All language subtitles for The Walking Dead S01E02 720p BD Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,218 --> 00:00:11,302 Mom! 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,388 Right here. 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,194 Any luck? 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,823 How do we tell if they're poison? 5 00:00:32,866 --> 00:00:36,327 There's only one sure way I know of. 6 00:00:38,539 --> 00:00:40,248 Ask Shane when he gets back? 7 00:00:40,416 --> 00:00:41,916 Yeah, you've got it. 8 00:00:42,084 --> 00:00:43,418 Thank you. 9 00:00:46,046 --> 00:00:48,464 Dale, I'm heading out. 10 00:00:48,632 --> 00:00:51,342 Sweetheart, I want you to stay where Dale can see you, okay? 11 00:00:51,510 --> 00:00:53,094 Yes, Mom. 12 00:00:53,262 --> 00:00:55,346 You too. Don't wander too far. 13 00:00:55,514 --> 00:00:56,931 Stay within shouting distance. 14 00:00:57,099 --> 00:00:59,767 And if you see anything, holler. I'll come running. 15 00:00:59,935 --> 00:01:01,811 Yes, Mom. 16 00:02:41,370 --> 00:02:43,204 - You scared the hell out of me. 17 00:02:43,372 --> 00:02:45,498 I bet. That's what you get for keeping me waiting. 18 00:02:45,666 --> 00:02:46,999 I was trying to be quiet. 19 00:02:47,167 --> 00:02:49,210 - Where you been? - Amy the mushroom queen-- 20 00:02:49,378 --> 00:02:51,504 I had to wait for her to get back. 21 00:02:57,636 --> 00:02:59,846 - How much time we have? - Enough. 22 00:03:53,692 --> 00:03:55,568 - Come here. - Okay. 23 00:04:59,675 --> 00:05:01,092 Hey, are you alive in there? 24 00:05:03,971 --> 00:05:06,597 - Hello? Hello? - There you are. 25 00:05:06,765 --> 00:05:08,349 You had me wondering. 26 00:05:08,517 --> 00:05:09,934 Where are you? Outside? 27 00:05:10,102 --> 00:05:11,560 Can you see me right now? 28 00:05:11,728 --> 00:05:13,771 Yeah, I can see you. 29 00:05:13,939 --> 00:05:16,565 You're surrounded by walkers. That's the bad news. 30 00:05:16,733 --> 00:05:18,484 There's good news? 31 00:05:18,652 --> 00:05:21,320 - No. - Listen, whoever you are, 32 00:05:21,488 --> 00:05:23,948 I don't mind telling you I'm a little concerned in here. 33 00:05:24,116 --> 00:05:27,576 Oh man. You should see it from over here. 34 00:05:27,744 --> 00:05:30,121 You'd be having a major freak-out. 35 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 Got any advice for me? 36 00:05:32,791 --> 00:05:36,127 Yeah, I'd say make a run for it. 37 00:05:38,046 --> 00:05:40,131 That's it? "Make a run for it"? 38 00:05:40,298 --> 00:05:41,841 My way's not as dumb as it sounds. 39 00:05:42,009 --> 00:05:43,884 You've got eyes on the outside here. 40 00:05:44,052 --> 00:05:46,512 There's one geek still up on the tank but the others have climbed down 41 00:05:46,680 --> 00:05:48,806 and joined the feeding frenzy where the horse went down. 42 00:05:48,974 --> 00:05:50,683 - With me so far? - So far. 43 00:05:50,851 --> 00:05:53,477 Okay, the street on the other side of the tank is less crowded. 44 00:05:53,645 --> 00:05:56,063 If you move now while they're distracted, you stand a chance. 45 00:05:56,231 --> 00:05:58,232 - You got ammo? - In that duffel bag 46 00:05:58,400 --> 00:06:00,359 I dropped out there, and guns. Can I get to it? 47 00:06:00,527 --> 00:06:02,862 Forget the bag, okay? It's not an option. 48 00:06:03,030 --> 00:06:05,364 - What do you have on you? - Hang on. 49 00:06:23,175 --> 00:06:26,302 Yeah. Yeah. 50 00:06:26,470 --> 00:06:28,971 I've got a Beretta with one clip, 51 00:06:29,139 --> 00:06:31,891 - 15 rounds. - Make 'em count. 52 00:06:32,059 --> 00:06:34,685 Jump off the right side of the tank, keep going in that direction. 53 00:06:34,853 --> 00:06:37,229 There's an alley up the street, maybe 50 yards. 54 00:06:37,397 --> 00:06:39,148 Be there. 55 00:06:39,316 --> 00:06:41,317 Hey, what's your name? 56 00:06:41,485 --> 00:06:44,153 Have you been listening? You're running out of time. 57 00:06:44,321 --> 00:06:45,571 Right. 