All language subtitles for The Walking Dead S07E06 720p BD Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,297 --> 00:00:06,640 It's gross. 2 00:00:06,798 --> 00:00:07,924 Just throw it back. 3 00:00:08,091 --> 00:00:11,095 It'll dry out. 4 00:00:11,261 --> 00:00:13,104 It smells terrible. 5 00:00:13,263 --> 00:00:14,435 We can empty it out, 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,600 stuff it full of Miss Iris' sage, 7 00:00:16,767 --> 00:00:18,269 and some of the lavender, too. 8 00:00:18,435 --> 00:00:19,561 Then what? 9 00:00:19,728 --> 00:00:20,945 Then you have an awesome bear 10 00:00:21,104 --> 00:00:23,106 that survived the stormy sea, Rachel. 11 00:00:23,273 --> 00:00:25,947 I had one just like this when I was your age, and... 12 00:00:26,109 --> 00:00:28,612 Oh, shit! Look! 13 00:00:28,779 --> 00:00:31,953 Don't run! 14 00:00:33,242 --> 00:00:36,121 One hit. 15 00:00:36,286 --> 00:00:37,583 I didn't have to twice. 16 00:00:37,746 --> 00:00:39,714 Not bad, huh? 17 00:00:39,873 --> 00:00:42,626 Yeah. 18 00:00:43,669 --> 00:00:45,763 Look! Another one! 19 00:00:48,632 --> 00:00:52,933 Come on. Don't run! 20 00:01:05,816 --> 00:01:08,410 Wait! 21 00:01:14,866 --> 00:01:17,289 She's not a bobber. 22 00:01:22,040 --> 00:01:24,384 She's alive. 23 00:01:29,423 --> 00:01:31,141 We still gotta do it. 24 00:01:31,300 --> 00:01:32,677 No. 25 00:01:32,843 --> 00:01:35,096 We don't have to do it. 26 00:01:37,180 --> 00:01:38,523 Yes, we do. 27 00:01:38,682 --> 00:01:42,858 No, we don't, not if people don't find out. 28 00:01:46,481 --> 00:01:48,825 We're supposed to. 29 00:01:48,984 --> 00:01:50,577 I want to. 30 00:01:51,695 --> 00:01:52,867 I don't. 31 00:01:53,030 --> 00:01:54,828 So we won't. 32 00:01:57,868 --> 00:01:59,666 Are you gonna tell? 33 00:02:00,871 --> 00:02:03,374 Just tell me if you're gonna tell, 34 00:02:03,540 --> 00:02:04,962 if you're a snitch. 35 00:02:06,251 --> 00:02:08,424 I'm not a snitch. 36 00:02:09,421 --> 00:02:11,515 But I'm not going to help. 37 00:03:36,508 --> 00:03:38,806 Eight rusty cans of okra 38 00:03:38,969 --> 00:03:41,347 and a bottle of aspirin. 39 00:03:44,975 --> 00:03:47,774 That's what we got to show for our time out here... 40 00:03:49,521 --> 00:03:52,115 other than the fact that we're still standin'. 41 00:03:52,274 --> 00:03:54,276 Rule number one of scavenging... 42 00:03:54,443 --> 00:03:57,538 there's nothing left in this world that isn't hidden. 43 00:03:57,696 --> 00:03:59,243 We just have to find it. 44 00:03:59,406 --> 00:04:00,658 Mm, good. 45 00:04:00,824 --> 00:04:03,043 We just have to find it. 46 00:04:03,201 --> 00:04:07,047 For a second there... I was worried. 47 00:04:07,205 --> 00:04:11,381 Listen, we went farther than we were supposed to. 48 00:04:11,543 --> 00:04:14,422 There's nothing left out here. 49 00:04:16,840 --> 00:04:18,600 We don't even have enough gas to keep looking 50 00:04:18,633 --> 00:04:20,351 even if we wanted to, okay? 51 00:04:20,510 --> 00:04:22,387 We said we'd be gone for two weeks. 52 00:04:22,554 --> 00:04:23,931 It's been two weeks. 53 00:04:24,097 --> 00:04:26,033 As long as Hilltop keeps their side of the bargain, 54 00:04:26,057 --> 00:04:27,684 we have food at home. 55 00:04:27,851 --> 00:04:29,478 We need ammo. 56 00:04:29,644 --> 00:04:31,738 We need medicine. 57 00:04:33,231 --> 00:04:34,574 We can't go back like this. 58 00:04:34,733 --> 00:04:36,201 There's people counting on us. 59 00:04:36,359 --> 00:04:38,236 Why you acting like you don't know that? 60 00:04:38,403 --> 00:04:42,078 I'm not sure that means much to me anymore. 61 00:04:42,240 --> 00:04:46,586 What we did at the satellite station... 62 00:04:48,288 --> 00:04:50,882 all of those people that we killed... 