Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,108 --> 00:00:51,072
I had a dream about a man.
He's not from our world.
2
00:00:51,156 --> 00:00:53,992
He came down from the sky
and spoke to me.
3
00:00:55,368 --> 00:01:00,206
He said, "We are from
the third planet.
4
00:01:00,248 --> 00:01:02,751
We come from Earth."
5
00:01:06,129 --> 00:01:08,214
Stay here.
6
00:01:12,427 --> 00:01:15,555
We may have just lost
York and Conover.
7
00:01:15,597 --> 00:01:16,890
And maybe not.
8
00:01:16,931 --> 00:01:18,433
We can't stop now.
9
00:01:18,516 --> 00:01:21,269
We're talking about an entire
planet that might be colonized.
10
00:01:28,359 --> 00:01:30,570
Can I help you?
11
00:01:30,612 --> 00:01:36,284
We are from Earth,
and this is Mars.
12
00:01:36,367 --> 00:01:38,995
Young man,
this is Green Bluff, Illinois.
13
00:01:39,037 --> 00:01:44,501
Then these people are not
my friends, not my family.
14
00:01:46,127 --> 00:01:47,587
They're Martians.
15
00:01:47,796 --> 00:01:49,547
Then what about me?
16
00:01:52,967 --> 00:01:55,345
Then you're not
my brother, Edward.
17
00:01:55,428 --> 00:01:58,056
No, Arthur, I'm not.
18
00:01:58,973 --> 00:02:01,267
Your death will be painless,
Captain.
19
00:02:03,228 --> 00:02:05,355
You couldn't disguise the air.
20
00:02:07,941 --> 00:02:10,276
No, we couldn't disguise
the air.
21
00:02:10,318 --> 00:02:12,987
I can't move.
22
00:02:13,071 --> 00:02:15,990
Forgive us, Captain Black.
23
00:02:25,208 --> 00:02:28,336
Two expeditions
have failed, John.
24
00:02:29,712 --> 00:02:30,839
Why another?
25
00:02:44,394 --> 00:02:45,603
Well?
26
00:02:45,645 --> 00:02:49,607
That city of theirs has been dead
about 1,000 years.
27
00:02:49,649 --> 00:02:52,777
Same applies for
three other cities in the hills.
28
00:02:52,819 --> 00:02:56,614
But a fifth one--there were
Martians living there last week.
29
00:02:56,656 --> 00:02:59,159
- Where are they now?
- They're dead.
30
00:02:59,242 --> 00:03:05,206
Who were they, I wonder?
How did they live?
31
00:03:07,083 --> 00:03:09,544
- Jeff?
- I'll be back.
32
00:03:09,627 --> 00:03:10,837
Where you going?
33
00:03:11,087 --> 00:03:12,088
Jeff.
34
00:03:14,048 --> 00:03:15,258
Spender?
35
00:03:15,341 --> 00:03:19,554
Where the hell have you been
for the last week?
36
00:03:19,637 --> 00:03:21,055
I'm the last Martian.
37
00:03:21,139 --> 00:03:22,265
You're the...
38
00:03:57,675 --> 00:03:59,552
Dear God.
39
00:03:59,594 --> 00:04:02,347
Is this the way
it's going to be?
40
00:06:07,180 --> 00:06:08,389
You're looking at a picture
41
00:06:08,431 --> 00:06:10,892
being transmitted
some 60 million miles
42
00:06:10,933 --> 00:06:13,478
from a satellite camera
above the planet Mars--
43
00:06:13,519 --> 00:06:16,022
a picture of the first
spaceships to be dispatched
44
00:06:16,105 --> 00:06:18,816
to the red planet since
Colonel John Wilder and his crew
45
00:06:18,858 --> 00:06:21,194
left for Mars
almost three years ago.
46
00:06:21,235 --> 00:06:24,906
I'm standing in the heart of
the Zeus mission control center
47
00:06:24,989 --> 00:06:27,909
with General Malcolm Halstead,
commanding officer.
48
00:06:27,992 --> 00:06:30,119
This is a big day
for Project Mars, General.
49
00:06:30,203 --> 00:06:33,206
Yes, it is. We've waited
a long time for it,
50
00:06:33,289 --> 00:06:36,417
but the colonizing fleet
is off at last.
51
00:06:36,459 --> 00:06:39,420
Is there any expectation
of encountering life on Mars?
52
00:06:39,462 --> 00:06:42,340
No, we don't anticipate that.
53
00:06:42,423 --> 00:06:44,425
To our knowledge,
the plague destroyed all life.
54
00:06:44,509 --> 00:06:46,844
That was a dreadful irony,
of course--
55
00:06:46,886 --> 00:06:48,763
the germs which actually
started the plague
56
00:06:48,805 --> 00:06:51,307
being carried there by
our first expeditions.
57
00:06:51,349 --> 00:06:54,602
That's still a matter
of speculation, of course.
58
00:06:54,644 --> 00:06:57,897
But in any event,
it was dreadful.
59
00:06:57,939 --> 00:07:00,108
If you'll excuse me.
60
00:07:00,149 --> 00:07:02,193
Thank you, General.
61
00:07:02,235 --> 00:07:05,738
Now we see again the fleet
of spaceships approaching Mars.
62
00:07:08,574 --> 00:07:12,120
Now the rockets come
like beating drums--
63
00:07:12,203 --> 00:07:15,790
like silver locusts swarming
through the emptiness of space.
64
00:07:20,420 --> 00:07:23,256
And from the rockets come men
to beat the strange world
65
00:07:23,297 --> 00:07:25,383
into a shape that is familiar
to the eye.
66
00:07:26,551 --> 00:07:27,927
They come to find something
67
00:07:27,969 --> 00:07:30,346
or leave something
or get something.
68
00:07:30,388 --> 00:07:33,224
To dig up something
or bury something
69
00:07:33,266 --> 00:07:35,518
or leave something alone.
70
00:07:35,601 --> 00:07:37,478
To bludgeon away
the strangeness.
71
00:07:38,229 --> 00:07:42,191
And Colonel Wilder becomes
chief coordinator of the planet Mars
72
00:07:42,275 --> 00:07:45,278
hoping that perhaps he can save
some remnant
73
00:07:45,319 --> 00:07:47,822
of the old Martian civilization
74
00:07:47,864 --> 00:07:50,950
from the advancing thunder
of human feet.
75
00:07:50,992 --> 00:07:54,162
It all happens so quickly.
76
00:07:54,245 --> 00:07:57,498
So like the technocrats of Earth
who have been transplanted
77
00:07:57,582 --> 00:07:59,375
to this strange alien
environment,
78
00:07:59,417 --> 00:08:02,336
they build their homes
to blot out the stars,
79
00:08:02,420 --> 00:08:05,840
using the all-purpose modules
designed by computers
80
00:08:05,923 --> 00:08:08,176
for this or any other purpose.
81
00:08:08,217 --> 00:08:11,012
They plant poles
to carry power,
82
00:08:11,053 --> 00:08:13,347
dig trenches to bury
water pipes,
83
00:08:13,431 --> 00:08:15,933
scrape away the land for roads
84
00:08:15,975 --> 00:08:18,686
and then pave over
the Martian landscape.
85
00:08:18,728 --> 00:08:21,439
In six months, a dozen
communities were laid down
86
00:08:21,522 --> 00:08:23,399
on the naked planet.
87
00:08:23,441 --> 00:08:26,527
They come to Mars to put
their names upon the land.
88
00:08:26,611 --> 00:08:29,280
The place where the Martians
killed the first Earth man
89
00:08:29,322 --> 00:08:31,866
is called York Plain.
90
00:08:31,949 --> 00:08:35,995
Where the second expedition
was destroyed is called Blackville.
91
00:08:36,078 --> 00:08:38,539
Then there is Wilder Mountain.
92
00:08:40,458 --> 00:08:42,168
Spender Hill.
93
00:08:43,252 --> 00:08:45,046
Briggs Canal.
94
00:08:46,339 --> 00:08:48,132
And Lustig Creek.
95
00:08:56,307 --> 00:08:59,060
Some come to find
the unattainable.
96
00:08:59,101 --> 00:09:00,603
For each man, it is different.
97
00:09:03,940 --> 00:09:07,235
Leif Lustig is searching
for the unattainable.
98
00:09:09,320 --> 00:09:10,446
Annal.
99
00:09:13,491 --> 00:09:15,409
First rain this seasonl.
100
00:09:17,954 --> 00:09:19,956
Almost like back home.
101
00:09:20,039 --> 00:09:21,999
- Are you homesick?
- No.
102
00:09:26,087 --> 00:09:29,048
Let's get inside. It's coldl.
103
00:09:38,724 --> 00:09:40,726
- It's good to have a fire.
- Yeah.
104
00:09:48,818 --> 00:09:54,282
- Only one thing missing.
- Oh, please, Leif, please.
105
00:09:54,323 --> 00:09:58,619
All right. I won't start up
again. I'm sorry.
106
00:10:02,790 --> 00:10:04,750
At least we're here
where he died.
107
00:10:05,835 --> 00:10:07,211
I know.
108
00:10:09,088 --> 00:10:12,341
I won't speak of it anymore.
109
00:10:18,723 --> 00:10:22,184
- No, it's my turn.
- You're cheating. It's my turn.
110
00:10:22,268 --> 00:10:24,395
Keep your hands off.
111
00:10:24,478 --> 00:10:28,608
Now I get you.
Now you have this one.
112
00:11:24,246 --> 00:11:27,458
- Did you hear something?
- Like what?
113
00:11:28,668 --> 00:11:31,629
Someone whistling.
114
00:12:24,974 --> 00:12:26,475
Who's there?
115
00:12:31,689 --> 00:12:34,984
Who is it?
What do you want?I.
116
00:12:40,030 --> 00:12:42,116
Who are you?
117
00:12:42,158 --> 00:12:44,452
- Leif?
- Yes?
118
00:12:44,493 --> 00:12:46,495
Why are you shouting?
119
00:12:47,705 --> 00:12:51,041
Come here!. Quickly!.
120
00:12:53,627 --> 00:12:55,087
What is it?
121
00:13:07,683 --> 00:13:08,809
Who is it?
122
00:13:10,060 --> 00:13:13,731
A young man.
He looks like David.
123
00:13:19,612 --> 00:13:23,949
He does look like David,
doesn't he?
124
00:13:24,033 --> 00:13:27,787
No. No.
125
00:13:29,622 --> 00:13:32,458
Go away.
126
00:13:41,550 --> 00:13:42,885
Go away.
