All language subtitles for The Martian Chronicles E02 The Settlers 1980 1080p BluRay AAC x264-HANDJOB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,108 --> 00:00:51,072 I had a dream about a man. He's not from our world. 2 00:00:51,156 --> 00:00:53,992 He came down from the sky and spoke to me. 3 00:00:55,368 --> 00:01:00,206 He said, "We are from the third planet. 4 00:01:00,248 --> 00:01:02,751 We come from Earth." 5 00:01:06,129 --> 00:01:08,214 Stay here. 6 00:01:12,427 --> 00:01:15,555 We may have just lost York and Conover. 7 00:01:15,597 --> 00:01:16,890 And maybe not. 8 00:01:16,931 --> 00:01:18,433 We can't stop now. 9 00:01:18,516 --> 00:01:21,269 We're talking about an entire planet that might be colonized. 10 00:01:28,359 --> 00:01:30,570 Can I help you? 11 00:01:30,612 --> 00:01:36,284 We are from Earth, and this is Mars. 12 00:01:36,367 --> 00:01:38,995 Young man, this is Green Bluff, Illinois. 13 00:01:39,037 --> 00:01:44,501 Then these people are not my friends, not my family. 14 00:01:46,127 --> 00:01:47,587 They're Martians. 15 00:01:47,796 --> 00:01:49,547 Then what about me? 16 00:01:52,967 --> 00:01:55,345 Then you're not my brother, Edward. 17 00:01:55,428 --> 00:01:58,056 No, Arthur, I'm not. 18 00:01:58,973 --> 00:02:01,267 Your death will be painless, Captain. 19 00:02:03,228 --> 00:02:05,355 You couldn't disguise the air. 20 00:02:07,941 --> 00:02:10,276 No, we couldn't disguise the air. 21 00:02:10,318 --> 00:02:12,987 I can't move. 22 00:02:13,071 --> 00:02:15,990 Forgive us, Captain Black. 23 00:02:25,208 --> 00:02:28,336 Two expeditions have failed, John. 24 00:02:29,712 --> 00:02:30,839 Why another? 25 00:02:44,394 --> 00:02:45,603 Well? 26 00:02:45,645 --> 00:02:49,607 That city of theirs has been dead about 1,000 years. 27 00:02:49,649 --> 00:02:52,777 Same applies for three other cities in the hills. 28 00:02:52,819 --> 00:02:56,614 But a fifth one--there were Martians living there last week. 29 00:02:56,656 --> 00:02:59,159 - Where are they now? - They're dead. 30 00:02:59,242 --> 00:03:05,206 Who were they, I wonder? How did they live? 31 00:03:07,083 --> 00:03:09,544 - Jeff? - I'll be back. 32 00:03:09,627 --> 00:03:10,837 Where you going? 33 00:03:11,087 --> 00:03:12,088 Jeff. 34 00:03:14,048 --> 00:03:15,258 Spender? 35 00:03:15,341 --> 00:03:19,554 Where the hell have you been for the last week? 36 00:03:19,637 --> 00:03:21,055 I'm the last Martian. 37 00:03:21,139 --> 00:03:22,265 You're the... 38 00:03:57,675 --> 00:03:59,552 Dear God. 39 00:03:59,594 --> 00:04:02,347 Is this the way it's going to be? 40 00:06:07,180 --> 00:06:08,389 You're looking at a picture 41 00:06:08,431 --> 00:06:10,892 being transmitted some 60 million miles 42 00:06:10,933 --> 00:06:13,478 from a satellite camera above the planet Mars-- 43 00:06:13,519 --> 00:06:16,022 a picture of the first spaceships to be dispatched 44 00:06:16,105 --> 00:06:18,816 to the red planet since Colonel John Wilder and his crew 45 00:06:18,858 --> 00:06:21,194 left for Mars almost three years ago. 46 00:06:21,235 --> 00:06:24,906 I'm standing in the heart of the Zeus mission control center 47 00:06:24,989 --> 00:06:27,909 with General Malcolm Halstead, commanding officer. 48 00:06:27,992 --> 00:06:30,119 This is a big day for Project Mars, General. 49 00:06:30,203 --> 00:06:33,206 Yes, it is. We've waited a long time for it, 50 00:06:33,289 --> 00:06:36,417 but the colonizing fleet is off at last. 51 00:06:36,459 --> 00:06:39,420 Is there any expectation of encountering life on Mars? 52 00:06:39,462 --> 00:06:42,340 No, we don't anticipate that. 53 00:06:42,423 --> 00:06:44,425 To our knowledge, the plague destroyed all life. 54 00:06:44,509 --> 00:06:46,844 That was a dreadful irony, of course-- 55 00:06:46,886 --> 00:06:48,763 the germs which actually started the plague 56 00:06:48,805 --> 00:06:51,307 being carried there by our first expeditions. 57 00:06:51,349 --> 00:06:54,602 That's still a matter of speculation, of course. 58 00:06:54,644 --> 00:06:57,897 But in any event, it was dreadful. 59 00:06:57,939 --> 00:07:00,108 If you'll excuse me. 60 00:07:00,149 --> 00:07:02,193 Thank you, General. 61 00:07:02,235 --> 00:07:05,738 Now we see again the fleet of spaceships approaching Mars. 62 00:07:08,574 --> 00:07:12,120 Now the rockets come like beating drums-- 63 00:07:12,203 --> 00:07:15,790 like silver locusts swarming through the emptiness of space. 64 00:07:20,420 --> 00:07:23,256 And from the rockets come men to beat the strange world 65 00:07:23,297 --> 00:07:25,383 into a shape that is familiar to the eye. 66 00:07:26,551 --> 00:07:27,927 They come to find something 67 00:07:27,969 --> 00:07:30,346 or leave something or get something. 68 00:07:30,388 --> 00:07:33,224 To dig up something or bury something 69 00:07:33,266 --> 00:07:35,518 or leave something alone. 70 00:07:35,601 --> 00:07:37,478 To bludgeon away the strangeness. 71 00:07:38,229 --> 00:07:42,191 And Colonel Wilder becomes chief coordinator of the planet Mars 72 00:07:42,275 --> 00:07:45,278 hoping that perhaps he can save some remnant 73 00:07:45,319 --> 00:07:47,822 of the old Martian civilization 74 00:07:47,864 --> 00:07:50,950 from the advancing thunder of human feet. 75 00:07:50,992 --> 00:07:54,162 It all happens so quickly. 76 00:07:54,245 --> 00:07:57,498 So like the technocrats of Earth who have been transplanted 77 00:07:57,582 --> 00:07:59,375 to this strange alien environment, 78 00:07:59,417 --> 00:08:02,336 they build their homes to blot out the stars, 79 00:08:02,420 --> 00:08:05,840 using the all-purpose modules designed by computers 80 00:08:05,923 --> 00:08:08,176 for this or any other purpose. 81 00:08:08,217 --> 00:08:11,012 They plant poles to carry power, 82 00:08:11,053 --> 00:08:13,347 dig trenches to bury water pipes, 83 00:08:13,431 --> 00:08:15,933 scrape away the land for roads 84 00:08:15,975 --> 00:08:18,686 and then pave over the Martian landscape. 85 00:08:18,728 --> 00:08:21,439 In six months, a dozen communities were laid down 86 00:08:21,522 --> 00:08:23,399 on the naked planet. 87 00:08:23,441 --> 00:08:26,527 They come to Mars to put their names upon the land. 88 00:08:26,611 --> 00:08:29,280 The place where the Martians killed the first Earth man 89 00:08:29,322 --> 00:08:31,866 is called York Plain. 90 00:08:31,949 --> 00:08:35,995 Where the second expedition was destroyed is called Blackville. 91 00:08:36,078 --> 00:08:38,539 Then there is Wilder Mountain. 92 00:08:40,458 --> 00:08:42,168 Spender Hill. 93 00:08:43,252 --> 00:08:45,046 Briggs Canal. 94 00:08:46,339 --> 00:08:48,132 And Lustig Creek. 95 00:08:56,307 --> 00:08:59,060 Some come to find the unattainable. 96 00:08:59,101 --> 00:09:00,603 For each man, it is different. 97 00:09:03,940 --> 00:09:07,235 Leif Lustig is searching for the unattainable. 98 00:09:09,320 --> 00:09:10,446 Annal. 99 00:09:13,491 --> 00:09:15,409 First rain this seasonl. 100 00:09:17,954 --> 00:09:19,956 Almost like back home. 101 00:09:20,039 --> 00:09:21,999 - Are you homesick? - No. 102 00:09:26,087 --> 00:09:29,048 Let's get inside. It's coldl. 103 00:09:38,724 --> 00:09:40,726 - It's good to have a fire. - Yeah. 104 00:09:48,818 --> 00:09:54,282 - Only one thing missing. - Oh, please, Leif, please. 105 00:09:54,323 --> 00:09:58,619 All right. I won't start up again. I'm sorry. 106 00:10:02,790 --> 00:10:04,750 At least we're here where he died. 107 00:10:05,835 --> 00:10:07,211 I know. 108 00:10:09,088 --> 00:10:12,341 I won't speak of it anymore. 109 00:10:18,723 --> 00:10:22,184 - No, it's my turn. - You're cheating. It's my turn. 110 00:10:22,268 --> 00:10:24,395 Keep your hands off. 111 00:10:24,478 --> 00:10:28,608 Now I get you. Now you have this one. 112 00:11:24,246 --> 00:11:27,458 - Did you hear something? - Like what? 113 00:11:28,668 --> 00:11:31,629 Someone whistling. 114 00:12:24,974 --> 00:12:26,475 Who's there? 115 00:12:31,689 --> 00:12:34,984 Who is it? What do you want?I. 116 00:12:40,030 --> 00:12:42,116 Who are you? 117 00:12:42,158 --> 00:12:44,452 - Leif? - Yes? 118 00:12:44,493 --> 00:12:46,495 Why are you shouting? 119 00:12:47,705 --> 00:12:51,041 Come here!. Quickly!. 120 00:12:53,627 --> 00:12:55,087 What is it? 121 00:13:07,683 --> 00:13:08,809 Who is it? 122 00:13:10,060 --> 00:13:13,731 A young man. He looks like David. 