ''Kiireellinen asia'' on liian lievä ilmaus. 513 00:59:57,229 --> 01:00:00,488 Tämä tulee kuitenkin heti läpi. 514 01:00:00,662 --> 01:00:06,006 - Saitko ystäväsi kiinni? - Muista lukita ovi kunnolla. 515 01:00:06,180 --> 01:00:10,827 - Heroiini on vaippaämpärissä. - Ja pesulaput kaapissa. 516 01:00:11,001 --> 01:00:17,041 Heroiini vaippaämpärissä ja pesulaput kaapissa. Niin tietysti. 517 01:00:17,215 --> 01:00:19,951 Tämä on uskomatonta. 518 01:00:20,125 --> 01:00:24,078 Onko Lontoon alueella 32 Benningtonia? 519 01:00:27,947 --> 01:00:30,466 Palaan asiaan. 520 01:00:47,975 --> 01:00:53,275 Yritimme soittaa sinun äidillesi. Yritän soittaa nyt omalleni. 521 01:01:04,788 --> 01:01:09,393 - Missä hän on? - Odotas, kun näet hänet. 522 01:01:09,567 --> 01:01:13,347 Hän on niin ihana. Hän muistuttaa sinua. 523 01:01:13,521 --> 01:01:16,692 Tämähän on kuin sikolätti. 524 01:01:16,866 --> 01:01:21,428 - Katso. Eikö hän olekin ihana? - On tosiaan. 525 01:01:25,208 --> 01:01:28,162 Tule sylkkyyn. 526 01:01:28,336 --> 01:01:31,725 Nostit hänet kuin ammattilainen. 527 01:01:31,855 --> 01:01:35,896 Nostin hänet kuin isoäiti. Se on sitä kokemusta. 528 01:01:36,026 --> 01:01:39,936 Anna minun katsoa sinua. - Hän on suloinen. 529 01:01:40,110 --> 01:01:44,237 - Mikä hänen nimensä on? - Mary. 530 01:01:46,453 --> 01:01:50,451 Katso, miten hän katsoo minua. 531 01:01:50,623 --> 01:01:55,316 - Sain hänet nauramaan. - Aivan kuten minäkin. 532 01:01:55,490 --> 01:01:59,487 Älä pilaa tätä, Jack. 533 01:01:59,661 --> 01:02:02,094 Hän jumaloi sinua. 534 01:02:02,267 --> 01:02:06,916 Hän tietää, että olet hänen isoäitinsä. Se on biologista. 535 01:02:07,090 --> 01:02:11,521 Älä höpötä siinä. Mitä sinä haluat? 536 01:02:13,129 --> 01:02:16,952 En voi hoitaa häntä. En osaa. 537 01:02:17,127 --> 01:02:22,209 Voitko ottaa hänet vähäksi aikaa? Siksi, kunnes hän saa äänestää? 538 01:02:23,990 --> 01:02:27,554 Ottaisin hänet mielelläni. 539 01:02:27,727 --> 01:02:31,159 Monet ihmiset elävät koko elämänsä - 540 01:02:31,290 --> 01:02:35,547 - saamatta aikaan mitään näin ihanaa. 541 01:02:35,721 --> 01:02:39,328 Teen sinulle valtavan palveluksen. 542 01:02:39,501 --> 01:02:42,759 En tee mitään. 543 01:02:42,933 --> 01:02:45,106 Miksi? 544 01:02:45,280 --> 01:02:51,623 Olet aina pakoillut vastuuta. Nyt se ei enää onnistu. 545 01:02:53,882 --> 01:02:57,357 Äiti... minä olen täysi tunari. 