127
00:13:44,595 --> 00:13:46,138
What are you doing?
128
00:13:48,974 --> 00:13:50,768
Come to bed.
Lock the door.
129
00:14:03,989 --> 00:14:05,407
If it's you...
130
00:14:06,325 --> 00:14:12,039
if by some chance...it is you...
131
00:14:13,916 --> 00:14:16,877
if you're cold
and want to warm yourself...
132
00:14:18,128 --> 00:14:20,673
I'll leave the door unlatched.
133
00:14:24,677 --> 00:14:26,136
Just come in and...
134
00:14:42,820 --> 00:14:44,572
- Leif?
- Yes?
135
00:14:44,613 --> 00:14:46,448
- Come to bed.
- All right.
136
00:14:46,490 --> 00:14:50,077
- Don't forget to lock the door.
- No.
137
00:15:21,025 --> 00:15:24,778
- You're all wet.
- I'm sorry. I'll get the towel.
138
00:15:24,820 --> 00:15:27,531
No, you stay.
139
00:15:31,243 --> 00:15:33,162
It's a terrible night.
140
00:15:37,458 --> 00:15:39,418
It's all right.
141
00:15:41,295 --> 00:15:42,713
Go to sleep.
142
00:15:56,644 --> 00:15:59,563
What if it is him?
143
00:16:02,441 --> 00:16:04,401
You know it can't be.
144
00:16:59,123 --> 00:17:00,499
My God.
145
00:18:20,829 --> 00:18:25,125
Am I losing my mind?
I'm losing my mind.
146
00:18:40,307 --> 00:18:41,475
Morning, Father.
147
00:18:44,186 --> 00:18:45,896
It's a nice day.
148
00:18:58,242 --> 00:19:03,997
David? You are alive?
149
00:19:05,457 --> 00:19:07,209
Why shouldn't I be?
150
00:19:15,175 --> 00:19:19,346
But the second expedition
disappeared--
151
00:19:19,388 --> 00:19:22,015
all of you, the ship.
152
00:19:23,767 --> 00:19:26,311
We came from Earth to try
and find you--we never did.
153
00:19:31,650 --> 00:19:33,193
I don't understand.
154
00:19:34,528 --> 00:19:36,029
You want me to be here,
don't you?
155
00:19:36,071 --> 00:19:37,865
Of course, but--
156
00:19:37,948 --> 00:19:39,283
Then why ask questions?
157
00:19:42,494 --> 00:19:45,080
Just accept.
158
00:19:45,956 --> 00:19:48,876
But your mother--
the shock.
159
00:19:48,959 --> 00:19:51,211
Don't worry.
160
00:19:52,337 --> 00:19:54,381
I sang to both of you last night.
161
00:19:54,464 --> 00:19:57,217
It'll help you to accept me more.
162
00:19:58,552 --> 00:19:59,887
Especially her.
163
00:20:01,597 --> 00:20:03,390
I know what shock is, Father.
164
00:20:03,473 --> 00:20:05,851
Great God, I slept so long!.
165
00:20:05,893 --> 00:20:07,895
Good morning, David,
good morning, Leif.
166
00:20:07,936 --> 00:20:10,647
You set the table.
How sweet of you.
167
00:20:10,689 --> 00:20:12,566
See?
168
00:20:12,608 --> 00:20:16,236
I put the kettle on,
and you help me make breakfast.
169
00:20:16,320 --> 00:20:17,779
- Okay.
- Come.
170
00:20:39,092 --> 00:20:41,053
Here, my darling.
171
00:20:41,094 --> 00:20:43,889
I get you some more
hot coffee, all right?
172
00:20:50,270 --> 00:20:52,397
You can't be David.
173
00:20:52,439 --> 00:20:55,484
But you are someone.
174
00:20:57,778 --> 00:20:59,446
Who?
175
00:20:59,488 --> 00:21:01,657
Don't.
176
00:21:02,824 --> 00:21:04,618
You can tell me...
177
00:21:04,701 --> 00:21:05,953
Here, my darling.
178
00:21:06,036 --> 00:21:08,372
- You finished?
- Yes, Mama.
179
00:21:08,413 --> 00:21:10,290
Okay. Thank you.
180
00:21:13,460 --> 00:21:15,796
- Listen to me.
- Please.
181
00:21:15,879 --> 00:21:18,423
There's something about you.
182
00:21:18,507 --> 00:21:21,510
You are David,
and yet you are not.
183
00:21:29,101 --> 00:21:31,103
Why can't you accept me?
184
00:21:32,479 --> 00:21:34,189
Tell me who you arel.
185
00:21:41,780 --> 00:21:42,781
David?
186
00:21:45,367 --> 00:21:46,368
Davidl.
187
00:21:49,121 --> 00:21:50,664
Where's David?
188
00:21:52,165 --> 00:21:54,501
- Has he gone outside?
- Yes.
189
00:21:54,543 --> 00:21:55,711
Good.
190
00:22:02,426 --> 00:22:07,973
Do you remember anything
about the second expedition?
191
00:22:08,056 --> 00:22:10,851
About them never returning?
192
00:22:10,892 --> 00:22:15,355
Yes, of course, but what has it
got to do with David?
193
00:22:51,391 --> 00:22:53,435
Among the many
who came to Mars
194
00:22:53,518 --> 00:22:57,606
were a handful of missionaries
to prepare those on the new planet
195
00:22:57,689 --> 00:22:59,941
for the reception of God's truth.
196
00:23:13,580 --> 00:23:18,460
For Father Peregrine,
it was a quest for God himself.
197
00:23:18,543 --> 00:23:22,839
Lord, we have come
to a new land.
198
00:23:22,881 --> 00:23:26,426
We shall need new eyes.
199
00:23:26,510 --> 00:23:31,014
We shall hear new sounds,
must needs have new ears.
200
00:23:31,056 --> 00:23:35,227
And there will be new sins,
for which we ask the gift
201
00:23:35,268 --> 00:23:38,313
of better and firmer
and purer hearts.
202
00:23:38,355 --> 00:23:40,023
Amen.
203
00:23:43,026 --> 00:23:44,444
Welcome to Mars.
204
00:23:44,528 --> 00:23:46,363
- Father Peregrine?
- Yes.
205
00:23:46,446 --> 00:23:47,489
- Father Stone.
- Hello.
206
00:23:47,572 --> 00:23:49,699
John Wilder.
Let me take your bag.
207
00:23:50,951 --> 00:23:52,953
How did you like space travel?
208
00:23:53,036 --> 00:23:55,997
It was absolutely remarkable.
209
00:24:01,378 --> 00:24:05,132
- More?
- Delicious meal.
210
00:24:05,173 --> 00:24:06,675
- Thank you very much.
- Excellent.
211
00:24:06,758 --> 00:24:08,385
All right, kids,
time for bed.
212
00:24:08,468 --> 00:24:10,720
- Do we have to?
- Yes.
213
00:24:10,762 --> 00:24:13,390
Good night, Daddy.
Good night, sweetheart
214
00:24:13,432 --> 00:24:15,100
Say good night to our guests.
215
00:24:15,142 --> 00:24:16,601
Good night, my dear.
216
00:24:16,643 --> 00:24:19,146
- Good night, Mom.
- Good night. Sleep well.
217
00:24:21,940 --> 00:24:23,316
Can I have your plate?
218
00:24:29,948 --> 00:24:31,825
- There you are.
- Thanks.
219
00:24:34,369 --> 00:24:36,246
Can I ask you something,
Mr. Wilder?
220
00:24:36,288 --> 00:24:37,581
Certainly.
221
00:24:37,622 --> 00:24:40,500
There was a rumor
on the ship--
222
00:24:40,542 --> 00:24:42,627
one of the crewmen
spoke of it--
223
00:24:42,669 --> 00:24:46,506
that some prospector
broke both his legs
224
00:24:46,590 --> 00:24:49,342
up in the Martian hills
and would've died there
225
00:24:49,384 --> 00:24:53,805
except that something like
spheres of light came at him.
226
00:24:53,847 --> 00:24:56,683
When he woke up, he was lying
by the side of the road
227
00:24:56,766 --> 00:24:57,934
and was rescued?
228
00:24:57,976 --> 00:25:03,398
Spheres of light?
You mean, a form of life?
229
00:25:03,440 --> 00:25:05,025
Yes, that was the rumor.
230
00:25:05,108 --> 00:25:07,194
That has not been substantiated.
231
00:25:07,277 --> 00:25:09,571
- Coffee?
- Yes.
232
00:25:12,699 --> 00:25:15,702
There is no scientific evidence
of any life here.
233
00:25:16,953 --> 00:25:21,750
Pity. All destroyed
by a child's disease,
234
00:25:21,833 --> 00:25:23,835
obliterating an entire civilization.
235
00:25:23,877 --> 00:25:26,379
- Yes.
- Then you think as I think--
236
00:25:26,463 --> 00:25:29,049
that there's absolutely
no truth to this rumor?
237
00:25:29,132 --> 00:25:30,467
I do.
238
00:25:30,550 --> 00:25:35,013
It would've been so good
to exchange ideas with Martians.
239
00:25:35,096 --> 00:25:37,057
Yes, it would've been.
240
00:25:37,098 --> 00:25:39,935
But I'm afraid all that remains
of life on Mars
241
00:25:40,018 --> 00:25:41,811
are the cities they left behind.
242
00:25:41,853 --> 00:25:44,481
Do you think it would
be possible for us to see them?
243
00:25:44,564 --> 00:25:46,566
Yes. Tomorrow morning.
244
00:25:47,817 --> 00:25:49,236
Thank you.
245
00:25:49,277 --> 00:25:51,279
We're very glad
to have you here.
246
00:25:51,321 --> 00:25:52,739
There's a great need of you
on Mars.
247
00:25:52,781 --> 00:25:55,951
Mars is like a frontier
like in the Old West or in Alaska.
248
00:25:56,034 --> 00:25:58,870
There are hundreds of miners,
laborers, mechanics
249
00:25:58,912 --> 00:26:00,830
in our first 12 communities.
250
00:26:00,872 --> 00:26:03,041
And they're in great need
of spiritual guidance.
251
00:26:03,083 --> 00:26:04,459
Oh, yes.
252
00:26:28,066 --> 00:26:31,528
Is it possible that
the colonization process
253
00:26:31,611 --> 00:26:34,906
has been too abrupt--
too headlong?
254
00:26:34,948 --> 00:26:36,825
I wish it could be
slowed down.
255
00:26:36,908 --> 00:26:38,910
Too many mistakes
are being made.
