All language subtitles for The Fugitive S04E10 Nobody Loses All the Time.DVDRip.HI.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,599 NARRATOR: Next: 2 00:00:03,904 --> 00:00:06,373 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 3 00:00:17,885 --> 00:00:20,445 - McCaffey here. - Stakeout just called. 4 00:00:20,621 --> 00:00:23,022 He's entered the building. Prepare to close in behind him. 5 00:00:32,900 --> 00:00:34,334 I see him. 6 00:00:34,968 --> 00:00:36,095 Wait! 7 00:00:43,911 --> 00:00:47,313 Lieutenant, he got past us. He's in the elevator on his way up. 8 00:00:52,886 --> 00:00:54,246 He's going on up. Get Maintenance. 9 00:00:54,388 --> 00:00:55,548 - Kill the elevators. - Right. 10 00:00:55,689 --> 00:00:59,023 You and you, hit the stairwells. Nobody up or down, understand me? 11 00:01:00,961 --> 00:01:03,362 Outside men, this is Rowan. The guy's loose in the building. 12 00:01:03,463 --> 00:01:05,023 He knows we're after him, so look sharp. 13 00:01:08,735 --> 00:01:11,728 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 14 00:01:16,343 --> 00:01:20,075 NARRATOR: Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 15 00:01:20,247 --> 00:01:22,739 An innocent victim of blind justice, 16 00:01:23,150 --> 00:01:25,483 falsely convicted for the murder of his wife, 17 00:01:26,587 --> 00:01:29,284 reprieved by faith when a train wreck freed him 18 00:01:29,456 --> 00:01:30,856 en route to the death house. 19 00:01:31,491 --> 00:01:34,518 Freed him to hide in lonely desperation, 20 00:01:35,028 --> 00:01:39,090 to change his identity, to toil at many jobs. 21 00:01:40,033 --> 00:01:42,264 Freed him to search for a one-armed man 22 00:01:42,436 --> 00:01:44,735 he saw leave the scene of the crime. 23 00:01:45,138 --> 00:01:48,575 Freed him to run before the relentless pursuit 24 00:01:48,742 --> 00:01:52,474 of the police lieutenant obsessed with his capture. 25 00:01:52,646 --> 00:01:54,808 ANNOUNCER: The guest stars in tonight's story: 26 00:01:54,982 --> 00:01:58,681 Joanna Moore, Phillip E. Pine, 27 00:01:58,852 --> 00:02:02,220 and special guest star, Barbara Baxley. 28 00:02:02,322 --> 00:02:06,657 Also starring Barry Morse as Lieutenant Philip Gerard. 29 00:02:08,562 --> 00:02:12,226 [ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT] 30 00:02:24,277 --> 00:02:25,905 [SIRENS WAILING ON TV] 31 00:02:26,079 --> 00:02:27,445 REPORTER [ON TV]: The scene here 32 00:02:27,614 --> 00:02:30,413 is still one of chaos and devastation. 33 00:02:30,584 --> 00:02:32,780 All fire-fighting units in the city are present 34 00:02:32,953 --> 00:02:34,819 and working to prevent the blaze spreading 35 00:02:34,988 --> 00:02:38,948 to the heavily populated industrial complexes in the immediate vicinity. 36 00:02:39,126 --> 00:02:42,062 The exact cause of the fire is not yet known, of course. 37 00:02:42,229 --> 00:02:43,789 And all that can be reported for certain 38 00:02:43,964 --> 00:02:46,604 is that the flames followed immediately after the jolting explosion 39 00:02:46,767 --> 00:02:47,791 [RAISES VOLUME] 40 00:02:47,968 --> 00:02:49,129 which was felt miles away. 41 00:02:49,603 --> 00:02:52,573 This building, which not 20 minutes ago was intact, 42 00:02:52,739 --> 00:02:54,833 is now a total loss. 43 00:02:55,008 --> 00:02:57,239 Possibly the city's worst disaster. 44 00:02:57,411 --> 00:02:59,778 The Harrington Processing Company, gone, 45 00:02:59,946 --> 00:03:01,938 destroyed in a matter of minutes. 46 00:03:02,115 --> 00:03:07,850 The entire 1700 block of Martin Street is now burning out of control. 47 00:03:08,088 --> 00:03:10,990 The explosion occurred ten minutes before the changing of the shift 48 00:03:11,458 --> 00:03:14,257 and heavy casualties are feared. 49 00:03:15,796 --> 00:03:18,027 A large crowd of the curious has already gathered 50 00:03:18,198 --> 00:03:19,996 and the police have requested 51 00:03:20,167 --> 00:03:22,329 that everyone not having urgent business in this area 52 00:03:22,502 --> 00:03:25,529 should cooperate and stay away from downtown district. 53 00:03:25,706 --> 00:03:28,801 The fire has already claimed too many victims. 54 00:03:28,975 --> 00:03:32,707 There are seven known dead and estimates range much higher. 55 00:03:32,879 --> 00:03:34,245 Firemen on the scene have told me 56 00:03:34,414 --> 00:03:38,510 this could well be the largest conflagration in the city's history. 57 00:04:05,112 --> 00:04:09,607 NARRATOR: Any public disaster will attract a crowd of spectators. 58 00:04:09,783 --> 00:04:11,877 People secretly pleased, perhaps, 59 00:04:12,052 --> 00:04:14,385 that they are not touched by the tragedy, 60 00:04:15,021 --> 00:04:16,887 that they may walk away from the dying 61 00:04:17,057 --> 00:04:19,652 and go on about their lives. 62 00:04:19,826 --> 00:04:23,263 But one man here today cannot remain so uninvolved, 63 00:04:24,364 --> 00:04:27,357 so insulated against another's pain. 64 00:04:27,534 --> 00:04:30,993 He is bound by an oath taken many years ago. 65 00:04:31,438 --> 00:04:35,432 An oath written by a man named Hippocrates. 