546 01:02:57,531 --> 01:03:01,528 Sinä olit sitä ennen. Nyt sinä olet isä. 547 01:03:01,701 --> 01:03:05,656 Sinusta tulee hyvä isä. 548 01:03:05,786 --> 01:03:10,087 - Luuletko niin? - Minä tiedän sen. 549 01:03:12,563 --> 01:03:16,996 Sinun isäsikin, rauha hänen sielulleen, oli tunari - 550 01:03:17,168 --> 01:03:20,297 - mutta hänestä tuli kunnon mies. 551 01:03:20,470 --> 01:03:23,860 Etkö sinä muista? 552 01:03:24,033 --> 01:03:26,552 Anna suukko. 553 01:03:26,684 --> 01:03:30,203 Anna suukko, Mary. 554 01:03:30,377 --> 01:03:35,156 Sinä ja ystäväsi saatte luvan siivota tämän kämpän. 555 01:03:35,330 --> 01:03:39,023 Tehkää se edes lapsenlapseni vuoksi. 556 01:03:39,152 --> 01:03:43,367 Me siivoamme. Kiitos kuitenkin, äiti. 557 01:03:47,104 --> 01:03:50,666 Meidän on näköjään pärjättävä kahdestaan. 558 01:03:54,576 --> 01:03:59,617 Laitoin neljä pulloa valmiiksi. Pärjäät niillä huomenaamuun. 559 01:03:59,790 --> 01:04:04,482 Jos peppu alkaa punoittaa, anna hänelle vettä. Se auttaa. 560 01:04:04,656 --> 01:04:10,261 - Olemme paikoilla D11-D14. - Soita tarvittaessa teatteriin. 561 01:04:10,390 --> 01:04:13,040 Tässä on puhelinnumero. 562 01:04:14,648 --> 01:04:19,730 - Lähdettekö te? Koska te palaatte? - Keskiyön kieppeillä. 563 01:04:19,862 --> 01:04:24,033 - Pärjäämme kyllä. Onko tämä neljä? - On. 564 01:04:27,987 --> 01:04:30,289 Tämä on hyvä olla varalla. 565 01:04:31,941 --> 01:04:33,938 Mitä haluat tehdä? 566 01:04:42,628 --> 01:04:45,798 Tämä esitys on vanhempi kuin Mary. 567 01:04:45,930 --> 01:04:49,362 Meidän ei pitänyt puhua hänestä. 568 01:04:49,535 --> 01:04:55,314 Kenet te huijasitte lapsenvahdiksi? Jackinkö? Isinkö? 569 01:05:06,350 --> 01:05:10,129 Onko sinun nälkä? Kävipä tuuri. 570 01:05:11,737 --> 01:05:17,038 Kokki on tänä iltana valmistanut teille erikoisaterian. 571 01:05:17,167 --> 01:05:23,033 Hän on kerännyt lehmän mehua ja ruskistanut sen kevyesti. 572 01:05:23,206 --> 01:05:26,856 Ateria tarjoillaan pullosta - 573 01:05:27,030 --> 01:05:30,766 - ja koristellaan herkullisella kumitutilla. 574 01:05:32,244 --> 01:05:35,154 Erinomainen valinta. 575 01:05:39,238 --> 01:05:41,236 Mitä nyt? 576 01:05:42,366 --> 01:05:45,842 Ole hyvä. Juo vain. 577 01:05:47,058 --> 01:05:50,012 Ole niin kiltti. 578 01:05:51,229 --> 01:05:54,183 Etkö halua sitä? 579 01:05:58,224 --> 01:06:01,221 Vaihdoin sinut juuri kuiviin - 580 01:06:01,396 --> 01:06:04,959 - eikä sinun ole nälkä. Mitä muuta elämässä on? 581 01:06:11,997 --> 01:06:16,472 Olen aina halunnut musikaalitähdeksi. 582 01:06:21,337 --> 01:06:27,507 Arvoisa yleisö, toinen näytös alkaa kolmen minuutin kuluttua. 583 01:06:28,506 --> 01:06:34,632 - Oletko sinä koskaan näytellyt? - Se on Jackin, sen idiootin, heiniä. 