58 00:07:16,311 --> 00:07:17,853 Whoa! Not dead! 59 00:07:18,021 --> 00:07:19,396 Come on! Come on! 60 00:07:19,564 --> 00:07:21,315 Back here! 61 00:07:22,359 --> 00:07:24,985 Come on! Come on! 62 00:07:30,283 --> 00:07:32,284 What are you doing?! Come on! 63 00:07:43,630 --> 00:07:45,297 Come on, get up. 64 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 Nice moves there, Clint Eastwood. 65 00:07:58,812 --> 00:08:01,939 You the new sheriff come riding in to clean up the town? 66 00:08:02,107 --> 00:08:05,151 - It wasn't my intention. - Yeah, whatever. Yeehaw. 67 00:08:05,318 --> 00:08:07,945 You're still a dumbass. 68 00:08:08,113 --> 00:08:10,823 Rick. Thanks. 69 00:08:11,867 --> 00:08:14,160 Glenn. You're welcome. 70 00:08:15,662 --> 00:08:16,829 Oh no. 71 00:08:24,462 --> 00:08:26,005 The bright side: 72 00:08:26,173 --> 00:08:28,174 it'll be the fall that kills us. 73 00:08:28,341 --> 00:08:30,885 I'm a glass-half-full kind of guy. 74 00:08:37,267 --> 00:08:39,143 Are you the one that barricaded the alley? 75 00:08:39,311 --> 00:08:42,354 Somebody did-- I guess when the city got overrun. 76 00:08:42,522 --> 00:08:45,232 Whoever did it was thinking not many geeks would get through. 77 00:08:45,400 --> 00:08:47,401 Back at the tank, why'd you stick your neck out for me? 78 00:08:47,569 --> 00:08:49,778 Call it foolish, naive hope 79 00:08:49,946 --> 00:08:52,072 that if I'm ever that far up Shit Creek, 80 00:08:52,240 --> 00:08:53,616 somebody might do the same for me. 81 00:08:53,783 --> 00:08:56,368 Guess I'm an even bigger dumbass than you. 82 00:09:14,095 --> 00:09:16,347 I'm back. Got a guest plus four geeks in the alley. 83 00:09:32,489 --> 00:09:34,406 Let's go! 84 00:09:36,326 --> 00:09:37,785 Morales, let's go! 85 00:09:41,081 --> 00:09:42,748 You son of a bitch. We ought to kill you. 86 00:09:42,916 --> 00:09:45,876 - Just chill out, Andrea. Back off. - Come on, ease up. 87 00:09:46,044 --> 00:09:47,378 Ease up? You're kidding me, right? 88 00:09:47,545 --> 00:09:49,713 We're dead because of this stupid asshole. 89 00:09:49,881 --> 00:09:53,509 Andrea, I said back the hell off. 90 00:09:59,766 --> 00:10:01,058 Or pull the trigger. 91 00:10:04,479 --> 00:10:06,855 We're dead-- all of us-- 92 00:10:07,941 --> 00:10:09,775 because of you. 93 00:10:11,611 --> 00:10:14,029 I don't understand. 94 00:10:14,197 --> 00:10:17,116 Look, we came into the city to scavenge supplies. 95 00:10:17,284 --> 00:10:19,368 You know what the key to scavenging is? Surviving! 96 00:10:19,536 --> 00:10:22,329 You know the key to surviving? Sneaking in and out, tiptoeing. 97 00:10:22,497 --> 00:10:24,456 Not shooting up the streets like it's the O.K. Corral. 98 00:10:24,624 --> 00:10:27,167 Every geek for miles around heard you popping off rounds. 99 00:10:27,335 --> 00:10:29,420 You just rang the dinner bell. 100 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 Get the picture now? 101 00:10:38,471 --> 00:10:40,472 Oh God. 102 00:10:45,770 --> 00:10:47,980 What the hell were you doing out there anyway? 103 00:10:48,148 --> 00:10:49,481 Trying to flag the helicopter. 104 00:10:49,649 --> 00:10:51,400 Helicopter? Man, that's crap. 105 00:10:51,568 --> 00:10:53,110 - There ain't no damn helicopter. - You were chasing 106 00:10:53,278 --> 00:10:54,653 a hallucination, imagining things. It happens. 107 00:10:54,821 --> 00:10:56,155 I saw it. 108 00:10:57,657 --> 00:11:00,117 Hey, T-Dog, try that CB. Can you contact the others? 109 00:11:00,285 --> 00:11:02,369 Others? The refugee center? 110 00:11:02,537 --> 00:11:05,289 Yeah, the refugee center. They've got biscuits waiting at the oven for us. 111 00:11:05,457 --> 00:11:08,542 Got no signal. Maybe the roof. 112 00:11:08,710 --> 00:11:12,046 - Oh no. Was that Dixon? 113 00:11:12,213 --> 00:11:14,673 - What is that maniac doing? - Come on, let's go. 114 00:11:31,733 --> 00:11:34,777 - Hey, Dixon, are you crazy?! 115 00:11:35,945 --> 00:11:37,988 - Oh jeez. 116 00:11:38,156 --> 00:11:41,867 Hey! You ought to be more polite to a man with a gun! 117 00:11:44,537 --> 00:11:46,205 Only common sense. 