123 00:13:19,612 --> 00:13:23,949 He does look like David, doesn't he? 124 00:13:24,033 --> 00:13:27,787 No. No. 125 00:13:29,622 --> 00:13:32,458 Go away. 126 00:13:41,550 --> 00:13:42,885 Go away. 127 00:13:44,595 --> 00:13:46,138 What are you doing? 128 00:13:48,974 --> 00:13:50,768 Come to bed. Lock the door. 129 00:14:03,989 --> 00:14:05,407 If it's you... 130 00:14:06,325 --> 00:14:12,039 if by some chance...it is you... 131 00:14:13,916 --> 00:14:16,877 if you're cold and want to warm yourself... 132 00:14:18,128 --> 00:14:20,673 I'll leave the door unlatched. 133 00:14:24,677 --> 00:14:26,136 Just come in and... 134 00:14:42,820 --> 00:14:44,572 - Leif? - Yes? 135 00:14:44,613 --> 00:14:46,448 - Come to bed. - All right. 136 00:14:46,490 --> 00:14:50,077 - Don't forget to lock the door. - No. 137 00:15:21,025 --> 00:15:24,778 - You're all wet. - I'm sorry. I'll get the towel. 138 00:15:24,820 --> 00:15:27,531 No, you stay. 139 00:15:31,243 --> 00:15:33,162 It's a terrible night. 140 00:15:37,458 --> 00:15:39,418 It's all right. 141 00:15:41,295 --> 00:15:42,713 Go to sleep. 142 00:15:56,644 --> 00:15:59,563 What if it is him? 143 00:16:02,441 --> 00:16:04,401 You know it can't be. 144 00:16:59,123 --> 00:17:00,499 My God. 145 00:18:20,829 --> 00:18:25,125 Am I losing my mind? I'm losing my mind. 146 00:18:40,307 --> 00:18:41,475 Morning, Father. 147 00:18:44,186 --> 00:18:45,896 It's a nice day. 148 00:18:58,242 --> 00:19:03,997 David? You are alive? 149 00:19:05,457 --> 00:19:07,209 Why shouldn't I be? 150 00:19:15,175 --> 00:19:19,346 But the second expedition disappeared-- 151 00:19:19,388 --> 00:19:22,015 all of you, the ship. 152 00:19:23,767 --> 00:19:26,311 We came from Earth to try and find you--we never did. 153 00:19:31,650 --> 00:19:33,193 I don't understand. 154 00:19:34,528 --> 00:19:36,029 You want me to be here, don't you? 155 00:19:36,071 --> 00:19:37,865 Of course, but-- 156 00:19:37,948 --> 00:19:39,283 Then why ask questions? 157 00:19:42,494 --> 00:19:45,080 Just accept. 158 00:19:45,956 --> 00:19:48,876 But your mother-- the shock. 159 00:19:48,959 --> 00:19:51,211 Don't worry. 160 00:19:52,337 --> 00:19:54,381 I sang to both of you last night. 161 00:19:54,464 --> 00:19:57,217 It'll help you to accept me more. 162 00:19:58,552 --> 00:19:59,887 Especially her. 163 00:20:01,597 --> 00:20:03,390 I know what shock is, Father. 164 00:20:03,473 --> 00:20:05,851 Great God, I slept so long!. 165 00:20:05,893 --> 00:20:07,895 Good morning, David, good morning, Leif. 166 00:20:07,936 --> 00:20:10,647 You set the table. How sweet of you. 167 00:20:10,689 --> 00:20:12,566 See? 168 00:20:12,608 --> 00:20:16,236 I put the kettle on, and you help me make breakfast. 169 00:20:16,320 --> 00:20:17,779 - Okay. - Come. 170 00:20:39,092 --> 00:20:41,053 Here, my darling. 171 00:20:41,094 --> 00:20:43,889 I get you some more hot coffee, all right? 172 00:20:50,270 --> 00:20:52,397 You can't be David. 173 00:20:52,439 --> 00:20:55,484 But you are someone. 174 00:20:57,778 --> 00:20:59,446 Who? 175 00:20:59,488 --> 00:21:01,657 Don't. 176 00:21:02,824 --> 00:21:04,618 You can tell me... 177 00:21:04,701 --> 00:21:05,953 Here, my darling. 178 00:21:06,036 --> 00:21:08,372 - You finished? - Yes, Mama. 179 00:21:08,413 --> 00:21:10,290 Okay. Thank you. 180 00:21:13,460 --> 00:21:15,796 - Listen to me. - Please. 181 00:21:15,879 --> 00:21:18,423 There's something about you. 182 00:21:18,507 --> 00:21:21,510 You are David, and yet you are not. 183 00:21:29,101 --> 00:21:31,103 Why can't you accept me? 184 00:21:32,479 --> 00:21:34,189 Tell me who you arel. 185 00:21:41,780 --> 00:21:42,781 David? 186 00:21:45,367 --> 00:21:46,368 Davidl. 187 00:21:49,121 --> 00:21:50,664 Where's David? 188 00:21:52,165 --> 00:21:54,501 - Has he gone outside? - Yes. 189 00:21:54,543 --> 00:21:55,711 Good. 190 00:22:02,426 --> 00:22:07,973 Do you remember anything about the second expedition? 191 00:22:08,056 --> 00:22:10,851 About them never returning? 192 00:22:10,892 --> 00:22:15,355 Yes, of course, but what has it got to do with David? 193 00:22:51,391 --> 00:22:53,435 Among the many who came to Mars 194 00:22:53,518 --> 00:22:57,606 were a handful of missionaries to prepare those on the new planet 195 00:22:57,689 --> 00:22:59,941 for the reception of God's truth. 196 00:23:13,580 --> 00:23:18,460 For Father Peregrine, it was a quest for God himself. 197 00:23:18,543 --> 00:23:22,839 Lord, we have come to a new land. 198 00:23:22,881 --> 00:23:26,426 We shall need new eyes. 199 00:23:26,510 --> 00:23:31,014 We shall hear new sounds, must needs have new ears. 200 00:23:31,056 --> 00:23:35,227 And there will be new sins, for which we ask the gift 201 00:23:35,268 --> 00:23:38,313 of better and firmer and purer hearts. 202 00:23:38,355 --> 00:23:40,023 Amen. 203 00:23:43,026 --> 00:23:44,444 Welcome to Mars. 204 00:23:44,528 --> 00:23:46,363 - Father Peregrine? - Yes. 205 00:23:46,446 --> 00:23:47,489 - Father Stone. - Hello. 206 00:23:47,572 --> 00:23:49,699 John Wilder. Let me take your bag. 207 00:23:50,951 --> 00:23:52,953 How did you like space travel? 208 00:23:53,036 --> 00:23:55,997 It was absolutely remarkable. 209 00:24:01,378 --> 00:24:05,132 - More? - Delicious meal. 210 00:24:05,173 --> 00:24:06,675 - Thank you very much. - Excellent. 211 00:24:06,758 --> 00:24:08,385 All right, kids, time for bed. 212 00:24:08,468 --> 00:24:10,720 - Do we have to? - Yes. 213 00:24:10,762 --> 00:24:13,390 Good night, Daddy. Good night, sweetheart 214 00:24:13,432 --> 00:24:15,100 Say good night to our guests. 215 00:24:15,142 --> 00:24:16,601 Good night, my dear. 216 00:24:16,643 --> 00:24:19,146 - Good night, Mom. - Good night. Sleep well. 217 00:24:21,940 --> 00:24:23,316 Can I have your plate? 218 00:24:29,948 --> 00:24:31,825 - There you are. - Thanks. 219 00:24:34,369 --> 00:24:36,246 Can I ask you something, Mr. Wilder? 220 00:24:36,288 --> 00:24:37,581 Certainly. 221 00:24:37,622 --> 00:24:40,500 There was a rumor on the ship-- 222 00:24:40,542 --> 00:24:42,627 one of the crewmen spoke of it-- 223 00:24:42,669 --> 00:24:46,506 that some prospector broke both his legs 224 00:24:46,590 --> 00:24:49,342 up in the Martian hills and would've died there 225 00:24:49,384 --> 00:24:53,805 except that something like spheres of light came at him. 226 00:24:53,847 --> 00:24:56,683 When he woke up, he was lying by the side of the road 227 00:24:56,766 --> 00:24:57,934 and was rescued? 228 00:24:57,976 --> 00:25:03,398 Spheres of light? You mean, a form of life? 229 00:25:03,440 --> 00:25:05,025 Yes, that was the rumor. 230 00:25:05,108 --> 00:25:07,194 That has not been substantiated. 231 00:25:07,277 --> 00:25:09,571 - Coffee? - Yes. 232 00:25:12,699 --> 00:25:15,702 There is no scientific evidence of any life here. 233 00:25:16,953 --> 00:25:21,750 Pity. All destroyed by a child's disease, 234 00:25:21,833 --> 00:25:23,835 obliterating an entire civilization. 235 00:25:23,877 --> 00:25:26,379 - Yes. - Then you think as I think-- 236 00:25:26,463 --> 00:25:29,049 that there's absolutely no truth to this rumor? 237 00:25:29,132 --> 00:25:30,467 I do. 238 00:25:30,550 --> 00:25:35,013 It would've been so good to exchange ideas with Martians. 239 00:25:35,096 --> 00:25:37,057 Yes, it would've been. 240 00:25:37,098 --> 00:25:39,935 But I'm afraid all that remains of life on Mars 241 00:25:40,018 --> 00:25:41,811 are the cities they left behind. 242 00:25:41,853 --> 00:25:44,481 Do you think it would be possible for us to see them? 243 00:25:44,564 --> 00:25:46,566 Yes. Tomorrow morning. 244 00:25:47,817 --> 00:25:49,236 Thank you. 245 00:25:49,277 --> 00:25:51,279 We're very glad to have you here. 246 00:25:51,321 --> 00:25:52,739 There's a great need of you on Mars. 247 00:25:52,781 --> 00:25:55,951 Mars is like a frontier like in the Old West or in Alaska. 248 00:25:56,034 --> 00:25:58,870 There are hundreds of miners, laborers, mechanics 249 00:25:58,912 --> 00:26:00,830 in our first 12 communities. 250 00:26:00,872 --> 00:26:03,041 And they're in great need of spiritual guidance. 251 00:26:03,083 --> 00:26:04,459 Oh, yes. 252 00:26:28,066 --> 00:26:31,528 Is it possible that the colonization process 253 00:26:31,611 --> 00:26:34,906 has been too abrupt-- too headlong? 