All language subtitles for The Fugitive S01E07 Smoke Screen.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,555 --> 00:00:08,634 The name: Dr. Richard Kimble. 2 00:00:08,658 --> 00:00:12,272 The destination: death row, state prison. 3 00:00:12,296 --> 00:00:13,623 The irony: 4 00:00:13,647 --> 00:00:16,192 Richard Kimble is innocent. 5 00:00:16,216 --> 00:00:18,795 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove 6 00:00:18,819 --> 00:00:20,630 was that moments before discovering 7 00:00:20,654 --> 00:00:22,365 his murdered wife's body, 8 00:00:22,389 --> 00:00:23,833 he saw a one-armed man 9 00:00:23,857 --> 00:00:25,907 running from the vicinity of his home. 10 00:00:26,893 --> 00:00:28,704 Richard Kimble ponders his fate 11 00:00:28,728 --> 00:00:31,341 as he looks at the world for the last time 12 00:00:31,365 --> 00:00:33,443 and sees only darkness. 13 00:00:33,467 --> 00:00:37,747 But in that darkness, fate moves its huge hand. 14 00:01:01,311 --> 00:01:02,722 The Fugitive. 15 00:01:06,416 --> 00:01:08,328 A QM production. 16 00:01:08,352 --> 00:01:11,286 Starring David Janssen as the fugitive. 17 00:01:12,523 --> 00:01:15,335 With guest stars Beverly Garland... 18 00:01:15,359 --> 00:01:20,807 Alejandro Rey... Pina Pellicer... 19 00:01:20,831 --> 00:01:23,242 Peter Helm. 20 00:01:23,266 --> 00:01:26,502 Also starring Barry Morse as Lieutenant Gerard. 21 00:01:29,540 --> 00:01:33,141 Tonight's episode, "Smoke Screen." 22 00:01:54,181 --> 00:01:56,976 California, the Imperial Valley. 23 00:01:57,000 --> 00:02:00,446 Richard Kimble, now wearing the name of Joseph Walker. 24 00:02:00,470 --> 00:02:02,649 Occupation: farm laborer. 25 00:02:02,673 --> 00:02:05,701 The California sun is hot, 26 00:02:05,725 --> 00:02:07,453 and there is a strange antagonism 27 00:02:07,477 --> 00:02:09,388 in the eyes of the other workers, 28 00:02:09,412 --> 00:02:12,208 a hatred which he cannot fathom, 29 00:02:12,232 --> 00:02:15,095 but one which Richard Kimble tries to ignore, 30 00:02:15,119 --> 00:02:18,086 in his effort to keep the secret of his identity. 31 00:02:32,536 --> 00:02:34,414 Look, I'm tired of all this stealing. 32 00:02:34,438 --> 00:02:35,718 Now, you just stay away from me. 33 00:02:37,291 --> 00:02:39,391 Try that over here. 34 00:02:42,295 --> 00:02:44,375 What's with them? What's with you, Jordan? 35 00:02:46,367 --> 00:02:49,346 I can't stand the smell of skunk. 36 00:02:49,370 --> 00:02:50,596 I reckon they can't neither. 37 00:02:51,672 --> 00:02:53,032 What's that supposed to mean? 38 00:02:53,056 --> 00:02:55,802 Do I have to draw you a picture? 39 00:02:55,826 --> 00:02:57,125 We want you out of here. 40 00:02:58,461 --> 00:03:00,145 All right, what's going on here? 41 00:03:07,704 --> 00:03:10,116 What's the trouble, Walker? 42 00:03:10,140 --> 00:03:11,140 Nothing. 