118 00:11:46,373 --> 00:11:48,707 Man, you wasting bullets we ain't even got, man! 119 00:11:48,875 --> 00:11:51,377 And you're bringing even more of them down on our ass! Man, just chill. 120 00:11:51,544 --> 00:11:54,046 Hey, bad enough I've got this taco-bender on my ass all day. 121 00:11:54,214 --> 00:11:56,048 Now I'm gonna take orders from you? 122 00:11:56,216 --> 00:11:59,259 I don't think so, bro. That'll be the day. 123 00:11:59,427 --> 00:12:01,261 "That'll be the day"? You got something 124 00:12:01,429 --> 00:12:03,639 - you want to tell me? - Hey, T-Dog man, just leave it. 125 00:12:03,807 --> 00:12:05,182 - No. - All right? It ain't worth it. 126 00:12:05,350 --> 00:12:08,352 Now, Merle, just relax, okay? 127 00:12:08,520 --> 00:12:10,354 We've got enough trouble. 128 00:12:10,522 --> 00:12:12,856 - You want to know the day? - Yeah. 129 00:12:13,024 --> 00:12:16,652 I'll tell you the day, Mr. "Yo." It's the day I take orders 130 00:12:16,820 --> 00:12:17,986 - from a nigger. - Mother-- 131 00:12:18,154 --> 00:12:19,947 Hey, come on, Merle. That's enough. 132 00:12:20,115 --> 00:12:21,698 - Okay, come on. Come on. 133 00:12:21,866 --> 00:12:23,909 Dixon! Dixon! 134 00:12:24,077 --> 00:12:25,411 Whoa, cut it out, man! 135 00:12:25,578 --> 00:12:28,705 Stop it! Dixon, come on! Get off him! 136 00:12:28,873 --> 00:12:30,165 Dixon, you're gonna hurt him. 137 00:12:33,461 --> 00:12:35,879 Merle, cut it out! 138 00:12:44,055 --> 00:12:46,140 No no no, please. Please. 139 00:13:04,409 --> 00:13:07,202 Yeah! All right! 140 00:13:07,370 --> 00:13:10,581 We're gonna have ourselves a little powwow? 141 00:13:10,748 --> 00:13:14,209 Talk about who's in charge. 142 00:13:14,377 --> 00:13:17,129 I vote me. Anybody else? 143 00:13:17,297 --> 00:13:20,132 Democracy time, y'all. 144 00:13:20,300 --> 00:13:22,634 Show of hands? 145 00:13:22,802 --> 00:13:25,512 All in favor? 146 00:13:25,680 --> 00:13:28,056 Come on. Let's see 'em. 147 00:13:28,224 --> 00:13:29,266 Oh, come on. 148 00:13:29,434 --> 00:13:31,143 All in favor? 149 00:13:31,311 --> 00:13:34,646 Yeah. That's good. 150 00:13:34,814 --> 00:13:38,108 Yeah, that means I'm the boss, right? 151 00:13:38,276 --> 00:13:41,487 Yeah. Anybody else? 152 00:13:41,654 --> 00:13:44,448 - Anybody? - Yeah. 153 00:13:55,168 --> 00:13:57,836 - Who the hell are you, man?! - Officer Friendly. 154 00:14:00,256 --> 00:14:03,175 Look here, Merle. Things are different now. 155 00:14:03,343 --> 00:14:06,261 There are no niggers anymore. 156 00:14:06,429 --> 00:14:09,389 No dumb-as-shit, inbred white-trash fools either. 157 00:14:09,557 --> 00:14:12,017 Only dark meat and white meat. 158 00:14:12,185 --> 00:14:13,852 There's us and the dead. 159 00:14:14,020 --> 00:14:15,812 We survive this by pulling together, 160 00:14:15,980 --> 00:14:18,690 - not apart. - Screw you, man. 161 00:14:20,193 --> 00:14:22,569 I can see you make a habit of missing the point. 162 00:14:22,737 --> 00:14:25,072 Yeah? Well, screw you twice. 163 00:14:25,240 --> 00:14:27,282 Ought to be polite to a man with a gun. 164 00:14:27,450 --> 00:14:29,159 Only common sense. 165 00:14:31,871 --> 00:14:34,540 You wouldn't. You're a cop. 166 00:14:36,167 --> 00:14:37,543 All I am anymore 167 00:14:37,710 --> 00:14:40,045 is a man looking for his wife and son. 168 00:14:40,213 --> 00:14:43,298 Anybody gets in the way of that is gonna lose. 169 00:14:45,176 --> 00:14:47,719 I'll give you a moment to think about that. 170 00:14:58,231 --> 00:15:00,232 Got some on your nose there. 171 00:15:00,400 --> 00:15:02,526 What are you gonna do? 172 00:15:02,694 --> 00:15:04,152 Arrest me? 173 00:15:04,320 --> 00:15:07,155 Hey! Dude, what are you doing? Man, that's my stuff! 174 00:15:07,323 --> 00:15:09,408 Hey! 175 00:15:09,576 --> 00:15:11,493 If I get loose, you'd better pray-- 176 00:15:11,661 --> 00:15:14,371 yeah, you hear me, you pig?! 177 00:15:14,539 --> 00:15:16,373 - You hear me?! - Yeah, your voice carries. 