66 00:04:36,243 --> 00:04:38,075 "I will follow that method of treatment 67 00:04:38,245 --> 00:04:41,215 which, according to my ability and judgment, 68 00:04:41,381 --> 00:04:44,078 I consider for the benefit of my patients. 69 00:04:44,251 --> 00:04:45,651 [HORN HONKING] [SCREAMS] 70 00:04:45,819 --> 00:04:47,754 Into whatever houses I enter, 71 00:04:47,921 --> 00:04:51,449 I will go into them for the benefit of the sick." 72 00:04:52,192 --> 00:04:55,253 These words, remembered from better days, 73 00:04:55,428 --> 00:04:57,920 return to haunt Richard Kimble. 74 00:04:58,098 --> 00:04:59,122 Get an ambulance. 75 00:05:07,774 --> 00:05:09,934 This woman needs a doctor. What happened to the intern? 76 00:05:10,076 --> 00:05:12,011 It's a big factory fire. The doctors are tied up. 77 00:05:12,179 --> 00:05:14,148 They said we'd have to wing it. 78 00:05:14,548 --> 00:05:15,982 POLICEMAN: Are you an MD? 79 00:05:16,149 --> 00:05:17,640 KIMBLE: Huh? 80 00:05:18,285 --> 00:05:20,220 Why can't you go with them? 81 00:05:20,554 --> 00:05:21,920 Well, I guess I could. 82 00:05:22,088 --> 00:05:24,489 What's your name, please, doctor? 83 00:05:25,091 --> 00:05:27,526 Robertson. All right, let's go. 84 00:05:27,694 --> 00:05:29,162 POLICEMAN: Look, just a minute. 85 00:05:29,329 --> 00:05:31,730 Did you happen to see the accident? 86 00:05:31,898 --> 00:05:33,662 No, I got here after it happened. 87 00:05:33,834 --> 00:05:35,700 Come on, let's go! 88 00:05:38,038 --> 00:05:39,631 [SIREN WAILING] 89 00:05:44,144 --> 00:05:46,375 - What hospital are you with, doctor? - I'm not. 90 00:05:46,546 --> 00:05:49,573 - Get me a couple of clamps, miss. - Right away. 91 00:05:56,423 --> 00:05:58,051 Her carotid artery's been damaged. 92 00:05:58,225 --> 00:06:00,285 We need a staff doctor to repair it immediately. 93 00:06:00,460 --> 00:06:02,588 Not a chance, doctor. You saw the madhouse out there. 94 00:06:02,696 --> 00:06:04,392 Factory fire today. 95 00:06:04,564 --> 00:06:06,294 Why don't you do it? 96 00:06:07,133 --> 00:06:10,126 I'm not authorized to practice in this state. 97 00:06:10,403 --> 00:06:13,862 Well, it is an emergency. I'll try to get you an authorization. 98 00:06:15,809 --> 00:06:17,675 WOMAN [OVER PA]: Dr. Russel. 99 00:06:17,844 --> 00:06:19,312 Nurse? 100 00:06:19,813 --> 00:06:22,715 Hudson, we need a staff doctor to give us an okay. 101 00:06:22,883 --> 00:06:23,976 It's urgent, critical. 102 00:06:24,150 --> 00:06:26,676 - Got that? - Yes, nurse. I'll try. 103 00:06:29,756 --> 00:06:32,920 I want her typed and cross-matched. She's lost a lot of blood. 104 00:06:33,093 --> 00:06:34,686 Right away, doctor. 105 00:06:34,861 --> 00:06:38,093 Get the oxygen and the saline ready to go. 106 00:06:46,139 --> 00:06:47,835 Can you hear me? 107 00:06:49,342 --> 00:06:52,312 Is there anyone you'd like us to notify? 108 00:06:53,880 --> 00:06:57,647 Where can I find the man you were talking to before the accident? 109 00:06:57,951 --> 00:07:00,546 BIANCHI: Eighty over 20. It's going up. 110 00:07:02,789 --> 00:07:05,782 Well, good. Then I guess she'll be all right. 111 00:07:05,959 --> 00:07:10,090 She'll need 15 milligrams of meperidine IM every six hours. 112 00:07:10,263 --> 00:07:11,731 Right away, doctor. 113 00:07:11,898 --> 00:07:14,333 You can DC the saline. 114 00:07:14,801 --> 00:07:19,102 Then take her up to X-ray. I think she busted her ankle. 115 00:07:25,011 --> 00:07:26,946 What's her name, doctor? 116 00:07:29,015 --> 00:07:30,813 "Maggie Tippet." 117 00:09:08,314 --> 00:09:09,714 [KNOCKING] 118 00:09:19,726 --> 00:09:22,423 Where's Maggie? 119 00:09:23,096 --> 00:09:25,964 She had an accident. 120 00:09:26,132 --> 00:09:27,828 Oh. 121 00:09:28,868 --> 00:09:30,029 You a friend of hers? 122 00:09:30,203 --> 00:09:33,970 Friend? She owes me 5 bucks. I was just coming to collect it. 123 00:09:34,140 --> 00:09:37,008 I suppose now I gotta wait again. 124 00:09:37,177 --> 00:09:38,406 What do you want? 125 00:09:39,813 --> 00:09:41,179 I'm a doctor. 126 00:09:41,347 --> 00:09:44,545 I'm looking for someone to notify. Family, friends. 127 00:09:44,717 --> 00:09:46,583 No family. 128 00:09:48,188 --> 00:09:51,955 I'm looking for a particular friend of hers. 129 00:09:52,625 --> 00:09:56,221 This ain't no social club. We mind our own business. 130 00:09:56,396 --> 00:09:58,661 You'd notice this fellow. He only has one arm. 131 00:09:59,399 --> 00:10:01,459 Who counts? 132 00:10:51,918 --> 00:10:54,217 - How is she? - She's all right. 133 00:10:55,088 --> 00:10:57,057 KIMBLE: Has she been conscious? - No. 134 00:10:57,423 --> 00:10:59,790 - Has she had any visitors? - No, she hasn't. 135 00:10:59,959 --> 00:11:02,360 Why isn't she in the ward? 136 00:11:02,495 --> 00:11:04,862 I had to haggle to get these screens. 137 00:11:05,031 --> 00:11:06,693 What about the county hospital? 138 00:11:06,866 --> 00:11:11,167 I tried, but the charity ward's full. There was a factory fire, remember? 139 00:11:12,605 --> 00:11:14,574 Is there anything else? 140 00:11:14,941 --> 00:11:18,309 There's a private room down the hall, but it's very expensive. 