All language subtitles for The.Promised.Land.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,174 --> 00:00:26,090
Denmark in the 18th century.
To increase tax revenues...
2
00:00:26,249 --> 00:00:31,332
...Danish kings try to domesticate and settle
the vast moorland of the Jutland peninsular.
3
00:00:31,499 --> 00:00:37,707
But nature is unforgiving, the soil is poor,
the countryside is infested with vagabonds...
4
00:00:37,874 --> 00:00:42,499
...and for decades, all those
who are sent out there, fail.
5
00:00:44,416 --> 00:00:50,082
The moorland cannot be farmed.
6
00:01:11,541 --> 00:01:13,832
COPENHAGEN 1755
7
00:01:14,006 --> 00:01:19,631
POOR-HOUSE FOR WAR VETERANS
8
00:01:34,400 --> 00:01:39,191
THE ROYAL TREASURY
9
00:01:41,624 --> 00:01:42,673
Your Majesty...
10
00:01:43,447 --> 00:01:45,052
The carriage is waiting.
11
00:01:45,158 --> 00:01:47,283
Yes, thank you...
We'll leave when I'm ready.
12
00:01:55,845 --> 00:01:58,244
Ludvig Kahlen?
We're ready for you.
13
00:02:11,538 --> 00:02:13,408
Chancellor Paulli.
14
00:02:18,829 --> 00:02:20,345
Who do we have here?
15
00:02:20,375 --> 00:02:25,391
Mr Paulli, Captain Kahlen is home,
after 25 years in the German army.
16
00:02:25,916 --> 00:02:29,041
He's seeking permission
to build on the Jutland moorland.
17
00:02:35,464 --> 00:02:37,756
Very nice drawings, soldier.
18
00:02:38,076 --> 00:02:39,803
It's just a waste of your time.
19
00:02:40,079 --> 00:02:41,549
The moorland can't be used.
20
00:02:42,737 --> 00:02:44,112
All land can be used.
21
00:02:45,733 --> 00:02:49,503
A third of the kingdom is wasted.
It's a disgrace to our country.
22
00:02:50,541 --> 00:02:55,511
I can conquer the soil and build
the first property on the moor.
23
00:02:56,374 --> 00:02:58,857
Listen to me. There's just heather,
rock and sand.
24
00:02:59,198 --> 00:03:00,698
Nothing can be grown there.
25
00:03:00,979 --> 00:03:04,839
It's been demonstrated, over and
over again, by better men than you.
26
00:03:07,314 --> 00:03:10,025
With all due respect, I'd like to ask
for an audience with the king.
27
00:03:11,034 --> 00:03:12,432
Yes, of course.
28
00:03:13,034 --> 00:03:15,268
Will someone please
send for His Majesty?
29
00:03:18,599 --> 00:03:21,448
We're not wasting any more state money
on cultivating the heath-land.
30
00:03:22,315 --> 00:03:25,610
Especially not on a conceited soldier
in a shitty uniform.
31
00:03:26,945 --> 00:03:28,127
Show him out.
32
00:03:30,478 --> 00:03:32,774
I don't want a penny.
I'll finance it myself.
33
00:03:35,758 --> 00:03:36,763
How?
34
00:03:37,245 --> 00:03:38,996
I have my captain's pension.
35
00:03:42,365 --> 00:03:44,144
That's virtually nothing.
36
00:03:49,371 --> 00:03:51,589
Let's say that you manage
to build a property.
37
00:03:52,292 --> 00:03:55,847
What do you think should be the reward
for your generous offer?
38
00:03:59,455 --> 00:04:00,617
A noble title...
39
00:04:01,471 --> 00:04:04,018
...with associated manor
and servants.
40
00:04:08,082 --> 00:04:10,519
Could you wait outside, please?
41
00:04:19,324 --> 00:04:20,509
He's a nobody.
42
00:04:20,883 --> 00:04:22,091
Father unknown.
43
00:04:22,509 --> 00:04:24,369
His mother was a maid
in a mansion.
44
00:04:24,400 --> 00:04:26,580
He was a gardener
before his time in the German army.
45
00:04:27,233 --> 00:04:30,228
He managed to become a captain,
despite his low status.
46
00:04:30,884 --> 00:04:33,138
His demands are insane.
47
00:04:33,476 --> 00:04:35,071
The demands are immaterial.
48
00:04:35,501 --> 00:04:38,570
We can promise him
to become Czar of Russia.
49
00:04:38,896 --> 00:04:40,984
Nobody can farm that moorland.
50
00:04:41,507 --> 00:04:45,328
But so long as he's out there,
we can say to his majesty...
51
00:04:45,741 --> 00:04:48,336
...that we are still struggling
for his beloved moorland project.
52
00:04:57,786 --> 00:04:59,234
Captain Kahlen.
53
00:05:00,108 --> 00:05:01,983
Please come in...
We have good news.
54
00:05:12,732 --> 00:05:15,036
T H E B A S T A R D
55
00:06:43,457 --> 00:06:45,630
Help! Help me!
56
00:07:11,117 --> 00:07:16,302
A little coin for a poor little thing
all alone in the wild?
57
00:07:18,124 --> 00:07:23,469
What a nice man you are.
You must have a lot of money.
58
00:09:05,978 --> 00:09:10,405
Why the hell have you chosen
to build a house in my county?
59
00:09:11,540 --> 00:09:14,290
The hands of the hard-working
shall prevail.
60
00:09:24,530 --> 00:09:27,791
- What's in the boxes?
- I'd like to know too.
61
00:09:27,949 --> 00:09:29,912
They came all the way
from Mecklenburg.
62
00:09:30,663 --> 00:09:32,616
I don't understand
all the secrecy.
63
00:09:35,267 --> 00:09:36,803
Are these all of my men?
64
00:09:38,241 --> 00:09:41,092
I need more than that if the house
is to be finished before autumn.
65
00:09:43,624 --> 00:09:46,112
No energetic man
with a life ahead of him...
66
00:09:46,144 --> 00:09:48,436
...wants to work himself
to death on the heath.
67
00:09:48,772 --> 00:09:50,205
I need three times as many.
68
00:09:50,830 --> 00:09:53,837
Then you'll have to find them
in the neighbouring villages.
69
00:09:54,798 --> 00:09:57,115
I have boils on my arse
the size of swan eggs.
70
00:09:57,140 --> 00:09:58,621
They don't like the road.
71
00:09:59,220 --> 00:10:01,270
Besides, the forests
are full of vagabonds.
72
00:10:01,859 --> 00:10:04,507
Before I forget...
5 riksdalers.
73
00:10:05,298 --> 00:10:09,516
As sheriff, I'll be paid for the work
of getting everything on the list.
74
00:10:09,963 --> 00:10:13,515
Plus hiring horses to take the shit
to the arsehole of the world.
75
00:10:14,214 --> 00:10:15,813
Sorry, Father.
76
00:10:18,930 --> 00:10:20,712
Captain, can I show you something?
77
00:10:21,832 --> 00:10:24,891
I think I may have a solution
to your problem about workers.
78
00:10:26,298 --> 00:10:28,782
You've no idea how happy I am
that you've chosen our parish.
79
00:10:29,540 --> 00:10:32,501
It's about time that God's light
shone on the moor.
80
00:10:35,759 --> 00:10:36,805
Come...
81
00:10:37,407 --> 00:10:39,430
I believe I may have found
a home for you.
82
00:10:49,332 --> 00:10:53,368
Johannes Eriksen, an experienced farmer,
and his wife Ann-Barbara.
83
00:10:57,261 --> 00:10:59,516
It's illegal to hire people
fleeing bondage.
84
00:11:04,124 --> 00:11:06,133
They've escaped
from a brutal master.
85
00:11:06,918 --> 00:11:11,289
Eriksen can work hard and
Ann-Barbara is a good housekeeper.
86
00:11:12,093 --> 00:11:13,992
We can work
for half the wage, Sir.
87
00:11:15,847 --> 00:11:18,780
We only ask for a room so Ann-Barbara
doesn't have to sleep with the men.
88
00:11:22,537 --> 00:11:25,094
One room, two meals a day,
no pay.
89
00:11:26,269 --> 00:11:28,313
You won't get a better chance
in your situation.
90
00:11:30,008 --> 00:11:33,203
I'll be having important visitors
when the house is finished.
91
00:11:33,454 --> 00:11:35,540
I'll expect it to be maintained
to a high standard.
92
00:11:38,366 --> 00:11:39,821
Is that understood?
93
00:11:48,204 --> 00:11:49,459
It will be fine.
94
00:11:50,248 --> 00:11:52,264
You'll never be looked for
on the moorland.
95
00:12:03,957 --> 00:12:08,865
FOUR MONTHS LATER
AT HALD MANOR
96
00:12:17,033 --> 00:12:18,502
Well, Bondo...
97
00:12:19,193 --> 00:12:22,427
I stand here like an idiot
wasting the best season of the year.
98
00:12:22,582 --> 00:12:24,850
Cheeks are burning...
the flesh is willing.
99
00:12:24,958 --> 00:12:28,350
Portraits with a bear are the fashion
all over northern Europe, Mr de Schinkel.
100
00:12:30,214 --> 00:12:31,643
Where is my cousin?
101
00:12:32,628 --> 00:12:34,401
She is out training her horse.
102
00:12:34,645 --> 00:12:37,770
She just has it running
around on a lunge rope.
103
00:12:37,931 --> 00:12:42,856
A Captain Kahlen is currently
building a house on the moor.
104
00:12:43,709 --> 00:12:45,403
"King's House" he calls it.
105
00:12:48,050 --> 00:12:50,879
You said there'd be no more
fools coming to the moor.
106
00:12:50,983 --> 00:12:53,417
That it was only a matter of time
before we could buy it all.
107
00:12:58,041 --> 00:12:59,076
Kahlen?
108
00:12:59,728 --> 00:13:01,572
Yes. Ludvig Kahlen.
109
00:13:03,082 --> 00:13:04,277
Find out who he is.
110
00:13:04,652 --> 00:13:05,675
Of course.
111
00:13:09,249 --> 00:13:10,706
KING'S HOUSE
112
00:13:35,741 --> 00:13:37,659
I've had better stew
in the army.
113
00:13:40,245 --> 00:13:42,175
If you'd bought a cow
we'd have thicker milk.
114
00:13:42,222 --> 00:13:43,440
Can't have a cow.
115
00:13:43,759 --> 00:13:46,713
If I'm to keep the house
in a high standard, I need a cow.
116
00:13:46,792 --> 00:13:49,183
I've made a detailed account
of my budget for this place.
117
00:13:49,582 --> 00:13:53,196
If it showed a cow was needed
there would be a cow.
118
00:13:53,800 --> 00:13:55,141
Then it gets no better.
119
00:14:12,541 --> 00:14:14,883
Everything should be
in neat little rows.
120
00:14:15,244 --> 00:14:16,918
The floor should be dust-free.
121
00:14:17,648 --> 00:14:20,320
The food should sit perfectly
in the centre of the plate.
122
00:14:23,125 --> 00:14:25,055
He carries on like a fine gentleman.
123
00:14:25,933 --> 00:14:28,422
But his clothes are tattered
and his hands are horny.