254 00:26:34,948 --> 00:26:36,825 I wish it could be slowed down. 255 00:26:36,908 --> 00:26:38,910 Too many mistakes are being made. 256 00:26:38,994 --> 00:26:41,705 People taking advantage of what's going on, 257 00:26:41,746 --> 00:26:44,374 bringing things from Earth I'd hoped they left behind-- 258 00:26:44,416 --> 00:26:48,169 graft, corruption, bureaucracy. Pity. 259 00:26:48,253 --> 00:26:50,922 You're thinking of that man we spoke of, aren't you? 260 00:26:50,964 --> 00:26:52,549 - What was his name? - Yeah. Spender. 261 00:26:52,632 --> 00:26:54,467 Spender. Yes. 262 00:26:54,509 --> 00:26:57,053 You feel responsible to do what he asked-- 263 00:26:57,095 --> 00:26:59,514 to prevent men from-- what did he say-- 264 00:26:59,556 --> 00:27:01,349 tearing apart the planet? 265 00:27:01,433 --> 00:27:03,935 I do feel responsible, Father. 266 00:27:05,270 --> 00:27:11,776 I'm going to tell you something I've never told anyone before, 267 00:27:11,860 --> 00:27:14,154 except my wife. 268 00:27:14,195 --> 00:27:16,740 When I was with Spender, 269 00:27:16,781 --> 00:27:19,951 and he was telling me about his plan to kill everyone 270 00:27:19,993 --> 00:27:22,579 who came here in order to save this planet, 271 00:27:22,621 --> 00:27:24,497 I remember telling him 272 00:27:24,581 --> 00:27:28,710 I couldn't believe it was he saying those things. 273 00:27:28,793 --> 00:27:31,463 And I recalled a strange look on his face 274 00:27:31,504 --> 00:27:34,341 when I asked him if there were any Martians left. 275 00:27:34,424 --> 00:27:36,926 "A few," he said. 276 00:27:36,968 --> 00:27:40,221 I've been wondering about it ever since. 277 00:27:40,305 --> 00:27:43,933 That rumor you spoke of last night made me wonder again. 278 00:27:43,975 --> 00:27:44,976 Wondering what? 279 00:27:45,060 --> 00:27:46,269 Well... 280 00:27:48,229 --> 00:27:52,400 if it were really Spender I was talking to, 281 00:27:52,484 --> 00:27:57,989 or if it were someone or some thing... 282 00:27:59,866 --> 00:28:01,993 that had taken him over. 283 00:28:11,378 --> 00:28:14,130 You think it's still possible there are Martians? 284 00:28:16,758 --> 00:28:19,177 I'd like to think so, Father. 285 00:28:28,603 --> 00:28:30,980 These are the oldest remnants of Martian culture 286 00:28:31,022 --> 00:28:32,607 we've discovered to date. 287 00:28:32,649 --> 00:28:37,529 Our archaeologists estimate they date back over 250 million years. 288 00:28:37,570 --> 00:28:41,658 They look like some ancient ruins I've seen on Earth. 289 00:28:41,700 --> 00:28:44,202 Makes you wonder if there might not have been a common ancestry 290 00:28:44,285 --> 00:28:46,204 between Mars and Earth. 291 00:28:51,793 --> 00:28:53,378 What's going on? 292 00:28:53,461 --> 00:28:58,383 They're dismantling this structure for shipment back to Earth. 293 00:28:58,425 --> 00:29:00,927 Perhaps your friend Spender was right. 294 00:29:01,010 --> 00:29:03,847 Didn't he predict all this would happen? 295 00:29:03,888 --> 00:29:05,098 Yes. 296 00:29:13,982 --> 00:29:16,693 Surely there's nothing wrong in sending back to Earth 297 00:29:16,735 --> 00:29:20,113 examples of this remarkable civilization. 298 00:29:20,155 --> 00:29:22,115 It goes deeper than that. 299 00:29:22,198 --> 00:29:24,701 This is exactly what Spender was trying to prevent-- 300 00:29:24,784 --> 00:29:26,578 tearing up the planet. 301 00:29:26,619 --> 00:29:29,372 These ruins belong to another race. 302 00:29:29,414 --> 00:29:32,709 What race? Where are they? 303 00:29:34,169 --> 00:29:37,630 - I don't know. - Nobody knows, Father. 304 00:29:37,714 --> 00:29:40,925 I looked after the Spender incident. 305 00:29:40,967 --> 00:29:45,513 I scoured this planet for signs of life. Nothing. 306 00:29:45,597 --> 00:29:52,270 Yet the feeling that they're here, watching, persists. 307 00:29:53,354 --> 00:29:55,190 I can't explain it. 308 00:29:55,273 --> 00:29:57,275 It's time we went back to First Town. 309 00:29:57,317 --> 00:29:58,526 How about some lunch? 310 00:29:58,610 --> 00:29:59,861 Good idea. 311 00:29:59,944 --> 00:30:05,074 If you don't mind, we'd rather like to walk back on our own. 312 00:30:05,116 --> 00:30:06,701 - Walk? - Yes. 313 00:30:06,743 --> 00:30:08,912 We'd like to see more of the landscape. 314 00:30:08,953 --> 00:30:10,747 - Positive? - Oh, yes. 315 00:30:10,830 --> 00:30:13,333 - Which way is First Town? - Right... 316 00:30:13,374 --> 00:30:16,503 - We'll find it. - By ourselves? 317 00:30:16,586 --> 00:30:18,338 You want to stay close to the road. 318 00:30:18,421 --> 00:30:20,089 I'll send a vehicle back in a few hours. 319 00:30:20,131 --> 00:30:22,091 No, we'll be fine. 320 00:30:22,133 --> 00:30:23,968 Hopefully. 321 00:30:24,010 --> 00:30:27,847 I'll send a vehicle back anyway just in case you change your mind. 322 00:30:30,141 --> 00:30:35,104 - Why didn't we go with him? - Not yet. 323 00:30:50,995 --> 00:30:52,997 We should never have left that road. 324 00:30:53,039 --> 00:30:54,916 Never have left that road. 325 00:30:54,999 --> 00:30:58,878 - We'll be all right. - All right? We are lost. 326 00:30:58,920 --> 00:31:03,383 - Keep the faith, Father. - I shall keep the faith. 327 00:31:03,424 --> 00:31:06,886 - It does have its limits. - Not at all. 328 00:31:06,928 --> 00:31:10,515 I'm sure that First Town's just over those hills. 329 00:31:10,598 --> 00:31:13,101 You've been saying that all afternoon. 330 00:31:13,184 --> 00:31:17,355 The sun is going down and soon. What'll we do then...pray? 331 00:31:17,397 --> 00:31:20,733 Who knows if we'll even be heard on this outlandish planet? 332 00:31:20,817 --> 00:31:24,904 We'll be all right. God is everywhere. 333 00:31:24,988 --> 00:31:30,743 I certainly hope so, because this is nowhere. 334 00:32:24,047 --> 00:32:29,260 We are lost. We are quite hopelessly lost. 335 00:32:30,887 --> 00:32:34,265 Do you think perhaps if we shouted "Hello," they might reply? 336 00:32:34,307 --> 00:32:35,767 Who? 337 00:32:39,145 --> 00:32:43,483 You still haven't given up that rumor, have you? 338 00:32:45,401 --> 00:32:47,779 You still hope it might be true. 339 00:32:47,820 --> 00:32:51,324 - Well... - That is what we are doing out here. 340 00:32:51,407 --> 00:32:53,326 Father Peregrine, don't you know 341 00:32:53,409 --> 00:32:55,745 how much work there is to be done on Mars? 342 00:32:55,787 --> 00:32:58,164 There are at least a dozen communities of sinners 343 00:32:58,247 --> 00:33:00,166 in need of redemption, and here we are, 344 00:33:00,249 --> 00:33:02,502 roaming all over the Martian countryside 345 00:33:02,585 --> 00:33:05,004 because of some ridiculous rumor. 346 00:33:08,633 --> 00:33:09,801 Well? 347 00:33:11,719 --> 00:33:15,014 - Father Peregrine? - Wait. 348 00:33:24,273 --> 00:33:26,901 Monstersl. 349 00:33:27,360 --> 00:33:28,861 No, wait. 350 00:33:29,028 --> 00:33:31,030 I knew we shouldn't have come here. 351 00:33:31,114 --> 00:33:32,699 No, don't be afraid. 352 00:33:32,782 --> 00:33:36,703 - This is the work of the devil. - No, it's not. 353 00:33:36,744 --> 00:33:39,956 Please, Father, let us gol. 354 00:33:46,921 --> 00:33:49,132 I must speak to them. 355 00:33:49,173 --> 00:33:52,635 No, Father, please, no. 356 00:33:58,891 --> 00:34:00,351 Hello. 357 00:34:10,695 --> 00:34:14,574 We come with God. 358 00:34:21,914 --> 00:34:23,958 Father, don'tl. 359 00:34:28,880 --> 00:34:32,216 No, waitl. Come backl. 360 00:34:32,258 --> 00:34:33,968 Come backl. 361 00:34:34,635 --> 00:34:35,636 Come backl. 362 00:34:44,729 --> 00:34:46,606 Now look what you've done. 363 00:35:43,663 --> 00:35:48,668 - What happened? - The blue lights lifted us. 364 00:35:51,254 --> 00:35:56,676 - No, they couldn't. - Yes, they did. They saved us. 365 00:35:56,759 --> 00:35:58,052 They saved our lives. 366 00:35:58,094 --> 00:36:02,014 No, Father. We ran. 367 00:36:02,056 --> 00:36:04,600 You know that's not true. 368 00:36:04,642 --> 00:36:07,687 They saved our lives. 369 00:36:07,770 --> 00:36:10,523 It proves that they have souls. 370 00:36:10,606 --> 00:36:15,027 Father, they're not human. 371 00:36:15,069 --> 00:36:21,075 Perhaps not, but I feel something about them. 372 00:36:21,117 --> 00:36:24,871 I know a great revelation is at hand. 373 00:36:24,954 --> 00:36:27,248 They saved our lives. 374 00:36:27,331 --> 00:36:32,211 They think--they had a choice-- let us die or rescue us. 375 00:36:32,295 --> 00:36:37,049 That proves they have free will. Gotta stay here. 376 00:36:39,218 --> 00:36:41,053 - Stay here? - Spend the night. 