584 01:06:56,790 --> 01:07:02,351 - Ehkä hän on lyönyt päänsä. - Hän on menettänyt tajuntansa. 585 01:07:02,481 --> 01:07:06,522 - Tulkaa jo. - Kiitos kivasta illasta. 586 01:07:06,652 --> 01:07:09,692 Voit laulaa meille myöhemmin. 587 01:07:09,823 --> 01:07:13,994 - Ovatko he aina noin omituisia? - Ovat. 588 01:07:14,167 --> 01:07:17,948 Heidän elämässään on nyt toinen nainen. 589 01:07:18,078 --> 01:07:21,510 Eikö ollutkin kivaa? 590 01:07:21,684 --> 01:07:24,378 Jack! Missä sinä olet? 591 01:07:24,552 --> 01:07:27,549 Täällä. Mitä nyt? 592 01:07:27,723 --> 01:07:31,417 - Mitä sinä teet? - Miltä näyttää? 593 01:07:31,589 --> 01:07:36,890 - Onko kaikki hyvin? - On. Miksi tulitte jo kotiin? 594 01:07:37,064 --> 01:07:42,364 - Luulimme, että hella jäi päälle. - Ei, se ei ole päällä. 595 01:07:42,538 --> 01:07:46,579 Sedät taitavat saada hermoromahduksen. 596 01:07:46,753 --> 01:07:51,923 Yritin soittaa. Puhelin soi varmaan viisi minuuttia. 597 01:07:52,097 --> 01:07:58,440 - Mikset vastannut? - Olimme suihkussa. Emme kuulleet. 598 01:08:00,785 --> 01:08:04,653 Vai mitä, mademoiselle? Niin... 599 01:08:09,649 --> 01:08:14,341 Tuleeko teille paljonkin puheluita suihkuun? 600 01:08:14,514 --> 01:08:17,773 Jatkuvana virtana. 601 01:08:31,981 --> 01:08:34,283 Katsokaa. 602 01:08:37,672 --> 01:08:43,276 ''Ohjaaja pahoinpideltiin.'' Se on kaverisi Paul Milner. 603 01:08:43,450 --> 01:08:49,793 ''Tulkaa 81st Streetin ja Columbusin kulmaan tänään kello 20.'' 604 01:08:51,965 --> 01:08:57,483 - He yrittävät pelotella meitä. - Olen kyllästynyt tähän. 605 01:09:10,605 --> 01:09:12,950 Haloo. 606 01:09:13,124 --> 01:09:17,555 Kyllä, saimme viestinne. 607 01:09:17,729 --> 01:09:20,944 Ei käy. Me sanelemme säännöt. 608 01:09:21,074 --> 01:09:25,593 Koska kama on meillä. Jos se ei sovi teille... 609 01:09:25,767 --> 01:09:28,721 Sano se! 610 01:09:30,850 --> 01:09:34,499 Huuhtelemme sen vessanpöntöstä. 611 01:09:34,630 --> 01:09:39,061 Kuunnelkaa tarkasti. Tiedättekö rakennustyömaan... 612 01:11:01,001 --> 01:11:06,996 - Hienoa. Muistatteko, mitä tehdä? - Se ei ole kovin monimutkaista. 613 01:11:07,170 --> 01:11:12,036 - Synkronoidaanko vielä kellotkin? - Pitäisikö tosiaan? 614 01:11:28,850 --> 01:11:31,110 Kiitos. 615 01:11:31,283 --> 01:11:36,584 Ylikonstaapeli Melkowitz? Nimeni on Jack Holden. Tunnette ystäväni. 616 01:11:36,713 --> 01:11:40,102 Oli älytöntä suostua tähän. 617 01:11:41,667 --> 01:11:44,360 Se oranssi hissi on tässä. 618 01:11:55,656 --> 01:11:58,351 ''Sulkekaa ovi.'' 619 01:12:02,521 --> 01:12:07,778 15. kerros, kiitos. Olen ihan likainen. 