124
00:14:31,881 --> 00:14:33,005
He's odd.
125
00:14:34,420 --> 00:14:36,124
The priest said we can trust him.
126
00:14:36,149 --> 00:14:37,725
We can trust nobody.
127
00:14:39,424 --> 00:14:41,364
We'll never get out of here
without pay.
128
00:14:45,661 --> 00:14:47,431
We'll only stay here
for one season...
129
00:14:48,372 --> 00:14:50,052
Until they've stopped looking for us.
130
00:14:58,011 --> 00:15:00,529
One season at King's House.
131
00:15:01,038 --> 00:15:02,478
Then we go
to the coast.
132
00:15:03,501 --> 00:15:04,790
I want to see the sea.
133
00:15:07,293 --> 00:15:08,798
I want to see the sea.
134
00:15:21,243 --> 00:15:22,548
Where are you going?
135
00:15:22,822 --> 00:15:24,475
Out to our odd gentleman.
136
00:15:24,974 --> 00:15:26,904
He shouldn't go out alone.
137
00:15:42,626 --> 00:15:44,713
We need marl to do this.
138
00:15:45,133 --> 00:15:46,774
We'll get clay from the sea.
139
00:15:47,376 --> 00:15:49,766
The heather will be burned,
the soil will be fertilised.
140
00:15:50,173 --> 00:15:52,540
It'll take at least six months
before anything can be grown.
141
00:15:53,916 --> 00:15:56,266
May I ask what you plan to grow?
142
00:15:57,463 --> 00:15:58,735
You are welcome to ask.
143
00:16:00,392 --> 00:16:01,938
But you won't get an answer.
144
00:16:25,682 --> 00:16:26,990
Come here!
145
00:16:28,506 --> 00:16:31,287
Thanks for the goddamn chicken, Mister!
146
00:16:31,990 --> 00:16:34,373
- What's going on?
- It's the vagabonds.
147
00:16:37,214 --> 00:16:39,169
What the hell are you doing?
148
00:16:39,597 --> 00:16:43,432
Now all the vagabonds know that they
can come here and steal without risk.
149
00:16:44,494 --> 00:16:46,018
Why did you let her go?
150
00:16:46,437 --> 00:16:49,901
You can't get too close to them.
The devil protects them.
151
00:16:51,832 --> 00:16:53,162
You saw how dark she was.
152
00:16:53,269 --> 00:16:56,707
Stupid superstition.
She is a beggar's child.
153
00:16:56,882 --> 00:17:00,757
She was taken in the South, so is dark.
Next time you stop her.
154
00:17:01,089 --> 00:17:04,308
We should not be cursed by anyone.
Try to stop her yourself.
155
00:17:06,663 --> 00:17:08,279
Pack your things.
You're finished here.
156
00:17:14,791 --> 00:17:16,763
It's amazing
what you're doing.
157
00:17:18,791 --> 00:17:20,896
You already get a sense
of life being out here.
158
00:17:29,540 --> 00:17:30,634
Johannes.
159
00:17:31,834 --> 00:17:33,224
Isn't that Preisler?
160
00:17:35,368 --> 00:17:36,634
Johannes...
161
00:17:36,759 --> 00:17:39,290
Would you be so kind
as to see to my horse in the barn?
162
00:17:55,394 --> 00:17:56,673
Captain Kahlen?
163
00:17:57,624 --> 00:17:59,090
I am Major Preisler.
164
00:17:59,655 --> 00:18:02,436
I am here
for Frederik de Schinkel von Hald...
165
00:18:02,545 --> 00:18:05,709
Owner of 130 properties
and the district magistrate.
166
00:18:06,030 --> 00:18:09,028
Mr de Schinkel asked me to invite you
to dinner at the estate this evening.
167
00:18:11,577 --> 00:18:13,374
I'd be honoured.
168
00:18:14,647 --> 00:18:16,530
I hope you can dress differently.
169
00:18:17,515 --> 00:18:19,194
I have my uniform.
170
00:18:25,342 --> 00:18:27,858
One of Mr de Schinkel's bondmen
left recently.
171
00:18:28,694 --> 00:18:31,084
Rumour has it
that he's still in the district.
172
00:18:32,686 --> 00:18:34,534
Johannes Eriksen and his wife.
173
00:18:35,203 --> 00:18:36,687
Know anything?
174
00:18:37,332 --> 00:18:38,962
I have the men you see here.
175
00:18:54,785 --> 00:18:57,540
Schinkel.
That's who they've run away from?
176
00:18:58,639 --> 00:19:01,915
The district big-wig,
who I'm supposed to visit?
177
00:19:42,670 --> 00:19:44,438
My uncle loved dogs.
178
00:19:46,691 --> 00:19:49,106
He wrote in his will that Frederik
was not to take down...
179
00:19:49,262 --> 00:19:52,035
...a single portrait of a dog
on the estate.
180
00:19:53,342 --> 00:19:56,325
I think he was fonder of his dogs
than his own children.
181
00:19:58,323 --> 00:20:00,036
Edel Helene Leising...
182
00:20:00,731 --> 00:20:02,067
Frederik's cousin.
183
00:20:03,624 --> 00:20:05,387
Captain Ludvig Kahlen.
184
00:20:07,999 --> 00:20:10,301
Are you related
to the Norwegian Count Leising?
185
00:20:11,264 --> 00:20:12,290
That is my father.
186
00:20:13,884 --> 00:20:15,931
Do you you know a lot
about Norwegian nobility?
187
00:20:16,137 --> 00:20:20,413
No...just what everyone knows.
That your father is a close friend of the king.
188
00:20:31,277 --> 00:20:32,305
Here he is.
189
00:20:36,179 --> 00:20:39,188
Ludvig Kahlen...
Welcome to Hald Manor.
190
00:20:39,791 --> 00:20:43,110
- Mr Schinkel, thank you...
- de Schinkel.
191
00:20:43,416 --> 00:20:46,430
My father's name was Schinkel,
but I changed it to "de Schinkel".
192
00:20:47,098 --> 00:20:48,570
de Schinkel, sorry.
193
00:20:49,994 --> 00:20:53,242
From gardener
to decorated captain is an achievement.
194
00:20:54,191 --> 00:20:56,031
It took 25 years as well.
195
00:20:58,416 --> 00:20:59,723
25 years?
196
00:21:00,078 --> 00:21:02,672
Do you know how long it takes
for a nobleman to become a captain?
197
00:21:03,498 --> 00:21:04,656
Six months.
198
00:21:06,957 --> 00:21:10,916
You must have hated the powder-puffs
who advanced before you...
199
00:21:11,024 --> 00:21:13,247
...just because they had
the right blood in their veins.
200
00:21:14,060 --> 00:21:15,261
Those are the rules.
201
00:21:15,979 --> 00:21:17,377
Said by a true soldier.
202
00:21:27,198 --> 00:21:30,432
So...you're going to try to farm the moor?
203
00:21:32,037 --> 00:21:34,276
I'm going to build
the king's first property out there.
204
00:21:34,783 --> 00:21:37,288
The moor is God's nature
in all its splendour.
205
00:21:37,854 --> 00:21:40,354
Why castrate a wild beast?
206
00:21:42,611 --> 00:21:45,866
Did not God put man on earth
to create civilisation?
207
00:21:46,041 --> 00:21:48,968
- Are we not civilised out here?
- I didn't say that.
208
00:21:49,561 --> 00:21:51,410
God has nothing to do
with civilisation.
209
00:21:51,667 --> 00:21:52,894
God is chaos.
210
00:21:53,249 --> 00:21:54,457
Life is chaos.
211
00:21:56,282 --> 00:21:57,621
I don't agree.
212
00:21:59,847 --> 00:22:01,675
You fought in the Silesian wars.
213
00:22:01,941 --> 00:22:03,269
Was it civilised?
214
00:22:03,964 --> 00:22:05,496
No, war is chaos.
215
00:22:05,910 --> 00:22:08,371
But the winner is the one
who can to control chaos.
216
00:22:21,699 --> 00:22:24,644
What do you think of my fiancée?
Isn't she pretty to look at?
217
00:22:24,804 --> 00:22:26,000
Are we engaged?
218
00:22:27,243 --> 00:22:29,471
I don't remember
saying yes, Frederik.
219
00:22:30,572 --> 00:22:32,400
As if it wasn't already settled.
220
00:22:33,082 --> 00:22:35,908
Her father begged me
on his knees, to take her.
221
00:22:36,462 --> 00:22:37,673
No complaints.
222
00:22:39,457 --> 00:22:45,048
Her family wants my fortune,
but I drew the longest straw.
223
00:22:45,374 --> 00:22:48,439
Getting into the nobility is priceless.
224
00:22:48,993 --> 00:22:50,321
So father said.
225
00:22:50,502 --> 00:22:51,767
Your father was right.
226
00:22:51,971 --> 00:22:54,267
He created this from nothing.
227
00:22:55,332 --> 00:22:56,736
Two cows and a plough.
228
00:22:58,095 --> 00:22:59,932
Now he just lies
rotting in the ground.
229
00:23:02,207 --> 00:23:03,666
Life is chaos, Ludvig.
230
00:23:04,157 --> 00:23:09,760
A cunt... a prick... shit... bloody... chaos.
231
00:23:12,041 --> 00:23:13,830
We can't control shit.
232
00:23:14,597 --> 00:23:19,088
Once we recognise that,
we can enjoy our insignificant lives.
233
00:23:20,568 --> 00:23:25,135
Everything you've said since we sat
at the table has been ridiculous.
234
00:23:29,001 --> 00:23:30,076
Sorry, Captain.
235
00:23:30,908 --> 00:23:33,869
My cousin needs lessons
in civilised behaviour.
236
00:23:37,249 --> 00:23:39,056
Why am I doing here?
237
00:23:39,534 --> 00:23:40,517
You are here ...
238
00:23:41,333 --> 00:23:43,508
...because you've built on my land
without permission.
239
00:23:45,082 --> 00:23:47,881
- Your land?
- Yes, de Schinkel's land.
240
00:23:48,582 --> 00:23:49,893
The moorland belongs to the king.
241
00:23:50,600 --> 00:23:53,053
All uncultivated land
belongs to the king.
242
00:23:53,131 --> 00:23:54,131
Are you a bit deaf?
243
00:23:54,733 --> 00:23:55,764
This is my land.
244
00:23:55,929 --> 00:23:58,038
Do you have a boundary map?
245
00:23:58,162 --> 00:23:59,865
I can't be bothered
looking for it.
246
00:24:00,498 --> 00:24:02,885
Then we must get a surveyor here.
247
00:24:03,069 --> 00:24:04,803
Or ask the magistrate...
That's me.
248
00:24:05,015 --> 00:24:07,788
The magistrate's decision
is enough.
249
00:24:07,956 --> 00:24:09,447
We've no more
to talk about.
250
00:24:09,667 --> 00:24:10,591
Miss Edel.
251
00:24:12,342 --> 00:24:15,022
Your mother was a cook
on Count Raben's estate, wasn't she?
252
00:24:17,166 --> 00:24:18,678
He was a family friend.