377 00:36:41,137 --> 00:36:42,430 Perhaps they'll come back. 378 00:36:42,513 --> 00:36:45,141 You are risking the entire missionary expedition 379 00:36:45,224 --> 00:36:48,102 just so these inhuman... 380 00:36:48,144 --> 00:36:52,315 Can't you recognize the human in the inhuman? 381 00:36:52,356 --> 00:36:56,152 I would rather recognize the inhuman in the human. 382 00:37:00,198 --> 00:37:03,034 Help me get a fire started. The air is chilling. 383 00:37:30,937 --> 00:37:31,979 I'm hungry- 384 00:37:34,065 --> 00:37:35,983 We can get food in the morning. 385 00:37:37,276 --> 00:37:38,903 In the morning? 386 00:37:40,863 --> 00:37:42,782 We should be back in First Town 387 00:37:42,865 --> 00:37:46,535 instead of sitting around here waiting for something ludicrous. 388 00:37:47,536 --> 00:37:54,126 What if I proved these creatures know sin-- 389 00:37:54,210 --> 00:37:56,671 that they know a moral life 390 00:37:56,754 --> 00:37:59,966 and have free will and intellect? 391 00:38:00,007 --> 00:38:02,385 That would take some proving. 392 00:38:04,011 --> 00:38:06,931 But they may well have killed the members 393 00:38:06,973 --> 00:38:10,768 of the first two expeditions. Isn't that sin? 394 00:38:10,810 --> 00:38:14,146 There must've been an original sin on Mars. 395 00:38:15,106 --> 00:38:18,109 A Martian Adam and Eve, if you like. 396 00:38:18,150 --> 00:38:22,947 Father, are you thinking of the church, 397 00:38:22,989 --> 00:38:28,244 or merely trying to quench your own thirst of curiosity? 398 00:38:29,787 --> 00:38:36,210 Are you thinking of our work or personally converting Martians? 399 00:38:38,087 --> 00:38:40,339 That would be a sin of pride. 400 00:38:42,008 --> 00:38:43,217 I know it. 401 00:38:46,637 --> 00:38:52,268 But many prideful things are done out of love for our Lord. 402 00:38:53,978 --> 00:38:55,855 One is not supposed to. 403 00:39:09,493 --> 00:39:13,497 Do you know, Father, at one time, my motivation in joining the church 404 00:39:13,539 --> 00:39:16,292 was to meet Christ in person? 405 00:39:18,169 --> 00:39:19,253 Yes. 406 00:39:19,295 --> 00:39:21,839 I refuse to believe you. 407 00:39:27,261 --> 00:39:30,848 Yes, actually in person. 408 00:39:44,945 --> 00:39:47,073 I don't care what your problems are. 409 00:39:47,156 --> 00:39:49,742 My problem is I need those two reactors desperately. 410 00:39:49,825 --> 00:39:52,286 Don't give me a hard time about customs and permits. 411 00:39:52,328 --> 00:39:53,913 You sound like you're back on Earth. 412 00:39:53,996 --> 00:39:55,664 Hold it. Yes? 413 00:39:55,706 --> 00:39:57,416 Your call to General Halstead is ready, sir. 414 00:39:57,500 --> 00:39:58,542 Thank you. 415 00:39:58,626 --> 00:40:00,711 Do what you can. I'll get back to you tomorrow. 416 00:40:03,047 --> 00:40:06,050 - General? - John, how are you? 417 00:40:06,092 --> 00:40:07,760 A bit frazzled as we speak. 418 00:40:07,843 --> 00:40:10,846 I'm sending out a search party for two wandering missionaries. 419 00:40:10,888 --> 00:40:12,056 That's not why I called. 420 00:40:12,098 --> 00:40:13,933 Let me guess. 421 00:40:14,016 --> 00:40:17,019 You want to badger me again about immigration. 422 00:40:17,061 --> 00:40:18,312 Exactly. 423 00:40:18,354 --> 00:40:22,733 General, you must get them to exercise a little more discretion. 424 00:40:22,775 --> 00:40:25,569 The great majority of relocators are first-rate, 425 00:40:25,611 --> 00:40:28,072 but a few more troublemakers have slipped through. 426 00:40:28,114 --> 00:40:29,907 I'll see what I can do, 427 00:40:29,949 --> 00:40:31,951 but you know the situation here on Earth. 428 00:40:31,992 --> 00:40:34,578 Applications to relocate are coming in so fast, 429 00:40:34,620 --> 00:40:36,664 we can't process them. 430 00:40:36,747 --> 00:40:40,960 If things get any worse, I may put in for a transfer myself. 431 00:40:41,043 --> 00:40:43,796 Let me know. Ruth and I would love to have you as neighbors. 432 00:40:45,464 --> 00:40:46,674 Good-bye, General. 433 00:40:50,386 --> 00:40:53,931 George, I'd like an update on that search party. 434 00:40:53,973 --> 00:40:56,475 There's still no word on those two missionaries, sir. 435 00:40:56,517 --> 00:40:57,935 Thank you. 436 00:41:56,535 --> 00:41:57,995 You are aware, aren't you? 437 00:42:02,124 --> 00:42:03,876 I know you are. 438 00:42:07,379 --> 00:42:09,048 But how to prove it? 439 00:42:44,124 --> 00:42:48,712 You're following me, aren't you... watching me? 440 00:43:00,015 --> 00:43:02,226 Bet you know what I'm thinking. 441 00:43:15,197 --> 00:43:17,533 Will the Lord understand that I'm doing this for Him? 442 00:44:23,390 --> 00:44:25,351 You saved me. 443 00:44:26,477 --> 00:44:28,270 You wouldn't let me die. 444 00:44:29,521 --> 00:44:32,066 You knew it was wrong. 445 00:44:35,819 --> 00:44:40,407 You know. You understand. 446 00:44:51,168 --> 00:44:52,711 Listen to me, please. 447 00:44:53,754 --> 00:45:00,219 My missionaries and I will build a church in these hills. 448 00:45:03,222 --> 00:45:04,932 Instead of a cross, 449 00:45:05,933 --> 00:45:11,313 a blue sphere will represent the Martian Christ. 450 00:45:11,397 --> 00:45:17,903 We will live with you, and we will help you to discover God. 451 00:45:30,791 --> 00:45:33,377 No, Father Peregrine. 452 00:45:37,297 --> 00:45:40,551 You speak. You know my name. 453 00:45:40,634 --> 00:45:43,846 Listen to my voice now, Father Peregrine. 454 00:45:43,929 --> 00:45:46,306 We are the Old Ones. 455 00:45:46,348 --> 00:45:50,519 We left our marble cities long ago and went to the hills. 456 00:45:50,561 --> 00:45:52,813 Once, we had bodies such as yours. 457 00:45:52,855 --> 00:45:55,524 Then we learned to free ourselves 458 00:45:55,607 --> 00:45:59,653 and so took on the look of blue globes. 459 00:45:59,737 --> 00:46:03,073 We have lived in the winds and sky since then, 460 00:46:03,157 --> 00:46:05,534 apart from those we left behind. 461 00:46:05,617 --> 00:46:08,620 How we came to be has been forgotten, 462 00:46:08,662 --> 00:46:10,914 but we shall never die. 463 00:46:10,998 --> 00:46:13,000 We have put away the weaknesses of the body 464 00:46:13,083 --> 00:46:17,171 and live in the grace of that being whom you call God. 465 00:46:17,254 --> 00:46:21,717 We covet no one's property, we do not steal, 466 00:46:21,759 --> 00:46:25,387 nor kill nor lust nor hate. 467 00:46:25,471 --> 00:46:28,515 We have left sin behind. 468 00:46:29,600 --> 00:46:33,228 We thank you for the thought of building us a church, 469 00:46:33,312 --> 00:46:35,355 but we have no need of it, 470 00:46:35,439 --> 00:46:38,484 for each of us is a temple unto himself. 471 00:46:40,444 --> 00:46:46,033 Build your church among your own kind and cleanse them. 472 00:46:48,243 --> 00:46:50,287 We are at peace. 473 00:47:51,473 --> 00:47:55,269 Come on, Father Stone, can't sleep all day. 474 00:47:55,310 --> 00:47:58,480 - Please. - Got a long journey ahead of us. 475 00:47:58,522 --> 00:48:00,941 So we can go further into the hills? 476 00:48:00,983 --> 00:48:04,611 Oh, no. I know the way back now. 477 00:48:04,695 --> 00:48:08,991 I'm gonna stay here until we're found. 478 00:48:09,032 --> 00:48:11,702 From here, we can see for miles. 479 00:48:11,785 --> 00:48:14,204 From here, we can signal or... 480 00:48:16,290 --> 00:48:18,125 Wait a minute. 481 00:48:19,376 --> 00:48:23,672 What do you mean, you know the way back now? 482 00:48:25,883 --> 00:48:27,092 What is it? 483 00:48:30,304 --> 00:48:31,805 I saw them again. 484 00:48:33,140 --> 00:48:36,894 They were hovering above us as we slept. 485 00:48:36,977 --> 00:48:41,607 I felt certain that they were intelligent, 486 00:48:41,648 --> 00:48:45,068 they were aware, they were understanding. 487 00:48:45,152 --> 00:48:49,239 So I stepped off the cliff. 488 00:48:50,991 --> 00:48:53,827 - You what? - I stepped off the cliff. 489 00:48:54,828 --> 00:48:58,749 I knew they would know that it was wrong for me to do so 490 00:48:58,832 --> 00:49:01,293 and that they would stop me. 491 00:49:01,335 --> 00:49:03,170 And they did, Father Stone. 492 00:49:03,211 --> 00:49:07,633 They knew it was wrong, and they saved me. 493 00:49:15,682 --> 00:49:17,559 We've got to get back to the town. 494 00:49:17,601 --> 00:49:19,603 Mr. Wilder'll be worried about us. 495 00:49:23,190 --> 00:49:25,901 Father, waitl. Fatherl. 