63 00:04:52,667 --> 00:04:54,169 You didn't see it, okay? 64 00:04:54,336 --> 00:04:56,009 You just saw what was left. 65 00:04:56,171 --> 00:04:57,514 No. 66 00:04:57,672 --> 00:05:00,221 I had to do it, too. 67 00:05:00,383 --> 00:05:03,227 Yeah, we all had to... 68 00:05:03,386 --> 00:05:05,480 for some milk and some corn. 69 00:05:05,639 --> 00:05:07,562 That wasn't the only reason. 70 00:05:07,724 --> 00:05:08,816 And yeah, we did. 71 00:05:08,975 --> 00:05:10,067 You know we did. 72 00:05:10,227 --> 00:05:12,195 See, that's... that's the thing. 73 00:05:12,354 --> 00:05:14,652 You saw how we were living back home 74 00:05:14,815 --> 00:05:16,567 before you guys got there. 75 00:05:16,733 --> 00:05:18,110 We didn't know shit. 76 00:05:19,486 --> 00:05:20,578 We thought... 77 00:05:20,737 --> 00:05:22,114 What? 78 00:05:22,280 --> 00:05:23,748 What? 79 00:05:23,907 --> 00:05:25,250 It doesn't matter. 80 00:05:28,328 --> 00:05:30,376 I get it now. 81 00:05:32,374 --> 00:05:36,470 If it's you or someone else, you choose you. 82 00:05:36,628 --> 00:05:40,553 You take what you can, you take out who you have to, 83 00:05:40,715 --> 00:05:43,719 and you get to keep going. 84 00:05:46,221 --> 00:05:48,349 Nobody's in this together, okay? 85 00:05:48,515 --> 00:05:51,769 Not anymore. 86 00:05:51,935 --> 00:05:53,562 HEY- 87 00:05:53,728 --> 00:05:55,648 It only hurts because you know what you just said 88 00:05:55,730 --> 00:05:57,403 is total bullshit. 89 00:05:57,566 --> 00:05:59,864 That's not you, Heath. 90 00:06:00,026 --> 00:06:02,529 Tara... 91 00:06:09,160 --> 00:06:11,128 that's me... 92 00:06:11,288 --> 00:06:13,131 that's you... 93 00:06:15,125 --> 00:06:19,005 and that's everybody who wants to stay alive. 94 00:06:20,964 --> 00:06:23,012 That's the truth. 95 00:06:26,344 --> 00:06:29,644 We can push towards the shore, but after today... 96 00:06:29,806 --> 00:06:31,433 we go back. 97 00:06:33,476 --> 00:06:36,525 Even if we just have those rusty cans. 98 00:11:01,744 --> 00:11:03,121 No, I got it. Thanks. 99 00:11:03,288 --> 00:11:05,711 Did they find anything out there yesterday? 100 00:11:05,874 --> 00:11:07,342 Ev said she reached the mouth. 101 00:11:07,500 --> 00:11:08,592 Are you serious? 102 00:11:08,751 --> 00:11:10,879 What'd she see? Nothing. 103 00:11:11,045 --> 00:11:13,139 All the way down there. 104 00:11:13,298 --> 00:11:14,845 Not a damn thing. 105 00:14:05,511 --> 00:14:07,434 Go ahead. 106 00:14:24,197 --> 00:14:26,291 Doesn't matter. 107 00:14:26,449 --> 00:14:28,918 We're supposed to. 108 00:14:29,077 --> 00:14:32,502 Rachel, no. 109 00:14:45,385 --> 00:14:47,183 Hi. 110 00:14:49,013 --> 00:14:50,560 I just, uh... I didn't mean to. 111 00:14:52,892 --> 00:14:54,519 Look, I'm cool. 112 00:14:56,020 --> 00:14:57,647 I'm not here to hurt anyone. 113 00:14:57,814 --> 00:14:59,111 Rachel... 114 00:14:59,273 --> 00:15:02,402 everyone, just lower your guns. 115 00:15:02,568 --> 00:15:04,161 Cyndie, get away from her! 116 00:15:05,321 --> 00:15:06,465 She hasn't done anything wrong. 117 00:15:06,489 --> 00:15:08,162 That has nothing to do with it. 118 00:15:08,324 --> 00:15:09,576 Get away! 119 00:15:16,332 --> 00:15:17,458 I'm sorry. 120 00:15:17,625 --> 00:15:19,593 I just walked in... crawled. 121 00:15:19,752 --> 00:15:22,130 I didn't even know I was in. 122 00:15:22,296 --> 00:15:24,344 I'm sorry. 123 00:15:24,507 --> 00:15:26,726 I can just go. 124 00:15:31,139 --> 00:15:32,732 Okay. 125 00:15:34,725 --> 00:15:37,148 This is cool, too. 126 00:15:37,311 --> 00:15:39,439 We just keep doing this. 127 00:16:12,847 --> 00:16:15,350 What do we think? 128 00:16:18,144 --> 00:16:21,774 Lotta blind spots down there. 129 00:17:38,015 --> 00:17:40,484 Let's check behind the tarps first. 130 00:17:54,949 --> 00:17:57,293 Looks like they had plans for something. 131 00:17:57,451 --> 00:18:00,876 Looks like they didn't get to finish. 132 00:18:06,460 --> 00:18:07,712 It's heavy. 