256
00:26:38,994 --> 00:26:41,705
People taking advantage
of what's going on,
257
00:26:41,746 --> 00:26:44,374
bringing things from Earth
I'd hoped they left behind--
258
00:26:44,416 --> 00:26:48,169
graft, corruption,
bureaucracy. Pity.
259
00:26:48,253 --> 00:26:50,922
You're thinking of that man
we spoke of, aren't you?
260
00:26:50,964 --> 00:26:52,549
- What was his name?
- Yeah. Spender.
261
00:26:52,632 --> 00:26:54,467
Spender. Yes.
262
00:26:54,509 --> 00:26:57,053
You feel responsible
to do what he asked--
263
00:26:57,095 --> 00:26:59,514
to prevent men from--
what did he say--
264
00:26:59,556 --> 00:27:01,349
tearing apart the planet?
265
00:27:01,433 --> 00:27:03,935
I do feel responsible, Father.
266
00:27:05,270 --> 00:27:11,776
I'm going to tell you something
I've never told anyone before,
267
00:27:11,860 --> 00:27:14,154
except my wife.
268
00:27:14,195 --> 00:27:16,740
When I was with Spender,
269
00:27:16,781 --> 00:27:19,951
and he was telling me about
his plan to kill everyone
270
00:27:19,993 --> 00:27:22,579
who came here
in order to save this planet,
271
00:27:22,621 --> 00:27:24,497
I remember telling him
272
00:27:24,581 --> 00:27:28,710
I couldn't believe it was he
saying those things.
273
00:27:28,793 --> 00:27:31,463
And I recalled a strange look
on his face
274
00:27:31,504 --> 00:27:34,341
when I asked him if
there were any Martians left.
275
00:27:34,424 --> 00:27:36,926
"A few," he said.
276
00:27:36,968 --> 00:27:40,221
I've been wondering about it
ever since.
277
00:27:40,305 --> 00:27:43,933
That rumor you spoke of last
night made me wonder again.
278
00:27:43,975 --> 00:27:44,976
Wondering what?
279
00:27:45,060 --> 00:27:46,269
Well...
280
00:27:48,229 --> 00:27:52,400
if it were really Spender
I was talking to,
281
00:27:52,484 --> 00:27:57,989
or if it were someone
or some thing...
282
00:27:59,866 --> 00:28:01,993
that had taken him over.
283
00:28:11,378 --> 00:28:14,130
You think it's still possible
there are Martians?
284
00:28:16,758 --> 00:28:19,177
I'd like to think so, Father.
285
00:28:28,603 --> 00:28:30,980
These are the oldest remnants
of Martian culture
286
00:28:31,022 --> 00:28:32,607
we've discovered to date.
287
00:28:32,649 --> 00:28:37,529
Our archaeologists estimate they date back
over 250 million years.
288
00:28:37,570 --> 00:28:41,658
They look like some ancient ruins
I've seen on Earth.
289
00:28:41,700 --> 00:28:44,202
Makes you wonder if there
might not have been a common ancestry
290
00:28:44,285 --> 00:28:46,204
between Mars and Earth.
291
00:28:51,793 --> 00:28:53,378
What's going on?
292
00:28:53,461 --> 00:28:58,383
They're dismantling this structure
for shipment back to Earth.
293
00:28:58,425 --> 00:29:00,927
Perhaps your friend Spender
was right.
294
00:29:01,010 --> 00:29:03,847
Didn't he predict
all this would happen?
295
00:29:03,888 --> 00:29:05,098
Yes.
296
00:29:13,982 --> 00:29:16,693
Surely there's nothing wrong
in sending back to Earth
297
00:29:16,735 --> 00:29:20,113
examples of this remarkable
civilization.
298
00:29:20,155 --> 00:29:22,115
It goes deeper than that.
299
00:29:22,198 --> 00:29:24,701
This is exactly what Spender
was trying to prevent--
300
00:29:24,784 --> 00:29:26,578
tearing up the planet.
301
00:29:26,619 --> 00:29:29,372
These ruins
belong to another race.
302
00:29:29,414 --> 00:29:32,709
What race? Where are they?
303
00:29:34,169 --> 00:29:37,630
- I don't know.
- Nobody knows, Father.
304
00:29:37,714 --> 00:29:40,925
I looked
after the Spender incident.
305
00:29:40,967 --> 00:29:45,513
I scoured this planet
for signs of life. Nothing.
306
00:29:45,597 --> 00:29:52,270
Yet the feeling that they're here,
watching, persists.
307
00:29:53,354 --> 00:29:55,190
I can't explain it.
308
00:29:55,273 --> 00:29:57,275
It's time we went back
to First Town.
309
00:29:57,317 --> 00:29:58,526
How about some lunch?
310
00:29:58,610 --> 00:29:59,861
Good idea.
311
00:29:59,944 --> 00:30:05,074
If you don't mind, we'd rather
like to walk back on our own.
312
00:30:05,116 --> 00:30:06,701
- Walk?
- Yes.
313
00:30:06,743 --> 00:30:08,912
We'd like to see
more of the landscape.
314
00:30:08,953 --> 00:30:10,747
- Positive?
- Oh, yes.
315
00:30:10,830 --> 00:30:13,333
- Which way is First Town?
- Right...
316
00:30:13,374 --> 00:30:16,503
- We'll find it.
- By ourselves?
317
00:30:16,586 --> 00:30:18,338
You want to stay
close to the road.
318
00:30:18,421 --> 00:30:20,089
I'll send a vehicle back
in a few hours.
319
00:30:20,131 --> 00:30:22,091
No, we'll be fine.
320
00:30:22,133 --> 00:30:23,968
Hopefully.
321
00:30:24,010 --> 00:30:27,847
I'll send a vehicle back anyway
just in case you change your mind.
322
00:30:30,141 --> 00:30:35,104
- Why didn't we go with him?
- Not yet.
323
00:30:50,995 --> 00:30:52,997
We should never have
left that road.
324
00:30:53,039 --> 00:30:54,916
Never have left that road.
325
00:30:54,999 --> 00:30:58,878
- We'll be all right.
- All right? We are lost.
326
00:30:58,920 --> 00:31:03,383
- Keep the faith, Father.
- I shall keep the faith.
327
00:31:03,424 --> 00:31:06,886
- It does have its limits.
- Not at all.
328
00:31:06,928 --> 00:31:10,515
I'm sure that First Town's
just over those hills.
329
00:31:10,598 --> 00:31:13,101
You've been saying that
all afternoon.
330
00:31:13,184 --> 00:31:17,355
The sun is going down and soon.
What'll we do then...pray?
331
00:31:17,397 --> 00:31:20,733
Who knows if we'll even be heard
on this outlandish planet?
332
00:31:20,817 --> 00:31:24,904
We'll be all right.
God is everywhere.
333
00:31:24,988 --> 00:31:30,743
I certainly hope so,
because this is nowhere.
334
00:32:24,047 --> 00:32:29,260
We are lost.
We are quite hopelessly lost.
335
00:32:30,887 --> 00:32:34,265
Do you think perhaps if we shouted
"Hello," they might reply?
336
00:32:34,307 --> 00:32:35,767
Who?
337
00:32:39,145 --> 00:32:43,483
You still haven't given up
that rumor, have you?
338
00:32:45,401 --> 00:32:47,779
You still hope
it might be true.
339
00:32:47,820 --> 00:32:51,324
- Well...
- That is what we are doing out here.
340
00:32:51,407 --> 00:32:53,326
Father Peregrine,
don't you know
341
00:32:53,409 --> 00:32:55,745
how much work there is
to be done on Mars?
342
00:32:55,787 --> 00:32:58,164
There are at least a dozen
communities of sinners
343
00:32:58,247 --> 00:33:00,166
in need of redemption,
and here we are,
344
00:33:00,249 --> 00:33:02,502
roaming all over
the Martian countryside
345
00:33:02,585 --> 00:33:05,004
because of some ridiculous rumor.
346
00:33:08,633 --> 00:33:09,801
Well?
347
00:33:11,719 --> 00:33:15,014
- Father Peregrine?
- Wait.
348
00:33:24,273 --> 00:33:26,901
Monstersl.
349
00:33:27,360 --> 00:33:28,861
No, wait.
350
00:33:29,028 --> 00:33:31,030
I knew we shouldn't
have come here.
351
00:33:31,114 --> 00:33:32,699
No, don't be afraid.
352
00:33:32,782 --> 00:33:36,703
- This is the work of the devil.
- No, it's not.
353
00:33:36,744 --> 00:33:39,956
Please, Father, let us gol.
354
00:33:46,921 --> 00:33:49,132
I must speak to them.
355
00:33:49,173 --> 00:33:52,635
No, Father, please, no.
356
00:33:58,891 --> 00:34:00,351
Hello.
357
00:34:10,695 --> 00:34:14,574
We come with God.
358
00:34:21,914 --> 00:34:23,958
Father, don'tl.
359
00:34:28,880 --> 00:34:32,216
No, waitl. Come backl.
360
00:34:32,258 --> 00:34:33,968
Come backl.
361
00:34:34,635 --> 00:34:35,636
Come backl.
362
00:34:44,729 --> 00:34:46,606
Now look what you've done.
363
00:35:43,663 --> 00:35:48,668
- What happened?
- The blue lights lifted us.
364
00:35:51,254 --> 00:35:56,676
- No, they couldn't.
- Yes, they did. They saved us.
365
00:35:56,759 --> 00:35:58,052
They saved our lives.
366
00:35:58,094 --> 00:36:02,014
No, Father. We ran.
367
00:36:02,056 --> 00:36:04,600
You know that's not true.
368
00:36:04,642 --> 00:36:07,687
They saved our lives.
369
00:36:07,770 --> 00:36:10,523
It proves that they have souls.
370
00:36:10,606 --> 00:36:15,027
Father, they're not human.
371
00:36:15,069 --> 00:36:21,075
Perhaps not, but I feel
something about them.
372
00:36:21,117 --> 00:36:24,871
I know a great revelation
is at hand.
373
00:36:24,954 --> 00:36:27,248
They saved our lives.
374
00:36:27,331 --> 00:36:32,211
They think--they had a choice--
let us die or rescue us.
375
00:36:32,295 --> 00:36:37,049
That proves they have free will.
Gotta stay here.
376
00:36:39,218 --> 00:36:41,053
- Stay here?
- Spend the night.
377
00:36:41,137 --> 00:36:42,430
Perhaps they'll come back.