253
00:24:19,616 --> 00:24:24,783
A god-gifted billy-goat who humped
any servant with tits and a snatch.
254
00:24:25,011 --> 00:24:27,834
And you are like the snot
out of his nose.
255
00:24:30,165 --> 00:24:31,772
It's almost uncanny.
256
00:24:32,999 --> 00:24:34,670
Was it he who put you
in the army?
257
00:24:35,545 --> 00:24:38,240
My father did that...
when he tired of his bastards.
258
00:24:39,342 --> 00:24:43,354
My little half-brothers...
with longing in their eyes...
259
00:24:43,498 --> 00:24:44,959
...and dirty fingernails.
260
00:24:46,006 --> 00:24:49,654
And now the bastard would like
to become a big man on the moor.
261
00:24:51,944 --> 00:24:54,225
What do you get for success?
An estate?
262
00:24:57,017 --> 00:24:58,185
A fine title?
263
00:24:59,758 --> 00:25:01,047
"von Kahlen"?
264
00:25:08,732 --> 00:25:10,751
- What's that?
- A contract.
265
00:25:11,524 --> 00:25:14,041
You can try your luck
on Mr de Schinkel's land.
266
00:25:14,438 --> 00:25:17,673
He will help you with men,
provisions and materials.
267
00:25:17,993 --> 00:25:21,375
In return, you pay him
50 per cent of your future income.
268
00:25:21,798 --> 00:25:25,868
Should settlers come, they become
tenant farmers of Mr de Schinkel.
269
00:25:27,051 --> 00:25:28,259
No, thank you.
270
00:25:28,957 --> 00:25:32,329
I would strongly advise you
to accept the offer.
271
00:25:32,872 --> 00:25:34,380
It is the king's land.
272
00:25:35,325 --> 00:25:36,754
I work for the king.
273
00:25:37,114 --> 00:25:38,278
Woof-woof!
274
00:25:52,934 --> 00:25:55,926
Not many people would dare
to contradict Frederik like that.
275
00:26:03,796 --> 00:26:05,165
Will I see you again, Captain?
276
00:26:06,886 --> 00:26:08,379
I can't see how.
277
00:26:09,042 --> 00:26:13,191
There's a harvest festival in a month.
All the powder puffs are coming.
278
00:26:15,245 --> 00:26:17,226
First Sunday in September.
279
00:26:18,563 --> 00:26:20,039
I don't think I'm invited.
280
00:26:20,207 --> 00:26:21,755
You can come as my guest.
281
00:26:23,339 --> 00:26:25,121
I can invite anyone I want.
282
00:26:29,237 --> 00:26:30,328
Here...
283
00:26:30,822 --> 00:26:32,955
So you won't forget me by then.
284
00:27:10,166 --> 00:27:12,163
Why is no one working?
Where are the men?
285
00:27:13,173 --> 00:27:14,251
Gone.
286
00:27:14,832 --> 00:27:17,415
Major Preisler knocked on my door
last night...
287
00:27:17,845 --> 00:27:19,845
... and asked me to ride here at once...
288
00:27:20,649 --> 00:27:23,548
...and offer your men double-pay
on one of de Schinkel's farms.
289
00:27:25,595 --> 00:27:27,532
And you did that
without hesitation?
290
00:27:29,006 --> 00:27:31,692
I rode all night
and my arse hurts.
291
00:27:32,173 --> 00:27:34,196
Please don't shoot the messenger.
292
00:27:37,332 --> 00:27:38,907
You couldn't know
that it was his land.
293
00:27:40,319 --> 00:27:42,255
We can't find any new workers.
294
00:27:43,253 --> 00:27:44,902
No one dares defy Schinkel.
295
00:27:45,084 --> 00:27:46,765
Is everyone mad?
296
00:27:47,792 --> 00:27:50,206
I have the King's authority
that I can be here.
297
00:27:50,334 --> 00:27:51,693
I have the law on my side.
298
00:27:52,029 --> 00:27:53,646
It doesn't matter.
299
00:27:54,173 --> 00:27:56,881
If Frederik Schinkel wants something,
he continues until he gets it.
300
00:27:59,916 --> 00:28:01,713
He's all alone
out there now.
301
00:28:02,389 --> 00:28:04,499
He hasn't even burned the heather.
302
00:28:04,970 --> 00:28:09,170
He may have no more than 100 riksdalers left of
his captain's pension.
303
00:28:09,522 --> 00:28:10,831
100 riksdalers?
304
00:28:11,201 --> 00:28:13,238
- That's nothing.
- No.
305
00:28:14,115 --> 00:28:15,834
He'll never get the land ready.
306
00:28:16,212 --> 00:28:18,896
And when winter comes...
he'll sign.
307
00:28:21,975 --> 00:28:26,779
"Dear Captain, Enjoying yourself building a property
on the moor, without men?"
308
00:28:27,462 --> 00:28:32,333
"Here is a small gift that may bring
a little joy to your everyday life."
309
00:28:32,853 --> 00:28:34,201
"Frederik de Schinkel."
310
00:28:44,041 --> 00:28:45,795
It can decorate the hen-house.
311
00:28:57,022 --> 00:28:58,639
I know where we can get men.
312
00:29:26,123 --> 00:29:28,279
Hey, hey, hey! Come here!
313
00:29:28,499 --> 00:29:30,014
Let go of me, damn it!
314
00:29:35,849 --> 00:29:37,513
What's your name,
you little thief?
315
00:29:37,819 --> 00:29:39,475
Ann-May-Mouse, damn it.
316
00:29:40,416 --> 00:29:42,803
- How old are you?
- Two.
317
00:29:42,998 --> 00:29:44,028
No, you're not.
318
00:29:44,657 --> 00:29:46,391
So I'm 35 then.
319
00:29:47,235 --> 00:29:49,040
I don't know, damn it.
320
00:29:49,907 --> 00:29:51,848
Where are the gypsies
you're travelling with?
321
00:29:52,444 --> 00:29:53,850
Where are they camped?
322
00:29:58,791 --> 00:30:00,217
Do you remember this?
323
00:30:02,353 --> 00:30:04,702
Tomorrow morning you'll show me
where they are.
324
00:30:05,304 --> 00:30:06,436
Understand?
325
00:30:07,944 --> 00:30:09,551
They'll kill me.
326
00:30:09,833 --> 00:30:11,562
That's not my problem.
327
00:30:18,066 --> 00:30:22,247
Poor little Ann-May-Mouse.
She only lived a short and hard life.
328
00:30:22,769 --> 00:30:28,894
She had not eaten for eleven days
and hunger forced her into thieving.
329
00:30:29,124 --> 00:30:34,403
Her parents didn't want her
and sold her to the vagabonds...
330
00:30:34,489 --> 00:30:36,325
Stop it. I don't want to hear it.
331
00:31:12,082 --> 00:31:14,041
No, no, no! No, no, no, no!
332
00:31:14,249 --> 00:31:17,458
No, no, no, let me go!
333
00:31:19,538 --> 00:31:21,495
Useless darkie.
You'll get your punishment later.
334
00:31:25,874 --> 00:31:27,786
What are you doing here, mister?
335
00:31:29,682 --> 00:31:30,931
I have work...
336
00:31:31,645 --> 00:31:32,807
...for all of you.
337
00:31:33,380 --> 00:31:36,372
10 riksdalers to go in the fields
until autumn.
338
00:31:36,559 --> 00:31:38,638
Which fields?
You don't own a field.
339
00:31:39,887 --> 00:31:40,997
The moor.
340
00:31:41,927 --> 00:31:43,098
The moor!
341
00:31:44,591 --> 00:31:48,972
A fine soldier like you knows that
we aren't allowed to work... by law.
342
00:31:49,855 --> 00:31:51,735
You could go to jail for it.
343
00:31:52,382 --> 00:31:53,609
Are we in agreement?
344
00:32:07,462 --> 00:32:08,637
20 riksdalers.
345
00:32:10,753 --> 00:32:12,143
And I want that there...
346
00:32:12,748 --> 00:32:13,780
Your medal.
347
00:32:14,688 --> 00:32:16,383
I always wanted to be a general.
348
00:32:17,660 --> 00:32:18,708
You can't have it.
349
00:32:19,488 --> 00:32:21,339
And I'm no general.
I'm a captain.
350
00:32:40,782 --> 00:32:43,159
Salute General Hector!
351
00:32:52,857 --> 00:32:56,549
Do you remember when we faced the devil
out here on the moor?
352
00:32:56,707 --> 00:32:59,529
In the form of a young boy. We ran!
353
00:32:59,788 --> 00:33:04,830
Now he is the one to run.
Because now the general is here!
354
00:33:05,082 --> 00:33:07,271
Now the general is here!
355
00:33:08,716 --> 00:33:11,388
Now the General is working!
And the devil...
356
00:33:11,832 --> 00:33:13,685
Make sure to keep the fire
under control!
357
00:33:51,624 --> 00:33:54,927
- Hey! A shilling for a night.
- No, no. Thank you.
358
00:34:37,282 --> 00:34:39,340
Take the stick, mister.
359
00:34:51,723 --> 00:34:55,606
Once you take that stick,
you belong to her clan.
360
00:34:56,162 --> 00:34:57,961
You can have her
for 5 riksdalers.
361
00:34:58,690 --> 00:35:00,862
Then we'll get rid
of that darkie.
362
00:35:02,839 --> 00:35:04,202
We're not in the same clan.
363
00:35:04,815 --> 00:35:05,893
Understand?
364
00:35:19,409 --> 00:35:21,788
Freshly shot game
for the harvest festival.
365
00:35:21,812 --> 00:35:22,854
I shot two.
366
00:35:22,988 --> 00:35:25,775
You will all have a taste
and a wonderful evening.
367
00:35:26,117 --> 00:35:27,611
You'll all live it up!
368
00:35:30,166 --> 00:35:32,619
But first of all,
I want to live.
369
00:35:33,418 --> 00:35:35,562
Have you seen the animals?
I shot two.
370
00:35:36,183 --> 00:35:38,784
I've disturbing news
from the moor.
371
00:35:38,999 --> 00:35:42,034
Kahlen has hired a mob of gypsies
to work for him.
372
00:35:43,019 --> 00:35:45,089
But Preisler's also discovered
something else.
373
00:35:53,698 --> 00:35:56,039
Three loads as close to the coast
as you can find it.
374
00:35:56,064 --> 00:35:58,339
Remember...
it must be white clay.
375
00:36:03,010 --> 00:36:04,394
It must be white clay.
376
00:36:10,826 --> 00:36:13,416
Mr de Schinkel liked this one.
377
00:36:13,820 --> 00:36:15,363
Then he can touch it himself.
378
00:36:16,916 --> 00:36:18,319
Mine will be simpler.
379
00:36:18,527 --> 00:36:20,550
Modest, but still feminine.
380
00:36:22,249 --> 00:36:24,769
You mean something
that a military man would appreciate?
381
00:36:48,207 --> 00:36:50,191
You should stay far away
from Schinkel.
382
00:36:52,948 --> 00:36:54,875
Everyone who's anyone
is coming tonight.
383
00:36:55,162 --> 00:36:56,623
Everyone who's anyone?