43 00:03:12,475 --> 00:03:14,204 I don't hold with shoutin' and yellin', 44 00:03:14,228 --> 00:03:15,838 but you better believe it. 45 00:03:15,862 --> 00:03:17,374 You gotta top more onions than that, 46 00:03:17,398 --> 00:03:19,718 or I'll have to let you go, you hear? 47 00:03:24,971 --> 00:03:26,505 They ridin' you? 48 00:03:28,492 --> 00:03:30,320 I got a hunch maybe all the trouble 49 00:03:30,344 --> 00:03:31,910 ain't on your side. 50 00:03:36,517 --> 00:03:37,517 Paco! 51 00:03:42,439 --> 00:03:44,959 Come here. 52 00:03:48,528 --> 00:03:52,242 Now, Paco, you talk to your friends 53 00:03:52,266 --> 00:03:54,626 and tell 'em to lay off of this man. 54 00:03:55,486 --> 00:03:58,698 I don't know what the beef is, but I'm gonna stop it fast. 55 00:03:58,722 --> 00:04:01,267 Go on, tell 'em. 56 00:04:01,291 --> 00:04:03,651 That goes for you too, Jordan. 57 00:04:34,925 --> 00:04:37,103 Everybody, over here! 58 00:04:37,127 --> 00:04:38,910 Everybody! 59 00:04:44,735 --> 00:04:47,402 Come on! All of you! 60 00:04:52,126 --> 00:04:55,438 Look, we've got trouble. 61 00:04:55,462 --> 00:04:56,539 There's a forest fire 62 00:04:56,563 --> 00:04:58,883 up in the mountains just east of here. 63 00:05:01,751 --> 00:05:05,064 Alvarez, you better translate for me. 64 00:05:05,088 --> 00:05:06,454 Alvarez, come here. 65 00:05:13,563 --> 00:05:14,829 Come on up here. 66 00:05:19,820 --> 00:05:21,586 Go ahead, tell 'em. 67 00:05:24,407 --> 00:05:26,603 Now, the ranger here 68 00:05:26,627 --> 00:05:29,639 is out scouting up some men to go fight it. 69 00:05:32,666 --> 00:05:34,227 Now, if the fire gets out of hand, 70 00:05:34,251 --> 00:05:36,846 it could come down and damage some of our fields, 71 00:05:36,870 --> 00:05:39,482 so I'm going to make you a little offer. 72 00:05:41,274 --> 00:05:43,153 The State has a set hourly rate 73 00:05:43,177 --> 00:05:44,754 they pay for this kind of work. 74 00:05:44,778 --> 00:05:46,589 You'll get paid that. 75 00:05:46,613 --> 00:05:48,924 And we'll keep on with your pay here at the farm, 76 00:05:48,948 --> 00:05:51,883 just like you were topping onions all the while. 77 00:06:02,613 --> 00:06:03,756 Muy bien. 78 00:06:05,366 --> 00:06:07,627 All right, now, you have to volunteer! 79 00:06:07,651 --> 00:06:09,512 You might be away for a couple of days, 80 00:06:09,536 --> 00:06:11,416 so the trucks will take you to pack your things. 81 00:06:25,169 --> 00:06:26,268 Now, let's go! 82 00:06:30,841 --> 00:06:32,685 Phil? 83 00:06:32,709 --> 00:06:34,320 Phil. 84 00:06:34,344 --> 00:06:36,589 Oh, sorry, captain. 85 00:06:36,613 --> 00:06:38,291 Richard Kimble? 86 00:06:38,315 --> 00:06:39,859 Yeah, I've got a hunch. 87 00:06:39,883 --> 00:06:40,860 And I've got a lead 88 00:06:40,884 --> 00:06:43,819 on the Danbury homicide case for you. 89 00:06:45,222 --> 00:06:47,867 Phil, isn't this just another will-o'-the-wisp? 90 00:06:47,891 --> 00:06:49,068 Well, three months ago 91 00:06:49,092 --> 00:06:51,737 I had a wire from a sheriff east of El Paso. 92 00:06:51,761 --> 00:06:53,206 A transient he'd hustled out of town 93 00:06:53,230 --> 00:06:55,975 might have been Kimble. A possibility. 94 00:06:55,999 --> 00:06:58,577 Seen here too? That's right. 95 00:06:58,601 --> 00:07:01,414 Now, suppose he's working his way west from crop to crop. 96 00:07:01,438 --> 00:07:03,016 Lettuce in Texas, 97 00:07:03,040 --> 00:07:04,801 carrots in New Mexico, oranges in Arizona... 98 00:07:04,825 --> 00:07:08,638 Phil, you've got want-bulletins out there. 