378
00:36:42,513 --> 00:36:45,141
You are risking the entire
missionary expedition
379
00:36:45,224 --> 00:36:48,102
just so these inhuman...
380
00:36:48,144 --> 00:36:52,315
Can't you recognize
the human in the inhuman?
381
00:36:52,356 --> 00:36:56,152
I would rather recognize
the inhuman in the human.
382
00:37:00,198 --> 00:37:03,034
Help me get a fire started.
The air is chilling.
383
00:37:30,937 --> 00:37:31,979
I'm hungry-
384
00:37:34,065 --> 00:37:35,983
We can get food
in the morning.
385
00:37:37,276 --> 00:37:38,903
In the morning?
386
00:37:40,863 --> 00:37:42,782
We should be back in First Town
387
00:37:42,865 --> 00:37:46,535
instead of sitting around here
waiting for something ludicrous.
388
00:37:47,536 --> 00:37:54,126
What if I proved
these creatures know sin--
389
00:37:54,210 --> 00:37:56,671
that they know a moral life
390
00:37:56,754 --> 00:37:59,966
and have free will
and intellect?
391
00:38:00,007 --> 00:38:02,385
That would take some proving.
392
00:38:04,011 --> 00:38:06,931
But they may well have killed
the members
393
00:38:06,973 --> 00:38:10,768
of the first two expeditions.
Isn't that sin?
394
00:38:10,810 --> 00:38:14,146
There must've been
an original sin on Mars.
395
00:38:15,106 --> 00:38:18,109
A Martian Adam and Eve,
if you like.
396
00:38:18,150 --> 00:38:22,947
Father, are you thinking
of the church,
397
00:38:22,989 --> 00:38:28,244
or merely trying to quench
your own thirst of curiosity?
398
00:38:29,787 --> 00:38:36,210
Are you thinking of our work
or personally converting Martians?
399
00:38:38,087 --> 00:38:40,339
That would be a sin of pride.
400
00:38:42,008 --> 00:38:43,217
I know it.
401
00:38:46,637 --> 00:38:52,268
But many prideful things are done
out of love for our Lord.
402
00:38:53,978 --> 00:38:55,855
One is not supposed to.
403
00:39:09,493 --> 00:39:13,497
Do you know, Father, at one time,
my motivation in joining the church
404
00:39:13,539 --> 00:39:16,292
was to meet Christ in person?
405
00:39:18,169 --> 00:39:19,253
Yes.
406
00:39:19,295 --> 00:39:21,839
I refuse to believe you.
407
00:39:27,261 --> 00:39:30,848
Yes, actually in person.
408
00:39:44,945 --> 00:39:47,073
I don't care
what your problems are.
409
00:39:47,156 --> 00:39:49,742
My problem is I need
those two reactors desperately.
410
00:39:49,825 --> 00:39:52,286
Don't give me a hard time
about customs and permits.
411
00:39:52,328 --> 00:39:53,913
You sound like
you're back on Earth.
412
00:39:53,996 --> 00:39:55,664
Hold it. Yes?
413
00:39:55,706 --> 00:39:57,416
Your call to General Halstead
is ready, sir.
414
00:39:57,500 --> 00:39:58,542
Thank you.
415
00:39:58,626 --> 00:40:00,711
Do what you can.
I'll get back to you tomorrow.
416
00:40:03,047 --> 00:40:06,050
- General?
- John, how are you?
417
00:40:06,092 --> 00:40:07,760
A bit frazzled as we speak.
418
00:40:07,843 --> 00:40:10,846
I'm sending out a search party
for two wandering missionaries.
419
00:40:10,888 --> 00:40:12,056
That's not why I called.
420
00:40:12,098 --> 00:40:13,933
Let me guess.
421
00:40:14,016 --> 00:40:17,019
You want to badger me again
about immigration.
422
00:40:17,061 --> 00:40:18,312
Exactly.
423
00:40:18,354 --> 00:40:22,733
General, you must get them
to exercise a little more discretion.
424
00:40:22,775 --> 00:40:25,569
The great majority of relocators
are first-rate,
425
00:40:25,611 --> 00:40:28,072
but a few more troublemakers
have slipped through.
426
00:40:28,114 --> 00:40:29,907
I'll see what I can do,
427
00:40:29,949 --> 00:40:31,951
but you know the situation
here on Earth.
428
00:40:31,992 --> 00:40:34,578
Applications to relocate
are coming in so fast,
429
00:40:34,620 --> 00:40:36,664
we can't process them.
430
00:40:36,747 --> 00:40:40,960
If things get any worse, I may put
in for a transfer myself.
431
00:40:41,043 --> 00:40:43,796
Let me know. Ruth and I would love
to have you as neighbors.
432
00:40:45,464 --> 00:40:46,674
Good-bye, General.
433
00:40:50,386 --> 00:40:53,931
George, I'd like an update
on that search party.
434
00:40:53,973 --> 00:40:56,475
There's still no word on
those two missionaries, sir.
435
00:40:56,517 --> 00:40:57,935
Thank you.
436
00:41:56,535 --> 00:41:57,995
You are aware, aren't you?
437
00:42:02,124 --> 00:42:03,876
I know you are.
438
00:42:07,379 --> 00:42:09,048
But how to prove it?
439
00:42:44,124 --> 00:42:48,712
You're following me, aren't you...
watching me?
440
00:43:00,015 --> 00:43:02,226
Bet you know
what I'm thinking.
441
00:43:15,197 --> 00:43:17,533
Will the Lord understand
that I'm doing this for Him?
442
00:44:23,390 --> 00:44:25,351
You saved me.
443
00:44:26,477 --> 00:44:28,270
You wouldn't let me die.
444
00:44:29,521 --> 00:44:32,066
You knew it was wrong.
445
00:44:35,819 --> 00:44:40,407
You know. You understand.
446
00:44:51,168 --> 00:44:52,711
Listen to me, please.
447
00:44:53,754 --> 00:45:00,219
My missionaries and I
will build a church in these hills.
448
00:45:03,222 --> 00:45:04,932
Instead of a cross,
449
00:45:05,933 --> 00:45:11,313
a blue sphere will represent
the Martian Christ.
450
00:45:11,397 --> 00:45:17,903
We will live with you, and we
will help you to discover God.
451
00:45:30,791 --> 00:45:33,377
No, Father Peregrine.
452
00:45:37,297 --> 00:45:40,551
You speak.
You know my name.
453
00:45:40,634 --> 00:45:43,846
Listen to my voice now,
Father Peregrine.
454
00:45:43,929 --> 00:45:46,306
We are the Old Ones.
455
00:45:46,348 --> 00:45:50,519
We left our marble cities
long ago and went to the hills.
456
00:45:50,561 --> 00:45:52,813
Once, we had bodies
such as yours.
457
00:45:52,855 --> 00:45:55,524
Then we learned
to free ourselves
458
00:45:55,607 --> 00:45:59,653
and so took on the look
of blue globes.
459
00:45:59,737 --> 00:46:03,073
We have lived in the winds
and sky since then,
460
00:46:03,157 --> 00:46:05,534
apart from those
we left behind.
461
00:46:05,617 --> 00:46:08,620
How we came to be
has been forgotten,
462
00:46:08,662 --> 00:46:10,914
but we shall never die.
463
00:46:10,998 --> 00:46:13,000
We have put away
the weaknesses of the body
464
00:46:13,083 --> 00:46:17,171
and live in the grace
of that being whom you call God.
465
00:46:17,254 --> 00:46:21,717
We covet no one's property,
we do not steal,
466
00:46:21,759 --> 00:46:25,387
nor kill nor lust nor hate.
467
00:46:25,471 --> 00:46:28,515
We have left sin behind.
468
00:46:29,600 --> 00:46:33,228
We thank you for the thought
of building us a church,
469
00:46:33,312 --> 00:46:35,355
but we have no need of it,
470
00:46:35,439 --> 00:46:38,484
for each of us is a temple
unto himself.
471
00:46:40,444 --> 00:46:46,033
Build your church among
your own kind and cleanse them.
472
00:46:48,243 --> 00:46:50,287
We are at peace.
473
00:47:51,473 --> 00:47:55,269
Come on, Father Stone,
can't sleep all day.
474
00:47:55,310 --> 00:47:58,480
- Please.
- Got a long journey ahead of us.
475
00:47:58,522 --> 00:48:00,941
So we can go further
into the hills?
476
00:48:00,983 --> 00:48:04,611
Oh, no. I know
the way back now.
477
00:48:04,695 --> 00:48:08,991
I'm gonna stay here
until we're found.
478
00:48:09,032 --> 00:48:11,702
From here, we can see for miles.
479
00:48:11,785 --> 00:48:14,204
From here, we can signal or...
480
00:48:16,290 --> 00:48:18,125
Wait a minute.
481
00:48:19,376 --> 00:48:23,672
What do you mean,
you know the way back now?
482
00:48:25,883 --> 00:48:27,092
What is it?
483
00:48:30,304 --> 00:48:31,805
I saw them again.
484
00:48:33,140 --> 00:48:36,894
They were hovering above us
as we slept.
485
00:48:36,977 --> 00:48:41,607
I felt certain
that they were intelligent,
486
00:48:41,648 --> 00:48:45,068
they were aware,
they were understanding.
487
00:48:45,152 --> 00:48:49,239
So I stepped off the cliff.
488
00:48:50,991 --> 00:48:53,827
- You what?
- I stepped off the cliff.
489
00:48:54,828 --> 00:48:58,749
I knew they would know that
it was wrong for me to do so
490
00:48:58,832 --> 00:49:01,293
and that they would
stop me.
491
00:49:01,335 --> 00:49:03,170
And they did, Father Stone.
492
00:49:03,211 --> 00:49:07,633
They knew it was wrong,
and they saved me.
493
00:49:15,682 --> 00:49:17,559
We've got to get back
to the town.
494
00:49:17,601 --> 00:49:19,603
Mr. Wilder'll
be worried about us.
495
00:49:23,190 --> 00:49:25,901
Father, waitl. Fatherl.
496
00:49:25,984 --> 00:49:30,155
Wait a minute. Waitl. Fatherl.
497
00:49:31,698 --> 00:49:33,659
Please, Father, wait.
498
00:49:35,661 --> 00:49:36,912
Father.
499
00:49:39,790 --> 00:49:43,085
There is something
I don't understand.
500
00:49:43,126 --> 00:49:46,797
If, as you say,
these globes softened your fall...
501
00:49:47,923 --> 00:49:50,592
why did they
just leave you there?
502
00:49:52,177 --> 00:49:54,972
I suppose I could've asked them
to take me back, but...