384
00:36:56,740 --> 00:36:57,986
Merchants.
385
00:36:58,959 --> 00:37:00,373
People I'll be dealing with.
386
00:37:01,666 --> 00:37:03,623
I guess that's not the only reason
you go there.
387
00:37:05,729 --> 00:37:07,758
You shouldn't meddle
in my private affairs.
388
00:37:08,419 --> 00:37:09,842
You're a housekeeper.
389
00:37:11,478 --> 00:37:13,393
Now it's as good
as it can be.
390
00:37:14,159 --> 00:37:16,667
Those fine folk will have to
accept you as you are.
391
00:37:17,283 --> 00:37:19,916
But you must remember
to hide that seam.
392
00:37:46,257 --> 00:37:47,982
Thank God you're here.
393
00:37:48,916 --> 00:37:50,349
I almost didn't recognise you.
394
00:37:51,124 --> 00:37:52,622
Ludvig Kahlen.
395
00:37:53,606 --> 00:37:55,970
Captain, the moor-conqueror.
396
00:37:56,466 --> 00:37:57,395
de Schinkel.
397
00:37:57,439 --> 00:37:58,967
Nice to see you.
398
00:37:59,490 --> 00:38:02,560
But you can't be here
with that lousy wig.
399
00:38:02,646 --> 00:38:04,427
I can't expose
my other guests to it.
400
00:38:06,420 --> 00:38:08,486
There are no lice
in my wig.
401
00:38:08,685 --> 00:38:10,411
I see how it creeps and crawls.
402
00:38:10,994 --> 00:38:13,833
Lise has a wig here
that you can borrow.
403
00:38:16,355 --> 00:38:18,208
Come on... Now!
404
00:38:22,791 --> 00:38:23,864
Yes...
405
00:38:31,477 --> 00:38:32,366
That's it.
406
00:38:32,705 --> 00:38:34,159
Now you're as good as new.
407
00:38:35,334 --> 00:38:36,494
Enjoy the party.
408
00:38:42,696 --> 00:38:45,651
Come with me, Sir.
Miss is expecting you.
409
00:38:56,957 --> 00:38:57,991
Miss Edel.
410
00:38:59,186 --> 00:39:00,225
Captain.
411
00:39:06,397 --> 00:39:08,319
It was a gift from your cousin.
412
00:39:10,990 --> 00:39:12,647
He's a spoilt child...
413
00:39:14,063 --> 00:39:16,760
...trying desperately
to impress his father's friends.
414
00:39:17,701 --> 00:39:19,580
He drinks from morning
to night...
415
00:39:20,018 --> 00:39:23,182
...and brags of all the female
servants he's bedded.
416
00:39:25,089 --> 00:39:29,245
He seems to think that I find it
amusing or attractive.
417
00:39:32,920 --> 00:39:34,260
I have to go away.
418
00:39:36,233 --> 00:39:38,073
I have to get away from here.
419
00:39:42,124 --> 00:39:43,335
What does
your father say?
420
00:39:43,359 --> 00:39:45,212
He only thinks about the money.
421
00:39:46,603 --> 00:39:48,462
He's forbidden me to go home.
422
00:39:49,936 --> 00:39:53,478
I have to stay here over winter
and try to see the good in Frederik.
423
00:39:55,736 --> 00:39:57,673
He wants us to be
married within a year.
424
00:39:59,714 --> 00:40:01,235
Unless I can come up with...
425
00:40:02,298 --> 00:40:05,086
...a better alternative for him.
426
00:40:09,605 --> 00:40:10,907
Can I do that?
427
00:40:17,416 --> 00:40:20,993
A man who makes the king's
highest wish come true...
428
00:40:21,984 --> 00:40:23,953
...with the title and reward
that comes with it...
429
00:40:25,598 --> 00:40:28,726
...could perhaps become
worthy enough to marry you...
430
00:40:31,955 --> 00:40:33,672
...if that's what you're asking.
431
00:40:38,475 --> 00:40:40,758
I didn't think
it was that obvious.
432
00:40:43,267 --> 00:40:46,030
You haven't had many lengthy
conversations with women...
433
00:40:47,078 --> 00:40:48,101
...have you?
434
00:40:48,892 --> 00:40:51,836
This is the longest conversation
I've had, that's for sure.
435
00:40:56,015 --> 00:40:59,664
And you'll succeed in building
your property out there?
436
00:40:59,837 --> 00:41:00,984
Yes.
437
00:41:44,999 --> 00:41:49,207
Sorry to interrupt the magic here,
but I want to reveal a surprise...
438
00:41:49,374 --> 00:41:52,365
-and I can't wait any longer.
It's something very special.
439
00:42:11,218 --> 00:42:14,190
This farmer disappeared last spring.
440
00:42:15,166 --> 00:42:19,073
I'd treated him and his wife
with respect, even love...
441
00:42:19,798 --> 00:42:21,393
...as I treat all my people.
442
00:42:25,769 --> 00:42:28,564
And he thanked me
by running off.
443
00:42:32,533 --> 00:42:36,471
He was hiding with Ludvig Kahlen
out on the moor.
444
00:42:36,496 --> 00:42:39,026
But enough about that.
It's a long story.
445
00:42:53,166 --> 00:42:56,713
If you interfere with
a legal peasant punishment...
446
00:42:56,999 --> 00:42:59,127
...you yourself will be regarded
as a lawbreaker.
447
00:43:00,707 --> 00:43:04,541
Don't worry. The water is not
as hot as it looks.
448
00:43:48,151 --> 00:43:50,135
One more time, for the beautiful girls.
449
00:44:02,416 --> 00:44:04,479
One more time for the beautiful women.
450
00:44:20,416 --> 00:44:22,432
I think that it would be
a good idea to stop now.
451
00:44:23,876 --> 00:44:25,666
The people are not with you.
452
00:44:35,487 --> 00:44:38,643
No! Do it one more time
for the beautiful girls.
453
00:44:38,762 --> 00:44:39,791
Frederik!
454
00:44:40,291 --> 00:44:41,479
That's enough.
455
00:44:42,163 --> 00:44:46,010
Do it one more time now!
Do it for the beautiful girls!
456
00:45:02,936 --> 00:45:04,471
You've killed him.
457
00:45:06,332 --> 00:45:09,268
I am fully entitled
to punish my own tenants.
458
00:45:10,718 --> 00:45:12,413
Nobody could know
that he would die.
459
00:45:13,439 --> 00:45:14,829
What do you say, Bondo?
460
00:45:17,050 --> 00:45:18,912
Yes, that's right.
461
00:45:20,251 --> 00:45:21,579
It was an accident.
462
00:45:22,017 --> 00:45:25,251
So, the farmer must have
been sensitive or...
463
00:45:26,939 --> 00:45:27,998
Leave him alone.
464
00:45:28,767 --> 00:45:29,707
He's mine.
465
00:45:29,732 --> 00:45:30,989
He's not yours anymore.
466
00:45:31,232 --> 00:45:33,450
According to the law,
he belongs to God now.
467
00:45:34,791 --> 00:45:36,005
Then take him.
468
00:45:50,679 --> 00:45:51,662
Ludvig!
469
00:45:52,408 --> 00:45:55,221
I know you use gypsies
as workers.
470
00:45:55,246 --> 00:45:57,427
You're not allowed
to harbour outlawed gypsies.
471
00:45:57,626 --> 00:46:00,330
You are ordered
to send them away.
472
00:46:03,332 --> 00:46:04,481
It goes like this.
473
00:46:04,889 --> 00:46:06,958
If the vagabonds are not gone
by tomorrow morning...
474
00:46:06,984 --> 00:46:08,157
...we'll remove them
by force.
475
00:46:08,745 --> 00:46:10,075
You as well.
476
00:46:11,441 --> 00:46:15,902
Ludvig, I can turn a blind eye...
if you just sign our contract.
477
00:47:25,633 --> 00:47:27,211
That hurts me.
478
00:48:09,125 --> 00:48:11,374
You didn't strike me as a man
who was afraid of anything.
479
00:48:12,170 --> 00:48:13,476
We were in agreement.
480
00:48:14,005 --> 00:48:16,478
I can't get the soil ready
if you don't finish the work.
481
00:48:17,352 --> 00:48:19,145
You don't have to leave.
482
00:48:19,288 --> 00:48:22,140
You can work at night,
when no one is looking.
483
00:48:24,063 --> 00:48:25,301
Are you an idiot?
484
00:48:25,990 --> 00:48:28,186
There's a boiled man
out there on your land.
485
00:48:29,045 --> 00:48:32,795
We don't want to fucking die
for your moorland project.
486
00:48:55,874 --> 00:48:57,319
What do we do?
487
00:49:00,124 --> 00:49:03,389
You'll never make it through winter,
without money or men.
488
00:49:03,832 --> 00:49:06,084
I don't need men.
I can do it myself.
489
00:49:08,166 --> 00:49:10,152
The land will be cultivated this spring.
490
00:49:11,432 --> 00:49:12,807
And what about Schinkel?
491
00:49:44,285 --> 00:49:46,800
Schinkel takes turns
with the servant girls.
492
00:49:48,791 --> 00:49:52,160
He always has one or two guards,
so you don't run away.
493
00:49:56,830 --> 00:50:01,533
When Johannes and I got married,
he raged because I wasn't his.
494
00:50:02,243 --> 00:50:04,017
And now he's killed him.
495
00:50:07,850 --> 00:50:09,954
Schinkel will stop at nothing
until he's won.
496
00:50:14,121 --> 00:50:15,822
Where were you planning to go?
497
00:50:19,624 --> 00:50:21,107
As far away as I can get.
498
00:50:22,348 --> 00:50:24,130
I'd like to ask you to stay.
499
00:50:26,245 --> 00:50:28,874
I can't work the fields
and keep house too.
500
00:50:30,293 --> 00:50:31,495
I need you.
501
00:50:32,643 --> 00:50:34,042
As housekeeper?
502
00:50:35,457 --> 00:50:40,058
My husband is dead and you're afraid
that the floor won't be swept!
503
00:50:40,347 --> 00:50:43,581
Or that everything isn't as perfect
as it usually is!
504
00:50:48,868 --> 00:50:49,960
I can pay you.
505
00:50:50,852 --> 00:50:51,766
With what?
506
00:50:52,680 --> 00:50:54,044
You've no money.
507
00:50:54,594 --> 00:50:55,883
When the king hears...
508
00:50:55,962 --> 00:50:58,239
Don't talk about the king
as if he's your friend.
509
00:50:59,261 --> 00:51:01,324
You've never met him.
Never will.
510
00:51:02,581 --> 00:51:04,316
He doesn't know you exist.
511
00:51:54,900 --> 00:51:56,611
What is Schinkel afraid of?
512
00:51:56,986 --> 00:51:59,095
What happens to him
if there are properties out here?
513
00:52:01,204 --> 00:52:05,486
Then he loses his power
and becomes an insignificant little man.
514
00:52:08,949 --> 00:52:11,782
I'll do the work of three men,
so I shall get double pay.
515
00:52:13,832 --> 00:52:15,486
And a fifth of the harvest.
516
00:52:19,994 --> 00:52:21,189
A tenth.