133 00:18:07,878 --> 00:18:10,256 Could be something good in there. 134 00:18:15,595 --> 00:18:16,642 Tara. 135 00:18:18,264 --> 00:18:19,436 Hold on. Hold on! 136 00:18:52,131 --> 00:18:55,135 Kenn-shun 137 00:18:55,301 --> 00:18:56,723 That way! Go! 138 00:19:03,809 --> 00:19:06,688 Heath! Tara! 139 00:19:06,854 --> 00:19:08,276 Heath! 140 00:19:18,366 --> 00:19:20,664 We just need to hear what she has to say. 141 00:19:20,826 --> 00:19:23,066 No. The longer we wait, the more our community's at risk. 142 00:19:23,120 --> 00:19:25,214 We agreed to discuss this together as a group 143 00:19:25,373 --> 00:19:26,590 if someone ever got in. 144 00:19:26,749 --> 00:19:28,501 We made that decision a long time ago. 145 00:19:35,925 --> 00:19:37,723 Do you, uh, need to use the bathroom 146 00:19:37,885 --> 00:19:39,137 before we get started? 147 00:19:40,763 --> 00:19:41,935 Wow. 148 00:19:42,098 --> 00:19:44,442 Uh, no. 149 00:19:44,600 --> 00:19:47,570 Um, thank you. 150 00:19:47,728 --> 00:19:49,150 But maybe... 151 00:19:52,358 --> 00:19:53,405 I'm Natania. 152 00:19:53,567 --> 00:19:58,573 This is Kathy and Beatrice, whom you've already met. 153 00:20:00,074 --> 00:20:02,452 Am I the only one hearing bells? 154 00:20:02,618 --> 00:20:03,710 They're ours. 155 00:20:03,869 --> 00:20:05,291 We have six of them... 156 00:20:05,454 --> 00:20:07,957 some nearby, some a couple of miles away. 157 00:20:08,124 --> 00:20:09,751 What about the air horn? 158 00:20:09,917 --> 00:20:12,966 We could only find so many bells. 159 00:20:13,129 --> 00:20:14,529 They are to redirect any of the dead 160 00:20:14,588 --> 00:20:18,388 that might have been drawn by it. 161 00:20:18,551 --> 00:20:20,770 Not bad. 162 00:20:20,928 --> 00:20:23,022 It helps sometimes. 163 00:20:23,180 --> 00:20:25,478 But a branch in the wind, leaves rustling... 164 00:20:25,641 --> 00:20:28,815 we're lucky this is a relatively clear area. 165 00:20:28,978 --> 00:20:31,231 The evacuations, the barges... 166 00:20:31,397 --> 00:20:33,650 if they were even real. 167 00:20:33,816 --> 00:20:35,238 So... 168 00:20:35,401 --> 00:20:38,996 where are you from? 169 00:20:39,155 --> 00:20:41,328 Atlanta... 170 00:20:41,490 --> 00:20:44,414 a long time ago. 171 00:20:45,578 --> 00:20:47,171 I just stayed on the move. 172 00:20:48,664 --> 00:20:51,133 My friend and I... we've been traveling around 173 00:20:51,292 --> 00:20:54,091 on our own for a couple of years now. 174 00:20:54,253 --> 00:20:55,846 We used to work on a fishing boat. 175 00:20:56,005 --> 00:20:57,473 There's someone with you? 176 00:20:57,631 --> 00:20:59,008 There was. 177 00:20:59,175 --> 00:21:00,722 We got separated. 178 00:21:00,885 --> 00:21:04,890 What kind of fishing boat did you work on... 179 00:21:05,055 --> 00:21:07,478 trawler, seiner, larder? 180 00:21:07,641 --> 00:21:10,736 Oh, last one. You got it. 181 00:21:11,771 --> 00:21:15,241 What were you doing here? 182 00:21:15,399 --> 00:21:17,822 You must understand, we get nervous 183 00:21:17,985 --> 00:21:21,080 when people just find their way into our home. 184 00:21:21,238 --> 00:21:24,082 Yeah, I-I saw that. 185 00:21:24,241 --> 00:21:26,494 My friend and I... we found this settlement 186 00:21:26,660 --> 00:21:28,833 built on a bridge, or what was left of it. 187 00:21:28,996 --> 00:21:30,248 We were scavenging, 188 00:21:30,414 --> 00:21:32,837 and we got attacked by walkers... the dead. 189 00:21:33,000 --> 00:21:35,219 We were trying to get away from them, 190 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 and I got knocked off a bridge. 191 00:21:37,421 --> 00:21:39,924 I fought the current, wound up in the inlet. 192 00:21:40,090 --> 00:21:43,390 The estuary? 193 00:21:43,552 --> 00:21:44,724 The bay? 194 00:21:44,887 --> 00:21:46,514 Look, I'm not good with geography. 195 00:21:46,680 --> 00:21:49,934 I just thought I was dead out there. 