141 00:11:19,746 --> 00:11:21,772 Okay, I'll sign for it. 142 00:11:22,782 --> 00:11:24,341 Why you? 143 00:11:24,851 --> 00:11:26,820 Well, I feel responsible. 144 00:11:26,986 --> 00:11:29,922 - Who's RB? - Ruth Bianchi, me. 145 00:11:30,456 --> 00:11:32,425 You took these readings? You've been up all night? 146 00:11:33,159 --> 00:11:34,457 Somebody had to do it. 147 00:11:36,663 --> 00:11:38,598 Well, you go on home. I'll take over now. 148 00:11:39,399 --> 00:11:40,423 Thought you'd never ask. 149 00:11:40,600 --> 00:11:43,399 And, Ruth, thank you. 150 00:11:43,570 --> 00:11:45,801 It's all in a day's work, doctor. 151 00:11:47,674 --> 00:11:49,575 You coming in tomorrow? 152 00:11:50,476 --> 00:11:53,469 Well, if I can, I'll come in. 153 00:11:54,714 --> 00:11:57,047 Well, don't be surprised if Big Daddy grabs you. 154 00:11:59,719 --> 00:12:00,743 Who's that? 155 00:12:01,187 --> 00:12:03,122 Mr. Ferguson, our administrative chief. 156 00:12:03,590 --> 00:12:04,717 What would he want with me? 157 00:12:05,558 --> 00:12:08,494 We were short-handed before the fire. Now... 158 00:12:08,761 --> 00:12:11,526 He must be interested. He's been asking around about you. 159 00:12:14,534 --> 00:12:16,162 Good night, doctor. 160 00:12:35,355 --> 00:12:38,291 You can stop the meperidine, nurse. 161 00:12:39,225 --> 00:12:42,252 - How are you feeling, Maggie? - Fine. 162 00:12:43,630 --> 00:12:45,326 It'll be all right. 163 00:12:45,498 --> 00:12:47,433 We'll see you soon. 164 00:12:47,967 --> 00:12:50,596 - Coffee, doctor? - Yeah, sure. 165 00:12:51,437 --> 00:12:53,997 If she has any visitors, let me know. 166 00:12:58,311 --> 00:13:01,770 FERGUSON: Oh, doctor, Miss Bianchi. Just a minute. 167 00:13:01,948 --> 00:13:03,644 BIANCHI: Big Daddy. 168 00:13:05,685 --> 00:13:07,813 Dr. Robertson, Mr. Ferguson, our administrative chief. 169 00:13:07,987 --> 00:13:09,785 - How do you do? - My pleasure, doctor. 170 00:13:09,956 --> 00:13:13,586 I'll apologize for my bluntness in advance, but matter of fact, 171 00:13:13,760 --> 00:13:18,892 I'm due at a board meeting in exactly, well, heh-heh, two minutes ago. 172 00:13:19,065 --> 00:13:22,229 You made quite an impression here. 173 00:13:22,402 --> 00:13:23,529 Well, thank you. 174 00:13:23,703 --> 00:13:26,070 We need staff doctors. You're aware of the situation. 175 00:13:26,239 --> 00:13:28,071 On a temporary basis, if you like. 176 00:13:28,241 --> 00:13:31,268 Well, I appreciate the offer, but I have a practice back east. 177 00:13:31,778 --> 00:13:33,576 Oh, really? Where? 178 00:13:34,514 --> 00:13:35,982 Well, actually, I was on vacation. 179 00:13:36,149 --> 00:13:38,311 I saw the accident. I couldn't turn my back on it. 180 00:13:39,786 --> 00:13:40,810 Of course. 181 00:13:40,987 --> 00:13:43,752 I'd appreciate following through on her, if that's all right. 182 00:13:44,290 --> 00:13:45,883 Fine, fine. 183 00:13:46,059 --> 00:13:48,153 Back east, you say. Where did you intern? 184 00:13:49,529 --> 00:13:50,656 Baltimore. 185 00:13:51,164 --> 00:13:52,962 Oh, County General? 186 00:13:54,233 --> 00:13:55,292 Beckman, actually. 187 00:13:55,468 --> 00:13:57,027 Really? Well, you should know Schwartz. 188 00:13:57,203 --> 00:13:59,900 He was ten years at Beckman. Ob-gyn. 189 00:14:01,841 --> 00:14:03,070 That was a long time ago. 190 00:14:03,910 --> 00:14:07,142 Well, if you were to reconsider, doctor, we would be extremely grateful. 191 00:14:07,313 --> 00:14:09,748 Come on, nurse. Talk him into it. 192 00:14:09,916 --> 00:14:11,248 Nice seeing you. 193 00:14:12,719 --> 00:14:15,279 See? Be flattered. 194 00:14:16,589 --> 00:14:18,387 Have some coffee? 195 00:14:22,295 --> 00:14:25,060 Please, please. I'm buying. 196 00:14:37,510 --> 00:14:40,378 - Doctor. - Thank you. 197 00:14:41,514 --> 00:14:44,712 Hey, relax. 198 00:14:44,884 --> 00:14:48,150 - What do you mean? - I don't know. 199 00:14:48,321 --> 00:14:52,281 Something about the way you watch people as if you're waiting. 200 00:14:52,725 --> 00:14:54,785 Makes me wanna help you. 201 00:15:00,133 --> 00:15:04,730 Well, that did sound silly. Forget the whole thing. 202 00:15:08,374 --> 00:15:10,843 Don't be so glum. It's my mouth. 203 00:15:11,010 --> 00:15:13,172 And if I wanna put my foot in it, it's okay. 204 00:15:14,147 --> 00:15:15,911 Okay. 205 00:15:16,816 --> 00:15:17,943 That's better. 206 00:15:18,117 --> 00:15:21,212 Congratulations. Your doctor image has just gone up ten points. 207 00:15:22,221 --> 00:15:24,315 That's all it takes, is a smile? 208 00:15:24,490 --> 00:15:26,516 You have no idea what you have going for you here 209 00:15:26,692 --> 00:15:28,285 with all these eager nurses. 210 00:15:28,461 --> 00:15:33,297 You're the first single good-looking doctor we've had in years. 211 00:15:34,267 --> 00:15:37,032 Now, that is an enigmatic smile. 212 00:15:37,203 --> 00:15:43,109 What's that for, the good-looking part, the single part or the unavailable part? 213 00:15:43,276 --> 00:15:47,509 - Well, I like you, Ruth. - Oh, like that. 214 00:15:47,847 --> 00:15:49,008 [SIGHS] 215 00:15:49,182 --> 00:15:52,346 Well, friendship is less complicated. 