178 00:15:16,541 --> 00:15:18,625 You hear me, you filthy pig?! 179 00:15:20,587 --> 00:15:23,338 You're not Atlanta P.D. 180 00:15:24,549 --> 00:15:27,926 - Where you from? - Up the road a ways. 181 00:15:28,094 --> 00:15:32,764 Well, Officer Friendly from up the road a ways, 182 00:15:32,932 --> 00:15:36,435 - welcome to the big city. 183 00:15:46,863 --> 00:15:48,947 God, it's like Times Square down there. 184 00:15:49,115 --> 00:15:53,285 - How's that signal? - Like Dixon's brain-- weak. 185 00:15:54,954 --> 00:15:56,079 Keep trying. 186 00:15:56,247 --> 00:15:57,706 Why? There's nothing they can do. 187 00:15:57,874 --> 00:15:59,333 Not a damn thing. 188 00:15:59,500 --> 00:16:01,793 Got some people outside the city is all. 189 00:16:01,961 --> 00:16:04,171 There's no refugee center. That's a pipe dream. 190 00:16:04,339 --> 00:16:06,173 Then she's right. We're on our own. 191 00:16:06,341 --> 00:16:07,507 It's up to us to find a way out. 192 00:16:07,675 --> 00:16:09,051 Good luck with that. 193 00:16:09,218 --> 00:16:11,970 These streets ain't safe in this part of town from what I hear. 194 00:16:12,138 --> 00:16:15,182 Ain't that right, sugar tits? 195 00:16:15,350 --> 00:16:17,476 Hey, honeybunch, 196 00:16:17,644 --> 00:16:19,269 what say you get me out of these cuffs, 197 00:16:19,437 --> 00:16:22,522 we go off somewhere and bump some uglies? 198 00:16:22,690 --> 00:16:26,151 - Gonna die anyway. - I'd rather. 199 00:16:27,320 --> 00:16:30,822 Rug muncher. I figured as much. 200 00:16:30,990 --> 00:16:32,908 "The streets ain't safe." 201 00:16:33,076 --> 00:16:34,660 Now there's an understatement. 202 00:16:34,827 --> 00:16:37,496 What about under the streets? The sewers? 203 00:16:37,664 --> 00:16:39,581 Oh man. 204 00:16:39,749 --> 00:16:41,667 Hey, Glenn, check the alley. 205 00:16:41,834 --> 00:16:43,502 You see any manhole covers? 206 00:16:52,220 --> 00:16:55,347 No, must be all out on the street where the geeks are. 207 00:16:55,515 --> 00:16:58,558 Maybe not. Old building like this built in the '20s-- 208 00:16:58,726 --> 00:17:01,520 big structures often had drainage tunnels into the sewers 209 00:17:01,688 --> 00:17:03,939 in case of flooding down in the subbasements. 210 00:17:04,107 --> 00:17:06,692 - How do you know that? - It's my job-- was. 211 00:17:06,859 --> 00:17:08,568 I worked in the city zoning office. 212 00:17:20,832 --> 00:17:22,874 This is it? Are you sure? 213 00:17:23,042 --> 00:17:25,836 I really scoped this place out the other times I was here. 214 00:17:26,003 --> 00:17:28,046 It's the only thing in the building that goes down. 215 00:17:29,215 --> 00:17:30,590 But I've never gone down it. 216 00:17:30,758 --> 00:17:33,218 Who'd want to, right? 217 00:17:37,890 --> 00:17:40,559 Oh. Great. 218 00:17:42,145 --> 00:17:44,438 - We'll be right behind you. - No, you won't. Not you. 219 00:17:44,605 --> 00:17:46,648 Why not me? Think I can't? 220 00:17:46,816 --> 00:17:48,650 I wasn't-- 221 00:17:48,818 --> 00:17:50,402 Speak your mind. 222 00:17:52,321 --> 00:17:56,450 Look, until now I always came here by myself-- 223 00:17:56,617 --> 00:17:59,077 in and out, grab a few things-- no problem. 224 00:17:59,245 --> 00:18:01,747 The first time I bring a group-- everything goes to hell. 225 00:18:01,914 --> 00:18:03,707 No offense. 226 00:18:05,752 --> 00:18:08,378 If you want me to go down this gnarly hole, fine-- 227 00:18:09,422 --> 00:18:11,673 but only if we do it my way. 228 00:18:11,841 --> 00:18:14,593 It's tight down there. If I run into something and have to get out quick, 229 00:18:14,761 --> 00:18:16,928 I don't want you all jammed up behind me getting me killed. 230 00:18:18,139 --> 00:18:21,433 I'll take one person-- not you either. 231 00:18:21,601 --> 00:18:23,810 You've got Merle's gun and I've seen you shoot. 232 00:18:23,978 --> 00:18:25,729 I'd feel better if you were out in that store 233 00:18:25,897 --> 00:18:27,939 watching those doors, covering our ass. 234 00:18:28,107 --> 00:18:30,275 You've got the only other gun, so you should go with him. 235 00:18:30,443 --> 00:18:33,403 You be my wingman. Jacqui stays here. 236 00:18:33,571 --> 00:18:35,447 Something happens, yell down to us, 237 00:18:35,615 --> 00:18:37,032 - get us back up here in a hurry. - Okay. 238 00:18:37,200 --> 00:18:40,285 Okay, everybody knows their jobs. 239 00:19:47,228 --> 00:19:49,229 Sorry for the gun in your face. 240 00:19:50,481 --> 00:19:52,649 People do things when they're afraid. 