496 00:49:25,984 --> 00:49:30,155 Wait a minute. Waitl. Fatherl. 497 00:49:31,698 --> 00:49:33,659 Please, Father, wait. 498 00:49:35,661 --> 00:49:36,912 Father. 499 00:49:39,790 --> 00:49:43,085 There is something I don't understand. 500 00:49:43,126 --> 00:49:46,797 If, as you say, these globes softened your fall... 501 00:49:47,923 --> 00:49:50,592 why did they just leave you there? 502 00:49:52,177 --> 00:49:54,972 I suppose I could've asked them to take me back, but... 503 00:49:56,348 --> 00:50:00,769 somehow, I didn't have the heart, not after what I heard. 504 00:50:03,397 --> 00:50:07,234 - Heard? - Yes, a voice. It spoke to me. 505 00:50:07,275 --> 00:50:10,779 I had said that I would build a church in the hills 506 00:50:10,862 --> 00:50:13,323 with a blue globe in place of a cross. 507 00:50:13,407 --> 00:50:16,576 Father, what are you saying? 508 00:50:18,745 --> 00:50:20,288 I'll tell you later. 509 00:50:21,581 --> 00:50:24,418 - A voice? - Yes, a voice. 510 00:50:26,795 --> 00:50:30,507 His voice, Father Stone. 511 00:50:35,053 --> 00:50:37,180 His voice. 512 00:50:50,944 --> 00:50:53,530 And so, Father Peregrine leaves the place 513 00:50:53,613 --> 00:50:56,783 where he had seen and heard the Old Ones of Mars, 514 00:50:56,825 --> 00:51:00,495 thinking that there is truth on every planet-- 515 00:51:00,537 --> 00:51:03,331 all parts of a larger truth-- 516 00:51:03,415 --> 00:51:06,877 and men will go on to other worlds as well 517 00:51:06,960 --> 00:51:09,713 adding together the parts of the overall truth 518 00:51:09,796 --> 00:51:12,382 until the glorious total stands before them 519 00:51:12,466 --> 00:51:14,718 like the light of a new day. 520 00:51:14,801 --> 00:51:18,138 All their journeys will have ended then. 521 00:51:18,180 --> 00:51:19,848 They will be at Home. 522 00:51:34,071 --> 00:51:39,076 Leif, I'm worried about David. Where do you think he went? 523 00:51:39,159 --> 00:51:42,287 He can't have gone to town-- the boat is here. 524 00:51:42,329 --> 00:51:44,539 Don't worry. He'll be back. 525 00:51:44,581 --> 00:51:47,417 If he isn't home soon, you'd better look for him. 526 00:51:47,501 --> 00:51:49,002 All right. 527 00:52:14,694 --> 00:52:16,738 Are you going to ask me who I am? 528 00:52:21,493 --> 00:52:23,203 Good. 529 00:52:23,245 --> 00:52:25,497 Where have you been? 530 00:52:26,832 --> 00:52:28,750 Near First Town. 531 00:52:31,211 --> 00:52:32,587 I almost got caught. 532 00:52:33,547 --> 00:52:34,965 Caught? 533 00:52:36,258 --> 00:52:38,885 I don't want to talk about it. 534 00:52:38,927 --> 00:52:41,054 We won't, then. 535 00:52:41,096 --> 00:52:43,807 Wash up, son, it's suppertime. 536 00:52:43,890 --> 00:52:45,267 All right. Mama? 537 00:52:50,188 --> 00:52:53,400 - Where have you been? - I went for a long walk. 538 00:52:53,441 --> 00:52:55,777 You went for a long walk, and I worry for you. 539 00:52:55,819 --> 00:52:58,572 - I'm sorry. - All right, you're sorry. 540 00:52:58,613 --> 00:53:02,450 - Leif, supper is on. Come. - All right. 541 00:53:05,537 --> 00:53:07,080 No, have some more. 542 00:53:16,756 --> 00:53:18,925 What did you do this afternoon? 543 00:53:18,967 --> 00:53:23,805 - Nothing. Why? - No reason. Just curious. 544 00:53:25,599 --> 00:53:27,475 You know what we do this evening? 545 00:53:27,517 --> 00:53:29,019 We all go into town. 546 00:53:29,102 --> 00:53:32,439 We haven't been there in months. 547 00:53:32,480 --> 00:53:34,941 I'll stay home if you don't mind, Mama. 548 00:53:34,983 --> 00:53:38,320 - Why? - Just don't feel like going. 549 00:53:38,361 --> 00:53:41,406 Course you do. We all can use a night out. 550 00:53:41,448 --> 00:53:43,742 I'd rather not. 551 00:53:45,827 --> 00:53:47,078 And why? 552 00:53:49,789 --> 00:53:51,499 I'm afraid of the town. 553 00:53:53,919 --> 00:53:55,921 You're afraid of the town? But, David... 554 00:53:57,964 --> 00:54:01,468 The people. I'd just rather not. 555 00:54:03,261 --> 00:54:05,847 Nonsense. I've never heard such nonsense. 556 00:54:05,931 --> 00:54:07,724 Of course we all go, don't we? 557 00:54:07,807 --> 00:54:11,311 Anna, if the boy doesn't want to go-- 558 00:54:11,394 --> 00:54:15,065 Please, let it be a family evening just for once. 559 00:54:15,148 --> 00:54:17,609 It's been such a long time. 560 00:54:23,740 --> 00:54:26,660 Anna, if he doesn't want to, let's go another time. 561 00:54:26,701 --> 00:54:30,538 No. I've made up my mind. We go this evening. 562 00:54:40,507 --> 00:54:41,841 Lock the door. 563 00:54:53,478 --> 00:54:56,815 Stay close, Father. I don't want to get caught. 564 00:54:56,856 --> 00:54:58,441 Nobody is going to catch you. 565 00:54:58,525 --> 00:55:02,028 Except maybe a pretty girl, and I'm going to be very jealous. 566 00:55:29,931 --> 00:55:31,474 Thank you. 567 00:55:31,558 --> 00:55:34,436 - Stay by me, please. - I will. We won't stay long. 568 00:55:34,519 --> 00:55:36,229 - I hope not. - Leifl. 569 00:55:40,358 --> 00:55:41,735 Come. 570 00:56:01,921 --> 00:56:02,922 David. 571 00:56:05,592 --> 00:56:06,968 Father... 572 00:56:10,055 --> 00:56:11,931 - It's happening. - What? 573 00:56:12,932 --> 00:56:16,603 Come over here. There's so much to see. Comel. 574 00:56:16,644 --> 00:56:18,313 All right. We are coming. 575 00:56:32,786 --> 00:56:36,247 Where's David? Where is that boy? 576 00:56:40,627 --> 00:56:42,003 Why don't you go to a cafe? 577 00:56:42,045 --> 00:56:43,838 I'll look for him. 578 00:56:43,880 --> 00:56:46,174 I don't understand him anymore. 579 00:56:46,216 --> 00:56:48,593 If I have trouble finding him, I'll see you by the boat 580 00:56:48,635 --> 00:56:49,886 in an hour or so. 581 00:56:49,969 --> 00:56:50,970 Are you all right? 582 00:56:51,888 --> 00:56:53,014 All right. 583 00:57:14,828 --> 00:57:16,913 - Mr. Wilder? - Yes? 584 00:57:17,163 --> 00:57:19,999 I don't know whether you remember me or not. 585 00:57:20,083 --> 00:57:21,543 My name is Lustig. 586 00:57:21,584 --> 00:57:23,753 I'm living on the canal with my wife. 587 00:57:23,837 --> 00:57:27,173 - Yes, Mr. Lustig. How are you? - My son is missing. 588 00:57:29,384 --> 00:57:31,886 - How young is he? - 24. 589 00:57:31,928 --> 00:57:35,640 Twenty...well. 590 00:57:35,682 --> 00:57:38,810 He's missing, Mr. Wilder. 591 00:57:38,893 --> 00:57:41,146 How long has he been missing? 592 00:57:41,229 --> 00:57:43,022 Since we came into town tonight. 593 00:57:43,731 --> 00:57:47,152 - He could be anywhere. - It isn't like that. 594 00:57:47,235 --> 00:57:48,945 There is something wrong. 595 00:57:51,614 --> 00:57:53,116 I see. 596 00:57:56,494 --> 00:57:58,746 - What is his name? - David. 597 00:58:02,667 --> 00:58:04,294 David Lustig? 598 00:58:05,503 --> 00:58:08,131 Are you by any chance related to the David Lustig 599 00:58:08,214 --> 00:58:09,674 of the second expedition? 600 00:58:10,967 --> 00:58:13,052 Yes, you and your wife came up here in search... 601 00:58:17,724 --> 00:58:22,270 That must've been another David Lustig. 602 00:58:23,313 --> 00:58:27,233 Yes. You are probably right, Mr. Wilder. 603 00:58:27,317 --> 00:58:31,446 He's full grown. He's probably wandering around somewhere. 604 00:58:31,488 --> 00:58:33,948 I go check again. I'm sorry to have bothered you. 605 00:58:33,990 --> 00:58:35,533 Mr. Lustig, perhaps I-- 606 00:58:35,617 --> 00:58:37,619 It was foolish of me to come here. 607 00:58:37,660 --> 00:58:40,038 You are right, of course. He's 24. 608 00:58:40,079 --> 00:58:41,372 He'll be wandering around. 609 00:58:49,047 --> 00:58:50,381 24? 610 00:58:52,509 --> 00:58:54,511 David Lustig was 24. 611 00:58:54,594 --> 00:58:56,387 Mr. Lustigl. 612 00:59:15,031 --> 00:59:16,032 Lustig. 613 01:01:01,971 --> 01:01:03,973 Is someone there? 614 01:02:10,415 --> 01:02:14,043 No, no, no, no. No, it can't be. 615 01:02:17,714 --> 01:02:19,257 Enoughl. 616 01:02:55,251 --> 01:02:57,503 You're trembling. 617 01:02:59,422 --> 01:03:01,090 Let me go. 618 01:03:01,132 --> 01:03:06,637 Let you go? But no one keeps you here. 619 01:03:06,721 --> 01:03:08,848 Yes. You do. 620 01:03:10,349 --> 01:03:14,145 What? 621 01:03:14,812 --> 01:03:17,231 Avert your gaze. 622 01:03:17,273 --> 01:03:21,152 The more you look, the more I become thisl. 623 01:03:23,362 --> 01:03:29,076 I am not what I seem. I am not that vision. 