196 00:21:50,100 --> 00:21:51,943 And I got to the shore, and I just passed out. 197 00:21:52,102 --> 00:21:53,524 It's the bridge on Windsor. 198 00:21:53,687 --> 00:21:55,280 You... you know how to get there? 199 00:21:55,439 --> 00:21:56,531 We do. 200 00:21:56,690 --> 00:21:58,033 She didn't answer the question. 201 00:21:58,192 --> 00:21:59,284 I didn't? 202 00:21:59,443 --> 00:22:00,660 What was the question? 203 00:22:00,820 --> 00:22:02,288 What were you doing here? 204 00:22:02,446 --> 00:22:04,006 When that girl, Cyndie, brought me food, 205 00:22:04,114 --> 00:22:06,617 I just pretended like I was out and I followed her back. 206 00:22:06,784 --> 00:22:08,206 It seemed like she had a camp, 207 00:22:08,369 --> 00:22:10,089 and I wanted to see if I could get any help. 208 00:22:10,120 --> 00:22:12,088 Then why were you sneaking around? 209 00:22:12,248 --> 00:22:15,468 I wanted to see if it was safe. 210 00:22:15,626 --> 00:22:17,128 Still not sure. 211 00:22:17,294 --> 00:22:20,639 Look, I'm sorry that I freaked you out. 212 00:22:20,798 --> 00:22:22,266 Really. 213 00:22:22,424 --> 00:22:24,194 But if you just point me in the right direction, I'm gone. 214 00:22:24,218 --> 00:22:27,688 I need to get back to the bridge and look for my friend. 215 00:22:27,847 --> 00:22:30,851 If we let you go, you have us at a disadvantage. 216 00:22:31,016 --> 00:22:33,314 You know a great deal about us now. 217 00:22:33,477 --> 00:22:36,196 - "If" you let me go? - Yes. 218 00:22:36,355 --> 00:22:39,859 You see, normally, we would've killed you already. 219 00:22:40,025 --> 00:22:43,871 We shoot strangers on sight if they come into our camp. 220 00:22:44,029 --> 00:22:46,157 But Beatrice said you spared your life, 221 00:22:46,323 --> 00:22:49,998 and my granddaughter almost lost hers trying to save you... 222 00:22:50,160 --> 00:22:52,128 "that girl," Cyndie. 223 00:22:53,706 --> 00:22:55,925 So it leaves us with the question still 224 00:22:56,083 --> 00:22:59,178 of what to do with you instead. 225 00:22:59,336 --> 00:23:01,259 Yeah. 226 00:23:02,715 --> 00:23:04,843 That's a pickle, all right. 227 00:23:06,427 --> 00:23:08,395 Why don't you rest up? 228 00:23:08,554 --> 00:23:09,771 We'll talk more later. 229 00:23:09,930 --> 00:23:12,399 Maybe one of us will have a brainstorm. 230 00:23:15,644 --> 00:23:17,646 Cool. 231 00:24:22,878 --> 00:24:24,596 Hope you like fish. 232 00:24:26,173 --> 00:24:28,551 Uh, the dried kind? 233 00:24:28,717 --> 00:24:30,469 She brought you salted perch. 234 00:24:31,887 --> 00:24:33,889 Did you like it? 235 00:24:34,056 --> 00:24:35,399 Sure. 236 00:24:35,557 --> 00:24:37,275 No, you didn't. 237 00:24:38,852 --> 00:24:40,320 Not so much. 238 00:24:40,479 --> 00:24:42,652 We're having stew. 239 00:24:44,650 --> 00:24:45,822 Oh, that's right... 240 00:24:45,985 --> 00:24:48,113 you two haven't formally met, have you? 241 00:24:48,278 --> 00:24:50,280 Tara, this is Cyndie. 242 00:24:50,447 --> 00:24:51,790 HEY- 243 00:24:51,949 --> 00:24:54,202 Uh, thank you for the beach and... 244 00:24:54,368 --> 00:24:56,336 everything out there. 245 00:24:56,495 --> 00:24:59,044 I mean, you saved my life. 246 00:25:00,124 --> 00:25:02,752 You did. 247 00:25:02,918 --> 00:25:05,341 I mean, I don't know if your grandma totally approves, but... 248 00:25:07,297 --> 00:25:09,800 My mom would've. 249 00:25:10,884 --> 00:25:13,478 She showed me the way. 250 00:25:13,637 --> 00:25:15,059 A way. 251 00:25:16,265 --> 00:25:17,983 I was trying to show Rachel. 