241 00:19:52,817 --> 00:19:54,985 Not that it was entirely unjustified. 242 00:19:55,152 --> 00:19:57,863 You did get us into this. 243 00:19:58,030 --> 00:20:00,031 If I get us out, would that make up for it? 244 00:20:00,199 --> 00:20:03,577 No. But it'd be a start. 245 00:20:15,882 --> 00:20:18,383 Next time though, take the safety off. 246 00:20:18,551 --> 00:20:20,051 It won't shoot otherwise. 247 00:20:22,138 --> 00:20:24,306 - Oh. - Is that your gun? 248 00:20:24,473 --> 00:20:26,433 It was a gift. Why? 249 00:20:30,730 --> 00:20:32,814 Little red dot means it's ready to fire. 250 00:20:32,982 --> 00:20:35,317 You may have occasion to use it. 251 00:20:38,112 --> 00:20:40,071 Good to know. 252 00:20:42,909 --> 00:20:45,243 - Anybody out there? 253 00:20:48,581 --> 00:20:51,207 Hello? Anybody read? 254 00:20:51,375 --> 00:20:52,709 I'm hoping to hear somebody's voice, 255 00:20:52,877 --> 00:20:54,586 'cause I'm getting sick and tired of hearing mine. 256 00:20:54,754 --> 00:20:57,047 Yeah, well, that makes two of us. 257 00:20:57,214 --> 00:20:59,090 Why don't you knock that crap off? 258 00:20:59,258 --> 00:21:00,800 You're giving me a headache, boy. 259 00:21:02,094 --> 00:21:03,470 Why don't you pull your head out of your ass? 260 00:21:03,638 --> 00:21:05,305 Maybe your headache will go away. 261 00:21:05,473 --> 00:21:08,224 - Try some positivity for a change. 262 00:21:08,392 --> 00:21:11,061 - Damn. - I'll tell you what-- 263 00:21:11,228 --> 00:21:12,562 you get me out of these cuffs 264 00:21:12,730 --> 00:21:15,440 and I'll be all "Sammy Sunshine" positive for you. 265 00:21:16,734 --> 00:21:21,112 Hey, see that hacksaw over there in that toolbag? 266 00:21:22,657 --> 00:21:26,451 Get it for me? Make it worth your while. 267 00:21:26,619 --> 00:21:28,203 What do you say, man? Come on. 268 00:21:28,371 --> 00:21:30,121 Get me out of these things. 269 00:21:30,289 --> 00:21:32,332 So you can beat my ass again? 270 00:21:33,960 --> 00:21:35,794 Or call me nigger some more? 271 00:21:35,962 --> 00:21:38,296 Come on now. It wasn't personal. 272 00:21:38,464 --> 00:21:41,299 It's just that your kind and my kind ain't meant to mix. 273 00:21:41,467 --> 00:21:43,510 That's all. 274 00:21:43,678 --> 00:21:46,304 It don't mean we can't... work together, 275 00:21:46,472 --> 00:21:49,557 parley, as long as there's some kind of mutual gain involved. 276 00:21:52,812 --> 00:21:56,106 So... about that hacksaw-- 277 00:21:56,273 --> 00:21:58,191 I guess you want me to get that rifle over there too 278 00:21:58,359 --> 00:22:00,735 so you can shoot that cop when he comes back up? 279 00:22:16,127 --> 00:22:19,337 Yeah, we've got ourselves a sewer tunnel. 280 00:22:19,505 --> 00:22:21,172 Jacqui was right. 281 00:22:22,341 --> 00:22:23,967 Can we cut through it? 282 00:22:24,135 --> 00:22:26,845 If we had a blowtorch and half a day, sure. 283 00:22:27,013 --> 00:22:29,806 Dale's hacksaw sure as hell won't do it. 284 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 See something you like? 285 00:22:53,122 --> 00:22:56,541 Not me, but I know someone who would-- 286 00:22:58,044 --> 00:23:00,045 my sister. 287 00:23:00,212 --> 00:23:02,547 She's still such a kid in some ways. 288 00:23:02,715 --> 00:23:04,466 Unicorns, dragons-- 289 00:23:04,633 --> 00:23:06,301 she's into all that stuff. 290 00:23:06,469 --> 00:23:08,636 But mermaids-- they rule. 291 00:23:08,804 --> 00:23:11,389 She loves mermaids. 292 00:23:11,557 --> 00:23:13,141 Why not take it? 293 00:23:14,393 --> 00:23:16,352 There's a cop staring at me. 294 00:23:21,108 --> 00:23:23,068 Would it be considered looting? 