620 01:12:27,198 --> 01:12:31,890 Tule tänne. Mikä hätänä, kulta? 621 01:12:37,277 --> 01:12:41,666 Olisit sanonut ennen lähtöä. 622 01:12:41,840 --> 01:12:45,446 Meillä ei olisi nyt aikaa tähän. 623 01:12:52,743 --> 01:12:56,481 Michael... He tulivat. 624 01:12:58,870 --> 01:13:03,867 Tämä on todella ärsyttävää. Olen kiireinen mies. 625 01:13:04,041 --> 01:13:06,691 Pysähtykää siihen! 626 01:13:06,865 --> 01:13:12,078 - Missä kamamme on? - Hississä. 627 01:13:12,253 --> 01:13:18,291 - Se on kytkentätaulun sisässä. - En ottanut työkaluja mukaan. 628 01:13:18,465 --> 01:13:23,939 Tajuat kai, että me emme ole sekaantuneet tähän mitenkään? 629 01:13:24,069 --> 01:13:27,545 Emme tienneet, mitä paketissa oli. 630 01:13:27,719 --> 01:13:33,540 Se oli helppo arvata. Ette vaikuta ammattilaisilta. 631 01:13:33,714 --> 01:13:39,145 - Aivan, emme ole ammattilaisia. - Niinhän minä sanoin. 632 01:13:40,274 --> 01:13:44,533 - Miksi teette tästä näin vaikeaa? - Tämä on uutta meille. 633 01:13:44,707 --> 01:13:51,006 - Löysin sen! - Saatte tällä kertaa anteeksi. 634 01:13:51,136 --> 01:13:54,960 - Oli fiksua auttaa meitä. - Onneksi tämä on ohi. 635 01:13:55,134 --> 01:14:01,303 Sanos muuta. Amatöörien kanssa on paskamaista puuhastella. 636 01:14:01,477 --> 01:14:05,257 Samoin ammattilaisten kanssa. 637 01:14:07,777 --> 01:14:10,775 Mikä tuo oli? 638 01:14:10,947 --> 01:14:15,684 Petitkö luottamukseni? Tuolla on joku sisällä! 639 01:14:34,800 --> 01:14:39,318 Menetin tasapainoni mutta sain kaiken nauhalle. 640 01:14:51,310 --> 01:14:54,481 Haluan sen kameran! 641 01:14:57,348 --> 01:14:59,347 Täällä on kuusi kytkintä! 642 01:14:59,520 --> 01:15:02,214 He pilasivat päiväni! 643 01:15:09,774 --> 01:15:12,641 - Mitä nyt? - Hän painoi väärää nappia. 644 01:15:14,770 --> 01:15:18,333 - Eikö tällä pääse kovempaa? - Ei. 645 01:15:18,507 --> 01:15:21,113 Hiton huijarit! 646 01:15:22,373 --> 01:15:26,196 - Jack! - Nyt ette pääse pakoon. 647 01:15:26,370 --> 01:15:30,280 Haluan sen nauhan. Odotan teitä. 648 01:15:34,104 --> 01:15:37,406 Jack! Paina sitä vasemmanpuoleista nappia! 649 01:15:37,535 --> 01:15:40,620 - Vasemmanpuoleista nappia! - Mitä?! 650 01:15:40,751 --> 01:15:45,269 - Paina vasemmanpuoleista nappia! - Täällä ei ole... 651 01:15:47,529 --> 01:15:50,048 Lisää vauhtia! 652 01:15:54,437 --> 01:15:58,347 Miksi pysähdyimme? Miksi hissi pysähtyi? 653 01:15:58,520 --> 01:16:00,302 Minä tein sen! 654 01:16:00,432 --> 01:16:05,168 - Se ei liiku mihinkään. - Painoitko nappuloita? 655 01:16:06,992 --> 01:16:10,512 Peter ja Michael eivät ilahdu tästä. 