624 01:03:30,453 --> 01:03:32,705 I didn't mean to come here. 625 01:03:33,164 --> 01:03:36,000 I was in the town square. 626 01:03:36,083 --> 01:03:40,546 One thing, I lost hold, 627 01:03:40,630 --> 01:03:43,758 and suddenly, I was many things to many people. 628 01:03:43,800 --> 01:03:46,552 I ran, and they followed. 629 01:03:46,636 --> 01:03:48,763 I fled in here. 630 01:03:48,805 --> 01:03:53,059 Then you came in, and I was trapped. 631 01:03:56,103 --> 01:03:58,689 Oh, yesl. Trappedl. 632 01:04:06,989 --> 01:04:10,868 You're not...what you seem? 633 01:04:10,910 --> 01:04:13,704 Forgive me. 634 01:04:13,788 --> 01:04:16,541 I wish that I might be, but I cannot. 635 01:04:20,378 --> 01:04:23,047 - I'm going mad. - Oh, nol. 636 01:04:23,089 --> 01:04:25,758 Or I go down in madness with you. 637 01:04:25,800 --> 01:04:27,635 Release mel. 638 01:04:30,179 --> 01:04:31,472 I can't... 639 01:04:33,558 --> 01:04:37,895 ...dear Lord, not when you've finally come. 640 01:04:37,937 --> 01:04:41,232 2,000 years we've waited for your return. 641 01:04:41,315 --> 01:04:47,238 Now I'm the one that sees you and hears you speak. 642 01:04:49,490 --> 01:04:55,705 You see nothing but your own dream...your own needs. 643 01:04:55,746 --> 01:05:00,084 Beneath all this, I am another thing. 644 01:05:04,547 --> 01:05:06,007 But what am I to do? 645 01:05:06,048 --> 01:05:09,677 Look away from me, and at that moment, I'll be gone. 646 01:05:11,429 --> 01:05:13,347 Gone? 647 01:05:13,389 --> 01:05:16,642 Or you'll kill mel. 648 01:05:16,684 --> 01:05:18,269 Or I'll kill you. 649 01:05:18,311 --> 01:05:23,691 If you force me into this guise much longer, I will die. 650 01:05:23,774 --> 01:05:26,235 It is more than I can hold. 651 01:05:33,242 --> 01:05:35,161 Who are you then? 652 01:05:37,997 --> 01:05:39,498 You know. 653 01:05:41,083 --> 01:05:42,877 That? 654 01:05:44,629 --> 01:05:47,882 No more, no less. 655 01:05:52,136 --> 01:05:57,642 And I have made you like this with my thoughts? 656 01:06:00,061 --> 01:06:05,399 When you came into the church, you looked at the crucifix. 657 01:06:05,441 --> 01:06:10,696 Your old dream of meeting Him seized you once again. 658 01:06:10,738 --> 01:06:12,740 It seized me. 659 01:06:12,782 --> 01:06:16,744 My body still bleeds from the wounds you gave me 660 01:06:16,827 --> 01:06:18,329 with your secret mind. 661 01:06:18,371 --> 01:06:20,331 Oh, Lordl. 662 01:06:21,666 --> 01:06:24,669 Oh, my sweet Lord. 663 01:06:32,718 --> 01:06:35,972 Go, before I keep you here forever. 664 01:07:25,438 --> 01:07:26,981 Father Peregrine. 665 01:07:27,064 --> 01:07:30,568 - Excuse me, Father-- - I was just on my way to see you. 666 01:07:30,609 --> 01:07:31,694 What is it? 667 01:07:33,279 --> 01:07:36,240 Do you remember telling me about your crewman who believed in Martians? 668 01:07:36,282 --> 01:07:39,285 - What was his name? - Spender. 669 01:07:39,326 --> 01:07:42,288 You said you wondered if you were really talking to him, 670 01:07:42,329 --> 01:07:44,331 or to something that had taken him over. 671 01:07:44,373 --> 01:07:45,624 Yes. 672 01:07:46,709 --> 01:07:50,880 Well, it may not have been him at all, 673 01:07:50,963 --> 01:07:53,340 mentally or physically. 674 01:07:53,424 --> 01:07:55,468 What are you saying? 675 01:07:55,509 --> 01:07:58,304 I'm saying he may have been a Martian. 676 01:07:58,345 --> 01:08:00,890 - There's one in First Town right now. - What?I. 677 01:08:00,973 --> 01:08:02,892 One who can make people think 678 01:08:02,975 --> 01:08:08,981 that he looks like anyone they have in mind. Anyone. 679 01:08:18,199 --> 01:08:19,241 How do you know? 680 01:08:19,325 --> 01:08:22,036 Because I saw him. 681 01:08:24,246 --> 01:08:26,082 That is, I... 682 01:08:26,165 --> 01:08:29,752 Believe me, John, he is here. 683 01:08:42,890 --> 01:08:45,684 Hello there, Lustig. Mike Atterbury. 684 01:08:45,726 --> 01:08:47,853 - Good evening, Mike. - Care to come and sit a while? 685 01:08:47,937 --> 01:08:49,814 No, I'm looking for something. 686 01:08:49,855 --> 01:08:51,524 - You lost something, have you? - Yes, I-- 687 01:08:51,565 --> 01:08:52,858 Speaking of lost things, 688 01:08:52,900 --> 01:08:55,653 you remember Joe Spaulding's girl Lavinnia? 689 01:08:57,655 --> 01:08:59,198 Yes. 690 01:08:59,240 --> 01:09:01,909 Everyone thought she was drowned in the canal. 691 01:09:01,992 --> 01:09:04,370 They found what they thought was her body, 692 01:09:04,411 --> 01:09:05,913 and it was all beat up. 693 01:09:05,996 --> 01:09:08,040 Joe, he started telling everyone it wasn't her, 694 01:09:08,124 --> 01:09:10,000 and she was still alive. 695 01:09:10,042 --> 01:09:11,710 What? 696 01:09:11,752 --> 01:09:13,379 Guess he was right. 697 01:09:13,462 --> 01:09:15,464 Lavinnia showed up tonight. 698 01:09:15,548 --> 01:09:16,757 Showed up where? 699 01:09:16,841 --> 01:09:18,634 Oak Street, by the church. 700 01:09:18,717 --> 01:09:20,970 Spauldings were walking home from downtown 701 01:09:21,053 --> 01:09:23,681 when all of a sudden, there was Lavinnia, running towards them. 702 01:09:23,722 --> 01:09:26,142 She didn't recognize them at first. 703 01:09:26,225 --> 01:09:28,936 They had to call to her. Then she remembered. 704 01:09:28,978 --> 01:09:30,104 Where is she now? 705 01:09:30,187 --> 01:09:31,230 Home, I guess. 706 01:09:31,313 --> 01:09:33,649 Isn't that incredible? 707 01:09:52,001 --> 01:09:53,961 Who's there? 708 01:09:54,003 --> 01:09:56,839 It's me--your father. 709 01:09:57,923 --> 01:09:59,049 Davidl. 710 01:10:05,097 --> 01:10:07,516 Please go. There's nothing you can do. 711 01:10:07,600 --> 01:10:10,686 You have got to come home. Your mother's waiting. 712 01:10:12,354 --> 01:10:14,940 We should never have come into town. 713 01:10:14,982 --> 01:10:18,652 My wife will die if you don't come back. 714 01:10:18,736 --> 01:10:21,030 She couldn't bear to lose you for a second time. 715 01:10:21,530 --> 01:10:26,952 I'm sorry, but the thoughts in this house are strong. 716 01:10:27,036 --> 01:10:28,579 I can't change back. 717 01:10:28,662 --> 01:10:31,582 They are a family of five. They can stand your loss better. 718 01:10:31,624 --> 01:10:34,960 I'm tired, weak. 719 01:10:35,044 --> 01:10:37,671 You have got to come back. 720 01:10:37,713 --> 01:10:40,090 I won't let Anna be hurt again. 721 01:10:41,842 --> 01:10:43,594 You belong to us. 722 01:10:43,636 --> 01:10:46,639 Please, don't do this to me. 723 01:10:46,722 --> 01:10:48,182 Come downl. 724 01:10:48,224 --> 01:10:51,644 You will be safer living outside of town, you know that. 725 01:10:51,727 --> 01:10:53,062 There'll only be us. 726 01:10:53,103 --> 01:10:56,732 We'll never come into town again. 727 01:11:03,739 --> 01:11:04,990 Who's down there? 728 01:11:05,074 --> 01:11:07,076 Vinnie? Come back inside. 729 01:11:07,159 --> 01:11:08,619 Don't stopl. 730 01:11:08,702 --> 01:11:09,745 Don't stopl. 731 01:11:09,787 --> 01:11:11,205 Pleasel. 732 01:11:12,498 --> 01:11:14,500 Hurryl. 733 01:11:14,583 --> 01:11:16,543 Stopl. Nol. 734 01:11:18,504 --> 01:11:20,673 Hurry, Davidl. 735 01:11:20,756 --> 01:11:24,218 Nol. Lavinnia, come backl. 736 01:11:24,260 --> 01:11:27,471 Lustig, I got a gunl. 737 01:11:35,020 --> 01:11:37,314 Go down that alley and run to the boat. 738 01:11:37,356 --> 01:11:39,358 I'll lead him off. 739 01:11:44,655 --> 01:11:45,656 Lustigl. 740 01:11:50,369 --> 01:11:54,873 Lustig, listen to me. He's not what you think he is. 741 01:11:55,958 --> 01:11:57,459 Let me gol. 742 01:11:57,751 --> 01:12:00,838 You don't understand. You can't shoot himl. 743 01:12:06,635 --> 01:12:08,387 Dexterl. 744 01:12:08,429 --> 01:12:12,850 Anna, get in the boat. David's coming. 745 01:12:12,891 --> 01:12:15,436 - Where is he? - He'll be here right away. 746 01:12:15,519 --> 01:12:18,564 - There he is. - Davidl. Comel. 747 01:12:20,149 --> 01:12:23,610 - Lustigl. - In the boatl. 748 01:12:29,199 --> 01:12:31,452 - You're comin' home with me. - Wait a minutel. 749 01:12:31,493 --> 01:12:34,496 This man's my prisoner. The man's wanted for murder. 750 01:12:34,580 --> 01:12:35,998 No, this is my husbandl. 751 01:12:37,541 --> 01:12:38,459 Davidl. 752 01:12:38,500 --> 01:12:42,004 - No, no, that's my Lavinnia. - No, it's Davidl. 753 01:12:42,046 --> 01:12:45,174 - He's my prisoner. - No, it's Davidl. 754 01:12:45,299 --> 01:12:48,093 Stop it. He's a Martianl. 