216 00:15:53,519 --> 00:15:54,714 Well, not like that. I... 217 00:15:55,254 --> 00:15:58,850 No. Sentiment is contagious. 218 00:15:59,025 --> 00:16:02,985 And besides, I may need a friend someday. 219 00:16:04,597 --> 00:16:05,963 And I think you'd be a good one. 220 00:16:07,133 --> 00:16:08,260 I think you would too. 221 00:16:09,035 --> 00:16:10,697 If you ever need a friend... 222 00:16:12,405 --> 00:16:13,805 I'll remember that. 223 00:16:26,352 --> 00:16:27,684 [SIGHS] 224 00:16:27,854 --> 00:16:31,291 A swinger, you're not. 225 00:16:35,795 --> 00:16:37,457 Forget it. 226 00:16:46,739 --> 00:16:48,071 KIMBLE: Here. 227 00:16:50,610 --> 00:16:52,408 Thank you. 228 00:16:54,180 --> 00:16:57,912 Anybody you want me to get in touch with for you? 229 00:16:58,718 --> 00:17:02,849 No. I'm kind of a loner. 230 00:17:05,558 --> 00:17:09,495 I saw you talking to a man right before the accident. 231 00:17:11,564 --> 00:17:16,059 Well, there's something you ought to know about me. 232 00:17:16,235 --> 00:17:19,171 I am the original sitting duck. 233 00:17:19,672 --> 00:17:23,006 I even cry at bingo games. 234 00:17:23,843 --> 00:17:27,211 Well, one or two kind words and I melt. 235 00:17:29,315 --> 00:17:31,181 He sounds like he's very important to you. 236 00:17:31,350 --> 00:17:34,377 Yes, he is. 237 00:17:36,389 --> 00:17:37,982 To me. 238 00:17:39,258 --> 00:17:41,090 We had a fight. 239 00:17:41,260 --> 00:17:49,168 And I was trying to make up with him and he just took off all of a sudden. 240 00:17:50,002 --> 00:17:55,031 Gave me a big shove and cut out like I was some kind of... 241 00:17:57,577 --> 00:17:59,478 I can't figure it. 242 00:17:59,779 --> 00:18:02,544 How many hospitals are there, anyway? 243 00:18:02,648 --> 00:18:05,447 I've been here for four days. 244 00:18:05,818 --> 00:18:09,516 I couldn't be all that hard to find. 245 00:18:11,857 --> 00:18:13,223 Well, why don't you call him? 246 00:18:13,392 --> 00:18:17,921 Because that's a loser's move and you know it. 247 00:18:21,334 --> 00:18:24,236 - I'll call him for you. - No. 248 00:18:31,010 --> 00:18:33,707 What is it with you? 249 00:18:34,880 --> 00:18:36,109 What do you mean? 250 00:18:37,550 --> 00:18:39,883 Don't you think I know? 251 00:18:40,252 --> 00:18:42,084 This room costs. 252 00:18:42,254 --> 00:18:44,348 And you signed for it. 253 00:18:44,523 --> 00:18:45,523 [CHUCKLES] 254 00:18:45,691 --> 00:18:49,492 What is Maggie Tippet to you? 255 00:18:51,631 --> 00:18:53,759 Well, he wasn't running from you, Maggie. 256 00:18:53,933 --> 00:18:55,299 He was running from me. 257 00:18:58,304 --> 00:18:59,795 Freddie? 258 00:19:01,140 --> 00:19:03,109 A guy like you mixed up with him? 259 00:19:03,209 --> 00:19:06,270 - How long have you known him? - Couple of months. 260 00:19:06,445 --> 00:19:07,743 You know where I can find him? 261 00:19:08,948 --> 00:19:11,975 - Why? - I wanna talk to him. 262 00:19:12,151 --> 00:19:14,711 Doesn't sound to me like you wanna talk. 263 00:19:15,888 --> 00:19:16,981 Well, that's up to him. 264 00:19:18,224 --> 00:19:22,184 I owe you, I know. 265 00:19:22,361 --> 00:19:25,593 They told me you saved my life. 266 00:19:25,765 --> 00:19:26,926 I'm a doctor. 267 00:19:27,700 --> 00:19:30,135 But I owe Freddie too. 268 00:19:30,703 --> 00:19:35,141 Somehow you scare me about him. What's this all about? 269 00:19:40,446 --> 00:19:43,245 A long time ago, something happened. 270 00:19:44,216 --> 00:19:45,240 Trouble? 271 00:19:45,418 --> 00:19:48,081 He's the only one that can clear it up, this trouble. 272 00:19:48,788 --> 00:19:52,782 You? What was it? What'd you do? 273 00:19:53,292 --> 00:19:55,261 I've got to find him, Maggie. 274 00:19:56,896 --> 00:19:57,920 Cops? 275 00:19:59,965 --> 00:20:01,365 Yes. 276 00:20:02,334 --> 00:20:03,825 [CHUCKLES] 277 00:20:04,403 --> 00:20:06,497 You'll get off the hook. 278 00:20:06,672 --> 00:20:07,833 If you help me. 279 00:20:08,307 --> 00:20:09,536 What about Freddie? 280 00:20:10,042 --> 00:20:11,169 That's up to him. 281 00:20:11,343 --> 00:20:13,539 But it's so bad, you can't tell me. 282 00:20:15,681 --> 00:20:17,980 Oh, boy, oh, boy. 283 00:20:19,051 --> 00:20:21,282 Some sweet choice, huh? 284 00:20:33,099 --> 00:20:34,533 You said you owe me. 285 00:20:37,503 --> 00:20:39,301 Enough to at least think about it? 286 00:20:43,042 --> 00:20:44,442 Thank you. 287 00:20:55,554 --> 00:20:58,649 JOHNSON: Doctor? What doctor? What does he look like? 288 00:20:58,824 --> 00:21:02,920 Tall, dark, sort of quiet. 289 00:21:03,028 --> 00:21:05,020 That's Kimble, all right. Now listen. 290 00:21:06,699 --> 00:21:11,137 Honey, there's gotta be another way. I can't call the cops on him. 291 00:21:11,370 --> 00:21:14,397 Why not? He saved my life. 292 00:21:14,573 --> 00:21:17,907 You wanna see me again or you wanna see me in jail? 293 00:21:18,077 --> 00:21:20,774 Okay, then do like I tell you. 294 00:21:21,981 --> 00:21:23,415 ROWAN: You're sure, now? 295 00:21:23,582 --> 00:21:26,313 Absolutely certain that's the man? 296 00:21:26,819 --> 00:21:28,515 Murder. 