656 01:16:15,551 --> 01:16:20,895 - Onneksi hän on liittolaisemme. - Tiedän, missä te asutte! 657 01:16:42,141 --> 01:16:44,878 Ei, Vince... 658 01:16:45,052 --> 01:16:49,092 Miksi meille käy näin? Miksi? 659 01:16:53,871 --> 01:17:00,040 - Oletteko ylikonstaapeli Melkowitz? - Olen. 660 01:17:00,214 --> 01:17:02,995 - Oletteko te lapsen isä? - Olen. 661 01:17:04,733 --> 01:17:09,381 - Kiitos, että soititte. - Se oli Peterin idea. 662 01:17:09,554 --> 01:17:15,247 - Etsimänne tyypit ovat hississä. - Kaikki on tällä nauhalla. 663 01:17:15,421 --> 01:17:19,070 - Se selvittää paljon. - Kiitoksia. 664 01:17:19,243 --> 01:17:23,849 Tiedän, mistä tavoitan teidät, jos minulla on kysyttävää. 665 01:17:24,022 --> 01:17:27,194 - Saanko ottaa vauvan syliin? - Ei käy. 666 01:17:27,368 --> 01:17:30,452 Ilmeisesti ei. 667 01:19:01,950 --> 01:19:07,077 - Saat palaa helvetin liekeissä. - Missä? 668 01:19:07,250 --> 01:19:14,333 - Missä sinä olet, kun minä palan? - Minä kerron, senkin typerä ämmä. 669 01:19:14,463 --> 01:19:18,677 Minä olen Niagara Fallsissa. 670 01:19:19,763 --> 01:19:22,457 Osaatko sanoa ''Michael''? 671 01:19:25,759 --> 01:19:30,103 Osaatko sanoa ''Michael''? Michael... 672 01:20:02,514 --> 01:20:05,686 Yksi pullo, kiitos. Yksi pullo! 673 01:20:05,860 --> 01:20:08,684 Pullo. 674 01:20:08,858 --> 01:20:11,725 Täältä tulee. 675 01:20:41,008 --> 01:20:44,179 - Mikä hätänä? - Hän ei lakkaa itkemästä. 676 01:20:44,353 --> 01:20:48,090 Sepä omituista. 677 01:20:48,220 --> 01:20:51,609 Kokeillaanko? 678 01:22:08,812 --> 01:22:11,767 En tiennytkään, että osaat laulaa. 679 01:22:11,940 --> 01:22:16,850 Se auttaa Maryä nukahtamaan. 680 01:22:17,023 --> 01:22:21,151 Olet muuttunut. Aiotko hankkia lisää lapsia? 681 01:22:21,325 --> 01:22:24,757 En halua puhua siitä. Hyvää yötä. 682 01:22:31,839 --> 01:22:36,227 En saa unta. Voisitko laulaa minulle? 683 01:23:02,338 --> 01:23:05,858 - Huomenta. - Hei. 684 01:23:10,898 --> 01:23:13,634 Kas näin. 685 01:23:21,541 --> 01:23:27,233 Olen Sylvia. Olen Maryn äiti. Tulin hakemaan häntä. 686 01:23:32,273 --> 01:23:36,574 - Hetkinen. - Miten hän voi? 687 01:23:37,834 --> 01:23:42,613 Ihan hyvin. Hänelle tulee hampaita. Se on vähän rankkaa. 688 01:23:45,958 --> 01:23:49,651 - Saanko nähdä hänet? - Totta kai. Käy sisään. 689 01:24:04,640 --> 01:24:08,420 Hän näyttää niin suloiselta! 690 01:24:10,940 --> 01:24:14,373 Hei, kulta pieni. 691 01:24:14,546 --> 01:24:18,847 Äiti tässä. 692 01:24:19,020 --> 01:24:23,105 Näytät aivan ihanalta. Tukkasi on kasvanut. 693 01:24:23,279 --> 01:24:28,535 En ole ollut näkemässä, kun olet muuttunut. Olen kaivannut sinua. 