99 00:07:08,662 --> 00:07:09,788 What more can you do? 100 00:07:09,812 --> 00:07:11,946 It only takes a few hours by jet. 101 00:07:12,815 --> 00:07:14,861 How about the Danbury case? 102 00:07:14,885 --> 00:07:18,297 This is a typical pattern, captain, following the crop. 103 00:07:18,321 --> 00:07:19,966 Might turn up in California. 104 00:07:19,990 --> 00:07:22,101 I could be there, waiting. 105 00:07:22,125 --> 00:07:23,970 It's only a hunch, Phil. 106 00:07:23,994 --> 00:07:26,138 A longshot hunch. 107 00:07:26,162 --> 00:07:28,541 No, I-I need you here now. 108 00:07:28,565 --> 00:07:30,843 Come on. Let's get on this Danbury case. 109 00:07:33,102 --> 00:07:34,382 Phil! 110 00:08:02,699 --> 00:08:05,210 Paco. Paco! 111 00:08:05,234 --> 00:08:06,445 I don't want you to go! 112 00:08:06,469 --> 00:08:08,831 I don't want to go, either. 113 00:08:08,855 --> 00:08:10,935 But if I stay behind, they will wonder why. 114 00:08:12,141 --> 00:08:14,492 We shouldn't give them reasons to ask questions. 115 00:08:15,412 --> 00:08:17,290 What about that one? 116 00:08:17,314 --> 00:08:18,446 He's going with you? 117 00:08:21,818 --> 00:08:23,563 Yes. 118 00:08:23,587 --> 00:08:25,431 Maria, it makes me afraid. 119 00:08:25,455 --> 00:08:27,299 Not for myself. 120 00:08:27,323 --> 00:08:29,018 It makes me afraid for you. 121 00:08:29,042 --> 00:08:30,769 I'll go with you. 122 00:08:30,793 --> 00:08:32,871 Don't be foolish. 123 00:08:32,895 --> 00:08:36,910 Are any of the other wives going with their husbands? 124 00:08:47,777 --> 00:08:49,889 I told you, I don't want you to speak in Spanish 125 00:08:49,913 --> 00:08:52,158 in front of everybody. 126 00:08:52,182 --> 00:08:53,659 If they hear us, 127 00:08:53,683 --> 00:08:55,161 they are going to suspect something. 128 00:08:56,186 --> 00:08:58,131 Maria! 129 00:08:58,155 --> 00:09:00,967 I don't care about any of them. 130 00:09:00,991 --> 00:09:02,768 I love you. 131 00:09:02,792 --> 00:09:04,703 I need you. 132 00:09:04,727 --> 00:09:07,941 I'm going to have your baby. 133 00:09:07,965 --> 00:09:10,360 Please... 134 00:09:10,384 --> 00:09:13,145 If everything goes well, I'll be back tomorrow. 135 00:09:13,169 --> 00:09:15,581 If the baby comes? 136 00:09:15,605 --> 00:09:18,239 You tell it not to come before tomorrow. 137 00:09:20,394 --> 00:09:23,422 I want to be here when it happens. 138 00:09:28,535 --> 00:09:31,313 In the trucks, everybody. Come on, hurry up. 139 00:09:31,337 --> 00:09:32,587 Let's go! 140 00:09:46,686 --> 00:09:50,333 Hello? Who's in charge? 141 00:09:50,357 --> 00:09:51,900 Oh, are you in charge here? 142 00:09:51,924 --> 00:09:53,102 I'm the foreman. 143 00:09:53,126 --> 00:09:54,903 They told me to expect you, Miss, uh... 144 00:09:54,927 --> 00:09:57,973 Stillwell. Doris Stillwell, 145 00:09:57,997 --> 00:10:00,276 County hospital. They're sending an intern along later. 146 00:10:00,300 --> 00:10:02,311 Look, will you get somebody to help me get these boxes 147 00:10:02,335 --> 00:10:03,546 on one of your trucks? 148 00:10:03,570 --> 00:10:06,449 Ho, Walker! Over here. 149 00:10:06,473 --> 00:10:08,251 I'm... I'm glad you're going to be with us. 150 00:10:08,275 --> 00:10:09,275 Thanks. 151 00:10:12,379 --> 00:10:15,391 Nurse Stillwell's going up the fire line with us. 152 00:10:15,415 --> 00:10:17,775 Put her stuff into that pickup truck. 