297 00:21:29,255 --> 00:21:31,156 I didn't know. 298 00:21:31,323 --> 00:21:33,417 I didn't know. 299 00:21:36,829 --> 00:21:38,798 How about you, miss? 300 00:21:39,031 --> 00:21:41,193 I'll never believe he did it. 301 00:21:56,382 --> 00:21:58,010 Anything? 302 00:22:01,453 --> 00:22:04,514 Frank, get Lieutenant Gerard on the phone. 303 00:22:04,623 --> 00:22:07,650 Tell him we got the place staked out. We'll get Kimble when he comes in. 304 00:22:07,827 --> 00:22:09,386 Lieutenant Rowan. 305 00:22:10,129 --> 00:22:13,531 Tell Gerard not to worry, huh? We'll get his man. 306 00:22:19,605 --> 00:22:24,009 Lieutenant, I'm afraid we got quite a problem here. 307 00:22:24,176 --> 00:22:27,772 Now, I understand the situation, but this is a hospital 308 00:22:27,947 --> 00:22:30,187 and we can't have policemen running around the corridors. 309 00:22:30,349 --> 00:22:32,079 Now, relax, Mr. Ferguson. 310 00:22:32,251 --> 00:22:33,844 Do you see anybody running around? 311 00:22:34,186 --> 00:22:36,655 We're aware of the situation, now, believe me. 312 00:22:36,822 --> 00:22:38,620 Nobody's blood pressure is going up. 313 00:22:38,791 --> 00:22:40,671 - Except mine. OFFICER [OVER RADIO]: Lieutenant. 314 00:22:45,431 --> 00:22:46,455 Rowan here. 315 00:22:48,934 --> 00:22:51,267 OFFICER: Lieutenant, this is Car 206. 316 00:22:51,437 --> 00:22:54,100 Just spotted Kimble. He's on his way in. 317 00:23:14,994 --> 00:23:17,463 - McCaffey here. - Stakeout just called. 318 00:23:17,630 --> 00:23:20,065 He's entered the building. Prepare to close in behind him. 319 00:23:29,909 --> 00:23:31,377 I see him. 320 00:23:32,011 --> 00:23:33,172 Wait! 321 00:23:40,953 --> 00:23:44,355 Lieutenant, he got past us. He's in the elevator on his way up. 322 00:23:49,895 --> 00:23:51,255 He's going on up. Get Maintenance. 323 00:23:51,397 --> 00:23:52,557 - Kill the elevators. - Right. 324 00:23:52,698 --> 00:23:56,032 You and you, hit the stairwells. Nobody up or down, understand me? 325 00:23:58,003 --> 00:24:00,363 Outside men, this is Rowan. The guy's loose in the building. 326 00:24:00,506 --> 00:24:02,202 He knows we're after him, so look sharp. 327 00:25:04,003 --> 00:25:06,905 Right. Nobody in or out until the... Hold on. 328 00:25:07,072 --> 00:25:08,938 - What's the scoop? - The elevators are dead. 329 00:25:09,108 --> 00:25:11,168 - All of them? - Except the emergency elevator. 330 00:25:11,343 --> 00:25:12,902 That's run on separate power. 331 00:25:13,078 --> 00:25:17,106 Sure, and Kimble's a doctor. He'd know all about that. 332 00:25:17,649 --> 00:25:19,117 Martin. 333 00:25:20,419 --> 00:25:23,981 He can only go up or down. Just a matter of time. 334 00:25:24,423 --> 00:25:26,255 [PHONE RINGS] 335 00:25:29,395 --> 00:25:31,227 Emergency Admitting. 336 00:25:31,497 --> 00:25:33,022 Ambulance? 337 00:25:33,298 --> 00:25:35,426 Uh-huh. What's the address? 338 00:25:36,068 --> 00:25:38,003 Take this down for me. 339 00:25:38,303 --> 00:25:44,209 1334 North Genesee. 340 00:25:44,376 --> 00:25:46,311 Is it a house or an apartment? 341 00:25:46,478 --> 00:25:51,109 What apartment number? 305. 342 00:25:55,187 --> 00:25:59,022 What's the trouble? Gunshot wound. 343 00:26:14,740 --> 00:26:17,801 Hey! Hey! Hey, you! 344 00:26:19,178 --> 00:26:22,171 Get the superintendent. Cut off all emergency power till we get the order. 345 00:26:22,347 --> 00:26:25,784 And find that elevator. I don't care how long it takes you. Fi... 346 00:26:25,951 --> 00:26:27,419 Hold on. 347 00:26:28,253 --> 00:26:29,846 - Rowan. MAN: Bad news, lieutenant. 348 00:26:30,022 --> 00:26:31,786 - Kimble got away. - He what? 349 00:26:31,957 --> 00:26:35,052 In an ambulance. Pulled away before we could... 350 00:26:35,227 --> 00:26:39,722 Oh, I need this. I really need this. 351 00:26:40,999 --> 00:26:45,300 Hello, Martin. I want you to send out an APB on Kimble, and move. 352 00:26:45,471 --> 00:26:48,873 Bus depots, railway stations, airports. 353 00:26:49,041 --> 00:26:50,771 Well, he got away. 354 00:26:50,943 --> 00:26:53,469 In an ambulance. 355 00:26:56,448 --> 00:26:58,007 [TIRES SCREECHING] 356 00:27:02,287 --> 00:27:03,812 That's it. 357 00:27:08,026 --> 00:27:09,619 [SIREN WAILING] 358 00:27:26,712 --> 00:27:28,476 [BELL CLANGING] 359 00:27:37,990 --> 00:27:40,255 Car 14. The ambulance is in the railroad yards. 360 00:27:40,425 --> 00:27:41,688 He just put a train between us. 361 00:27:41,860 --> 00:27:44,159 Suggest block east and west approaches. Out. 362 00:28:32,578 --> 00:28:35,047 I'm looking for Lieutenant Rowan. 363 00:28:36,715 --> 00:28:38,675 McCAFFEY: Lieutenant Gerard? - Yes. Where's Rowan? 364 00:28:38,817 --> 00:28:40,445 I'll take you to him. 365 00:28:42,287 --> 00:28:45,382 I'd better tell you, lieutenant. Kimble got away. 366 00:28:57,069 --> 00:28:59,971 WORKMAN: Clear track five, he says. Got a fast freight going out. 367 00:29:00,138 --> 00:29:01,731 How do you like that? 368 00:29:01,907 --> 00:29:05,139 Got five minutes to move half the yard around. 369 00:29:52,257 --> 00:29:53,919 [BELL CLANGING] 370 00:29:58,630 --> 00:30:00,394 [HORN BLASTS] 371 00:30:36,501 --> 00:30:38,663 ROWAN: But why a hospital? 