503
00:49:56,348 --> 00:50:00,769
somehow, I didn't have the heart,
not after what I heard.
504
00:50:03,397 --> 00:50:07,234
- Heard?
- Yes, a voice. It spoke to me.
505
00:50:07,275 --> 00:50:10,779
I had said that I would
build a church in the hills
506
00:50:10,862 --> 00:50:13,323
with a blue globe
in place of a cross.
507
00:50:13,407 --> 00:50:16,576
Father, what are you saying?
508
00:50:18,745 --> 00:50:20,288
I'll tell you later.
509
00:50:21,581 --> 00:50:24,418
- A voice?
- Yes, a voice.
510
00:50:26,795 --> 00:50:30,507
His voice, Father Stone.
511
00:50:35,053 --> 00:50:37,180
His voice.
512
00:50:50,944 --> 00:50:53,530
And so, Father Peregrine
leaves the place
513
00:50:53,613 --> 00:50:56,783
where he had seen and heard
the Old Ones of Mars,
514
00:50:56,825 --> 00:51:00,495
thinking that there is truth
on every planet--
515
00:51:00,537 --> 00:51:03,331
all parts of a larger truth--
516
00:51:03,415 --> 00:51:06,877
and men will go on
to other worlds as well
517
00:51:06,960 --> 00:51:09,713
adding together the parts
of the overall truth
518
00:51:09,796 --> 00:51:12,382
until the glorious total
stands before them
519
00:51:12,466 --> 00:51:14,718
like the light of a new day.
520
00:51:14,801 --> 00:51:18,138
All their journeys
will have ended then.
521
00:51:18,180 --> 00:51:19,848
They will be at Home.
522
00:51:34,071 --> 00:51:39,076
Leif, I'm worried about David.
Where do you think he went?
523
00:51:39,159 --> 00:51:42,287
He can't have gone to town--
the boat is here.
524
00:51:42,329 --> 00:51:44,539
Don't worry. He'll be back.
525
00:51:44,581 --> 00:51:47,417
If he isn't home soon,
you'd better look for him.
526
00:51:47,501 --> 00:51:49,002
All right.
527
00:52:14,694 --> 00:52:16,738
Are you going to ask me
who I am?
528
00:52:21,493 --> 00:52:23,203
Good.
529
00:52:23,245 --> 00:52:25,497
Where have you been?
530
00:52:26,832 --> 00:52:28,750
Near First Town.
531
00:52:31,211 --> 00:52:32,587
I almost got caught.
532
00:52:33,547 --> 00:52:34,965
Caught?
533
00:52:36,258 --> 00:52:38,885
I don't want to talk about it.
534
00:52:38,927 --> 00:52:41,054
We won't, then.
535
00:52:41,096 --> 00:52:43,807
Wash up, son,
it's suppertime.
536
00:52:43,890 --> 00:52:45,267
All right. Mama?
537
00:52:50,188 --> 00:52:53,400
- Where have you been?
- I went for a long walk.
538
00:52:53,441 --> 00:52:55,777
You went for a long walk,
and I worry for you.
539
00:52:55,819 --> 00:52:58,572
- I'm sorry.
- All right, you're sorry.
540
00:52:58,613 --> 00:53:02,450
- Leif, supper is on. Come.
- All right.
541
00:53:05,537 --> 00:53:07,080
No, have some more.
542
00:53:16,756 --> 00:53:18,925
What did you do this afternoon?
543
00:53:18,967 --> 00:53:23,805
- Nothing. Why?
- No reason. Just curious.
544
00:53:25,599 --> 00:53:27,475
You know what we do
this evening?
545
00:53:27,517 --> 00:53:29,019
We all go into town.
546
00:53:29,102 --> 00:53:32,439
We haven't been there
in months.
547
00:53:32,480 --> 00:53:34,941
I'll stay home if you
don't mind, Mama.
548
00:53:34,983 --> 00:53:38,320
- Why?
- Just don't feel like going.
549
00:53:38,361 --> 00:53:41,406
Course you do.
We all can use a night out.
550
00:53:41,448 --> 00:53:43,742
I'd rather not.
551
00:53:45,827 --> 00:53:47,078
And why?
552
00:53:49,789 --> 00:53:51,499
I'm afraid of the town.
553
00:53:53,919 --> 00:53:55,921
You're afraid of the town?
But, David...
554
00:53:57,964 --> 00:54:01,468
The people.
I'd just rather not.
555
00:54:03,261 --> 00:54:05,847
Nonsense.
I've never heard such nonsense.
556
00:54:05,931 --> 00:54:07,724
Of course we all go, don't we?
557
00:54:07,807 --> 00:54:11,311
Anna, if the boy
doesn't want to go--
558
00:54:11,394 --> 00:54:15,065
Please, let it be a family
evening just for once.
559
00:54:15,148 --> 00:54:17,609
It's been such a long time.
560
00:54:23,740 --> 00:54:26,660
Anna, if he doesn't want to,
let's go another time.
561
00:54:26,701 --> 00:54:30,538
No. I've made up my mind.
We go this evening.
562
00:54:40,507 --> 00:54:41,841
Lock the door.
563
00:54:53,478 --> 00:54:56,815
Stay close, Father.
I don't want to get caught.
564
00:54:56,856 --> 00:54:58,441
Nobody is going to catch you.
565
00:54:58,525 --> 00:55:02,028
Except maybe a pretty girl,
and I'm going to be very jealous.
566
00:55:29,931 --> 00:55:31,474
Thank you.
567
00:55:31,558 --> 00:55:34,436
- Stay by me, please.
- I will. We won't stay long.
568
00:55:34,519 --> 00:55:36,229
- I hope not.
- Leifl.
569
00:55:40,358 --> 00:55:41,735
Come.
570
00:56:01,921 --> 00:56:02,922
David.
571
00:56:05,592 --> 00:56:06,968
Father...
572
00:56:10,055 --> 00:56:11,931
- It's happening.
- What?
573
00:56:12,932 --> 00:56:16,603
Come over here.
There's so much to see. Comel.
574
00:56:16,644 --> 00:56:18,313
All right. We are coming.
575
00:56:32,786 --> 00:56:36,247
Where's David?
Where is that boy?
576
00:56:40,627 --> 00:56:42,003
Why don't you go to a cafe?
577
00:56:42,045 --> 00:56:43,838
I'll look for him.
578
00:56:43,880 --> 00:56:46,174
I don't understand him
anymore.
579
00:56:46,216 --> 00:56:48,593
If I have trouble finding him,
I'll see you by the boat
580
00:56:48,635 --> 00:56:49,886
in an hour or so.
581
00:56:49,969 --> 00:56:50,970
Are you all right?
582
00:56:51,888 --> 00:56:53,014
All right.
583
00:57:14,828 --> 00:57:16,913
- Mr. Wilder?
- Yes?
584
00:57:17,163 --> 00:57:19,999
I don't know whether
you remember me or not.
585
00:57:20,083 --> 00:57:21,543
My name is Lustig.
586
00:57:21,584 --> 00:57:23,753
I'm living on the canal
with my wife.
587
00:57:23,837 --> 00:57:27,173
- Yes, Mr. Lustig. How are you?
- My son is missing.
588
00:57:29,384 --> 00:57:31,886
- How young is he?
- 24.
589
00:57:31,928 --> 00:57:35,640
Twenty...well.
590
00:57:35,682 --> 00:57:38,810
He's missing, Mr. Wilder.
591
00:57:38,893 --> 00:57:41,146
How long has he been missing?
592
00:57:41,229 --> 00:57:43,022
Since we came into town
tonight.
593
00:57:43,731 --> 00:57:47,152
- He could be anywhere.
- It isn't like that.
594
00:57:47,235 --> 00:57:48,945
There is something wrong.
595
00:57:51,614 --> 00:57:53,116
I see.
596
00:57:56,494 --> 00:57:58,746
- What is his name?
- David.
597
00:58:02,667 --> 00:58:04,294
David Lustig?
598
00:58:05,503 --> 00:58:08,131
Are you by any chance
related to the David Lustig
599
00:58:08,214 --> 00:58:09,674
of the second expedition?
600
00:58:10,967 --> 00:58:13,052
Yes, you and your wife
came up here in search...
601
00:58:17,724 --> 00:58:22,270
That must've been
another David Lustig.
602
00:58:23,313 --> 00:58:27,233
Yes. You are probably right,
Mr. Wilder.
603
00:58:27,317 --> 00:58:31,446
He's full grown. He's probably
wandering around somewhere.
604
00:58:31,488 --> 00:58:33,948
I go check again.
I'm sorry to have bothered you.
605
00:58:33,990 --> 00:58:35,533
Mr. Lustig, perhaps I--
606
00:58:35,617 --> 00:58:37,619
It was foolish of me
to come here.
607
00:58:37,660 --> 00:58:40,038
You are right, of course.
He's 24.
608
00:58:40,079 --> 00:58:41,372
He'll be wandering around.
609
00:58:49,047 --> 00:58:50,381
24?
610
00:58:52,509 --> 00:58:54,511
David Lustig was 24.
611
00:58:54,594 --> 00:58:56,387
Mr. Lustigl.
612
00:59:15,031 --> 00:59:16,032
Lustig.
613
01:01:01,971 --> 01:01:03,973
Is someone there?
614
01:02:10,415 --> 01:02:14,043
No, no, no, no.
No, it can't be.
615
01:02:17,714 --> 01:02:19,257
Enoughl.
616
01:02:55,251 --> 01:02:57,503
You're trembling.
617
01:02:59,422 --> 01:03:01,090
Let me go.
618
01:03:01,132 --> 01:03:06,637
Let you go?
But no one keeps you here.
619
01:03:06,721 --> 01:03:08,848
Yes. You do.
620
01:03:10,349 --> 01:03:14,145
What?
621
01:03:14,812 --> 01:03:17,231
Avert your gaze.
622
01:03:17,273 --> 01:03:21,152
The more you look,
the more I become thisl.
623
01:03:23,362 --> 01:03:29,076
I am not what I seem.
I am not that vision.
624
01:03:30,453 --> 01:03:32,705
I didn't mean to come here.
625
01:03:33,164 --> 01:03:36,000
I was in the town square.
626
01:03:36,083 --> 01:03:40,546
One thing, I lost hold,
627
01:03:40,630 --> 01:03:43,758
and suddenly, I was many things
to many people.
628
01:03:43,800 --> 01:03:46,552
I ran, and they followed.
629
01:03:46,636 --> 01:03:48,763
I fled in here.