295 00:23:25,488 --> 00:23:28,573 I don't think those rules apply anymore. Do you? 296 00:23:46,717 --> 00:23:48,718 - What did you find down there? - Not a way out. 297 00:23:50,346 --> 00:23:51,763 We need to find a way... 298 00:23:51,931 --> 00:23:53,556 soon. 299 00:24:01,649 --> 00:24:04,734 That construction site, those trucks-- they always keep keys on hand. 300 00:24:06,987 --> 00:24:09,155 You'll never make it past the walkers. 301 00:24:09,323 --> 00:24:10,573 You got me out of that tank. 302 00:24:10,741 --> 00:24:13,118 Yeah, but they were feeding. They were distracted. 303 00:24:13,285 --> 00:24:14,619 Can we distract them again? 304 00:24:14,787 --> 00:24:16,996 Right. Listen to him. He's onto something. 305 00:24:17,164 --> 00:24:19,499 A diversion, like on "Hogan's Heroes." 306 00:24:19,667 --> 00:24:22,585 - God. Give it a rest. - They're drawn by sound, right? 307 00:24:22,753 --> 00:24:25,797 Right, like dogs. They hear a sound, they come. 308 00:24:25,965 --> 00:24:27,674 - What else? - Aside from they hear you? 309 00:24:27,842 --> 00:24:30,426 They see you, smell you and if they catch you, they eat you. 310 00:24:30,594 --> 00:24:33,471 - They can tell us by smell? - Can't you? 311 00:24:33,639 --> 00:24:36,266 They smell dead, we don't. It's pretty distinct. 312 00:24:41,230 --> 00:24:42,939 If bad ideas were an Olympic event, 313 00:24:43,107 --> 00:24:44,816 - this would take the gold. - He's right. 314 00:24:44,984 --> 00:24:47,026 Just stop, okay? Take some time to think this through. 315 00:24:47,194 --> 00:24:49,529 How much time? They already got through one set of doors, 316 00:24:49,697 --> 00:24:51,197 that glass won't hold forever. 317 00:25:47,922 --> 00:25:49,839 Wayne Dunlap. 318 00:25:50,007 --> 00:25:52,050 Georgia license. 319 00:25:52,218 --> 00:25:56,221 Born in 1979. 320 00:26:00,726 --> 00:26:04,145 He had $28 in his pocket when he died... 321 00:26:05,940 --> 00:26:07,941 and a picture of a pretty girl. 322 00:26:11,362 --> 00:26:14,656 "With love, from Rachel." 323 00:26:15,741 --> 00:26:17,033 He used to be like us-- 324 00:26:17,201 --> 00:26:19,285 worrying about bills 325 00:26:19,453 --> 00:26:22,914 or the rent or the Super Bowl. 326 00:26:25,376 --> 00:26:28,795 If I ever find my family, I'm gonna tell them about Wayne. 327 00:26:37,096 --> 00:26:39,180 One more thing-- 328 00:26:40,599 --> 00:26:42,767 he was an organ donor. 329 00:26:47,481 --> 00:26:49,983 - Madre de Dios! 330 00:26:51,110 --> 00:26:53,653 Oh! God... 331 00:26:53,821 --> 00:26:55,196 damn it! 332 00:26:55,364 --> 00:26:58,199 - Oh God. 333 00:26:58,367 --> 00:27:01,244 - Dios! 334 00:27:01,412 --> 00:27:03,037 Oh God. 335 00:27:16,510 --> 00:27:18,553 Keep chopping. 336 00:27:21,849 --> 00:27:24,559 - I am so gonna hurl. - Later. 337 00:27:38,866 --> 00:27:40,742 Everybody got gloves? 338 00:27:42,703 --> 00:27:45,163 Don't get any on your skin or in your eyes. 339 00:28:13,484 --> 00:28:15,318 Oh God! 340 00:28:15,486 --> 00:28:18,363 Oh jeez. Oh, this is bad. 341 00:28:18,530 --> 00:28:19,989 This is really bad. 342 00:28:20,157 --> 00:28:21,491 Think about something else-- 343 00:28:21,658 --> 00:28:23,076 puppies and kittens. 344 00:28:23,243 --> 00:28:25,286 Dead puppies and kittens. 345 00:28:28,791 --> 00:28:31,250 That is just evil. What is wrong with you? 346 00:28:31,418 --> 00:28:33,753 Next time let the cracker beat his ass. 347 00:28:34,797 --> 00:28:37,340 - I'm sorry, yo. - You suck! 348 00:28:40,886 --> 00:28:44,055 - Do we smell like them? - Oh yeah. 349 00:28:45,557 --> 00:28:47,058 Glenn. 350 00:28:49,061 --> 00:28:50,895 Just in case. 351 00:28:58,654 --> 00:29:00,238 If we make it back, be ready. 352 00:29:00,406 --> 00:29:02,198 What about Merle Dixon? 353 00:29:15,170 --> 00:29:16,838 Give me the axe. 354 00:29:18,549 --> 00:29:21,801 - We nee-- we need more guts. - Oh God! 355 00:31:13,705 --> 00:31:15,039 Hey, what's happening, man? 356 00:31:15,207 --> 00:31:17,333 Hey, T-Dog, try that CB. 357 00:31:17,501 --> 00:31:19,126 Hey, come on. Talk to me, y'all. 358 00:31:19,294 --> 00:31:22,213 Base camp, this is T-Dog. Anybody hear me? 359 00:31:22,381 --> 00:31:24,423 Can anybody out there hear me? 360 00:31:26,343 --> 00:31:28,970 - There. 