694 01:24:28,709 --> 01:24:32,445 En arvannut, että kaipaisin häntä niin. 695 01:24:38,268 --> 01:24:41,179 Missä kultani on? - Onko Jack kotona? 696 01:24:43,481 --> 01:24:45,610 Minä haen hänet. 697 01:24:45,785 --> 01:24:49,868 Sinusta on tullut iso tyttö! 698 01:24:51,693 --> 01:24:54,777 Michael. Michael... 699 01:24:56,515 --> 01:25:01,033 Sylvia on täällä. Hän vie Maryn mennessään. 700 01:25:24,885 --> 01:25:30,099 Hän näyttää tyytyväiseltä. Olette hoitaneet häntä hyvin. 701 01:25:33,010 --> 01:25:35,573 Olen pahoillani. 702 01:25:35,747 --> 01:25:39,613 En olisi saanut jättää häntä niin vain. 703 01:25:39,788 --> 01:25:43,915 Toivottavasti siitä ei ollut liikaa vaivaa. 704 01:25:44,089 --> 01:25:47,478 Ei siitä ollut lainkaan vaivaa. 705 01:25:50,345 --> 01:25:53,256 Sylvia... 706 01:25:53,430 --> 01:25:56,036 Haluan kysyä yhtä asiaa. 707 01:25:56,210 --> 01:25:58,947 Onko hän tosiaan minun? 708 01:26:00,207 --> 01:26:03,205 On. 709 01:26:09,244 --> 01:26:13,459 Mitä aiot tehdä seuraavaksi? 710 01:26:16,326 --> 01:26:22,365 Matkustan kotiin. En voi sekä käydä töissä että hoitaa Maryä, joten... 711 01:26:24,233 --> 01:26:29,663 muutan kotiin vanhempieni luo. He ovat luvanneet auttaa. 712 01:26:31,488 --> 01:26:34,834 Lähdetkö Lontooseen? 713 01:26:36,398 --> 01:26:39,048 Lähden. 714 01:26:49,345 --> 01:26:53,255 - Milloin? - Tänä iltana. 715 01:26:57,296 --> 01:27:00,728 - Haluatko sitä todella? - Anteeksi mitä? 716 01:27:00,902 --> 01:27:03,030 Ei mitään. 717 01:27:07,071 --> 01:27:10,937 - Pakkasitko kaikki pullot? - Pakkasin. 718 01:27:11,111 --> 01:27:15,717 - Entä äidinmaidonvastikkeet? - Sinä pakkasit ne. 719 01:27:18,628 --> 01:27:23,884 Annetaanko tehosekoitin hänelle, että hän voi soseuttaa ruokaa? 720 01:27:25,492 --> 01:27:30,619 Entä vaipat? Laitoitko mukaan ylimääräisiä Pamperseja? 721 01:27:33,008 --> 01:27:36,962 Miten Jack voi päästää hänet menemään? Minä en voisi. 722 01:27:37,135 --> 01:27:40,786 En minäkään. 723 01:27:40,960 --> 01:27:44,260 Mutta hän on tytön isä. 724 01:27:44,391 --> 01:27:50,431 Hän ei halua Maryn lähtevän. Hän ei vain voi myöntää sitä. 725 01:27:54,123 --> 01:27:57,077 Soita, jos tarvitset jotain. 726 01:27:57,251 --> 01:28:02,595 Hänelle tulee varmaan nälkä tunnin päästä. Hän syö hyvin. 727 01:28:02,769 --> 01:28:05,941 Osa sisällöstä on särkyvää. 728 01:28:06,115 --> 01:28:11,545 Jos hän herää yöllä, laula hänelle, mieluiten 50-60-luvun musiikkia. 729 01:28:11,719 --> 01:28:15,715 - Yritän muistaa. - Tavarat ovat autossa. 730 01:28:15,889 --> 01:28:20,539 - Soita, jos tarvitset jotain. - Mitä tahansa. 