372 00:30:38,837 --> 00:30:41,864 He knows the kind of risk involved. 373 00:30:42,174 --> 00:30:46,544 Whatever his reason, this woman is obviously a part of it. 374 00:30:46,712 --> 00:30:48,613 Have you found any connection between them? 375 00:30:48,780 --> 00:30:50,214 No. 376 00:31:49,841 --> 00:31:52,743 You never saw Kimble before the accident. 377 00:31:58,150 --> 00:31:59,914 You're sure of that? 378 00:32:00,385 --> 00:32:03,753 No, I never saw him. 379 00:32:03,855 --> 00:32:05,346 Total stranger. 380 00:32:05,524 --> 00:32:07,959 But you knew enough to turn him in. 381 00:32:08,326 --> 00:32:10,955 Come on, Maggie. Who are you kidding? 382 00:32:11,730 --> 00:32:15,189 I read it somewhere. So what? 383 00:32:15,367 --> 00:32:16,665 I admire your loyalty, Maggie. 384 00:32:16,835 --> 00:32:17,894 [PHONE RINGS] 385 00:32:18,069 --> 00:32:19,731 - Kimble saved your life. - Yeah. 386 00:32:19,905 --> 00:32:22,067 Risked his own to stay and help you. 387 00:32:22,240 --> 00:32:26,234 So you inform on him. Why? 388 00:32:27,078 --> 00:32:30,708 Look, what do you care? Do you want him or don't you? 389 00:32:30,882 --> 00:32:33,545 He's sure it was Kimble? Well, it happened. 390 00:32:34,853 --> 00:32:36,651 I'll be right over. 391 00:32:38,123 --> 00:32:40,752 Fast freight. Kimble got away. 392 00:32:41,193 --> 00:32:43,526 - They sure it was Kimble? - Yeah, yeah. 393 00:32:43,695 --> 00:32:46,961 We'll stop the train, but we're sure it was Kimble. 394 00:33:38,116 --> 00:33:40,051 [SHOUTING INDISTINCTLY] 395 00:33:57,302 --> 00:33:59,271 You say the laundry found this? 396 00:33:59,437 --> 00:34:02,305 Yeah, that picture was found in Kimble's pocket. 397 00:34:02,407 --> 00:34:03,670 GERARD: Hmm. 398 00:34:03,842 --> 00:34:05,743 Mean anything to you? 399 00:34:07,078 --> 00:34:08,808 Oh, yes. 400 00:34:15,053 --> 00:34:17,045 That's why Kimble stuck it out here. 401 00:34:17,222 --> 00:34:19,191 She's his connection with the one-armed man. 402 00:34:19,357 --> 00:34:22,816 The one-armed man? Then you believe his story? 403 00:34:23,495 --> 00:34:27,227 It's not my job to believe. It's my job to catch him. 404 00:34:28,400 --> 00:34:31,336 Rowan, I want this hospital staked out again. 405 00:34:32,137 --> 00:34:34,538 Kimble wanted you to think he'd left town. 406 00:34:34,706 --> 00:34:37,608 - He wanted you out of here. - Why? 407 00:34:37,909 --> 00:34:39,935 Because he'll be back. 408 00:34:40,312 --> 00:34:43,407 Long as Maggie Tippet's here, he'll be back. 409 00:34:45,884 --> 00:34:48,979 For once, Richard Kimble will come to me. 410 00:35:01,766 --> 00:35:04,133 I tell you, I know Kimble. 411 00:35:04,936 --> 00:35:06,928 I know he'll be back. 412 00:35:07,739 --> 00:35:11,676 He'd have to be nuts. We shot at him. 413 00:35:11,843 --> 00:35:13,607 Look, Kimble knows. 414 00:35:13,778 --> 00:35:15,770 He'll try anything to reach that woman in there. 415 00:35:16,381 --> 00:35:19,010 He thinks she'll lead him to the man he says killed his wife. 416 00:35:20,385 --> 00:35:24,186 He'll never give up. Neither will I. 417 00:35:25,390 --> 00:35:28,827 All right. I'll try to get you five men. 418 00:35:29,694 --> 00:35:31,424 - Twenty-five. - What? 419 00:35:32,097 --> 00:35:33,531 Trained men. 420 00:35:33,698 --> 00:35:36,725 In orderlies' uniforms, plain-clothes men, attendants. 421 00:35:36,901 --> 00:35:38,426 A foolproof stakeout. 422 00:35:38,603 --> 00:35:42,199 Have you got any idea what that'll cost this town? 423 00:35:42,674 --> 00:35:44,905 How do I justify it? 424 00:35:45,710 --> 00:35:49,408 We're in the middle of a budget fight. I'm sticking my neck out to get you five. 425 00:35:50,749 --> 00:35:53,446 You had 15 on the job and he got away. 426 00:35:54,119 --> 00:35:55,644 You know why he got away? 427 00:35:55,820 --> 00:35:59,484 Because he had the whole thing planned in advance, every move. 428 00:35:59,658 --> 00:36:01,217 You think he won't this time? 429 00:36:01,393 --> 00:36:03,988 Look, I don't even think he'll be here. 430 00:36:08,066 --> 00:36:10,763 It's not my fault he got away. 431 00:36:19,044 --> 00:36:23,448 All right. I'll try to get you 20 men. 432 00:36:57,716 --> 00:36:59,412 [TIRES SCREECHING] 433 00:37:19,771 --> 00:37:21,330 [DOOR CLOSES] 434 00:37:26,578 --> 00:37:28,240 Harry. 435 00:37:29,013 --> 00:37:31,608 You said if I ever needed a friend... 436 00:37:32,484 --> 00:37:35,420 Well, I meant it. Come in. 437 00:37:57,075 --> 00:37:59,544 Well, what does a friend do? 438 00:38:00,411 --> 00:38:03,108 Help me get back into that hospital. 439 00:38:03,848 --> 00:38:07,341 A friend would help you get out of that hospital, not in. 440 00:38:08,753 --> 00:38:10,654 Then you know who I am. 441 00:38:10,922 --> 00:38:13,323 I know you're the fellow I had coffee with the other morning. 442 00:38:13,491 --> 00:38:15,050 But you know more than that. 443 00:38:15,226 --> 00:38:17,354 I heard more, but then, you hear a lot of things. 444 00:38:17,529 --> 00:38:18,792 Will you help me? 445 00:38:19,197 --> 00:38:22,463 That hospital has more police than interns. 