153 00:10:20,887 --> 00:10:23,432 No, wait a minute. I'll take that. 154 00:10:23,456 --> 00:10:26,402 You just get the rest of the stuff. 155 00:10:26,426 --> 00:10:28,338 Here. That's enough for one load. 156 00:10:28,362 --> 00:10:29,805 Now, please, be careful, 157 00:10:29,829 --> 00:10:32,613 because some of that stuff is sterilized. 158 00:10:37,554 --> 00:10:39,064 Oh! 159 00:10:39,088 --> 00:10:41,900 I'm so sorry! 160 00:10:41,924 --> 00:10:43,524 Is anything broken? 161 00:10:48,281 --> 00:10:50,693 Oh, that's fine. 162 00:10:50,717 --> 00:10:52,361 I'm short on supplies as it is. 163 00:10:52,385 --> 00:10:55,298 Now, look. Please, be careful! 164 00:10:55,322 --> 00:10:57,433 If I can't trust you with a simple job like this, 165 00:10:57,457 --> 00:10:59,390 I'll get somebody else. 166 00:11:40,666 --> 00:11:42,345 Hello, Harry? 167 00:11:42,369 --> 00:11:44,480 I'm at a place called Hidalgo Grove. 168 00:11:44,504 --> 00:11:46,582 It's supposed to be the control center, but there's... 169 00:11:46,606 --> 00:11:47,716 There's no one around. 170 00:11:47,740 --> 00:11:49,252 Can you see the fire? 171 00:11:49,276 --> 00:11:50,253 No. 172 00:11:50,277 --> 00:11:51,553 Look, Johnny boy, 173 00:11:51,577 --> 00:11:53,789 you're supposed to be reporting a fire, remember? 174 00:11:53,813 --> 00:11:55,775 Hey, wait a minute, Harry. 175 00:11:55,799 --> 00:11:57,198 I-I think I hear something. 176 00:11:59,902 --> 00:12:01,781 It-it's... I guess it's the firefighters. 177 00:12:01,805 --> 00:12:05,418 It's a cop... Let's see, and there's one, 178 00:12:05,442 --> 00:12:07,775 two trucks. 179 00:12:09,162 --> 00:12:11,540 There's a bunch of workers in the trucks and, uh, 180 00:12:11,564 --> 00:12:14,933 there's a forest ranger in... In the, uh, highway patrol car. 181 00:12:18,471 --> 00:12:19,515 Three trucks, Harry. 182 00:12:19,539 --> 00:12:22,451 Okay, kid. Now, take it easy. 183 00:12:22,475 --> 00:12:24,153 All right, out of the trucks. 184 00:12:24,177 --> 00:12:26,022 Let's go! 185 00:12:26,046 --> 00:12:27,489 Walker, let's go. 186 00:12:27,513 --> 00:12:30,692 Paco, get on this table. We'll get these things over. 187 00:12:30,716 --> 00:12:32,444 Get this equipment out of the truck... 188 00:12:32,468 --> 00:12:34,713 You just tell us about it, and we'll put it on tape. 189 00:12:34,737 --> 00:12:37,366 If it's any good, I'll drop it into our next newscast. 190 00:12:37,390 --> 00:12:40,324 Now, you've got ten seconds from my signal. 191 00:12:48,351 --> 00:12:51,096 This is Johnny Peters reporting to you from the fire scene. 192 00:12:51,120 --> 00:12:52,765 K.R.G.A. is first at the scene, 193 00:12:52,789 --> 00:12:54,869 and we are watching the first of the fire... 194 00:12:55,792 --> 00:12:57,987 Aw, cut it, Harry. That was awful. 195 00:12:58,011 --> 00:13:00,939 I'm sorry. Can we try it again, please? 196 00:13:00,963 --> 00:13:03,709 Okay, Johnny. Now, forget all 197 00:13:03,733 --> 00:13:05,995 about what they're teaching you in college. 198 00:13:06,019 --> 00:13:10,666 Just describe what you see. Now, go! 199 00:13:10,690 --> 00:13:13,803 This is Johnny Peters reporting to you from the fire scene. 