517
00:52:28,134 --> 00:52:29,931
And I want to know
what you intend to grow.
518
00:52:43,386 --> 00:52:44,404
What is it?
519
00:52:45,439 --> 00:52:46,517
Potatoes.
520
00:52:47,650 --> 00:52:49,646
They grow them in Germany
and France.
521
00:52:50,253 --> 00:52:51,433
They are hardy.
522
00:52:51,683 --> 00:52:53,980
They can withstand anything
except frost.
523
00:53:03,072 --> 00:53:04,461
My mother was a cook.
524
00:53:05,613 --> 00:53:06,792
On an estate.
525
00:53:07,995 --> 00:53:09,847
She was in the same situation as you.
526
00:53:11,472 --> 00:53:12,878
With lord of the manor.
527
00:53:14,444 --> 00:53:16,464
You're the son of a landowner?
528
00:53:17,113 --> 00:53:19,675
He was my father, yes.
But I wasn't his son.
529
00:53:33,332 --> 00:53:35,386
Damn, fucking skoal!
530
00:53:45,304 --> 00:53:46,699
What are you doing here?
531
00:53:48,816 --> 00:53:51,691
I ran away from those filthy pigs.
532
00:53:52,853 --> 00:53:54,925
I don't want to be sold.
533
00:54:00,624 --> 00:54:02,347
Come on...!
534
00:54:02,619 --> 00:54:04,410
You'll have to find
the others again.
535
00:54:04,695 --> 00:54:05,855
You can't stay here.
536
00:54:14,393 --> 00:54:15,968
I can't take care of a child.
537
00:54:16,261 --> 00:54:19,261
We don't have enough food
for ourselves.
538
00:55:15,666 --> 00:55:18,541
Goddamn thief, goddamn thief...
539
00:55:18,738 --> 00:55:24,097
You've stolen my knife and tomorrow
at seven you'll lose your life.
540
00:55:27,112 --> 00:55:30,339
A giant toe-biter!
Get it, pappy!
541
00:55:35,667 --> 00:55:38,569
Are you stupid?
It eats children.
542
00:55:38,690 --> 00:55:39,666
No, it doesn't.
543
00:55:39,777 --> 00:55:42,362
It is much more afraid of you
than you are to it. Let's go.
544
00:55:47,179 --> 00:55:50,472
Madrum, look!
I'm holding a toe biter!
545
00:55:50,988 --> 00:55:53,987
I don't understand your gypsy words,
Ann-May-Mouse.
546
00:55:54,832 --> 00:55:58,374
Madrum. It comes from Latin.
547
00:55:58,541 --> 00:56:00,777
It's a root word for mother.
548
00:56:01,376 --> 00:56:03,575
Madrum. Godman.
549
00:56:05,094 --> 00:56:06,547
And Pappy.
550
00:56:12,568 --> 00:56:15,413
Yes, that's good.
Now lets' get to work.
551
00:56:26,874 --> 00:56:30,524
But the miller took little Carl Andersen
and threw him into the lake.
552
00:56:31,202 --> 00:56:35,035
And then everyone knew that the miller
drowned children every night.
553
00:56:35,165 --> 00:56:37,985
Why doesn't someone do something
about that bugger?
554
00:56:38,172 --> 00:56:40,626
It's coming. You want to hear more?
555
00:56:40,696 --> 00:56:42,709
Yes, damn it, what a bugger!
556
00:56:43,069 --> 00:56:45,139
You have to stop swearing.
557
00:56:45,615 --> 00:56:50,103
Why the hell didn't he just fly
to the kids if he could fly?
558
00:56:50,465 --> 00:56:52,764
The miller had himself had 4 children.
559
00:57:17,981 --> 00:57:20,028
You have to drink it.
Your lungs must rest.
560
00:57:39,479 --> 00:57:42,502
Her body can't fight the illness.
She has to have food.
561
00:57:42,728 --> 00:57:44,143
Gruel and water
are not enough.
562
00:57:45,025 --> 00:57:46,299
That's what we have.
563
00:57:48,449 --> 00:57:49,722
We have potatoes.
564
00:57:49,910 --> 00:57:51,535
We don't touch them.
565
00:57:52,999 --> 00:57:54,468
We have one goat left.
566
00:57:54,673 --> 00:57:56,791
We have to survive
on the milk all winter.
567
00:57:57,207 --> 00:57:59,916
- There are 20 sacks of potatoes...
- We don't touch them!
568
00:58:11,211 --> 00:58:14,766
Edel's father says that she babbles on
about Ludvig Kahlen in her letters home.
569
00:58:16,082 --> 00:58:18,220
You don't think she likes him?
570
00:58:18,541 --> 00:58:22,353
She's a realist.
She'd never choose a peasant...
571
00:58:22,759 --> 00:58:24,935
...before the most prosperous man
in the district.
572
00:58:25,782 --> 00:58:26,791
Never.
573
00:58:28,874 --> 00:58:30,478
No, she wouldn't.
574
00:58:35,124 --> 00:58:36,381
She's smarter than that.
575
00:58:37,871 --> 00:58:39,871
So what does she know,
that we don't?
576
00:58:43,624 --> 00:58:46,066
He received a shipment
all the way from Germany.
577
00:58:47,885 --> 00:58:49,221
Maybe it's potatoes.
578
00:58:50,425 --> 00:58:51,592
Potatoes?
579
00:58:55,404 --> 00:58:58,264
Don't they say they can grow
in almost any kind of soil?
580
00:59:19,612 --> 00:59:21,896
Ann-May-Mouse, go inside and rest.
581
00:59:53,913 --> 00:59:55,592
Merry Christmas, Ludvig.
582
00:59:59,041 --> 01:00:00,523
You were hoping it was Edel.
583
01:00:01,074 --> 01:00:02,792
What are you doing here, Schinkel?
584
01:00:02,817 --> 01:00:06,217
"de Schinkel", Ludvig. "de Schinkel".
585
01:00:10,003 --> 01:00:11,337
Are you still here?
586
01:00:12,185 --> 01:00:14,209
You only come home
when you get tired of the moor.
587
01:00:15,640 --> 01:00:17,428
You will always be
my little Ann-Barbara.
588
01:00:22,889 --> 01:00:24,709
I've actually come in good faith.
589
01:00:29,381 --> 01:00:30,988
Leftovers from Christmas dinner.
590
01:00:31,139 --> 01:00:33,279
There's both pork and cake.
591
01:00:33,592 --> 01:00:36,010
You might have to gnaw a bit,
to get the meat off the bones.
592
01:00:43,193 --> 01:00:45,326
Get in where it's warm.
I've got good news for you.
593
01:00:50,753 --> 01:00:53,353
I've not been reasonable.
I know.
594
01:00:54,190 --> 01:00:57,260
You come out here on the moor
with your big dream.
595
01:00:58,212 --> 01:01:02,112
Then I just sit up there in the manor
and ruin it all for you.
596
01:01:12,306 --> 01:01:13,533
Aren't you curious?
597
01:01:14,518 --> 01:01:15,743
It's money.
598
01:01:15,901 --> 01:01:16,959
Yes, please.
599
01:01:17,878 --> 01:01:19,694
It's 2,000 riksdalers.
600
01:01:22,272 --> 01:01:24,189
That's enough for two properties...
601
01:01:24,673 --> 01:01:26,666
....and to hire as many men
as you want.
602
01:01:27,111 --> 01:01:28,521
You can live like a king.
603
01:01:30,517 --> 01:01:31,734
I'll not work for you.
604
01:01:31,782 --> 01:01:33,188
You'll not work for anyone.
605
01:01:34,423 --> 01:01:37,689
Just go somewhere else
and farm the moors.
606
01:01:38,055 --> 01:01:40,044
As long as it's far away from me...
607
01:01:40,157 --> 01:01:42,087
...so we don't have to
stare at each other.
608
01:01:47,251 --> 01:01:49,266
Start over somewhere else.
609
01:01:51,249 --> 01:01:52,876
Then the purse there is yours.
610
01:02:03,157 --> 01:02:04,680
So we have an agreement?
611
01:02:06,790 --> 01:02:08,704
I want to go home
to my warm stove.
612
01:02:15,416 --> 01:02:16,689
One more thing.
613
01:02:18,048 --> 01:02:20,423
You must of course make
a report to the Royal Treasury...
614
01:02:20,658 --> 01:02:22,494
...that this is my land
and always has been.
615
01:04:07,749 --> 01:04:09,163
Ludvig.
616
01:04:10,978 --> 01:04:12,195
Ludvig.
617
01:04:13,124 --> 01:04:16,623
The goat is worth 100 times more
than a shitty sack of potatoes.
618
01:04:16,717 --> 01:04:17,701
You know that.
619
01:04:17,882 --> 01:04:20,983
What if the harvest fails?
Ludvig, don't... Ludvig!
620
01:04:55,757 --> 01:04:58,053
I know it's Mysling.
621
01:04:58,483 --> 01:05:00,733
I don't hear her out there anymore.
622
01:05:07,061 --> 01:05:08,729
Tell me again.
623
01:05:09,147 --> 01:05:12,124
What happens
when the settlers arrive, Pappy?
624
01:05:16,107 --> 01:05:19,005
When the settlers come,
we can use the whole moor...
625
01:05:20,249 --> 01:05:22,045
...and then the king
will come and visit us.
626
01:05:22,682 --> 01:05:24,304
The big chief.
627
01:05:28,269 --> 01:05:29,104
Yes...
628
01:05:30,381 --> 01:05:32,803
Then the big chief
comes to visit us.
629
01:05:34,772 --> 01:05:37,409
There'll be fireplaces
in every room...
630
01:05:38,397 --> 01:05:40,241
...and we'll have sealed windows.
631
01:05:41,686 --> 01:05:44,959
And you'll get all the food
you can eat.
632
01:05:46,885 --> 01:05:48,803
And we'll have animals
in the barn.
633
01:05:50,957 --> 01:05:53,913
As many animals
as Noah had on his ark.
634
01:06:20,238 --> 01:06:22,272
I've given my blanket
to Ann-May-Mouse.
635
01:06:25,160 --> 01:06:26,827
I just need to get the heat up.
636
01:07:08,497 --> 01:07:10,290
I know that your heart
belongs to another...
637
01:07:10,553 --> 01:07:11,686
So does mine.
638
01:07:43,939 --> 01:07:45,811
Is there any more muesli?
639
01:08:04,490 --> 01:08:08,381
- When are they coming up?
- In two or three months.
640
01:08:08,791 --> 01:08:10,367
And then there'll be
a lot more of them.
641
01:08:10,717 --> 01:08:12,264
Hundreds of sacks.
642
01:08:12,768 --> 01:08:14,956
Fucking hell! Hundreds?
643
01:08:15,842 --> 01:08:16,952
One more.
644
01:09:42,916 --> 01:09:43,871
Frost!
645
01:09:57,364 --> 01:09:58,672
Blankets are not enough.
646
01:09:58,782 --> 01:10:00,715
Take the heather. Take the heather!
647
01:11:19,639 --> 01:11:21,793
Pappy, a seeding!
648
01:11:23,207 --> 01:11:25,996
Pappy, Pappy, a seedling!