731 01:28:34,614 --> 01:28:36,962 Gloucester-hotelliin, kiitos. 732 01:28:37,136 --> 01:28:40,610 Kirjoittelen, miten meillä menee. 733 01:28:44,521 --> 01:28:49,951 - Vilkuta hei hei, kulta. - Hei sitten, Mary. 734 01:31:09,371 --> 01:31:14,149 Meidän ei pitäisi kasvattaa lapsia. Vai mitä? 735 01:31:14,323 --> 01:31:18,929 - Vai pitäisikö? - Eipä kai. 736 01:31:19,059 --> 01:31:22,969 Hänen on parempi olla äitinsä luona. 737 01:31:24,142 --> 01:31:30,659 Ja meidän on parempi olla, kun elämämme on taas normaalia. Eikö? 738 01:31:30,832 --> 01:31:33,657 Niin kai. 739 01:31:41,826 --> 01:31:45,822 - Miksi minulla sitten on kurja olo? - Mitä? 740 01:31:47,429 --> 01:31:51,948 Miksi minulla on kurja olo? Minua sattuu tähän. 741 01:31:52,122 --> 01:31:55,815 - En tiedä. Mitä luulet? - Se voi johtua viinistä. 742 01:31:55,989 --> 01:31:59,855 - Eikä johdu. - Mistä se sitten johtuu? 743 01:32:00,028 --> 01:32:05,155 - En tiedä. Kunpa se loppuisi. - Olet ehkä syönyt jotain outoa. 744 01:32:06,807 --> 01:32:10,804 - Et ehkä ole nukkunut tarpeeksi. - Se ei johdu siitä. 745 01:32:10,978 --> 01:32:14,236 Mistä hitosta se sitten johtuu? 746 01:32:15,365 --> 01:32:18,407 Minun on ikävä Maryä. 747 01:32:23,446 --> 01:32:27,052 Minun on ikävä Maryä. 748 01:32:27,226 --> 01:32:31,658 Kunpa voisin tehdä sille jotain. 749 01:32:31,832 --> 01:32:34,612 Ehkä sinä voitkin. 750 01:32:36,003 --> 01:32:40,260 - Mitä? - Mihin aikaan se lento lähtee? 751 01:32:51,643 --> 01:32:53,946 Kennedyn lentokentälle! 752 01:32:59,116 --> 01:33:03,895 - Ketä te ajatte takaa? - Tytärtäni. Hän lähtee Lontooseen. 753 01:33:04,069 --> 01:33:08,109 - Minkäikäinen hän on? - Seitsemän kuukautta. 754 01:33:08,283 --> 01:33:14,018 Hän alkaa pian kävellä. Paatunutkin sydän sulaa, kun tyttö sanoo ''isi''. 755 01:33:15,669 --> 01:33:17,798 Voisitko lisätä vauhtia? 756 01:33:37,739 --> 01:33:40,128 Lykkyä tykö! 757 01:33:59,289 --> 01:34:02,722 Neljä! Lähtöportti neljä! 758 01:34:04,763 --> 01:34:08,890 Hetkinen! Yksi kerrallaan. 759 01:34:09,021 --> 01:34:12,626 Laittakaa metalliesineet tähän. 760 01:34:14,625 --> 01:34:17,015 Yksi kerrallaan. 761 01:34:24,660 --> 01:34:27,442 Neljä! 762 01:34:30,396 --> 01:34:34,611 - Mistä lähtee lento 176? - Se on tuo. 763 01:36:03,546 --> 01:36:07,282 Sylvia? Mikä hätänä? Etkö sinä lähtenytkään? 764 01:36:07,455 --> 01:36:10,322 En voinut lähteä. 765 01:36:10,496 --> 01:36:16,796 En halunnut toimia taas väärin. Olisi väärin viedä hänet täältä. 766 01:36:16,971 --> 01:36:21,966 Minun on käytävä töissä. En voi samalla hoitaa Maryä yksin. 