200 00:13:13,827 --> 00:13:16,605 K.R.G.A. is watching the first of the firefighters arrive 201 00:13:16,629 --> 00:13:18,374 at this peaceful picnic area 202 00:13:18,398 --> 00:13:20,276 which is going to be the, uh, control center 203 00:13:20,300 --> 00:13:21,515 for the fire area. 204 00:13:22,869 --> 00:13:24,135 Cardinez! 205 00:13:26,406 --> 00:13:28,384 Go to the truck and get some shovels. 206 00:13:28,408 --> 00:13:29,807 ¿Comprendez? 207 00:13:32,379 --> 00:13:33,444 Walker? 208 00:13:35,815 --> 00:13:38,461 Get some shovels out of the truck. 209 00:13:38,485 --> 00:13:40,084 You go with him. 210 00:13:49,111 --> 00:13:51,045 Grab that end? 211 00:14:12,335 --> 00:14:14,330 Paco. Where is Paco? 212 00:14:14,354 --> 00:14:17,288 Paco... Paco Alvarez! 213 00:14:18,491 --> 00:14:20,069 Paco! 214 00:14:20,093 --> 00:14:21,192 Let me give you a hand. 215 00:14:29,285 --> 00:14:31,319 Paco. Maria... 216 00:14:53,876 --> 00:14:56,522 I'm ashamed of you, Maria. 217 00:14:56,546 --> 00:14:57,889 What kind of a wife is this 218 00:14:57,913 --> 00:14:59,547 who doesn't obey her husband? 219 00:15:02,719 --> 00:15:04,262 I'm sorry, Paco. 220 00:15:10,893 --> 00:15:13,427 I am so glad to be here. 221 00:15:16,583 --> 00:15:18,093 Well, where did she come from? 222 00:15:18,117 --> 00:15:20,045 Forgive my Maria, señor. 223 00:15:20,069 --> 00:15:23,498 She was hiding in the truck to be with me. 224 00:15:25,274 --> 00:15:27,875 Well, as long as she's here, she can help me. 225 00:15:29,145 --> 00:15:30,722 Take this into the tent, Mrs. Alvarez, 226 00:15:30,746 --> 00:15:33,459 and stay there. 227 00:15:33,483 --> 00:15:36,417 Would you bring the table right in here? 228 00:15:37,320 --> 00:15:38,786 Come on, hurry up, fellas. 229 00:15:44,460 --> 00:15:46,905 Paco, will you tell your wife 230 00:15:46,929 --> 00:15:49,741 not to get any more fancy ideas? 231 00:15:49,765 --> 00:15:51,726 Then get aboard the truck. 232 00:16:07,249 --> 00:16:10,809 Push it back, fellas. 233 00:16:10,870 --> 00:16:13,115 All right, fellas, come on. Push back in the truck. 234 00:16:13,139 --> 00:16:14,583 Come on, move back there! 235 00:16:14,607 --> 00:16:16,967 Give him room fellas. Come on, here, boy. 236 00:16:18,111 --> 00:16:19,710 All right, move it out! 237 00:16:43,302 --> 00:16:46,916 I'm at the fire area, Harry, and... And it's a big one, boy. 238 00:16:46,940 --> 00:16:48,918 Looks like the whole mountainside is burning. 239 00:16:48,942 --> 00:16:50,552 How're you feeling? 240 00:16:50,576 --> 00:16:52,587 Well, I... I'm a little scared. 241 00:16:52,611 --> 00:16:54,824 Maybe you should have sent Sam up, or... Or come up yourself. 242 00:16:54,848 --> 00:16:56,258 Oh, you'll do fine. 243 00:16:56,282 --> 00:16:59,411 I'm putting you on live in about, uh, two minutes. 244 00:16:59,435 --> 00:17:00,612 Now, remember: 245 00:17:00,636 --> 00:17:02,964 Give us details. What it looks like, 246 00:17:02,988 --> 00:17:05,134 What it feels like. And leave the big picture to... 247 00:17:05,158 --> 00:17:07,820 Harry, th-the firefighters are here. They... They just came. 248 00:17:07,844 --> 00:17:10,473 Swell. Tell us how they go about it. 249 00:17:10,497 --> 00:17:11,773 Details now. 250 00:17:27,330 --> 00:17:28,707 All right, everybody off the truck. 251 00:17:28,731 --> 00:17:30,041 Don't go away without your tools. 