630
01:03:48,805 --> 01:03:53,059
Then you came in,
and I was trapped.
631
01:03:56,103 --> 01:03:58,689
Oh, yesl. Trappedl.
632
01:04:06,989 --> 01:04:10,868
You're not...what you seem?
633
01:04:10,910 --> 01:04:13,704
Forgive me.
634
01:04:13,788 --> 01:04:16,541
I wish that I might be,
but I cannot.
635
01:04:20,378 --> 01:04:23,047
- I'm going mad.
- Oh, nol.
636
01:04:23,089 --> 01:04:25,758
Or I go down in madness
with you.
637
01:04:25,800 --> 01:04:27,635
Release mel.
638
01:04:30,179 --> 01:04:31,472
I can't...
639
01:04:33,558 --> 01:04:37,895
...dear Lord,
not when you've finally come.
640
01:04:37,937 --> 01:04:41,232
2,000 years we've waited
for your return.
641
01:04:41,315 --> 01:04:47,238
Now I'm the one that sees you
and hears you speak.
642
01:04:49,490 --> 01:04:55,705
You see nothing but your own
dream...your own needs.
643
01:04:55,746 --> 01:05:00,084
Beneath all this,
I am another thing.
644
01:05:04,547 --> 01:05:06,007
But what am I to do?
645
01:05:06,048 --> 01:05:09,677
Look away from me,
and at that moment, I'll be gone.
646
01:05:11,429 --> 01:05:13,347
Gone?
647
01:05:13,389 --> 01:05:16,642
Or you'll kill mel.
648
01:05:16,684 --> 01:05:18,269
Or I'll kill you.
649
01:05:18,311 --> 01:05:23,691
If you force me into this guise
much longer, I will die.
650
01:05:23,774 --> 01:05:26,235
It is more than I can hold.
651
01:05:33,242 --> 01:05:35,161
Who are you then?
652
01:05:37,997 --> 01:05:39,498
You know.
653
01:05:41,083 --> 01:05:42,877
That?
654
01:05:44,629 --> 01:05:47,882
No more, no less.
655
01:05:52,136 --> 01:05:57,642
And I have made you like this
with my thoughts?
656
01:06:00,061 --> 01:06:05,399
When you came into the church,
you looked at the crucifix.
657
01:06:05,441 --> 01:06:10,696
Your old dream of meeting Him
seized you once again.
658
01:06:10,738 --> 01:06:12,740
It seized me.
659
01:06:12,782 --> 01:06:16,744
My body still bleeds
from the wounds you gave me
660
01:06:16,827 --> 01:06:18,329
with your secret mind.
661
01:06:18,371 --> 01:06:20,331
Oh, Lordl.
662
01:06:21,666 --> 01:06:24,669
Oh, my sweet Lord.
663
01:06:32,718 --> 01:06:35,972
Go, before I keep you here
forever.
664
01:07:25,438 --> 01:07:26,981
Father Peregrine.
665
01:07:27,064 --> 01:07:30,568
- Excuse me, Father--
- I was just on my way to see you.
666
01:07:30,609 --> 01:07:31,694
What is it?
667
01:07:33,279 --> 01:07:36,240
Do you remember telling me about your
crewman who believed in Martians?
668
01:07:36,282 --> 01:07:39,285
- What was his name?
- Spender.
669
01:07:39,326 --> 01:07:42,288
You said you wondered
if you were really talking to him,
670
01:07:42,329 --> 01:07:44,331
or to something
that had taken him over.
671
01:07:44,373 --> 01:07:45,624
Yes.
672
01:07:46,709 --> 01:07:50,880
Well, it may not
have been him at all,
673
01:07:50,963 --> 01:07:53,340
mentally or physically.
674
01:07:53,424 --> 01:07:55,468
What are you saying?
675
01:07:55,509 --> 01:07:58,304
I'm saying
he may have been a Martian.
676
01:07:58,345 --> 01:08:00,890
- There's one in First Town right now.
- What?I.
677
01:08:00,973 --> 01:08:02,892
One who can make people think
678
01:08:02,975 --> 01:08:08,981
that he looks like anyone
they have in mind. Anyone.
679
01:08:18,199 --> 01:08:19,241
How do you know?
680
01:08:19,325 --> 01:08:22,036
Because I saw him.
681
01:08:24,246 --> 01:08:26,082
That is, I...
682
01:08:26,165 --> 01:08:29,752
Believe me, John, he is here.
683
01:08:42,890 --> 01:08:45,684
Hello there, Lustig.
Mike Atterbury.
684
01:08:45,726 --> 01:08:47,853
- Good evening, Mike.
- Care to come and sit a while?
685
01:08:47,937 --> 01:08:49,814
No, I'm looking for something.
686
01:08:49,855 --> 01:08:51,524
- You lost something, have you?
- Yes, I--
687
01:08:51,565 --> 01:08:52,858
Speaking of lost things,
688
01:08:52,900 --> 01:08:55,653
you remember
Joe Spaulding's girl Lavinnia?
689
01:08:57,655 --> 01:08:59,198
Yes.
690
01:08:59,240 --> 01:09:01,909
Everyone thought
she was drowned in the canal.
691
01:09:01,992 --> 01:09:04,370
They found what they thought
was her body,
692
01:09:04,411 --> 01:09:05,913
and it was all beat up.
693
01:09:05,996 --> 01:09:08,040
Joe, he started telling everyone
it wasn't her,
694
01:09:08,124 --> 01:09:10,000
and she was still alive.
695
01:09:10,042 --> 01:09:11,710
What?
696
01:09:11,752 --> 01:09:13,379
Guess he was right.
697
01:09:13,462 --> 01:09:15,464
Lavinnia showed up tonight.
698
01:09:15,548 --> 01:09:16,757
Showed up where?
699
01:09:16,841 --> 01:09:18,634
Oak Street, by the church.
700
01:09:18,717 --> 01:09:20,970
Spauldings were walking home
from downtown
701
01:09:21,053 --> 01:09:23,681
when all of a sudden, there was Lavinnia,
running towards them.
702
01:09:23,722 --> 01:09:26,142
She didn't recognize them
at first.
703
01:09:26,225 --> 01:09:28,936
They had to call to her.
Then she remembered.
704
01:09:28,978 --> 01:09:30,104
Where is she now?
705
01:09:30,187 --> 01:09:31,230
Home, I guess.
706
01:09:31,313 --> 01:09:33,649
Isn't that incredible?
707
01:09:52,001 --> 01:09:53,961
Who's there?
708
01:09:54,003 --> 01:09:56,839
It's me--your father.
709
01:09:57,923 --> 01:09:59,049
Davidl.
710
01:10:05,097 --> 01:10:07,516
Please go.
There's nothing you can do.
711
01:10:07,600 --> 01:10:10,686
You have got to come home.
Your mother's waiting.
712
01:10:12,354 --> 01:10:14,940
We should never
have come into town.
713
01:10:14,982 --> 01:10:18,652
My wife will die
if you don't come back.
714
01:10:18,736 --> 01:10:21,030
She couldn't bear to lose you
for a second time.
715
01:10:21,530 --> 01:10:26,952
I'm sorry, but the thoughts
in this house are strong.
716
01:10:27,036 --> 01:10:28,579
I can't change back.
717
01:10:28,662 --> 01:10:31,582
They are a family of five.
They can stand your loss better.
718
01:10:31,624 --> 01:10:34,960
I'm tired, weak.
719
01:10:35,044 --> 01:10:37,671
You have got to come back.
720
01:10:37,713 --> 01:10:40,090
I won't let Anna be hurt again.
721
01:10:41,842 --> 01:10:43,594
You belong to us.
722
01:10:43,636 --> 01:10:46,639
Please, don't do this to me.
723
01:10:46,722 --> 01:10:48,182
Come downl.
724
01:10:48,224 --> 01:10:51,644
You will be safer living
outside of town, you know that.
725
01:10:51,727 --> 01:10:53,062
There'll only be us.
726
01:10:53,103 --> 01:10:56,732
We'll never
come into town again.
727
01:11:03,739 --> 01:11:04,990
Who's down there?
728
01:11:05,074 --> 01:11:07,076
Vinnie? Come back inside.
729
01:11:07,159 --> 01:11:08,619
Don't stopl.
730
01:11:08,702 --> 01:11:09,745
Don't stopl.
731
01:11:09,787 --> 01:11:11,205
Pleasel.
732
01:11:12,498 --> 01:11:14,500
Hurryl.
733
01:11:14,583 --> 01:11:16,543
Stopl. Nol.
734
01:11:18,504 --> 01:11:20,673
Hurry, Davidl.
735
01:11:20,756 --> 01:11:24,218
Nol. Lavinnia, come backl.
736
01:11:24,260 --> 01:11:27,471
Lustig, I got a gunl.
737
01:11:35,020 --> 01:11:37,314
Go down that alley
and run to the boat.
738
01:11:37,356 --> 01:11:39,358
I'll lead him off.
739
01:11:44,655 --> 01:11:45,656
Lustigl.
740
01:11:50,369 --> 01:11:54,873
Lustig, listen to me.
He's not what you think he is.
741
01:11:55,958 --> 01:11:57,459
Let me gol.
742
01:11:57,751 --> 01:12:00,838
You don't understand.
You can't shoot himl.
743
01:12:06,635 --> 01:12:08,387
Dexterl.
744
01:12:08,429 --> 01:12:12,850
Anna, get in the boat.
David's coming.
745
01:12:12,891 --> 01:12:15,436
- Where is he?
- He'll be here right away.
746
01:12:15,519 --> 01:12:18,564
- There he is.
- Davidl. Comel.
747
01:12:20,149 --> 01:12:23,610
- Lustigl.
- In the boatl.
748
01:12:29,199 --> 01:12:31,452
- You're comin' home with me.
- Wait a minutel.
749
01:12:31,493 --> 01:12:34,496
This man's my prisoner.
The man's wanted for murder.
750
01:12:34,580 --> 01:12:35,998
No, this is my husbandl.
751
01:12:37,541 --> 01:12:38,459
Davidl.
752
01:12:38,500 --> 01:12:42,004
- No, no, that's my Lavinnia.
- No, it's Davidl.
753
01:12:42,046 --> 01:12:45,174
- He's my prisoner.
- No, it's Davidl.
754
01:12:45,299 --> 01:12:48,093
Stop it. He's a Martianl.
755
01:12:48,093 --> 01:12:50,220
You don't understandl.
756
01:15:42,976 --> 01:15:44,937
Have you heard the news
from Earth?