446 00:38:22,634 --> 00:38:24,899 It's almost like a branch precinct. 447 00:38:26,538 --> 00:38:28,029 Well, I have to get back. 448 00:38:28,206 --> 00:38:29,936 Why is it so important? 449 00:38:31,075 --> 00:38:32,907 Maggie Tippet. She's still there, isn't she? 450 00:38:33,077 --> 00:38:35,171 As of a half an hour ago. 451 00:38:35,346 --> 00:38:36,814 Why? What has she got to do with it? 452 00:38:38,583 --> 00:38:41,109 She's friendly with the man that killed my wife. 453 00:38:43,922 --> 00:38:46,949 If I can find him, maybe I can get at the truth. 454 00:38:48,092 --> 00:38:49,219 How? 455 00:38:52,463 --> 00:38:56,730 Well, I guess one thing a friend can do is not ask dumb questions, right? 456 00:38:59,437 --> 00:39:02,874 So if you wanna go to the hospital, the hospital it is. 457 00:40:02,533 --> 00:40:04,195 [KNOCKS] 458 00:40:07,171 --> 00:40:09,697 This if Officer Hallet. He'll be staying with you. 459 00:40:09,874 --> 00:40:10,933 How do you do, miss? 460 00:40:11,109 --> 00:40:13,669 Couldn't you go someplace else? 461 00:40:15,980 --> 00:40:17,573 Couldn't you just leave me alone? 462 00:40:17,749 --> 00:40:19,877 You started all this. 463 00:40:23,988 --> 00:40:26,514 Remember, he's a doctor. He'll be on his own ground. 464 00:40:26,691 --> 00:40:30,526 And the weapon is just a last resort, understand? 465 00:40:30,695 --> 00:40:32,220 Yes, sir. 466 00:40:48,012 --> 00:40:50,572 Well, Miss Bianchi, I thought you were off today. 467 00:40:50,748 --> 00:40:51,841 I got bored. 468 00:40:52,016 --> 00:40:54,508 Dedication, dedication. 469 00:41:24,983 --> 00:41:26,952 - Pardon me. - Yes, ma'am. 470 00:41:27,118 --> 00:41:29,519 Okay, little rain cloud, time for your therapy. 471 00:41:29,687 --> 00:41:31,986 - What? - Therapy. 472 00:41:32,357 --> 00:41:33,586 Oh, that. 473 00:41:33,758 --> 00:41:35,750 - What's going on? BIANCHI: Therapy. 474 00:41:35,927 --> 00:41:39,091 You've heard of that, haven't you? Thermal treatment. Room 103. 475 00:41:39,263 --> 00:41:41,357 - Would you mind moving that chair? - Yes, ma'am. 476 00:41:41,532 --> 00:41:43,831 Look, nobody told me. Why don't we check? 477 00:41:44,002 --> 00:41:47,063 I follow my orders the same as you do. It says Room 103. 478 00:41:47,238 --> 00:41:49,673 HALLET: Yeah, but nobody told me. 479 00:41:51,142 --> 00:41:52,269 Wait a minute. 480 00:41:52,443 --> 00:41:54,523 If you want to argue, take it up with Dr. Fredericks. 481 00:41:54,679 --> 00:41:56,648 - He signed the order. - Look, you just hold it. 482 00:41:56,814 --> 00:41:59,494 - How long is this gonna take? - Why don't you read it for yourself? 483 00:41:59,650 --> 00:42:02,415 Fifteen minutes. Heat lamp and then massage. 484 00:42:02,553 --> 00:42:04,647 Get ahold of Gerard. Tell him we're going to Room 103 485 00:42:04,822 --> 00:42:06,791 for some kind of a treatment. 486 00:42:27,745 --> 00:42:29,646 Up we go, Maggie. 487 00:42:42,093 --> 00:42:44,062 - Are you going to watch? HALLET: Hm? 488 00:42:44,228 --> 00:42:46,288 I have to undress her. 489 00:42:46,564 --> 00:42:47,998 Oh, yeah. Well... 490 00:42:48,166 --> 00:42:50,829 - You can just wait outside in the hall. - Yeah. 491 00:42:56,407 --> 00:42:59,309 - Ruthie, what's this all about? - Shh. 492 00:43:08,286 --> 00:43:09,413 Thanks. 493 00:43:09,587 --> 00:43:14,491 MAGGIE: What? Are you crazy? There's cops all over the place. 494 00:43:14,659 --> 00:43:16,884 Maggie... [DOOR OPENS] 495 00:43:17,061 --> 00:43:18,393 BIANCHI: Shh. 496 00:43:25,470 --> 00:43:27,996 What are you, a dirty old man? 497 00:43:28,172 --> 00:43:30,937 At least I ought to hear what's going on. 498 00:43:31,509 --> 00:43:34,138 - Come on, buy me some coffee. - What about her? 499 00:43:34,312 --> 00:43:37,077 - She's under the heat lamp. - Well, I should stay here. 500 00:43:37,248 --> 00:43:38,739 Where can she go? 501 00:43:45,756 --> 00:43:46,780 Where is he, Maggie? 502 00:43:47,558 --> 00:43:51,495 Look, honey, I wasn't kidding about the cops. Get out of here. 503 00:43:51,662 --> 00:43:53,460 Where is Fred Johnson? Tell me. 504 00:43:53,631 --> 00:43:55,896 I can't do that. 505 00:43:56,467 --> 00:43:58,627 You know what happened now. Doesn't that change things? 506 00:43:58,769 --> 00:44:01,762 Look, I know you kept me alive. I won't forget it. 507 00:44:01,939 --> 00:44:03,931 - Freddie didn't do it. - He killed my wife. 508 00:44:06,944 --> 00:44:09,243 I'll never believe that. 509 00:44:23,127 --> 00:44:24,390 - Where's 103? - What? 510 00:44:24,562 --> 00:44:27,225 - Treatment Room 103. Where is it? - There is no Room 103. 511 00:44:27,398 --> 00:44:30,835 There are treatment rooms on every floor, but there's no 103. 512 00:44:32,436 --> 00:44:34,029 Lieutenant Gerard to all units. 513 00:44:34,205 --> 00:44:37,300 Kimble is in the hospital. I want this building sealed off. 514 00:44:37,475 --> 00:44:40,445 McCaffey, Norton, Bauer, I want this building searched from top to bottom. 515 00:44:40,611 --> 00:44:42,375 Meet me in the lobby. 