361 00:31:29,137 --> 00:31:32,181 That asshole is out on the street with the handcuff keys? 362 00:31:43,068 --> 00:31:47,071 Boy, that hose isn't long for this world, is it? 363 00:31:48,156 --> 00:31:49,532 No sir. 364 00:31:49,700 --> 00:31:52,577 Where the hell are we gonna find a replacement? 365 00:31:53,870 --> 00:31:55,871 It's late. They should've been back by now. 366 00:31:56,039 --> 00:31:58,207 Worrying won't make it better. 367 00:32:04,798 --> 00:32:06,215 - Attaboy. - Yeah. 368 00:32:06,383 --> 00:32:08,259 And three, two, one-- pull it. 369 00:32:11,847 --> 00:32:13,806 Start it over. 370 00:32:15,309 --> 00:32:17,476 Make your "P" the other way-- around your finger. 371 00:32:17,644 --> 00:32:20,938 - Oops. - Good, just tie it around your finger. 372 00:32:22,149 --> 00:32:23,608 Attaboy. 373 00:32:23,775 --> 00:32:25,818 - Hello, base camp! 374 00:32:27,321 --> 00:32:29,655 Can anybody out there hear me? 375 00:32:33,452 --> 00:32:36,287 Base camp, this is T-Dog. Anybody hear me? 376 00:32:36,455 --> 00:32:38,164 Hello? Hello? 377 00:32:38,332 --> 00:32:39,957 Reception's bad on this end. 378 00:32:40,125 --> 00:32:43,127 - Repeat. Repeat. - Shane, is that you? 379 00:32:43,295 --> 00:32:44,670 Is that them? 380 00:32:44,838 --> 00:32:46,672 - We're in some deep shit. 381 00:32:46,840 --> 00:32:49,759 We're trapped in the department store. 382 00:32:49,926 --> 00:32:51,469 He say they're trapped? 383 00:32:51,637 --> 00:32:53,220 There are geeks all over the place. Hundreds of 'em. 384 00:32:53,388 --> 00:32:55,306 We're surrounded. 385 00:32:55,474 --> 00:32:57,475 T-Dog, repeat that last. Repeat. 386 00:33:04,816 --> 00:33:06,984 - He said the department store. 387 00:33:07,152 --> 00:33:08,569 I heard it too. 388 00:33:09,988 --> 00:33:11,906 - Shane? - No way. 389 00:33:12,074 --> 00:33:13,658 We do not go after them. 390 00:33:13,825 --> 00:33:15,534 We do not risk the rest of the group. 391 00:33:15,702 --> 00:33:18,245 - Y'all know that. - So we're just gonna leave her there? 392 00:33:18,413 --> 00:33:21,832 Look, Amy, I know that this is not easy-- 393 00:33:22,000 --> 00:33:23,334 She volunteered to go 394 00:33:23,502 --> 00:33:25,002 to help the rest of us. 395 00:33:25,170 --> 00:33:27,672 I know, and she knew the risks, right? 396 00:33:27,839 --> 00:33:31,008 See, if she's trapped, she's gone. 397 00:33:32,260 --> 00:33:34,095 So we just have to deal with that. 398 00:33:35,180 --> 00:33:36,597 There's nothing we can do. 399 00:33:38,016 --> 00:33:40,726 She's my sister, you son of a bitch. 400 00:33:53,782 --> 00:33:55,825 - Amy... 401 00:33:58,662 --> 00:34:00,204 Come on. It's all right, buddy. 402 00:34:53,175 --> 00:34:56,552 It's gonna work. I can't believe it. 403 00:34:56,720 --> 00:34:59,930 Don't draw attention. 404 00:35:32,589 --> 00:35:34,465 Oh man. 405 00:35:50,315 --> 00:35:51,816 It's just a cloudburst. 406 00:35:51,983 --> 00:35:54,401 We get 'em all the time. It'll pass real quick. 407 00:36:25,141 --> 00:36:27,685 The smell's washing off. Isn't it? 408 00:36:27,853 --> 00:36:29,603 - Is it washing off? - No, it's not. 409 00:36:33,024 --> 00:36:36,068 - Well, maybe. 410 00:36:38,280 --> 00:36:39,530 Oh shit! Run! 411 00:36:52,794 --> 00:36:54,837 Come on, come on, come on. 412 00:37:25,076 --> 00:37:26,535 Rick! 413 00:37:42,469 --> 00:37:43,719 Go go go go! 414 00:38:05,241 --> 00:38:06,283 They're leaving us. 415 00:38:06,451 --> 00:38:07,493 - No. No no no no no. - What? What? What do you mean? 416 00:38:07,661 --> 00:38:09,954 - Where they going? Where they going? - No no, come back. 417 00:38:14,960 --> 00:38:17,127 Oh God. Oh God. They're all over that place! 418 00:38:17,295 --> 00:38:18,462 You need to draw them away. 419 00:38:18,630 --> 00:38:20,422 Those roll-up doors at the front of the store-- 420 00:38:20,590 --> 00:38:22,091 that area? --that's what I need cleared. 421 00:38:22,258 --> 00:38:25,094 Raise your friends. Tell them to get down there and be ready. 