649
01:11:26,582 --> 01:11:28,504
A seedling! Come and see!
650
01:11:41,541 --> 01:11:44,418
A seedling, Pappy! A seedling!
651
01:11:56,957 --> 01:11:59,801
And it was you who found it,
Ann-May-Mouse.
652
01:12:01,197 --> 01:12:02,910
And it was you who found it.
653
01:12:26,959 --> 01:12:29,504
"Cultivated on the moor. L. Kahlen."
654
01:12:33,198 --> 01:12:35,729
Do you realise what
this means, Mr Paulli?
655
01:12:35,848 --> 01:12:38,739
- It took us 50 years to get here.
- Stop it, Mr Paulli...
656
01:12:39,339 --> 01:12:41,847
You're acting as if
he's invented the wheel.
657
01:12:41,982 --> 01:12:46,214
- It took a year to grow one sack.
- 80 sacks. According to this.
658
01:12:48,941 --> 01:12:51,730
- His Majesty the King!
- Your Majesty.
659
01:12:52,286 --> 01:12:54,576
We are said to have received
a consignment of potatoes...
660
01:12:54,600 --> 01:12:55,986
...from the Jutland moors.
661
01:12:57,081 --> 01:12:58,694
That's right, but...
662
01:12:58,905 --> 01:13:00,624
This is a great day for Denmark.
663
01:13:01,147 --> 01:13:04,280
Send settlers there and make sure
to send a suitable reward.
664
01:13:17,624 --> 01:13:18,538
What?
665
01:13:20,613 --> 01:13:21,705
Miss...
666
01:13:21,876 --> 01:13:24,400
The captain has managed
to grow potatoes on the moor.
667
01:13:25,361 --> 01:13:26,654
Where did you hear that?
668
01:13:26,678 --> 01:13:28,374
Bondo's chambermaid.
669
01:13:28,477 --> 01:13:30,309
He's now the Royal Surveyor.
670
01:13:30,334 --> 01:13:32,666
50 settlers are on their way
from Germany.
671
01:13:55,056 --> 01:13:57,131
I have never doubted. Never.
672
01:13:57,931 --> 01:13:59,205
Neither has God.
673
01:13:59,749 --> 01:14:03,166
And speaking of Our Lord,
I'll leave you now for a while.
674
01:14:03,541 --> 01:14:05,834
Tomorrow morning I will go to Odense.
675
01:14:05,931 --> 01:14:07,986
Then you have your head in a bucket.
676
01:14:08,118 --> 01:14:10,873
Then to Copenhagen
for the money...
677
01:14:11,369 --> 01:14:13,095
...for the first church
on the moor.
678
01:14:13,305 --> 01:14:15,500
Skoal! Pancakes!
679
01:14:16,373 --> 01:14:17,844
Skoal.
680
01:14:52,957 --> 01:14:54,711
Lichen...
681
01:14:56,108 --> 01:15:01,483
...peat... is often... nutty...
682
01:15:01,736 --> 01:15:04,534
Nutritious.
683
01:15:04,620 --> 01:15:06,298
"Nutty" is something
completely different.
684
01:15:06,597 --> 01:15:07,540
Nutritious.
685
01:15:07,571 --> 01:15:08,700
Ludvig?
686
01:15:22,322 --> 01:15:24,247
Are you Ludvig Kahlen?
687
01:15:33,087 --> 01:15:34,880
Welcome to King's House.
688
01:15:35,605 --> 01:15:40,105
You who stand here today
will go down in history...
689
01:15:40,170 --> 01:15:45,337
...as the King's first settlers
on the Danish moors.
690
01:15:45,957 --> 01:15:49,149
Building materials for your houses
are on their way.
691
01:15:49,499 --> 01:15:52,607
You can camp in the valley,
out of the wind...
692
01:15:52,950 --> 01:15:54,970
...and rest after your journey.
693
01:15:55,470 --> 01:15:58,060
We have bread
and meat for everyone.
694
01:15:59,032 --> 01:16:00,728
What is she doing here?
695
01:16:02,793 --> 01:16:03,888
She works here.
696
01:16:05,259 --> 01:16:08,025
She helps us with the animals
and the land surveying.
697
01:16:11,279 --> 01:16:12,720
Ann-May-Mouse, come.
698
01:16:13,686 --> 01:16:14,712
No.
699
01:16:17,490 --> 01:16:20,152
Her kind brings misfortune
and death.
700
01:16:21,114 --> 01:16:23,032
If we are to stay,
she must go.
701
01:16:36,062 --> 01:16:39,204
I'll keep her from your wives
and children.
702
01:16:39,850 --> 01:16:41,311
She'll stay in the house.
703
01:16:46,064 --> 01:16:47,912
You'll not notice her.
704
01:16:53,084 --> 01:16:56,131
Let time pass and they'll realise
that you're not dangerous at all.
705
01:16:57,928 --> 01:17:00,444
It feels like
I stink of something.
706
01:17:00,788 --> 01:17:02,934
They're the ones that have
something wrong with them.
707
01:17:03,652 --> 01:17:06,631
They're afraid of you
even though they should know better.
708
01:17:07,171 --> 01:17:09,288
Just as once, you were
afraid of little beetles.
709
01:17:17,829 --> 01:17:19,780
I thought you said
that you don't stink.
710
01:17:23,499 --> 01:17:25,655
Stop teasing.
You're bad at it.
711
01:17:26,714 --> 01:17:29,068
There's someone in here
who stinks.
712
01:17:29,554 --> 01:17:31,409
You smell like horse piss!
713
01:17:31,433 --> 01:17:32,780
What did you say?
714
01:17:36,592 --> 01:17:39,615
I've never...
That's the worst thing I ever heard!
715
01:17:42,630 --> 01:17:43,944
Two steps to the right.
716
01:17:45,350 --> 01:17:46,381
That's it!
717
01:17:47,163 --> 01:17:50,100
And then you write "220"
in this column.
718
01:17:50,736 --> 01:17:53,623
A two, a two and a circle.
719
01:17:56,232 --> 01:17:59,857
Won't the wigged mister be angry
when we're so close to his castle?
720
01:18:00,819 --> 01:18:01,815
Maybe he will.
721
01:18:02,397 --> 01:18:04,201
But he's no longer in charge here.
722
01:18:23,157 --> 01:18:24,362
Dearest Frederik.
723
01:18:26,076 --> 01:18:28,592
Looks like you can remain
an important figure out here...
724
01:18:29,425 --> 01:18:31,326
...even though settlers
have arrived.
725
01:18:33,787 --> 01:18:34,951
But...
726
01:18:35,490 --> 01:18:38,092
Ludvig Kahlen
is Royal Surveyor now.
727
01:18:39,791 --> 01:18:42,498
If you fight with him,
you risk everything.
728
01:18:44,587 --> 01:18:46,725
You must make peace with him.
729
01:18:52,780 --> 01:18:55,280
Then tell me right now
that you'll marry me.
730
01:18:56,517 --> 01:18:57,799
What is holding you back?
731
01:18:59,037 --> 01:19:01,060
You say I'm still
an important figure.
732
01:19:03,374 --> 01:19:04,553
So say yes.
733
01:19:09,092 --> 01:19:10,069
Say yes.
734
01:19:15,874 --> 01:19:18,803
You don't think I know
about your plan, do you?
735
01:19:19,999 --> 01:19:22,096
You've probably already
spread your legs for him.
736
01:19:22,613 --> 01:19:24,269
Have you?
737
01:19:25,084 --> 01:19:28,251
Let go of me. Let go of me.
Let go of me!
738
01:19:37,769 --> 01:19:38,625
Come on...
739
01:19:40,314 --> 01:19:41,745
Hit me again.
740
01:19:42,999 --> 01:19:44,276
Hit me again.
741
01:19:52,416 --> 01:19:54,565
- Lord...
- What are you doing?
742
01:19:56,597 --> 01:19:57,862
What is it?
743
01:20:01,526 --> 01:20:02,707
No, no!
744
01:20:02,874 --> 01:20:05,534
Stop, stop, stop! Stop it, stop it!
745
01:20:08,557 --> 01:20:10,381
Stop it, Frederik!
746
01:20:17,628 --> 01:20:20,190
You're crazy. You're crazy.
747
01:20:40,564 --> 01:20:43,722
Kahlen and his potato-Germans
will get off my moor, Bondo.
748
01:20:48,358 --> 01:20:50,010
He's going away.
749
01:21:13,138 --> 01:21:16,521
It's this way...
There's plenty of food in there.
750
01:21:35,888 --> 01:21:38,380
- What's going on?
- I think I was dreaming.
751
01:21:46,022 --> 01:21:47,272
Stay here.
752
01:22:16,306 --> 01:22:18,513
Easy, easy. Steady.
753
01:22:22,043 --> 01:22:23,896
Go inside and lock the doors.
754
01:22:25,707 --> 01:22:26,716
Yes...
755
01:23:09,173 --> 01:23:11,632
Clean-cut...
It wasn't the wolves.
756
01:23:12,838 --> 01:23:14,131
They must have smelled the blood.
757
01:23:14,291 --> 01:23:17,523
What's happening? Half our animals
are dead. Who did it?
758
01:23:20,540 --> 01:23:21,750
Peter?
759
01:23:22,828 --> 01:23:24,109
Peter!
760
01:23:26,881 --> 01:23:28,444
- Peter.
- Vera!
761
01:23:30,584 --> 01:23:31,889
Vera!
762
01:24:10,908 --> 01:24:12,570
What horse is that
you're riding?
763
01:24:12,671 --> 01:24:15,476
You've killed two innocent people.
764
01:24:17,000 --> 01:24:20,460
I hope you have strong evidence
for such a preposterous claim.
765
01:24:20,921 --> 01:24:23,168
But I'm only
a district magistrate.
766
01:24:23,192 --> 01:24:25,390
They were under the protection
of the king.
767
01:24:25,594 --> 01:24:26,898
Know what...?
768
01:24:27,335 --> 01:24:29,218
I think you've been visited
by brigands.
769
01:24:29,579 --> 01:24:32,125
Several of my farms
have been affected.
770
01:24:32,416 --> 01:24:34,783
Once they've got
the taste of blood...
771
01:24:35,010 --> 01:24:38,431
...they come again and again
and again.
772
01:24:39,158 --> 01:24:40,572
Stay away from the moor.
773
01:24:41,087 --> 01:24:42,548
Is that understood?
774
01:24:45,490 --> 01:24:46,873
Chaos, Ludvig.
775
01:24:48,259 --> 01:24:50,532
You can plan as madly
as you want to...
776
01:24:50,985 --> 01:24:52,170
Life is chaos.
777
01:24:52,275 --> 01:24:54,548
Why is it so hard for you
to accept that?
778
01:25:59,964 --> 01:26:01,896
Can I have a glass of water, please?
779
01:26:02,888 --> 01:26:03,959
Sure you can.
780
01:26:04,705 --> 01:26:06,190
The well is just outside.
781
01:26:07,233 --> 01:26:09,127
- What?
- Ann-Barbara.
782
01:26:09,776 --> 01:26:11,424
We'd like to be left alone.
783
01:26:14,249 --> 01:26:15,361
Of course.