252 00:25:18,142 --> 00:25:19,735 The little girl? 253 00:25:19,893 --> 00:25:21,236 Yeah. 254 00:25:22,896 --> 00:25:24,614 She hasn't had to do it yet. 255 00:25:24,773 --> 00:25:27,117 Have you? 256 00:25:33,699 --> 00:25:35,872 I'm a really good shot. 257 00:25:36,035 --> 00:25:38,413 Yes, you are. 258 00:25:38,579 --> 00:25:40,172 Okay, let's eat. 259 00:25:40,330 --> 00:25:42,298 Let's talk. 260 00:25:43,876 --> 00:25:46,299 Tara. 261 00:25:59,266 --> 00:26:00,643 When was the last time you ate? 262 00:26:00,809 --> 00:26:02,561 Do soy-sauce packets count as food? 263 00:26:02,728 --> 00:26:05,197 We have an endless supply of fish here... 264 00:26:05,355 --> 00:26:08,734 one of the perks of living so close to the ocean. 265 00:26:08,901 --> 00:26:10,778 You, um, you think, Tara, 266 00:26:10,944 --> 00:26:13,697 it's something you could get used to? 267 00:26:14,782 --> 00:26:16,284 I'm hoping to convince you to stay. 268 00:26:16,450 --> 00:26:17,918 Wait. What? 269 00:26:18,077 --> 00:26:19,420 Why not? 270 00:26:19,578 --> 00:26:22,172 It would be the perfect solution to our problem. 271 00:26:22,331 --> 00:26:24,004 We keep our village a secret, 272 00:26:24,166 --> 00:26:26,214 and you'd get to put down roots. 273 00:26:26,376 --> 00:26:29,380 You're a skilled fighter, Tara, and a good person. 274 00:26:29,546 --> 00:26:31,219 I can tell that. 275 00:26:31,381 --> 00:26:33,509 You wouldn't be leaving anything behind. 276 00:26:33,675 --> 00:26:36,269 And if you want, we can help you find your friend. 277 00:26:36,428 --> 00:26:39,147 And if he wants to stay, we'll offer him a home, too. 278 00:26:39,306 --> 00:26:40,853 He could stay here? 279 00:26:41,016 --> 00:26:43,394 Is there a reason why not? 280 00:26:43,560 --> 00:26:45,187 I mean... 281 00:26:47,189 --> 00:26:48,816 well, I never thought I'd be asking this, 282 00:26:48,982 --> 00:26:50,984 but where are all the men? 283 00:26:59,284 --> 00:27:00,877 All of them? 284 00:27:01,036 --> 00:27:05,041 We got into a skirmish with another group. 285 00:27:05,207 --> 00:27:08,086 None of them made it. 286 00:27:08,252 --> 00:27:11,096 And we lost others, too. 287 00:27:12,339 --> 00:27:16,094 Cyndie had an 11-year-old brother, my grandson, 288 00:27:16,260 --> 00:27:19,184 and their mother, too, my daughter. 289 00:27:25,102 --> 00:27:26,445 After that, 290 00:27:26,603 --> 00:27:29,857 we decided to protect ourselves, no matter what. 291 00:27:30,023 --> 00:27:34,028 No matter who we crossed, we would kill on sight. 292 00:27:34,194 --> 00:27:38,745 We left our old home with just the clothes on our backs. 293 00:27:38,907 --> 00:27:42,286 And then we found this place. 294 00:27:42,452 --> 00:27:44,796 We would stay hidden. 295 00:27:49,710 --> 00:27:52,964 And we would stay alive. 296 00:27:53,130 --> 00:27:56,054 Tara, you could have hurt us, and you didn't. 297 00:27:56,216 --> 00:27:59,060 L-I know we must sound like monsters to you, 298 00:27:59,219 --> 00:28:00,846 but I had to be honest 299 00:28:01,013 --> 00:28:03,892 so maybe you could understand why we do it. 300 00:28:04,057 --> 00:28:05,650 Maybe you could... 301 00:28:05,809 --> 00:28:07,311 consider staying. 302 00:28:07,477 --> 00:28:10,401 And maybe you could be honest with us 303 00:28:10,564 --> 00:28:12,316 about where you're from. 304 00:28:12,482 --> 00:28:14,200 I was telling you the truth. 305 00:28:14,359 --> 00:28:15,611 Really? 306 00:28:15,777 --> 00:28:18,496 You said you worked on a fishing boat, a larder. 307 00:28:18,655 --> 00:28:19,872 That's right. 308 00:28:20,032 --> 00:28:23,502 Tara, a larder is a room used for storing meat. 309 00:28:23,660 --> 00:28:25,662 Yeah. I was lying. 310 00:28:36,506 --> 00:28:38,474 I come from a community. 311 00:28:38,634 --> 00:28:40,887 And that's really what it is. 312 00:28:41,053 --> 00:28:44,023 We live with each other. We help each other. 313 00:28:44,181 --> 00:28:45,524 We have walls, houses. 314 00:28:45,682 --> 00:28:49,357 I have a girlfriend I want to get back to. 315 00:28:49,519 --> 00:28:51,317 And we've done things... 316 00:28:51,480 --> 00:28:54,074 just like you. 317 00:28:58,320 --> 00:28:59,947 There were these people. 