422 00:38:25,261 --> 00:38:27,846 And I'm drawing the geeks away how? I-- I missed that part. 423 00:38:28,014 --> 00:38:29,515 Noise. 424 00:39:02,090 --> 00:39:03,924 Those roll-up doors at the front of the store 425 00:39:04,092 --> 00:39:05,884 facing the street-- meet us there and be ready. 426 00:39:21,109 --> 00:39:23,777 - Come on! Let's go, let's go! - Hey, you can't leave me here! 427 00:39:23,945 --> 00:39:25,571 I'm not fooling, man! Morales! 428 00:39:25,739 --> 00:39:28,198 - Hey, man! Don't do this, Morales! - Come on! 429 00:39:28,366 --> 00:39:30,117 Hey, that's my gun! You guys just can't leave me! 430 00:39:30,285 --> 00:39:32,369 - Don't leave me here, you guys! - Morales, come on! 431 00:39:32,537 --> 00:39:34,288 I'm coming! We've gotta go! 432 00:39:34,456 --> 00:39:36,874 Morales! You can't leave me like this, man! 433 00:39:37,042 --> 00:39:38,792 Hey, T-Dog. No, man. You can't leave me, man. 434 00:39:38,960 --> 00:39:40,461 You can't leave me here-- not like this. 435 00:39:40,628 --> 00:39:42,254 You can't, man. It's not human. 436 00:39:42,422 --> 00:39:44,798 - Come on, don't do this. 437 00:39:44,966 --> 00:39:46,842 Come on, T. Come on! 438 00:39:47,010 --> 00:39:49,053 Come on, yeah! Yeah! 439 00:39:49,220 --> 00:39:51,680 Come on! Co-- that's it! Yes! Come on, baby! 440 00:39:51,848 --> 00:39:54,433 - Come on. 441 00:40:05,070 --> 00:40:06,111 Go. 442 00:40:09,324 --> 00:40:11,825 Son of a bitch! You did that on purpose! 443 00:40:11,993 --> 00:40:14,328 - I didn't mean to! - You lie! You did it on purpose! 444 00:40:14,496 --> 00:40:17,122 - It was an accident! - Don't leave me, man! 445 00:40:17,290 --> 00:40:20,375 - Don't leave me! Don't leave me! 446 00:40:20,543 --> 00:40:23,128 - I'm sorry. Man, I'm sorry. - You liar! 447 00:40:23,296 --> 00:40:25,923 - God damn it! Don't leave me! - I'm sorry. 448 00:40:26,091 --> 00:40:28,217 Don't do it, man! Damn you all! 449 00:40:28,384 --> 00:40:30,177 Don't leave me, man! 450 00:40:30,345 --> 00:40:33,555 Don't leave-- don't leave me! 451 00:40:34,974 --> 00:40:36,934 Hey! What are you doing, man? 452 00:40:37,102 --> 00:40:38,936 You're gonna rot in hell! 453 00:40:39,104 --> 00:40:40,562 You're gonna rot in hell! 454 00:40:40,730 --> 00:40:43,190 - Come back, man! - Wait a minute! 455 00:40:43,358 --> 00:40:45,442 Here I come! Don't leave me! 456 00:40:45,610 --> 00:40:47,402 Don't leave! 457 00:40:49,489 --> 00:40:51,615 Okay. Okay. 458 00:40:51,783 --> 00:40:53,617 I got it. 459 00:40:59,040 --> 00:41:01,291 - What is that? 460 00:41:13,179 --> 00:41:15,097 Come on. Come on. 461 00:41:17,225 --> 00:41:20,018 Get closer. Get closer. Come on. Come on. 462 00:41:57,098 --> 00:41:59,308 Hey, wait for me! 463 00:42:10,195 --> 00:42:12,571 They're here! Let's go! They're in here! 464 00:42:13,990 --> 00:42:15,574 - Let's go! - Open the door! 465 00:42:18,161 --> 00:42:20,412 - We've gotta go! - Go! 466 00:42:29,714 --> 00:42:32,633 - I'm in! 467 00:42:44,479 --> 00:42:47,064 Damn it! Don't leave me! 468 00:42:47,232 --> 00:42:50,359 You'll die! Go to hell! Damn you! 469 00:42:54,614 --> 00:42:56,406 You'll rot in hell! 470 00:43:20,014 --> 00:43:22,557 I dropped the damn key. 471 00:43:31,484 --> 00:43:33,235 Where's Glenn? 472 00:43:36,155 --> 00:43:39,616 ♪ Now when I was a little boy ♪ 473 00:43:40,618 --> 00:43:42,953 ♪ At the age of five ♪ 474 00:43:44,122 --> 00:43:46,581 ♪ I had something in my pocket ♪ 475 00:43:47,875 --> 00:43:51,128 ♪ Keeps a lot of folks alive... ♪ 476 00:43:51,296 --> 00:43:54,798 - Whoo-hoo-hoo! Yeah-hoo-hoo! - ♪ Now I'm a man ♪ 477 00:43:54,966 --> 00:43:56,967 ♪ Turnin' 21 ♪ 478 00:43:58,928 --> 00:44:01,471 ♪ You know, baby ♪ 479 00:44:02,932 --> 00:44:05,392 ♪ We can have a lot of fun ♪ 480 00:44:06,436 --> 00:44:08,061 ♪ I'm a man ♪ 481 00:44:09,814 --> 00:44:12,816 - ♪ I spell M ♪ - ♪ M! ♪ 482 00:44:13,860 --> 00:44:15,652 - ♪ A ♪ - ♪ A! ♪ 483 00:44:17,322 --> 00:44:19,072 - ♪ N ♪ - ♪ N! ♪ 484 00:44:19,240 --> 00:44:22,784 - ♪ Whoa, I'm a man ♪ - ♪ Man! ♪ 34978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.