784
01:26:21,752 --> 01:26:23,561
I thought she was
your housekeeper.
785
01:26:24,428 --> 01:26:25,592
She is.
786
01:26:30,918 --> 01:26:32,378
You shouldn't have come.
787
01:26:32,580 --> 01:26:35,056
I know who killed the settlers.
788
01:26:36,749 --> 01:26:41,440
Major Preisler and his friend Romer
came to the manor with 4 men in chains.
789
01:26:42,206 --> 01:26:44,253
They must have taken them
from the prison.
790
01:26:45,291 --> 01:26:47,385
- Are they still at the manor?
- No.
791
01:26:48,923 --> 01:26:50,342
They haven't stopped.
792
01:26:51,162 --> 01:26:52,991
Is there somewhere else
they could be...?
793
01:26:54,631 --> 01:26:56,194
Where they can hide?
794
01:26:58,642 --> 01:27:00,326
Frederik's hunting lodge.
795
01:27:03,082 --> 01:27:04,675
What are you going to do?
796
01:27:05,144 --> 01:27:07,175
You'd better go back, now.
797
01:27:12,573 --> 01:27:13,542
Come here.
798
01:27:27,226 --> 01:27:28,464
See you.
799
01:27:37,666 --> 01:27:39,718
I know who killed Peter
and Vera...
800
01:27:41,347 --> 01:27:42,832
And I know
where they are.
801
01:27:43,417 --> 01:27:44,758
We would never
have come here...
802
01:27:45,042 --> 01:27:48,214
...if we'd known you were at war
with a lord of the manor.
803
01:27:48,769 --> 01:27:51,714
- You should have told us.
- It's the king's land.
804
01:27:51,964 --> 01:27:53,761
The law is on our side.
805
01:27:55,452 --> 01:27:57,062
The attackers are coming back.
806
01:27:57,574 --> 01:27:58,689
Do you understand?
807
01:27:59,314 --> 01:28:00,970
We must stop them.
808
01:28:02,707 --> 01:28:04,618
Have any of you
been in the army?
809
01:28:07,908 --> 01:28:09,595
None of us will lift a finger...
810
01:28:11,150 --> 01:28:13,142
...until you send
the devil-girl away.
811
01:28:16,658 --> 01:28:18,255
She has nothing
to do with this.
812
01:28:18,298 --> 01:28:20,072
We don't want to hear it, Kahlen!
813
01:28:23,791 --> 01:28:25,209
We said she was bad luck.
814
01:28:27,033 --> 01:28:28,736
Now two of our people
are dead.
815
01:28:31,501 --> 01:28:33,744
Send her away,
or we leave.
816
01:28:35,447 --> 01:28:37,283
And then you can forget
about your settlement.
817
01:28:46,832 --> 01:28:48,189
What are you saying?
818
01:28:50,233 --> 01:28:52,720
We can't just send her away.
She's our child.
819
01:28:54,806 --> 01:28:56,423
- Then let them go.
- Stop.
820
01:29:02,756 --> 01:29:04,251
I have no choice.
821
01:29:07,332 --> 01:29:08,642
Yes, you do.
822
01:29:10,832 --> 01:29:13,478
But everything must fit
Ludvig Kahlen's grand plan.
823
01:29:14,999 --> 01:29:16,670
You just want your noble title...
824
01:29:17,082 --> 01:29:19,621
...so you can mix
with fine people.
825
01:29:20,749 --> 01:29:22,613
What do you want
that I should do?
826
01:29:24,533 --> 01:29:25,847
I've no choice.
827
01:30:13,916 --> 01:30:16,925
There is a convent in Odense
where they take in homeless children.
828
01:30:18,832 --> 01:30:20,593
She gets food and a bed...
829
01:30:21,527 --> 01:30:23,089
...but she has to work
for her food.
830
01:30:54,394 --> 01:30:56,957
You'll be happy where you're going.
831
01:30:57,842 --> 01:31:00,035
There's a lot of other children there.
832
01:31:03,887 --> 01:31:04,972
So...
833
01:31:07,230 --> 01:31:08,730
Yes...
834
01:31:24,920 --> 01:31:26,685
You'll have a good life.
835
01:31:28,058 --> 01:31:30,005
You've learned to read.
836
01:31:30,161 --> 01:31:32,371
You know all about caring for animals.
837
01:31:38,957 --> 01:31:40,669
Now you must be strong.
838
01:31:41,916 --> 01:31:43,874
So... Go!
839
01:31:51,575 --> 01:31:52,763
Pappy!
840
01:31:54,747 --> 01:31:55,666
Pappy!
841
01:32:08,999 --> 01:32:11,865
How long are we going to stay
in this hole?
842
01:32:12,832 --> 01:32:14,482
Until the work is done.
843
01:32:15,353 --> 01:32:19,144
12 years in the penitentiary.
And he calls this "a hole"?
844
01:32:19,538 --> 01:32:20,798
I'm going inside to rest.
845
01:32:21,105 --> 01:32:23,941
We'll ride in an hour.
Get your weapons ready.
846
01:34:35,457 --> 01:34:37,104
What the hell is going on?
847
01:34:38,448 --> 01:34:39,858
The Germans attacked us.
848
01:34:40,697 --> 01:34:42,291
I was the only one
who escaped.
849
01:34:46,189 --> 01:34:48,207
Those damn potato farmers!
850
01:34:48,374 --> 01:34:50,302
Everything was done
with military precision.
851
01:34:51,744 --> 01:34:52,666
Led by Kahlen.
852
01:34:52,783 --> 01:34:54,951
And you're standing here drinking!
853
01:34:55,783 --> 01:34:57,986
You should've stayed to fight,
you coward!
854
01:34:59,416 --> 01:35:02,400
Give me new men,
and I'll fix him for good.
855
01:35:02,495 --> 01:35:04,576
Then do it!
What are you waiting for?
856
01:35:04,974 --> 01:35:07,021
Did you see who killed Romer?
857
01:35:08,926 --> 01:35:10,248
Kahlen.
858
01:35:10,428 --> 01:35:14,314
So he murdered a Danish officer
in cold blood...
859
01:35:15,193 --> 01:35:16,560
...and we have a witness.
860
01:35:34,779 --> 01:35:36,525
The Germans told us
what happened.
861
01:35:38,378 --> 01:35:40,245
And where you were last night.
862
01:35:42,499 --> 01:35:44,518
Did you collect money
for the church?
863
01:35:46,957 --> 01:35:50,979
They also said that you...
sent Ann-May-Mouse away.
864
01:35:59,061 --> 01:36:00,490
Where's Ann-Barbara?
865
01:36:02,029 --> 01:36:03,373
There was a note.
866
01:36:18,162 --> 01:36:20,295
Don't come again.
867
01:36:26,957 --> 01:36:31,332
If you can prove
that Kahlen has killed an officer...
868
01:36:31,499 --> 01:36:32,404
We can.
869
01:36:32,596 --> 01:36:35,412
Major Preisler saw it
with his own eyes.
870
01:36:36,342 --> 01:36:38,443
We want to help you, Schinkel.
871
01:36:38,506 --> 01:36:39,420
de Schinkel.
872
01:36:39,501 --> 01:36:42,990
No estate owner wants
Kahlen to build his settlement.
873
01:36:43,452 --> 01:36:46,115
But there is one thing
that we all wonder about.
874
01:36:47,295 --> 01:36:50,810
It's the distribution of revenues
that you propose.
875
01:36:51,670 --> 01:36:55,357
It is my land, my moor.
It's only fair I get most of it.
876
01:36:56,155 --> 01:36:57,732
It's not your land, Schinkel.
877
01:36:59,284 --> 01:37:00,771
You know that very well.
878
01:37:01,675 --> 01:37:02,529
de Schinkel.
879
01:37:02,717 --> 01:37:04,068
And if things go well...
880
01:37:04,131 --> 01:37:07,029
you can have a tenth like the rest of us.
881
01:37:09,249 --> 01:37:10,326
You sit...
882
01:37:11,193 --> 01:37:13,082
and insult me
in my own home.
883
01:37:14,082 --> 01:37:15,350
You can forget it.
884
01:37:15,529 --> 01:37:16,404
Forget it!
885
01:37:26,041 --> 01:37:28,725
Mr de Schinkel accepts your terms.
886
01:37:29,235 --> 01:37:30,663
He just needs to sleep on it.
887
01:37:32,448 --> 01:37:34,143
But it's agreed.
888
01:37:36,632 --> 01:37:38,456
Damnation...!
889
01:37:39,720 --> 01:37:41,498
He's killed an officer.
890
01:37:43,983 --> 01:37:45,347
An officer!
891
01:37:45,612 --> 01:37:49,171
In addition, he's managed to unite
Jutland's most powerful landholders...
892
01:37:49,461 --> 01:37:51,831
Men who normally hate each other
like the plague...
893
01:37:52,101 --> 01:37:53,586
...in a united front...
894
01:37:54,832 --> 01:37:56,105
...against us!
895
01:37:57,011 --> 01:37:59,175
I'm not taking the case
for him, that's for sure.
896
01:37:59,683 --> 01:38:03,541
We agreed that Kahlen
would not be up to the task.
897
01:38:04,402 --> 01:38:07,041
Maybe we should investigate
what has happened.
898
01:38:07,527 --> 01:38:10,425
His Majesty was impressed
at how far Kahlen had come.
899
01:38:10,754 --> 01:38:14,136
His Majesty doesn't know anything
about who Kahlen is, you idiot.
900
01:38:15,157 --> 01:38:16,995
He's drunk around the clock.
901
01:38:17,826 --> 01:38:23,378
He doesn't care who's on the moor,
so long as there's someone.
902
01:38:25,573 --> 01:38:29,042
If we say yes to the landholders'
proposal, we condemn Kahlen.
903
01:38:29,376 --> 01:38:32,260
Without a trial,
without hearing his side of the story.
904
01:38:33,673 --> 01:38:35,362
You still haven't understood it.
905
01:38:36,519 --> 01:38:37,784
When the king asks...
906
01:38:38,924 --> 01:38:40,728
...nothing has changed.
907
01:38:41,207 --> 01:38:44,221
The settlement's being built.
All is according to plan.
908
01:38:44,832 --> 01:38:47,885
We cannot condemn a man
who never existed.
909
01:39:27,124 --> 01:39:33,285
You are staying illegally
on the land of Frederik de Schinkel!
910
01:39:33,541 --> 01:39:38,999
You must leave the area immediately
and report to Hald Manor.
911
01:39:39,256 --> 01:39:41,834
You have until tonight to pack.
912
01:39:42,198 --> 01:39:43,091
Preisler!
913
01:39:44,041 --> 01:39:45,417
Get out of here!
914
01:39:46,053 --> 01:39:47,975
The settlement is under
the King's protection.
915
01:39:48,119 --> 01:39:52,131
Not anymore. The land now belongs
to Mr de Schinkel and his partner.
916
01:39:53,374 --> 01:39:57,006
The deed is signed and sealed
by the Royal Treasury.
917
01:40:17,904 --> 01:40:19,905
In the name of God,
enough is enough!
918
01:40:21,666 --> 01:40:23,945
I must ask you to leave the camp.