755 01:12:48,093 --> 01:12:50,220 You don't understandl. 756 01:15:42,976 --> 01:15:44,937 Have you heard the news from Earth? 757 01:15:48,357 --> 01:15:49,525 There's going to be a war. 758 01:15:59,576 --> 01:16:03,872 Wilder's mind is a confusion of troubled thoughts-- 759 01:16:03,914 --> 01:16:05,707 thoughts about the dead Martian 760 01:16:05,749 --> 01:16:07,251 who might've taught them something 761 01:16:07,292 --> 01:16:09,169 of the planet they're living on. 762 01:16:09,211 --> 01:16:12,381 Thoughts of the planet they had left behind. 763 01:16:12,422 --> 01:16:16,426 The world about to face its final war. 764 01:16:22,349 --> 01:16:24,685 Negotiations have completely broken down. 765 01:16:24,726 --> 01:16:28,105 The President has declared all lines of communication mutually severed, 766 01:16:28,146 --> 01:16:30,899 which leaves the world an armed and waiting camp 767 01:16:30,941 --> 01:16:34,152 with all military forces on full alert. 768 01:16:38,073 --> 01:16:39,283 I don't believe it. 769 01:16:40,701 --> 01:16:43,453 I just don't believe it. 770 01:16:46,164 --> 01:16:47,833 John, talk to me. 771 01:16:48,584 --> 01:16:51,169 What are we going to do? 772 01:16:52,671 --> 01:16:54,172 I know what I have to do. 773 01:16:55,507 --> 01:16:57,968 I'm going back to Earth and get my brother and his family 774 01:16:58,010 --> 01:16:59,886 up here where it's safe. 775 01:16:59,970 --> 01:17:01,555 But you can't. 776 01:17:01,638 --> 01:17:05,058 George, get me my brother at Mission Control. 777 01:17:05,142 --> 01:17:08,186 Why can't they come up here on the next shuttle? 778 01:17:08,270 --> 01:17:11,732 Because there won't be another shuttle. 779 01:17:14,359 --> 01:17:16,486 They may never know what hit them. 780 01:17:18,447 --> 01:17:22,534 All right, then we'll go home together, as a family. 781 01:17:22,576 --> 01:17:23,619 No, Ruth. 782 01:17:24,995 --> 01:17:27,331 Don't you understand? 783 01:17:27,372 --> 01:17:31,168 This may be the only home our family will ever know again. 784 01:17:37,591 --> 01:17:44,181 If what you say is true, then we'll be cut off...isolated. 785 01:17:44,222 --> 01:17:45,307 Forgotten. 786 01:17:48,018 --> 01:17:53,065 There may be no one left on Earth to forget us. 787 01:17:53,148 --> 01:17:56,860 That's why I have to reach Bill, why I've got to save him. 788 01:17:59,112 --> 01:18:01,531 - Wilder here. - Bill, it's John. 789 01:18:01,573 --> 01:18:03,575 What in the hell is going on down there? 790 01:18:03,617 --> 01:18:07,245 John, it's all over. Everything's fallen apart. 791 01:18:07,287 --> 01:18:09,081 I'm coming down to get you and the family. 792 01:18:09,122 --> 01:18:10,749 John, you can't. 793 01:18:10,791 --> 01:18:15,253 Congress has just cut the entire budget for space exploration. 794 01:18:15,295 --> 01:18:18,048 All our resources are gone to defense. 795 01:18:18,090 --> 01:18:21,426 The president's going to close down the colony. 796 01:18:21,468 --> 01:18:23,762 Halstead's probably trying to get through to you right now. 797 01:18:23,804 --> 01:18:26,848 I'm bringing you up here if I have to drag you up here. 798 01:18:26,932 --> 01:18:29,393 We know enough about Mars 799 01:18:29,434 --> 01:18:31,728 for a small group to support life here. 800 01:18:33,105 --> 01:18:34,106 So hang in there. 801 01:18:34,189 --> 01:18:36,024 - But... - Good-bye. 802 01:19:18,358 --> 01:19:21,445 Wilder makes a final effort to warn remote colonists 803 01:19:21,528 --> 01:19:23,280 of the coming evacuation. 804 01:19:27,117 --> 01:19:30,454 But Sam Parkhill's dream of making his fortune on Mars 805 01:19:30,495 --> 01:19:32,664 has become an obsession. 806 01:20:00,442 --> 01:20:03,570 Hello? Anybody here? 807 01:20:05,322 --> 01:20:08,867 Come on in, partner. What can I do for-Colonel? 808 01:20:08,950 --> 01:20:10,577 Sam? 809 01:20:10,619 --> 01:20:13,580 Colonel Wilder? How in the hell are ya? 810 01:20:13,622 --> 01:20:14,623 I'm fine. 811 01:20:14,706 --> 01:20:16,625 - You? - I just couldn't be better. 812 01:20:16,666 --> 01:20:19,753 You're a sight for sore eyes. 813 01:20:19,795 --> 01:20:21,046 So are you. 814 01:20:21,129 --> 01:20:23,632 You gotta give the folks what they expect. 815 01:20:23,673 --> 01:20:25,675 I haven't seen you in nearly three years. 816 01:20:25,717 --> 01:20:28,428 Wait a minute here. Turn this darn thing off. 817 01:20:28,470 --> 01:20:31,640 Elma, come on out here. I want you to meet somebody. 818 01:20:31,681 --> 01:20:33,308 - Come on. - All right. 819 01:20:33,350 --> 01:20:34,518 Hurry up. 820 01:20:34,601 --> 01:20:37,020 This is Colonel Wilder, the man I've told you so much about. 821 01:20:37,103 --> 01:20:40,190 Oh, yeah. It's nice to meet you, Colonel. 822 01:20:40,273 --> 01:20:41,900 It hasn't been Colonel for some time. 823 01:20:41,983 --> 01:20:45,028 I know that, but you'll always be "Colonel" to me. 824 01:20:45,111 --> 01:20:47,948 Quite a place you have here. 825 01:20:49,407 --> 01:20:52,494 - Oh, yeah. We like it. - We sure do. 826 01:20:52,536 --> 01:20:55,789 Get you something to eat. Hamburger, hot dog? Sit down. 827 01:20:55,872 --> 01:20:58,124 Thank you. I can't stay. 828 01:20:58,166 --> 01:20:59,543 Sit down right here. 829 01:20:59,626 --> 01:21:01,878 Are you just passin' through? 830 01:21:01,920 --> 01:21:05,757 I only came to tell you that war seems inevitable. 831 01:21:05,799 --> 01:21:07,801 Everybody's going back within 48 hours. 832 01:21:07,843 --> 01:21:09,719 There ain't gonna be no war. 833 01:21:09,803 --> 01:21:12,222 They been prophesyin' doom for the past 50 years. 834 01:21:12,264 --> 01:21:13,807 It ain't happened yet. 835 01:21:13,890 --> 01:21:17,060 We're not gonna leave here. We're stayin' right here. 836 01:21:17,143 --> 01:21:18,603 This place is gonna make us rich. 837 01:21:18,687 --> 01:21:22,440 10,000 rockets with 100,000 workers comin' here. 838 01:21:22,524 --> 01:21:25,360 They won't come, Sam. They won't even get the chance. 839 01:21:25,402 --> 01:21:28,947 Oh, they'll come, and we'll be ready for 'em when they do. 840 01:21:29,030 --> 01:21:31,366 Two main highways intersecting right here. 841 01:21:31,408 --> 01:21:36,079 The minerals out there-- gold and uranium and diamonds. 842 01:21:36,162 --> 01:21:39,708 There'll be trucks rolling by here 24 hours a day. 843 01:21:41,167 --> 01:21:42,711 I hope you're right. 844 01:21:44,045 --> 01:21:46,923 I'm right, you can bet on it. 845 01:21:49,885 --> 01:21:51,678 I have to be going. 846 01:21:54,556 --> 01:21:56,516 Thanks for thinkin' of us. 847 01:21:56,558 --> 01:21:59,311 You know you stay here at your own risk, 848 01:21:59,394 --> 01:22:04,399 but if you change your mind, be in town in the morning. 849 01:22:04,482 --> 01:22:06,067 We won't change our mind. 850 01:22:10,989 --> 01:22:13,241 They'll be comin', ya hear?I. 851 01:22:16,161 --> 01:22:17,746 They're comin'. 852 01:23:04,918 --> 01:23:06,795 It's so quiet. 853 01:23:11,299 --> 01:23:13,760 Won't be for long. 854 01:23:14,970 --> 01:23:17,138 Probably won't even be able to sleep at night. 855 01:23:20,225 --> 01:23:23,395 What is "hmm" supposed to mean? 856 01:23:23,478 --> 01:23:27,357 It means that I don't trust those people on Earth. 857 01:23:27,399 --> 01:23:28,775 Well... 858 01:23:28,817 --> 01:23:31,319 I'll believe it when I see the rockets coming. 859 01:23:31,403 --> 01:23:33,363 They'll be comin'. 860 01:23:33,446 --> 01:23:35,907 100,000 hungry mouths. 861 01:23:37,742 --> 01:23:39,786 If there's no atomic war. 862 01:23:39,828 --> 01:23:41,663 Honey, there ain't gonna be no war. 863 01:23:44,499 --> 01:23:46,376 We're gonna be rich. 864 01:23:49,796 --> 01:23:53,216 Am I right? Am I? 865 01:24:05,020 --> 01:24:06,438 MY Godl. 866 01:24:06,521 --> 01:24:11,693 Mr. Parkhill, I've come to speak to you. 867 01:24:12,944 --> 01:24:14,863 A Martianl. 868 01:24:16,197 --> 01:24:18,700 I've come for an important reason. 869 01:24:19,784 --> 01:24:21,870 This is for you. 870 01:24:21,953 --> 01:24:23,163 Hit the dirtl. 871 01:24:56,821 --> 01:24:58,782 This isn't a gun. 872 01:24:59,574 --> 01:25:02,702 Yeah? How do you know that? 873 01:25:02,744 --> 01:25:05,997 Look. It's got some kind of writing on it. 874 01:25:07,332 --> 01:25:09,501 He was just tryin' to give you a message. 875 01:25:11,961 --> 01:25:14,339 How was I supposed to know that? 876 01:25:15,924 --> 01:25:18,259 What if it had've been a weapon? 