252 00:17:30,065 --> 00:17:31,042 Everybody line up here. 253 00:17:31,066 --> 00:17:32,661 A couple of you guys drag out them tools. 254 00:17:32,685 --> 00:17:34,730 All right, as soon as you get a tool, move right out. 255 00:17:34,754 --> 00:17:36,103 Move right up to the line. 256 00:17:38,023 --> 00:17:40,958 All right, this man get that bag pump and move out. 257 00:17:42,928 --> 00:17:44,228 Go outta the truck! 258 00:17:49,284 --> 00:17:50,679 Stand by, Johnny. 259 00:17:50,703 --> 00:17:53,420 I'll give it to you in about... 30 seconds. 260 00:17:54,774 --> 00:17:56,786 You'd better move on down to the control area, son. 261 00:17:56,810 --> 00:17:58,470 But I'm on the air in a few seconds. 262 00:17:58,494 --> 00:18:00,706 All right, but you'd better move out right afterwards. 263 00:18:00,730 --> 00:18:03,011 This place can become a furnace if that wind shifts. 264 00:18:06,886 --> 00:18:08,496 Stand by, Johnny. 265 00:18:08,520 --> 00:18:10,482 Five seconds. 266 00:18:10,506 --> 00:18:13,385 Four, three, two... 267 00:18:13,409 --> 00:18:16,605 This is Johnny Peters coming to you from the fire area. 268 00:18:18,180 --> 00:18:20,959 There's smoke everywhere, and it's very hard to see. 269 00:18:20,983 --> 00:18:23,829 The, uh, first of the volunteer firefighters have just arrived 270 00:18:23,853 --> 00:18:26,631 and a-are working very hard at clearing a firebreak. 271 00:18:26,655 --> 00:18:27,799 But their actions seem pitiful 272 00:18:27,823 --> 00:18:29,301 compared to the fury of these flames. 273 00:18:57,603 --> 00:18:59,848 The professional firefighters are completely out of view, 274 00:18:59,872 --> 00:19:02,251 but... What's this? 275 00:19:02,275 --> 00:19:03,752 Airplanes. 276 00:19:03,776 --> 00:19:06,777 They must be the borate bombers we've been expecting. 277 00:19:23,412 --> 00:19:25,824 The purpose of the borate is to slow down the fire 278 00:19:25,848 --> 00:19:28,666 so that the ground crews can get control of the flames. 279 00:19:52,091 --> 00:19:53,635 Everybody out! 280 00:19:53,659 --> 00:19:57,222 All right, everybody on this fire line move out! 281 00:19:57,246 --> 00:19:59,725 Get goin'! Leave everything as it is. 282 00:19:59,749 --> 00:20:01,348 Move out. Go on, move! 283 00:20:40,423 --> 00:20:41,633 Hey! 284 00:20:41,657 --> 00:20:43,537 I got a man here down with smoke. 285 00:20:51,417 --> 00:20:52,378 How bad is he? 286 00:20:52,402 --> 00:20:54,952 I think we ought to get him to the nurse. 287 00:20:57,090 --> 00:20:58,049 Can you drive a truck? 288 00:20:58,073 --> 00:20:59,073 Yeah. 289 00:21:00,159 --> 00:21:01,859 Come on, I'll give you a hand with him. 290 00:21:27,353 --> 00:21:30,015 I'd better get somebody to help you with him. 291 00:21:30,039 --> 00:21:32,184 Hey! 292 00:21:32,208 --> 00:21:34,352 Aqui. 293 00:21:34,376 --> 00:21:35,456 Come here. 294 00:21:39,848 --> 00:21:42,850 On the double. 295 00:21:54,297 --> 00:21:58,059 Hey, uh, you speak English, don't you? 296 00:21:58,083 --> 00:21:59,394 Yes. 297 00:21:59,418 --> 00:22:02,535 Well, then, get in that truck and go along with him. 298 00:22:10,780 --> 00:22:11,990 All right, climb in the back. 299 00:22:12,014 --> 00:22:14,347 See that your friend doesn't bounce around. 300 00:22:17,469 --> 00:22:19,703 Well, get in the truck. 