919
01:40:24,261 --> 01:40:26,042
Don't interfere, Eklund.
Go home.
920
01:40:26,675 --> 01:40:29,371
You have no authority whatsoever
here, Preisler.
921
01:40:30,022 --> 01:40:32,550
You're employed
by a private estate owner.
922
01:40:33,751 --> 01:40:36,784
What do you think the authorities will say
when they hear that you are a murderer?
923
01:40:37,037 --> 01:40:38,824
Anton... don't.
924
01:40:38,975 --> 01:40:43,600
That you rode in with some criminals
and murdered innocent people.
925
01:40:43,931 --> 01:40:45,917
Shut up, Anton. Go home.
926
01:40:46,916 --> 01:40:50,722
The Treasury may not believe
in a bunch of German farmers...
927
01:40:51,082 --> 01:40:54,878
...but I am a man of God
and I guarantee you...
928
01:41:05,707 --> 01:41:07,105
Stop it!
929
01:41:31,374 --> 01:41:33,235
They've arrested Ludvig Kahlen.
930
01:41:33,786 --> 01:41:35,988
de Schinkel has taken over Kings House.
931
01:41:54,510 --> 01:41:56,968
Open the door!
Let me out!
932
01:42:01,849 --> 01:42:03,689
Don't go out to him, Miss.
933
01:42:04,341 --> 01:42:06,082
It only makes it worse for him.
934
01:42:18,153 --> 01:42:20,825
It's crazy that this is where
we have ended up, Ludvig.
935
01:42:22,034 --> 01:42:23,716
It's completely unnecessary.
936
01:42:26,239 --> 01:42:27,442
Say...
937
01:42:27,950 --> 01:42:29,142
...that it's my land...
938
01:42:29,802 --> 01:42:31,513
that it's always been my land...
939
01:42:31,785 --> 01:42:33,238
...and I'll let you live.
940
01:42:34,915 --> 01:42:36,309
I promise.
941
01:42:41,256 --> 01:42:42,638
It's the king's land.
942
01:43:25,162 --> 01:43:27,254
Tell them that they can start
boiling the water.
943
01:43:47,910 --> 01:43:48,845
Lise...
944
01:43:49,518 --> 01:43:51,730
Are you working here again?
945
01:43:51,944 --> 01:43:55,417
The gentleman has asked for a
a glass of liqueur. Will you arrange it?
946
01:43:56,260 --> 01:43:57,792
What are you doing here?
947
01:44:13,378 --> 01:44:15,065
Let it cool down a bit.
948
01:44:18,972 --> 01:44:21,831
Lord, Miss Edel wishes
to see you in your chamber.
949
01:44:24,448 --> 01:44:26,300
Now she wants to see me
in my chamber!
950
01:44:27,119 --> 01:44:29,081
No, thank you.
I'll stay here.
951
01:44:30,457 --> 01:44:33,917
Miss said she wants to negotiate
the terms of an engagement.
952
01:44:51,332 --> 01:44:54,589
You marry me and I'll spare
Kahlen's life. Is that it?
953
01:44:56,949 --> 01:44:58,050
Yes.
954
01:45:00,233 --> 01:45:02,073
That's my only condition.
955
01:45:05,316 --> 01:45:06,605
You're deceitful.
956
01:45:07,808 --> 01:45:10,913
One cannot trust a word
that comes out of your mouth.
957
01:45:11,166 --> 01:45:14,737
But if you show me here and now
that you mean what you say...
958
01:45:15,761 --> 01:45:19,894
...then I promise to let him out,
and the court will decide his fate.
959
01:45:25,201 --> 01:45:26,526
Show you?
960
01:45:28,644 --> 01:45:29,816
Stop it...
961
01:45:30,363 --> 01:45:31,909
You know what I mean.
962
01:45:43,803 --> 01:45:45,417
Just there on the floor?
963
01:45:47,270 --> 01:45:48,917
Or should we take the bed?
964
01:45:50,204 --> 01:45:53,230
We can do whatever you want.
We can do both.
965
01:46:08,124 --> 01:46:10,245
I seem to have had
a glass of wine too much.
966
01:46:42,494 --> 01:46:43,909
Ann-Barbara?
967
01:46:45,423 --> 01:46:47,839
You can't be in here.
968
01:46:47,999 --> 01:46:49,209
Get out!
969
01:46:49,858 --> 01:46:51,124
Guard!
970
01:46:58,116 --> 01:47:00,210
You'll be hanged for that,
you bitch!
971
01:47:06,457 --> 01:47:08,607
No, no, don't...!
972
01:47:14,207 --> 01:47:15,700
This is for Johannes.
973
01:48:12,791 --> 01:48:16,646
- The lord of the manor is dead!
- Ann-Barbara has killed him!
974
01:49:11,464 --> 01:49:13,318
Sorry it took so long.
975
01:49:14,171 --> 01:49:17,279
I had to explain to the Royal Treasury
how everything was connected.
976
01:49:26,916 --> 01:49:28,826
The Germans have gone, Ludvig.
977
01:49:29,779 --> 01:49:32,475
Miss Edel has gone home
to her family in Norway.
978
01:49:35,850 --> 01:49:37,666
You can keep Kings House.
979
01:49:38,550 --> 01:49:41,589
But heaven knows if they'll
ever send for for new settlers.
980
01:49:47,334 --> 01:49:48,714
Ann-Barbara?
981
01:49:52,166 --> 01:49:53,972
We'll not see her again.
982
01:49:57,004 --> 01:49:59,128
She's in Aalborg for life.
983
01:50:00,431 --> 01:50:01,713
Solitary.
984
01:50:02,787 --> 01:50:04,506
No chance of release.
985
01:50:29,978 --> 01:50:31,529
Have you changed the water?
986
01:50:31,889 --> 01:50:33,631
Then go in and change the water!
987
01:50:57,166 --> 01:50:59,746
I need a strong worker
in the house.
988
01:51:01,025 --> 01:51:02,664
Someone who is good
with animals...
989
01:51:03,277 --> 01:51:05,848
...and has learned how to
write numbers in a surveyor's book.
990
01:51:07,098 --> 01:51:09,566
You don't know where I can find
someone like that, do you?
991
01:51:32,509 --> 01:51:34,371
I shouldn't have sent you away.
992
01:51:35,634 --> 01:51:38,043
I promise to never
let you down again.
993
01:51:40,699 --> 01:51:42,980
I promise to always
take care of you.
994
01:52:00,416 --> 01:52:02,266
When is she coming back?
995
01:52:02,816 --> 01:52:04,324
She's not coming back.
996
01:52:04,556 --> 01:52:06,308
She's happy where she is now.
997
01:52:07,705 --> 01:52:11,496
I think she lives on the beach
in a little house by the water...
998
01:52:11,608 --> 01:52:13,265
...as she has always said.
999
01:52:15,140 --> 01:52:18,797
If Godman is in heaven
and the Germans are gone...
1000
01:52:19,009 --> 01:52:21,555
...only you and I will be left,
Pappy.
1001
01:52:22,541 --> 01:52:25,707
But the two of us
are on our own. Eh?
1002
01:53:05,957 --> 01:53:07,117
41. 18.
1003
01:53:09,499 --> 01:53:10,508
16.
1004
01:53:12,332 --> 01:53:14,348
I don't think it'll rain.
1005
01:53:14,644 --> 01:53:16,808
We can let the goats out
on the grass.
1006
01:53:27,042 --> 01:53:31,292
Hi. Do you need any windows fixed
or have something replaced?
1007
01:53:32,041 --> 01:53:34,730
No, we don't. We don't need anything.
1008
01:53:37,666 --> 01:53:40,019
What about knives
that need sharpening?
1009
01:53:40,452 --> 01:53:44,452
We need 5 new windows and have
a box of knives to be sharpened...
1010
01:53:44,527 --> 01:53:49,166
And the barn must be sealed for winter
and the well needs new stones.
1011
01:53:49,332 --> 01:53:51,128
- She's a handful, isn't she?
- Stop!
1012
01:53:56,090 --> 01:53:57,864
And you the tribe?
1013
01:53:59,344 --> 01:54:00,496
Are you a gypsy?
1014
01:54:03,802 --> 01:54:05,175
Ann-May-Mouse?
1015
01:54:16,999 --> 01:54:19,230
Yes, further down.
1016
01:54:20,269 --> 01:54:22,425
Yes, move your fingers. Yes.
1017
01:54:36,863 --> 01:54:38,234
Ludvig von Kahlen...
1018
01:54:38,402 --> 01:54:41,027
We have the honour...
to present this official decree...
1019
01:54:41,316 --> 01:54:46,011
That as agreed the Royal Treasury,
you be granted the title of Baron
1020
01:54:46,499 --> 01:54:51,707
...with associated land-use rights
and 20 years of tax exemption.
1021
01:54:51,874 --> 01:54:55,535
Your appanage will take effect
when the settlement is completed.
1022
01:54:55,707 --> 01:54:58,429
Yes, it's 2,000 riksdalers annually.
1023
01:55:00,613 --> 01:55:02,347
- The settlement?
- Yes.
1024
01:55:02,534 --> 01:55:05,057
Yes... We are sending out
for 400 settlers this spring.
1025
01:55:06,892 --> 01:55:08,574
They'll be kept busy.
1026
01:55:12,582 --> 01:55:14,863
Can we congratulate you, von Kahlen?
1027
01:55:20,784 --> 01:55:22,355
This is a huge achievement.
1028
01:55:30,496 --> 01:55:32,203
I finally got them sent off.
1029
01:55:32,416 --> 01:55:36,385
I've never seen two grown men
be so engrossed by a potato plant.
1030
01:55:36,443 --> 01:55:37,607
Schnapps!
1031
01:55:39,560 --> 01:55:41,505
How are the haemorrhoids doing?
1032
01:55:41,622 --> 01:55:43,693
I don't talk about them anymore.
1033
01:55:44,583 --> 01:55:47,099
People still don't understand
the pain I have to endure.
1034
01:56:12,332 --> 01:56:15,654
You've received another rejection
to have Ann-Barbara's sentence reduced.
1035
01:56:23,666 --> 01:56:25,708
Unfortunately, I have more bad news.
1036
01:56:26,830 --> 01:56:30,794
The female prisoners in Aalborg will be
sent to the slave centre in Copenhagen.
1037
01:56:32,865 --> 01:56:34,333
Ann-Barbara too.
1038
01:56:37,881 --> 01:56:40,200
You know as well as I do
what slavery means.
1039
01:56:43,291 --> 01:56:45,122
Those poor people don't live long.
1040
01:56:47,259 --> 01:56:49,240
I'm sorry that I had
to tell you this.
1041
01:57:06,191 --> 01:57:08,357
Can I have the bottle
for the return journey?
1042
01:57:15,957 --> 01:57:18,435
Things rarely turn out the way
we imagined they would, Ludvig.
1043
01:59:25,931 --> 01:59:28,237
Thanks for everything, Pappy.
1044
02:01:50,416 --> 02:01:54,282
Ludvig Kahlen left the moor in 1763
1045
02:01:58,587 --> 02:02:04,024
His noble title was annulled
77865