877 01:25:21,137 --> 01:25:22,555 Put it down. 878 01:25:24,265 --> 01:25:25,767 You better go get the shovel. 879 01:25:27,477 --> 01:25:29,270 Go on. Get the shovel. 880 01:25:48,123 --> 01:25:51,042 - Eat, eat. - I can't. 881 01:25:52,961 --> 01:25:55,088 Honey bear, I'm so sorry about what happened. 882 01:25:55,130 --> 01:25:56,881 I really am. 883 01:25:56,965 --> 01:26:00,093 But when he pulled that thing on me, 884 01:26:00,135 --> 01:26:01,344 I thought it was a weapon. 885 01:26:02,929 --> 01:26:05,265 - I did. - I know. Yeah. 886 01:26:06,474 --> 01:26:11,104 Besides, there weren't supposed to be any Martians left. 887 01:26:12,647 --> 01:26:14,816 That's what the Colonel told me. 888 01:26:14,899 --> 01:26:18,361 Oh, he wanted to meet one so badly. 889 01:26:20,113 --> 01:26:23,366 Who finally gets to meet one? Me. 890 01:26:23,449 --> 01:26:25,618 And what do I do? I shoot him. 891 01:26:25,660 --> 01:26:29,998 Her? It? 892 01:26:31,207 --> 01:26:35,170 Who knows what it was? There wasn't even any body. 893 01:26:38,590 --> 01:26:41,134 What kind people are they, anyway? 894 01:26:42,927 --> 01:26:45,138 I thought they were all wiped out with the plague. 895 01:26:47,473 --> 01:26:50,685 They've been hidin' all these years. 896 01:26:50,727 --> 01:26:52,979 It served him right, jumpin' up on me like that-- 897 01:26:53,021 --> 01:26:54,606 - Saml. - Surprisin' me. 898 01:26:54,689 --> 01:26:56,316 - What? - Look. 899 01:27:03,865 --> 01:27:06,034 My heavenly dayl. 900 01:27:06,117 --> 01:27:08,244 There ain't no more sand ships left. 901 01:27:08,328 --> 01:27:09,746 I bought the last one at an auctionl. 902 01:27:09,787 --> 01:27:12,248 There they arel. 903 01:27:16,377 --> 01:27:18,129 There they are. 904 01:27:18,171 --> 01:27:20,298 - Let's get out of herel. - What for? 905 01:27:20,381 --> 01:27:23,468 They're comin' to kill us, that's what forl. Come onl. 906 01:27:37,023 --> 01:27:39,192 Damn, I never finished fixin' itl. 907 01:27:39,275 --> 01:27:41,653 - Now what? - The sand ship. 908 01:27:41,736 --> 01:27:43,279 - What?I. - Come onl. 909 01:27:43,363 --> 01:27:45,698 No, I'm not riding in that thing. 910 01:27:45,740 --> 01:27:47,909 I am not letting you drive me in that thing. 911 01:27:47,951 --> 01:27:50,078 - I can do it. - Nol. 912 01:27:50,119 --> 01:27:52,747 Are you gonna stand here and let 'em kill us?I. 913 01:27:52,830 --> 01:27:54,374 Maybe they won't kill us. 914 01:27:54,415 --> 01:27:56,918 Elma, I just killed one of them. 915 01:27:56,960 --> 01:27:58,670 What do you think they're gonna do? 916 01:27:58,753 --> 01:28:00,838 They killed our first two expeditions. 917 01:28:00,922 --> 01:28:02,215 Come on, womanl. 918 01:28:26,948 --> 01:28:29,784 Do you even know how this thing works? 919 01:28:29,826 --> 01:28:33,246 It just worksl. That's all. You see? 920 01:28:33,329 --> 01:28:35,832 - You got a rope. - You don't know. 921 01:28:38,501 --> 01:28:39,669 There goes the saill. 922 01:28:42,463 --> 01:28:45,633 Wait a minutel. Waitl. 923 01:28:55,852 --> 01:28:57,520 There we gol. 924 01:29:18,499 --> 01:29:20,877 Oh, my God, they're closin' in on usl. 925 01:29:30,428 --> 01:29:33,723 Come on, you thing, gol. Get outta herel. 926 01:29:37,352 --> 01:29:40,855 - What are you doing? - What do you think I'm doin'? 927 01:29:40,897 --> 01:29:43,524 I'm fightin' for our very lives, that's what I'm doin'. 928 01:29:56,788 --> 01:29:59,248 Got one. You see that? I got one. 929 01:30:10,218 --> 01:30:13,012 Help me steer this thing for me. 930 01:30:13,054 --> 01:30:15,139 - I can'tl. - Come on up here. 931 01:30:18,559 --> 01:30:19,852 They got usl. 932 01:30:25,942 --> 01:30:28,194 Honey, they're all around usl. 933 01:30:30,279 --> 01:30:33,741 I'm afraid we're just gonna be killed, honey. 934 01:31:08,985 --> 01:31:10,987 - Earth man. - It was all a mistake. 935 01:31:11,070 --> 01:31:13,614 I thought your friend had a weapon-- 936 01:31:13,656 --> 01:31:15,783 - Pick up your weapon. - What? 937 01:31:15,825 --> 01:31:17,326 Pick up your weapon. 938 01:31:18,703 --> 01:31:21,289 - Put it away. - Yes, sir. 939 01:31:24,125 --> 01:31:25,209 Take this. 940 01:31:26,043 --> 01:31:27,295 What is it? 941 01:31:27,378 --> 01:31:28,463 Take it. 942 01:31:34,510 --> 01:31:36,846 You hold a grant to all of the territories 943 01:31:36,929 --> 01:31:39,724 from the Silver Mountains to the Blue Hills. 944 01:31:39,807 --> 01:31:41,434 From the Dead Salt Sea 945 01:31:41,517 --> 01:31:44,520 to the distant valleys of moonstone and emerald. 946 01:31:49,567 --> 01:31:54,363 Maybe, maybe... that may be half of Mars. 947 01:31:54,405 --> 01:31:56,032 It is yours. 948 01:31:57,325 --> 01:31:59,160 Did you see what he give me? 949 01:31:59,202 --> 01:32:01,787 I see. 950 01:32:01,829 --> 01:32:04,457 Thank you very much, sir. 951 01:32:04,499 --> 01:32:06,292 I appreciate it. I don't know what to say. 952 01:32:06,334 --> 01:32:08,711 We leave you now. Prepare. 953 01:32:08,753 --> 01:32:11,130 Tonight is the night. 954 01:32:11,172 --> 01:32:13,799 This land is yours. 955 01:32:56,759 --> 01:32:58,344 I own half of Mars. 956 01:32:59,679 --> 01:33:03,808 Do you realize that, Elma? I own half of Marsl. 957 01:33:03,891 --> 01:33:05,101 Yeah. 958 01:33:06,519 --> 01:33:09,480 I can't figure out why they didn't kill us. 959 01:33:12,066 --> 01:33:15,361 Tonight. He said tonight. 960 01:33:16,362 --> 01:33:18,698 That must be it. Surel. 961 01:33:18,739 --> 01:33:21,367 The rockets are comin'. 962 01:33:21,409 --> 01:33:23,619 - 10,000 rockets-- - There it is. 963 01:33:23,703 --> 01:33:25,329 What? 964 01:33:25,413 --> 01:33:26,747 Earth. 965 01:33:26,789 --> 01:33:29,333 - Let me look. Earth? - Yeah. 966 01:33:31,502 --> 01:33:33,504 There you are, you beautiful Earth. 967 01:33:33,546 --> 01:33:37,133 Hello, you great big green wonderful Earthl. 968 01:33:37,216 --> 01:33:40,636 Send me your teemin' masses, your hungry, starvin' millions. 969 01:33:40,678 --> 01:33:43,639 Sam Parkhill will be ready and waitin' for you. 970 01:33:43,681 --> 01:33:48,352 Hamburgers fryin', hot dogs broilin', chili cookin', 971 01:33:48,436 --> 01:33:52,523 onions peeled and sliced, buns warmin' and coffee perkin'l. 972 01:33:52,565 --> 01:33:54,233 Come on, you beautiful Earthl. 973 01:34:58,964 --> 01:35:00,174 What is it? 974 01:35:02,093 --> 01:35:03,094 Sam? 975 01:35:06,389 --> 01:35:07,390 Saml. 976 01:35:28,452 --> 01:35:30,705 Okay now... 977 01:35:32,206 --> 01:35:34,792 let's turn on the lights, 978 01:35:34,834 --> 01:35:37,878 switch on the music, open the door... 979 01:35:39,213 --> 01:35:42,216 get those hot dogs broilin'. 980 01:35:44,135 --> 01:35:46,637 This is a perfect spot for a cafe. 981 01:35:46,679 --> 01:35:50,433 Two main highways intersecting. 982 01:35:50,474 --> 01:35:53,519 Out there--mineral deposits. 983 01:35:53,602 --> 01:35:56,772 Trucks goin' by 24 hours a day. 984 01:35:56,814 --> 01:35:58,524 All those hungry men. 985 01:36:07,450 --> 01:36:11,579 Hey, Sam, I wanna let you in on a little secret. 986 01:36:15,416 --> 01:36:19,170 It looks like it's gonna be an off season. 987 01:36:27,428 --> 01:36:31,807 A million years in the future, a million light years away, 988 01:36:31,849 --> 01:36:36,020 some civilization will perceive a brief flicker in the heavens. 989 01:36:36,103 --> 01:36:38,189 Will they know us-- 990 01:36:38,230 --> 01:36:41,567 that what we had was worth preserving? 991 01:36:41,609 --> 01:36:45,029 No. A falling star, perhaps, 992 01:36:45,070 --> 01:36:49,283 and their telescopes will continue to gaze into the universe. 993 01:36:49,366 --> 01:36:51,869 But we will be gone. 994 01:36:55,831 --> 01:37:00,878 This town is dead, except for Ben Driscoll. 995 01:37:01,212 --> 01:37:02,379 Is this a recording? 996 01:37:02,713 --> 01:37:04,799 There is somebody left on Mars. 997 01:37:04,882 --> 01:37:06,091 Don't move, I'll be right there. 998 01:37:06,217 --> 01:37:07,593 Oh, myl. 999 01:37:13,140 --> 01:37:15,643 I want you to pack everything of value, 1000 01:37:15,684 --> 01:37:17,394 everything you think we might need. 1001 01:37:17,478 --> 01:37:19,104 Tell the children to do the same. 1002 01:37:19,146 --> 01:37:21,524 Load it in the boat. I'll be back in a while. 72472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.