301 00:22:24,143 --> 00:22:25,420 Look, what's wrong with you? 302 00:22:25,444 --> 00:22:28,190 Plenty. I am not the only one. 303 00:22:28,214 --> 00:22:29,358 What is that suppose to mean? 304 00:22:29,382 --> 00:22:32,494 Why did you choose me?! I never hurt you. 305 00:22:32,518 --> 00:22:34,596 Why me? I don't know what you're talking about. 306 00:22:34,620 --> 00:22:37,180 Come on, get in the truck. No! 307 00:22:39,091 --> 00:22:41,637 You won't send me back now! 308 00:22:41,661 --> 00:22:43,394 You won't send me back now! 309 00:22:45,631 --> 00:22:47,259 Now, get in the truck! 310 00:22:47,283 --> 00:22:48,827 I know who you are. 311 00:22:48,851 --> 00:22:50,829 We all know who you are! 312 00:22:50,853 --> 00:22:52,236 What do you mean? 313 00:22:53,422 --> 00:22:55,667 Tell me! What do you mean? 314 00:22:55,691 --> 00:22:57,118 You are with the police. 315 00:22:57,142 --> 00:22:58,103 The poli...? 316 00:22:58,127 --> 00:22:59,921 They tell me it happens very often. 317 00:22:59,945 --> 00:23:03,642 Men like you, with hands that are soft, 318 00:23:03,666 --> 00:23:05,510 men who are different, 319 00:23:05,534 --> 00:23:06,845 coming among the workers 320 00:23:06,869 --> 00:23:09,297 to betray the ones who are not here legally! 321 00:23:11,240 --> 00:23:14,800 You really think I'm with the police? 322 00:23:22,902 --> 00:23:25,313 So you are not? 323 00:23:25,337 --> 00:23:26,849 You are not with the border people? 324 00:23:26,873 --> 00:23:28,650 No way. 325 00:23:28,674 --> 00:23:31,776 It is a trick. You are pretending. 326 00:23:34,614 --> 00:23:37,548 Paco, the police and me are on opposite ends of the pole. 327 00:23:39,385 --> 00:23:42,736 I've got more reason to run from the police than you have. 328 00:23:48,944 --> 00:23:49,944 I believe you. 329 00:23:51,614 --> 00:23:54,548 So... that's why you came to the onion field. 330 00:23:56,184 --> 00:23:57,985 To hide. 331 00:24:01,306 --> 00:24:04,119 Forgive me, my friend. 332 00:24:04,143 --> 00:24:05,787 I didn't know. 333 00:24:05,811 --> 00:24:07,556 Hey! 334 00:24:07,580 --> 00:24:09,174 What's the matter with you guys? 335 00:24:09,198 --> 00:24:11,109 Get goin'! 336 00:24:11,133 --> 00:24:13,612 Your, uh, friend, Cardinez. 337 00:24:13,636 --> 00:24:14,996 We're taking him to the nurse. 338 00:24:18,574 --> 00:24:19,873 Cardinez? 339 00:24:27,316 --> 00:24:30,016 There, this ought to feel better. 340 00:24:31,086 --> 00:24:33,532 But I wouldn't go back to the fire. 341 00:24:33,556 --> 00:24:36,201 Think you ought to just go right outside 342 00:24:36,225 --> 00:24:37,958 and find a place to sit down. 343 00:24:43,850 --> 00:24:46,784 Look, would... Would you hold this please? 344 00:25:09,458 --> 00:25:10,868 What's wrong with him? Smoke. 345 00:25:10,892 --> 00:25:12,170 The sector boss sent him down. 346 00:25:12,194 --> 00:25:13,671 He didn't send inhalers too, did he? 347 00:25:13,695 --> 00:25:15,073 He promised me inhalers, an intern, 348 00:25:15,097 --> 00:25:16,808 more medical supplies. 349 00:25:16,832 --> 00:25:18,543 It's not your problem. 350 00:25:18,567 --> 00:25:20,807 Put him on that table. 351 00:25:25,540 --> 00:25:27,485 Where's my Maria? 352 00:25:27,509 --> 00:25:30,021 Oh. Oh, yes. You're the husband. 