318 00:29:00,113 --> 00:29:02,332 They were threatening us. 319 00:29:02,491 --> 00:29:04,571 We found out they were using an old satellite station 320 00:29:04,701 --> 00:29:05,998 to operate out of. 321 00:29:06,161 --> 00:29:07,959 We went out there in the middle of the night, 322 00:29:08,121 --> 00:29:09,293 and we... 323 00:29:09,456 --> 00:29:14,007 took them out, every one of them. 324 00:29:15,587 --> 00:29:17,965 These people got what they deserved. 325 00:29:18,131 --> 00:29:20,759 They chose to kill and to terrorize people, 326 00:29:20,926 --> 00:29:23,395 but that's not why we killed them. 327 00:29:23,553 --> 00:29:25,473 We didn't do it to make the world a better place. 328 00:29:25,555 --> 00:29:29,401 We did it because we wanted to stay alive, just like you. 329 00:29:30,644 --> 00:29:32,317 And I know that you think that me staying 330 00:29:32,479 --> 00:29:33,856 is the only solution. 331 00:29:34,022 --> 00:29:35,490 Well, how's this for brainstorming... 332 00:29:35,649 --> 00:29:37,369 maybe our groups can start working together. 333 00:29:37,526 --> 00:29:38,869 We just told you 334 00:29:39,027 --> 00:29:40,546 that we don't want anyone to know about this place. 335 00:29:40,570 --> 00:29:42,618 You can't live like that forever. 336 00:29:42,781 --> 00:29:44,124 I think we can. 337 00:29:44,283 --> 00:29:45,705 Look, I... 338 00:29:45,867 --> 00:29:47,585 I get why you're doing it, 339 00:29:47,744 --> 00:29:49,305 but if you keep seeing everyone as an enemy, 340 00:29:49,329 --> 00:29:50,556 then enemies are all you're gonna find. 341 00:29:50,580 --> 00:29:53,254 Sooner or later, you're gonna need a friend. 342 00:29:53,417 --> 00:29:56,216 We can protect each other. 343 00:29:56,378 --> 00:29:58,972 We'd be safer than we are... 344 00:30:07,472 --> 00:30:08,564 All right. 345 00:30:08,724 --> 00:30:12,103 We could send a guide out with her. 346 00:30:13,478 --> 00:30:15,230 Help her look for her friend, 347 00:30:15,397 --> 00:30:19,072 and then continue on to their community, 348 00:30:19,234 --> 00:30:22,659 just... just to see what it's like. 349 00:30:24,239 --> 00:30:26,537 Yeah, I'll do it. 350 00:30:26,700 --> 00:30:27,917 I want to go with her. 351 00:30:28,076 --> 00:30:29,373 Absolutely not. 352 00:30:29,536 --> 00:30:31,584 You left without leaving a routing plan, 353 00:30:31,747 --> 00:30:33,374 without signing with the gate. 354 00:30:33,540 --> 00:30:36,134 Cyndie, I thought we were through with all this. 355 00:30:36,293 --> 00:30:37,465 We are. 356 00:30:37,627 --> 00:30:39,022 You will be staying behind the fence 357 00:30:39,046 --> 00:30:41,048 until you learn some responsibility. 358 00:30:41,214 --> 00:30:42,761 If this works out, 359 00:30:42,924 --> 00:30:46,224 there will be plenty of other chances. 360 00:30:46,386 --> 00:30:48,059 And if it doesn't... 361 00:30:48,221 --> 00:30:50,269 I don't want you there. 362 00:30:52,726 --> 00:30:55,320 There will be other chances. 363 00:31:00,442 --> 00:31:02,865 Are you sure there isn't a fishing boat called a larder? 364 00:31:03,028 --> 00:31:04,575 'Cause I'm, like, pretty sure that... 365 00:31:04,738 --> 00:31:07,412 - There isn't. - Yeah. Fair enough. 366 00:31:13,997 --> 00:31:15,037 This is gonna get better... 367 00:31:15,165 --> 00:31:17,088 people getting together. 368 00:31:17,250 --> 00:31:19,503 That's how the world is gonna be the world again. 369 00:31:19,669 --> 00:31:22,092 I hope you're right. 370 00:31:22,255 --> 00:31:23,347 Be safe. 371 00:31:23,507 --> 00:31:25,100 Where's Cyndie? 372 00:31:25,258 --> 00:31:27,761 She's in the cabin, sulking. 373 00:31:27,928 --> 00:31:29,305 We wouldn't be doing this 374 00:31:29,471 --> 00:31:31,690 if it wasn't for her breaking all the rules. 375 00:31:34,351 --> 00:31:36,649 Good luck, Tara. 376 00:31:39,189 --> 00:31:43,069 Yeah. Uh, you know, we'll... we'll work on that, Natania. 