757
01:15:48,357 --> 01:15:49,525
There's going to be a war.
758
01:15:59,576 --> 01:16:03,872
Wilder's mind is a confusion
of troubled thoughts--
759
01:16:03,914 --> 01:16:05,707
thoughts about
the dead Martian
760
01:16:05,749 --> 01:16:07,251
who might've taught them something
761
01:16:07,292 --> 01:16:09,169
of the planet they're living on.
762
01:16:09,211 --> 01:16:12,381
Thoughts of the planet
they had left behind.
763
01:16:12,422 --> 01:16:16,426
The world about to face
its final war.
764
01:16:22,349 --> 01:16:24,685
Negotiations have completely
broken down.
765
01:16:24,726 --> 01:16:28,105
The President has declared all lines
of communication mutually severed,
766
01:16:28,146 --> 01:16:30,899
which leaves the world
an armed and waiting camp
767
01:16:30,941 --> 01:16:34,152
with all military forces
on full alert.
768
01:16:38,073 --> 01:16:39,283
I don't believe it.
769
01:16:40,701 --> 01:16:43,453
I just don't believe it.
770
01:16:46,164 --> 01:16:47,833
John, talk to me.
771
01:16:48,584 --> 01:16:51,169
What are we going to do?
772
01:16:52,671 --> 01:16:54,172
I know what I have to do.
773
01:16:55,507 --> 01:16:57,968
I'm going back to Earth
and get my brother and his family
774
01:16:58,010 --> 01:16:59,886
up here where it's safe.
775
01:16:59,970 --> 01:17:01,555
But you can't.
776
01:17:01,638 --> 01:17:05,058
George, get me my brother
at Mission Control.
777
01:17:05,142 --> 01:17:08,186
Why can't they come up here
on the next shuttle?
778
01:17:08,270 --> 01:17:11,732
Because there won't be
another shuttle.
779
01:17:14,359 --> 01:17:16,486
They may never know
what hit them.
780
01:17:18,447 --> 01:17:22,534
All right, then we'll go home
together, as a family.
781
01:17:22,576 --> 01:17:23,619
No, Ruth.
782
01:17:24,995 --> 01:17:27,331
Don't you understand?
783
01:17:27,372 --> 01:17:31,168
This may be the only home
our family will ever know again.
784
01:17:37,591 --> 01:17:44,181
If what you say is true,
then we'll be cut off...isolated.
785
01:17:44,222 --> 01:17:45,307
Forgotten.
786
01:17:48,018 --> 01:17:53,065
There may be no one left on Earth
to forget us.
787
01:17:53,148 --> 01:17:56,860
That's why I have to reach Bill,
why I've got to save him.
788
01:17:59,112 --> 01:18:01,531
- Wilder here.
- Bill, it's John.
789
01:18:01,573 --> 01:18:03,575
What in the hell
is going on down there?
790
01:18:03,617 --> 01:18:07,245
John, it's all over.
Everything's fallen apart.
791
01:18:07,287 --> 01:18:09,081
I'm coming down
to get you and the family.
792
01:18:09,122 --> 01:18:10,749
John, you can't.
793
01:18:10,791 --> 01:18:15,253
Congress has just cut the entire
budget for space exploration.
794
01:18:15,295 --> 01:18:18,048
All our resources
are gone to defense.
795
01:18:18,090 --> 01:18:21,426
The president's
going to close down the colony.
796
01:18:21,468 --> 01:18:23,762
Halstead's probably trying
to get through to you right now.
797
01:18:23,804 --> 01:18:26,848
I'm bringing you up here
if I have to drag you up here.
798
01:18:26,932 --> 01:18:29,393
We know enough about Mars
799
01:18:29,434 --> 01:18:31,728
for a small group
to support life here.
800
01:18:33,105 --> 01:18:34,106
So hang in there.
801
01:18:34,189 --> 01:18:36,024
- But...
- Good-bye.
802
01:19:18,358 --> 01:19:21,445
Wilder makes a final effort
to warn remote colonists
803
01:19:21,528 --> 01:19:23,280
of the coming evacuation.
804
01:19:27,117 --> 01:19:30,454
But Sam Parkhill's dream
of making his fortune on Mars
805
01:19:30,495 --> 01:19:32,664
has become an obsession.
806
01:20:00,442 --> 01:20:03,570
Hello? Anybody here?
807
01:20:05,322 --> 01:20:08,867
Come on in, partner.
What can I do for-Colonel?
808
01:20:08,950 --> 01:20:10,577
Sam?
809
01:20:10,619 --> 01:20:13,580
Colonel Wilder?
How in the hell are ya?
810
01:20:13,622 --> 01:20:14,623
I'm fine.
811
01:20:14,706 --> 01:20:16,625
- You?
- I just couldn't be better.
812
01:20:16,666 --> 01:20:19,753
You're a sight for sore eyes.
813
01:20:19,795 --> 01:20:21,046
So are you.
814
01:20:21,129 --> 01:20:23,632
You gotta give the folks
what they expect.
815
01:20:23,673 --> 01:20:25,675
I haven't seen you
in nearly three years.
816
01:20:25,717 --> 01:20:28,428
Wait a minute here.
Turn this darn thing off.
817
01:20:28,470 --> 01:20:31,640
Elma, come on out here.
I want you to meet somebody.
818
01:20:31,681 --> 01:20:33,308
- Come on.
- All right.
819
01:20:33,350 --> 01:20:34,518
Hurry up.
820
01:20:34,601 --> 01:20:37,020
This is Colonel Wilder,
the man I've told you so much about.
821
01:20:37,103 --> 01:20:40,190
Oh, yeah.
It's nice to meet you, Colonel.
822
01:20:40,273 --> 01:20:41,900
It hasn't been Colonel
for some time.
823
01:20:41,983 --> 01:20:45,028
I know that, but you'll always
be "Colonel" to me.
824
01:20:45,111 --> 01:20:47,948
Quite a place you have here.
825
01:20:49,407 --> 01:20:52,494
- Oh, yeah. We like it.
- We sure do.
826
01:20:52,536 --> 01:20:55,789
Get you something to eat.
Hamburger, hot dog? Sit down.
827
01:20:55,872 --> 01:20:58,124
Thank you. I can't stay.
828
01:20:58,166 --> 01:20:59,543
Sit down right here.
829
01:20:59,626 --> 01:21:01,878
Are you just passin' through?
830
01:21:01,920 --> 01:21:05,757
I only came to tell you
that war seems inevitable.
831
01:21:05,799 --> 01:21:07,801
Everybody's going back
within 48 hours.
832
01:21:07,843 --> 01:21:09,719
There ain't gonna be no war.
833
01:21:09,803 --> 01:21:12,222
They been prophesyin' doom
for the past 50 years.
834
01:21:12,264 --> 01:21:13,807
It ain't happened yet.
835
01:21:13,890 --> 01:21:17,060
We're not gonna leave here.
We're stayin' right here.
836
01:21:17,143 --> 01:21:18,603
This place
is gonna make us rich.
837
01:21:18,687 --> 01:21:22,440
10,000 rockets
with 100,000 workers comin' here.
838
01:21:22,524 --> 01:21:25,360
They won't come, Sam.
They won't even get the chance.
839
01:21:25,402 --> 01:21:28,947
Oh, they'll come, and we'll
be ready for 'em when they do.
840
01:21:29,030 --> 01:21:31,366
Two main highways
intersecting right here.
841
01:21:31,408 --> 01:21:36,079
The minerals out there--
gold and uranium and diamonds.
842
01:21:36,162 --> 01:21:39,708
There'll be trucks rolling by here
24 hours a day.
843
01:21:41,167 --> 01:21:42,711
I hope you're right.
844
01:21:44,045 --> 01:21:46,923
I'm right, you can bet on it.
845
01:21:49,885 --> 01:21:51,678
I have to be going.
846
01:21:54,556 --> 01:21:56,516
Thanks for thinkin' of us.
847
01:21:56,558 --> 01:21:59,311
You know you stay here
at your own risk,
848
01:21:59,394 --> 01:22:04,399
but if you change your mind,
be in town in the morning.
849
01:22:04,482 --> 01:22:06,067
We won't change our mind.
850
01:22:10,989 --> 01:22:13,241
They'll be comin', ya hear?I.
851
01:22:16,161 --> 01:22:17,746
They're comin'.
852
01:23:04,918 --> 01:23:06,795
It's so quiet.
853
01:23:11,299 --> 01:23:13,760
Won't be for long.
854
01:23:14,970 --> 01:23:17,138
Probably won't even be able
to sleep at night.
855
01:23:20,225 --> 01:23:23,395
What is "hmm"
supposed to mean?
856
01:23:23,478 --> 01:23:27,357
It means that I don't trust
those people on Earth.
857
01:23:27,399 --> 01:23:28,775
Well...
858
01:23:28,817 --> 01:23:31,319
I'll believe it when I see
the rockets coming.
859
01:23:31,403 --> 01:23:33,363
They'll be comin'.
860
01:23:33,446 --> 01:23:35,907
100,000 hungry mouths.
861
01:23:37,742 --> 01:23:39,786
If there's no atomic war.
862
01:23:39,828 --> 01:23:41,663
Honey, there ain't gonna
be no war.
863
01:23:44,499 --> 01:23:46,376
We're gonna be rich.
864
01:23:49,796 --> 01:23:53,216
Am I right? Am I?
865
01:24:05,020 --> 01:24:06,438
MY Godl.
866
01:24:06,521 --> 01:24:11,693
Mr. Parkhill,
I've come to speak to you.
867
01:24:12,944 --> 01:24:14,863
A Martianl.
868
01:24:16,197 --> 01:24:18,700
I've come
for an important reason.
869
01:24:19,784 --> 01:24:21,870
This is for you.
870
01:24:21,953 --> 01:24:23,163
Hit the dirtl.
871
01:24:56,821 --> 01:24:58,782
This isn't a gun.
872
01:24:59,574 --> 01:25:02,702
Yeah? How do you know that?
873
01:25:02,744 --> 01:25:05,997
Look. It's got
some kind of writing on it.
874
01:25:07,332 --> 01:25:09,501
He was just tryin'
to give you a message.
875
01:25:11,961 --> 01:25:14,339
How was I
supposed to know that?
876
01:25:15,924 --> 01:25:18,259
What if it
had've been a weapon?
877
01:25:21,137 --> 01:25:22,555
Put it down.
878
01:25:24,265 --> 01:25:25,767
You better go get the shovel.
879
01:25:27,477 --> 01:25:29,270
Go on. Get the shovel.