516 00:44:52,890 --> 00:44:56,759 He takes me places. He talks to me. 517 00:44:56,928 --> 00:45:00,262 You know what? He even listens to me. 518 00:45:00,431 --> 00:45:03,026 He cares about me, you understand? 519 00:45:03,134 --> 00:45:05,433 He even cares about my troubles. 520 00:45:05,603 --> 00:45:08,095 Other guys weren't like that. 521 00:45:11,375 --> 00:45:13,105 I've been running for three years, Maggie. 522 00:45:13,277 --> 00:45:15,405 Do you know what that's like? 523 00:45:17,281 --> 00:45:20,445 You can end it for me here, now, tonight. 524 00:45:20,818 --> 00:45:22,309 Where is he? 525 00:45:23,321 --> 00:45:24,983 Well, suppose they grab him. 526 00:45:25,156 --> 00:45:28,649 - Suppose they hang the rap on him. - He's guilty. 527 00:45:29,260 --> 00:45:36,326 Now, look, Freddie might have a wild temper, sure. 528 00:45:36,801 --> 00:45:38,963 But he's no killer. 529 00:45:41,806 --> 00:45:43,707 Ohh. 530 00:45:43,874 --> 00:45:45,604 Listen. 531 00:45:48,045 --> 00:45:50,037 I used to be a pretty good-looking woman. 532 00:45:50,715 --> 00:45:52,911 That was a lot of years ago. 533 00:45:53,084 --> 00:45:58,682 For a woman, it isn't easy getting older, especially if you're alone. 534 00:45:59,023 --> 00:46:02,357 With Freddie, I'm not alone anymore. 535 00:46:02,460 --> 00:46:05,191 You see what you're asking me to do? 536 00:46:09,467 --> 00:46:12,596 Oh, boy. All I get out of this is heartache. 537 00:46:15,539 --> 00:46:18,509 Either way, I lose. 538 00:46:22,346 --> 00:46:24,611 What happened, Maggie? Why did you turn me in? 539 00:46:24,782 --> 00:46:27,342 Oh, because he said if I didn't... 540 00:46:28,185 --> 00:46:29,778 Then you talked to him. Where is he? 541 00:46:29,954 --> 00:46:31,047 - No. - Maggie. 542 00:46:31,222 --> 00:46:33,316 No, I don't. I... 543 00:46:34,425 --> 00:46:37,122 Yes, I do. Did. 544 00:46:37,995 --> 00:46:40,931 Maggie, where is he? Please, Maggie, where is he? 545 00:46:41,098 --> 00:46:43,465 Forget it. 546 00:46:43,634 --> 00:46:45,728 Now, I know what you've done for me. 547 00:46:45,903 --> 00:46:48,498 I understand all that. 548 00:46:48,673 --> 00:46:50,801 But honestly, I can't tell. 549 00:46:51,542 --> 00:46:52,703 I can't. 550 00:46:52,877 --> 00:46:54,277 GERARD: Hallet. HALLET: Yes, here. 551 00:46:54,945 --> 00:46:57,244 Would you hold this for me, please? Thank you. 552 00:46:57,415 --> 00:46:59,714 That's the cop. Get out of here. 553 00:46:59,884 --> 00:47:02,444 Hallet, who authorized this? Would you mind telling me? 554 00:47:05,489 --> 00:47:07,424 The police are here. You've got to get out. 555 00:47:12,730 --> 00:47:13,789 Where's Kimble? 556 00:47:13,964 --> 00:47:16,957 What are you talking about? She's having a heat treatment. 557 00:47:18,269 --> 00:47:19,794 With what? 558 00:47:19,970 --> 00:47:21,996 - Get out of my way. - Why? Where are you going? 559 00:47:22,173 --> 00:47:24,693 Kimble went through there. Don't try and stop me. It's a felony. 560 00:47:24,842 --> 00:47:27,744 Sorry. Sorry. Sorry. 561 00:47:27,912 --> 00:47:30,347 I'm warning you, get out of my way. 562 00:47:40,257 --> 00:47:42,385 [HEARSE STARTS] 563 00:47:57,508 --> 00:48:00,028 I'm a police officer. A man just came through here. Where is he? 564 00:48:00,544 --> 00:48:01,904 You mean the guy from the mortuary? 565 00:48:02,046 --> 00:48:03,070 - Mortuary? - Sure. 566 00:48:03,247 --> 00:48:05,648 - He just took off with a body. - Kimble's in that hearse. 567 00:48:05,816 --> 00:48:07,856 Call Lieutenant Rowan. I want an APB on that hearse. 568 00:48:07,985 --> 00:48:09,305 Broadcast a description. Stop it. 569 00:48:09,453 --> 00:48:11,786 You, I want a full description of that hearse 570 00:48:11,956 --> 00:48:14,289 and a description of what Kimble was wearing. 571 00:48:59,036 --> 00:49:02,905 - Back to the rat race, huh? - Oh, I never left it. 572 00:49:03,574 --> 00:49:06,567 Well, I guess it isn't so bad. 573 00:49:06,744 --> 00:49:09,111 Look around. It could be worse. 574 00:49:12,750 --> 00:49:14,343 Thank you. 575 00:49:14,518 --> 00:49:17,955 Well, take it easy. 576 00:49:19,690 --> 00:49:21,522 You kind of went for him, didn't you? 577 00:49:24,395 --> 00:49:28,856 It's all one big roll of the dice, Maggie, and nobody loses all the time. 578 00:49:29,099 --> 00:49:30,362 [MAGGIE CHUCKLES] 579 00:49:30,534 --> 00:49:33,595 Who says? You should see my diary. 580 00:49:33,771 --> 00:49:34,830 [BOTH CHUCKLE] 581 00:49:35,005 --> 00:49:37,634 Believe me, they all read about the same. 582 00:49:38,008 --> 00:49:39,738 Can I take you down? 583 00:49:40,711 --> 00:49:42,475 I'll be fine. 584 00:49:44,081 --> 00:49:45,811 Just fine. 585 00:50:05,002 --> 00:50:06,732 NARRATOR: "I will practice my profession 586 00:50:06,904 --> 00:50:08,634 with conscience and dignity. 587 00:50:08,806 --> 00:50:12,072 Even under threat, I will not use my medical knowledge 588 00:50:12,243 --> 00:50:15,179 contrary to the laws of humanity. 589 00:50:15,346 --> 00:50:21,286 I make these promises solemnly, freely and upon my honor." 590 00:50:21,452 --> 00:50:26,516 And for Richard Kimble, fugitive, they still apply. 41836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.