377 00:31:43,235 --> 00:31:44,612 Thank you. 378 00:31:44,778 --> 00:31:46,280 See you soon. 379 00:32:01,628 --> 00:32:04,723 See you later, Rachel. 380 00:32:30,949 --> 00:32:32,371 Hey, Beatrice. 381 00:32:32,534 --> 00:32:35,083 I'm sorry about the hit. 382 00:32:35,245 --> 00:32:37,464 Well, you got lucky. 383 00:32:37,622 --> 00:32:38,874 Yeah, I did. 384 00:32:39,040 --> 00:32:42,010 How far are we to the bridge? 385 00:32:42,169 --> 00:32:44,092 About halfway there. 386 00:32:44,254 --> 00:32:45,346 Stick close. 387 00:32:45,505 --> 00:32:48,224 It's pretty thick through here. 388 00:33:02,939 --> 00:33:04,907 I got it. 389 00:34:43,206 --> 00:34:44,879 Please. 390 00:34:47,460 --> 00:34:51,306 I could have killed you back in the village. 391 00:34:51,464 --> 00:34:53,182 Let me go. 392 00:34:53,341 --> 00:34:56,060 You don't have anything left. 393 00:34:56,219 --> 00:34:58,017 Your people are dead. 394 00:35:00,390 --> 00:35:01,767 The Saviors. 395 00:35:01,933 --> 00:35:04,812 That satellite post you took out... 396 00:35:04,978 --> 00:35:07,777 you have no idea what you started. 397 00:35:07,939 --> 00:35:09,316 We didn't start anything. 398 00:35:09,482 --> 00:35:11,109 We ended it. They're dead. 399 00:35:11,276 --> 00:35:12,994 You didn't stop them. 400 00:35:13,153 --> 00:35:15,121 You can't stop them. 401 00:35:15,280 --> 00:35:17,999 That was just an outpost. 402 00:35:18,158 --> 00:35:21,537 There are more... more Saviors... 403 00:35:21,703 --> 00:35:23,171 more outposts. 404 00:35:23,330 --> 00:35:26,925 If they know about your friends... 405 00:35:28,293 --> 00:35:30,216 it's already too late for them. 406 00:35:30,378 --> 00:35:33,006 The Saviors... 407 00:35:34,799 --> 00:35:36,597 they did this to you? 408 00:35:36,760 --> 00:35:39,104 They're the ones that killed all your men? 409 00:35:42,724 --> 00:35:44,226 Every man... 410 00:35:45,393 --> 00:35:48,363 every boy over 10. 411 00:35:48,521 --> 00:35:50,944 They lined 'em up and shot 'em in the head. 412 00:35:53,735 --> 00:35:55,954 You see, we tried to fight... 413 00:35:56,112 --> 00:35:58,581 just like you. 414 00:35:58,740 --> 00:36:00,492 They won. 415 00:36:00,659 --> 00:36:03,788 And we were supposed to keep working for them. 416 00:36:03,953 --> 00:36:07,753 Then one night, we just left. 417 00:36:07,916 --> 00:36:10,169 We got away, okay? 418 00:36:10,335 --> 00:36:12,303 We are not gonna let you lead them back to us. 419 00:36:14,964 --> 00:36:16,762 They get what they want. 420 00:36:19,552 --> 00:36:21,805 I'm sorry you didn't get... 421 00:36:21,971 --> 00:36:25,475 Go! Run! 422 00:36:50,250 --> 00:36:51,593 Wait! 423 00:37:01,177 --> 00:37:03,305 You're not gonna shoot me. 424 00:37:03,471 --> 00:37:04,973 Because I saved you? 425 00:37:05,140 --> 00:37:06,357 Three times now. 426 00:37:06,516 --> 00:37:08,814 You're not gonna shoot me. 427 00:37:12,021 --> 00:37:13,443 You have to swear... 428 00:37:13,606 --> 00:37:15,825 that you'll never come back 429 00:37:16,818 --> 00:37:18,498 and that you'll never tell anyone about us, 430 00:37:18,611 --> 00:37:20,613 not even your own people. 431 00:37:24,826 --> 00:37:28,547 Why... would I come back? 432 00:37:28,705 --> 00:37:31,675 Why would I tell anyone about this place? 433 00:37:31,833 --> 00:37:34,382 Because maybe you could get something out of it... 434 00:37:34,544 --> 00:37:37,297 anything. 435 00:37:37,464 --> 00:37:40,889 Why did we kill those two people who just came near us? 436 00:37:43,219 --> 00:37:45,517 Why did you kill all those people 437 00:37:45,680 --> 00:37:47,603 at that satellite station? 438 00:37:47,766 --> 00:37:51,646 Because you all thought you had to. 439 00:37:52,896 --> 00:37:56,446 But none of you had to. 440 00:37:56,608 --> 00:37:58,656 You just did. 441 00:38:01,654 --> 00:38:03,156 Nobody's evil. 442 00:38:04,741 --> 00:38:08,245 They just decide to forget who they are. 443 00:38:10,413 --> 00:38:14,384 You have to swear. 