880
01:25:48,123 --> 01:25:51,042
- Eat, eat.
- I can't.
881
01:25:52,961 --> 01:25:55,088
Honey bear, I'm so sorry
about what happened.
882
01:25:55,130 --> 01:25:56,881
I really am.
883
01:25:56,965 --> 01:26:00,093
But when he pulled
that thing on me,
884
01:26:00,135 --> 01:26:01,344
I thought it was a weapon.
885
01:26:02,929 --> 01:26:05,265
- I did.
- I know. Yeah.
886
01:26:06,474 --> 01:26:11,104
Besides, there weren't
supposed to be any Martians left.
887
01:26:12,647 --> 01:26:14,816
That's what the Colonel told me.
888
01:26:14,899 --> 01:26:18,361
Oh, he wanted to meet one
so badly.
889
01:26:20,113 --> 01:26:23,366
Who finally gets
to meet one? Me.
890
01:26:23,449 --> 01:26:25,618
And what do I do?
I shoot him.
891
01:26:25,660 --> 01:26:29,998
Her? It?
892
01:26:31,207 --> 01:26:35,170
Who knows what it was?
There wasn't even any body.
893
01:26:38,590 --> 01:26:41,134
What kind people are they,
anyway?
894
01:26:42,927 --> 01:26:45,138
I thought they were all wiped out
with the plague.
895
01:26:47,473 --> 01:26:50,685
They've been hidin'
all these years.
896
01:26:50,727 --> 01:26:52,979
It served him right,
jumpin' up on me like that--
897
01:26:53,021 --> 01:26:54,606
- Saml.
- Surprisin' me.
898
01:26:54,689 --> 01:26:56,316
- What?
- Look.
899
01:27:03,865 --> 01:27:06,034
My heavenly dayl.
900
01:27:06,117 --> 01:27:08,244
There ain't
no more sand ships left.
901
01:27:08,328 --> 01:27:09,746
I bought the last one
at an auctionl.
902
01:27:09,787 --> 01:27:12,248
There they arel.
903
01:27:16,377 --> 01:27:18,129
There they are.
904
01:27:18,171 --> 01:27:20,298
- Let's get out of herel.
- What for?
905
01:27:20,381 --> 01:27:23,468
They're comin' to kill us,
that's what forl. Come onl.
906
01:27:37,023 --> 01:27:39,192
Damn, I never finished
fixin' itl.
907
01:27:39,275 --> 01:27:41,653
- Now what?
- The sand ship.
908
01:27:41,736 --> 01:27:43,279
- What?I.
- Come onl.
909
01:27:43,363 --> 01:27:45,698
No, I'm not riding in that thing.
910
01:27:45,740 --> 01:27:47,909
I am not letting you drive me
in that thing.
911
01:27:47,951 --> 01:27:50,078
- I can do it.
- Nol.
912
01:27:50,119 --> 01:27:52,747
Are you gonna stand here
and let 'em kill us?I.
913
01:27:52,830 --> 01:27:54,374
Maybe they won't kill us.
914
01:27:54,415 --> 01:27:56,918
Elma, I just killed one of them.
915
01:27:56,960 --> 01:27:58,670
What do you think
they're gonna do?
916
01:27:58,753 --> 01:28:00,838
They killed
our first two expeditions.
917
01:28:00,922 --> 01:28:02,215
Come on, womanl.
918
01:28:26,948 --> 01:28:29,784
Do you even know
how this thing works?
919
01:28:29,826 --> 01:28:33,246
It just worksl.
That's all. You see?
920
01:28:33,329 --> 01:28:35,832
- You got a rope.
- You don't know.
921
01:28:38,501 --> 01:28:39,669
There goes the saill.
922
01:28:42,463 --> 01:28:45,633
Wait a minutel. Waitl.
923
01:28:55,852 --> 01:28:57,520
There we gol.
924
01:29:18,499 --> 01:29:20,877
Oh, my God,
they're closin' in on usl.
925
01:29:30,428 --> 01:29:33,723
Come on, you thing, gol.
Get outta herel.
926
01:29:37,352 --> 01:29:40,855
- What are you doing?
- What do you think I'm doin'?
927
01:29:40,897 --> 01:29:43,524
I'm fightin' for our very lives,
that's what I'm doin'.
928
01:29:56,788 --> 01:29:59,248
Got one. You see that?
I got one.
929
01:30:10,218 --> 01:30:13,012
Help me steer this thing for me.
930
01:30:13,054 --> 01:30:15,139
- I can'tl.
- Come on up here.
931
01:30:18,559 --> 01:30:19,852
They got usl.
932
01:30:25,942 --> 01:30:28,194
Honey, they're all around usl.
933
01:30:30,279 --> 01:30:33,741
I'm afraid
we're just gonna be killed, honey.
934
01:31:08,985 --> 01:31:10,987
- Earth man.
- It was all a mistake.
935
01:31:11,070 --> 01:31:13,614
I thought your friend
had a weapon--
936
01:31:13,656 --> 01:31:15,783
- Pick up your weapon.
- What?
937
01:31:15,825 --> 01:31:17,326
Pick up your weapon.
938
01:31:18,703 --> 01:31:21,289
- Put it away.
- Yes, sir.
939
01:31:24,125 --> 01:31:25,209
Take this.
940
01:31:26,043 --> 01:31:27,295
What is it?
941
01:31:27,378 --> 01:31:28,463
Take it.
942
01:31:34,510 --> 01:31:36,846
You hold a grant
to all of the territories
943
01:31:36,929 --> 01:31:39,724
from the Silver Mountains
to the Blue Hills.
944
01:31:39,807 --> 01:31:41,434
From the Dead Salt Sea
945
01:31:41,517 --> 01:31:44,520
to the distant valleys
of moonstone and emerald.
946
01:31:49,567 --> 01:31:54,363
Maybe, maybe...
that may be half of Mars.
947
01:31:54,405 --> 01:31:56,032
It is yours.
948
01:31:57,325 --> 01:31:59,160
Did you see what he give me?
949
01:31:59,202 --> 01:32:01,787
I see.
950
01:32:01,829 --> 01:32:04,457
Thank you very much, sir.
951
01:32:04,499 --> 01:32:06,292
I appreciate it.
I don't know what to say.
952
01:32:06,334 --> 01:32:08,711
We leave you now. Prepare.
953
01:32:08,753 --> 01:32:11,130
Tonight is the night.
954
01:32:11,172 --> 01:32:13,799
This land is yours.
955
01:32:56,759 --> 01:32:58,344
I own half of Mars.
956
01:32:59,679 --> 01:33:03,808
Do you realize that, Elma?
I own half of Marsl.
957
01:33:03,891 --> 01:33:05,101
Yeah.
958
01:33:06,519 --> 01:33:09,480
I can't figure out
why they didn't kill us.
959
01:33:12,066 --> 01:33:15,361
Tonight. He said tonight.
960
01:33:16,362 --> 01:33:18,698
That must be it. Surel.
961
01:33:18,739 --> 01:33:21,367
The rockets are comin'.
962
01:33:21,409 --> 01:33:23,619
- 10,000 rockets--
- There it is.
963
01:33:23,703 --> 01:33:25,329
What?
964
01:33:25,413 --> 01:33:26,747
Earth.
965
01:33:26,789 --> 01:33:29,333
- Let me look. Earth?
- Yeah.
966
01:33:31,502 --> 01:33:33,504
There you are,
you beautiful Earth.
967
01:33:33,546 --> 01:33:37,133
Hello, you great big green
wonderful Earthl.
968
01:33:37,216 --> 01:33:40,636
Send me your teemin' masses,
your hungry, starvin' millions.
969
01:33:40,678 --> 01:33:43,639
Sam Parkhill will be ready
and waitin' for you.
970
01:33:43,681 --> 01:33:48,352
Hamburgers fryin',
hot dogs broilin', chili cookin',
971
01:33:48,436 --> 01:33:52,523
onions peeled and sliced,
buns warmin' and coffee perkin'l.
972
01:33:52,565 --> 01:33:54,233
Come on, you beautiful Earthl.
973
01:34:58,964 --> 01:35:00,174
What is it?
974
01:35:02,093 --> 01:35:03,094
Sam?
975
01:35:06,389 --> 01:35:07,390
Saml.
976
01:35:28,452 --> 01:35:30,705
Okay now...
977
01:35:32,206 --> 01:35:34,792
let's turn on the lights,
978
01:35:34,834 --> 01:35:37,878
switch on the music,
open the door...
979
01:35:39,213 --> 01:35:42,216
get those hot dogs broilin'.
980
01:35:44,135 --> 01:35:46,637
This is a perfect spot for a cafe.
981
01:35:46,679 --> 01:35:50,433
Two main highways intersecting.
982
01:35:50,474 --> 01:35:53,519
Out there--mineral deposits.
983
01:35:53,602 --> 01:35:56,772
Trucks goin' by 24 hours a day.
984
01:35:56,814 --> 01:35:58,524
All those hungry men.
985
01:36:07,450 --> 01:36:11,579
Hey, Sam, I wanna let you in
on a little secret.
986
01:36:15,416 --> 01:36:19,170
It looks like
it's gonna be an off season.
987
01:36:27,428 --> 01:36:31,807
A million years in the future,
a million light years away,
988
01:36:31,849 --> 01:36:36,020
some civilization will perceive
a brief flicker in the heavens.
989
01:36:36,103 --> 01:36:38,189
Will they know us--
990
01:36:38,230 --> 01:36:41,567
that what we had
was worth preserving?
991
01:36:41,609 --> 01:36:45,029
No. A falling star, perhaps,
992
01:36:45,070 --> 01:36:49,283
and their telescopes will continue
to gaze into the universe.
993
01:36:49,366 --> 01:36:51,869
But we will be gone.
994
01:36:55,831 --> 01:37:00,878
This town is dead,
except for Ben Driscoll.
995
01:37:01,212 --> 01:37:02,379
Is this a recording?
996
01:37:02,713 --> 01:37:04,799
There is somebody
left on Mars.
997
01:37:04,882 --> 01:37:06,091
Don't move, I'll be right there.
998
01:37:06,217 --> 01:37:07,593
Oh, myl.
999
01:37:13,140 --> 01:37:15,643
I want you to pack
everything of value,
1000
01:37:15,684 --> 01:37:17,394
everything you think
we might need.
1001
01:37:17,478 --> 01:37:19,104
Tell the children to do the same.
1002
01:37:19,146 --> 01:37:21,524
Load it in the boat.
I'll be back in a while.
72472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.