767 01:36:22,140 --> 01:36:25,138 Asuisin pienessä yksiössä. 768 01:36:25,312 --> 01:36:29,439 Juoksisin päivät töissä tai koekuvauksissa. 769 01:36:29,613 --> 01:36:34,261 Työt voivat venyä aamukolmeen, ja Mary herää puoli kuudelta. 770 01:36:34,435 --> 01:36:39,823 - En ehtisi juuri nukkua. - Häntä pitää syöttää usein. 771 01:36:39,997 --> 01:36:44,037 - Kello olisi äkkiä kahdeksan. - Et voisi enää nukkua. 772 01:36:44,211 --> 01:36:48,164 Kaikki rahani menisivät lapsenvahteihin. 773 01:36:48,338 --> 01:36:53,508 - En jaksaisi viedä Maryä puistoon. - Siihen ei tahdo löytyä aikaa! 774 01:36:53,682 --> 01:36:57,549 Rakastan työtäni - 775 01:36:57,723 --> 01:37:02,718 - mutta joskus tuntuu kuin lapsenvahdit veisivät koko palkan. 776 01:37:02,893 --> 01:37:09,018 En ehdi nukkua tarpeeksi... enkä pidä Marystä kovin hyvää huolta. 777 01:37:09,193 --> 01:37:13,884 - Pidät toki. - Tiedämme, miten raskasta se on. 778 01:37:14,058 --> 01:37:16,708 Selvisimme hädin tuskin kolmestaan. 779 01:37:16,882 --> 01:37:21,010 En halua lähteä Lontooseen. Haluan jäädä New Yorkiin. 780 01:37:21,183 --> 01:37:27,309 En kuitenkaan selviä yksin. Toivottavasti minun ei tarvitse. 781 01:37:27,483 --> 01:37:32,696 - Tarvitsen apua. - Me autamme sinua! 782 01:37:32,870 --> 01:37:36,955 Me hoidamme häntä mielellämme. 783 01:37:37,128 --> 01:37:41,733 Kun sinulla on menoa tai haluat olla yksin. 784 01:37:41,907 --> 01:37:45,035 Toivoin, että sanoisitte noin. 785 01:37:45,209 --> 01:37:47,294 Kiitos! 786 01:37:47,468 --> 01:37:51,075 Hetkinen. En pidä tästä järjestelystä. 787 01:37:51,204 --> 01:37:55,766 En halua olla vain Maryn lapsenvahti. Minä haluan... 788 01:37:55,940 --> 01:37:59,546 Me haluamme nähdä häntä jatkuvasti. 789 01:37:59,720 --> 01:38:04,238 - Totta, mutta mitä sinä tarkoitat? - Tarkoitan... 790 01:38:04,412 --> 01:38:10,495 että Mary muuttaisi tänne, että meistä tulisi hänen perheensä. 791 01:38:10,669 --> 01:38:15,447 Kiitos tarjouksesta, mutta en voi antaa Maryn... 792 01:38:16,534 --> 01:38:21,530 Ymmärsit väärin. Mary tarvitsee tietysti äitiään. 793 01:38:21,704 --> 01:38:26,005 Siksi mielestämme sinunkin pitää muuttaa tänne. 794 01:38:26,179 --> 01:38:30,133 - Loistava idea. - Neljä on parempi kuin kolme. 795 01:38:31,741 --> 01:38:35,563 - Onko teillä tilaa? - Rakennan teille oman huoneen. 796 01:38:35,737 --> 01:38:38,735 - Hän rakentaa huoneita. - Suostu nyt. 797 01:38:38,909 --> 01:38:41,429 Minä suostun! 798 01:42:14,923 --> 01:42:18,051 Suomennos: Kati Wink 65884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.