444 00:38:19,005 --> 00:38:21,508 Some people are evil, Cyndie. 445 00:38:21,674 --> 00:38:23,802 I've seen it. 446 00:38:25,762 --> 00:38:27,981 That's why I have to get back now. 447 00:38:28,139 --> 00:38:30,688 You have to swear. 448 00:38:41,152 --> 00:38:42,699 I swear. 449 00:38:49,702 --> 00:38:50,999 Here. 450 00:38:51,162 --> 00:38:53,210 Food and water. 451 00:38:53,373 --> 00:38:54,716 C'mon. 452 00:38:54,874 --> 00:38:56,842 I'll take you to the bridge. 453 00:38:57,001 --> 00:38:59,424 Try not to fall off this time. 454 00:39:12,725 --> 00:39:13,977 There's more, right? 455 00:39:14,143 --> 00:39:15,565 Yeah, a lot. 456 00:39:15,728 --> 00:39:17,373 I'll use the cars as cover until I can't anymore. 457 00:39:17,397 --> 00:39:18,489 Then what? 458 00:39:18,648 --> 00:39:21,367 I'll run. 459 00:39:21,526 --> 00:39:22,903 I love to run. 460 00:39:23,069 --> 00:39:25,163 It's my favorite thing. 461 00:39:25,321 --> 00:39:27,665 You'll never make it. 462 00:39:27,824 --> 00:39:29,542 Yeah, I will. 463 00:39:30,535 --> 00:39:31,912 Let me help you. 464 00:39:32,078 --> 00:39:33,671 You already did. You got me here. 465 00:39:33,830 --> 00:39:35,924 Just go back. Tell them that I attacked you. 466 00:39:36,082 --> 00:39:37,174 They know you, Tara. 467 00:39:37,333 --> 00:39:38,585 No, tell them you killed me. 468 00:39:38,751 --> 00:39:40,003 They know me. 469 00:39:40,169 --> 00:39:41,796 You know I'm not going anywhere 470 00:39:41,963 --> 00:39:45,809 until you get to the other side... safe. 471 00:39:45,967 --> 00:39:49,597 I've got my rifle. I've got ammo. 472 00:39:49,762 --> 00:39:52,265 I didn't get you here just to watch you die. 473 00:39:53,975 --> 00:39:57,605 So let's just get this over with, okay? 474 00:39:57,770 --> 00:40:02,401 Kathy and Beatrice... they know we were coming here. 475 00:40:02,567 --> 00:40:04,490 They're coming. 476 00:40:07,196 --> 00:40:08,448 Okay. 477 00:40:10,533 --> 00:40:13,332 Why aren't you like the rest of them, 478 00:40:13,494 --> 00:40:17,215 after everything that's happened? 479 00:40:20,293 --> 00:40:22,921 Why aren't you? 480 00:40:27,634 --> 00:40:29,307 Okay. 481 00:41:27,819 --> 00:41:29,116 Okay, up on that side. 482 00:41:29,278 --> 00:41:32,657 Go! 483 00:41:55,221 --> 00:41:58,475 Kenn-shun 484 00:42:31,758 --> 00:42:32,975 Heath! 485 00:42:33,134 --> 00:42:34,260 Heath! 486 00:42:34,427 --> 00:42:35,599 Heath! 487 00:42:42,393 --> 00:42:44,236 Kenn-shun 488 00:42:53,321 --> 00:42:55,415 Heath, I'm coming! 489 00:42:55,573 --> 00:42:56,790 I'm coming! 490 00:42:56,949 --> 00:43:00,203 No! Go! Go! 491 00:43:00,369 --> 00:43:02,747 We're in this together! 492 00:43:02,914 --> 00:43:04,632 I know. 493 00:44:26,455 --> 00:44:29,880 Maybe that was you. 494 00:44:37,466 --> 00:44:39,468 I hope that was you. 495 00:47:44,570 --> 00:47:47,039 I'm sorry, Tara. 496 00:47:51,827 --> 00:47:53,829 I'm sorry, too. 497 00:47:58,250 --> 00:48:00,844 We don't have to just sit here. 498 00:48:04,840 --> 00:48:07,138 Guns, ammunition... 499 00:48:08,928 --> 00:48:10,601 you don't have any leads? 500 00:48:14,809 --> 00:48:17,528 Anything, anywhere. 501 00:48:17,686 --> 00:48:19,688 I don't care how dangerous it looked. 502 00:48:19,855 --> 00:48:21,528 Tell me a place. 503 00:48:21,690 --> 00:48:23,613 I'll go. 504 00:48:27,154 --> 00:48:29,248 There's gotta be somewhere. 505 00:48:31,075 --> 00:48:33,703 We can square this. 506 00:48:36,080 --> 00:48:38,424 We can make this right. 507 00:48:39,500 --> 00:48:41,252 We have to. 508 00:48:43,879 --> 00:48:46,678 We can't. 509 00:48:48,759 --> 00:48:52,104 I didn't see anything like that out there. 33570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.