353 00:25:30,045 --> 00:25:32,256 Uh... well, she's another one of my medical supplies 354 00:25:32,280 --> 00:25:33,424 that ran out on me. 355 00:25:33,448 --> 00:25:35,882 I don't know. She's around here somewhere. 356 00:26:14,056 --> 00:26:15,550 Paco! 357 00:26:15,574 --> 00:26:18,186 Paco! Over here! 358 00:26:18,210 --> 00:26:20,221 Tell him to go away! 359 00:26:20,245 --> 00:26:22,256 He's not with the police. 360 00:26:22,280 --> 00:26:24,693 We were wrong. 361 00:26:24,717 --> 00:26:26,616 We shouldn't have done to you the things we did. 362 00:26:28,020 --> 00:26:30,048 But my friends were only trying 363 00:26:30,072 --> 00:26:31,605 to protect Maria and me. 364 00:26:35,044 --> 00:26:37,739 They thought if they made things difficult for you, 365 00:26:37,763 --> 00:26:40,341 you might go away. 366 00:26:43,702 --> 00:26:44,782 Does that happen often? 367 00:26:45,587 --> 00:26:47,899 Very often. 368 00:26:47,923 --> 00:26:49,389 That's why she left the tent. 369 00:26:51,394 --> 00:26:52,871 Let's get her to know the nurse. 370 00:26:52,895 --> 00:26:55,474 No. I don't want to have my baby in a tent. 371 00:26:57,199 --> 00:26:59,527 But, Maria, it is time. 372 00:26:59,551 --> 00:27:02,313 Our baby was to be born in a hospital, 373 00:27:02,337 --> 00:27:04,438 where the papers are. 374 00:27:05,340 --> 00:27:06,335 Papers? 375 00:27:06,359 --> 00:27:07,359 Yeah. 376 00:27:08,310 --> 00:27:10,288 We came to this country, 377 00:27:10,312 --> 00:27:11,923 so our baby could be born a citizen 378 00:27:11,947 --> 00:27:14,459 of the United States. 379 00:27:14,483 --> 00:27:17,684 Perhaps it is the will of God that it shouldn't be so. 380 00:27:20,256 --> 00:27:22,100 There will be no papers here. 381 00:27:22,124 --> 00:27:23,718 The nurse has to fill out the same papers 382 00:27:23,742 --> 00:27:24,982 that she would at the hospital. 383 00:27:26,728 --> 00:27:27,811 Is that true, Walker? 384 00:27:28,714 --> 00:27:29,714 Are you sure? 385 00:27:30,949 --> 00:27:31,949 I'm sure. 386 00:27:34,203 --> 00:27:35,747 Mrs. Alvarez, 387 00:27:35,771 --> 00:27:38,471 your baby will be born an American. Do you understand? 388 00:27:42,944 --> 00:27:45,264 Let's get her to the nurse. 389 00:27:46,965 --> 00:27:49,778 Now, breathe deeply. 390 00:27:49,802 --> 00:27:53,247 Breathe... Breathe deeply. 391 00:27:53,271 --> 00:27:54,349 What is it now? 392 00:27:54,373 --> 00:27:55,784 She's having labor pains. 393 00:27:55,808 --> 00:27:57,986 Oh, great. That's all I need to make my day perfect. 394 00:27:58,010 --> 00:27:59,387 How far apart? 395 00:27:59,411 --> 00:28:01,623 Ten, 12 minutes, I'd say. 396 00:28:01,647 --> 00:28:03,580 Would you take her inside? 397 00:28:05,651 --> 00:28:08,630 Look, would you please check on my intern 398 00:28:08,654 --> 00:28:10,086 and my supplies? 399 00:28:18,480 --> 00:28:22,082 Can that thing, uh, be used to contact a doctor? 400 00:28:24,286 --> 00:28:25,797 What's wrong? 401 00:28:25,821 --> 00:28:28,300 The fire. 402 00:28:28,324 --> 00:28:29,767 What about the fire? 403 00:28:29,791 --> 00:28:31,869 It's all around us. It's... It's closing in on us! 404 00:28:31,893 --> 00:28:33,204 How do you know? 405 00:28:33,228 --> 00:28:34,505 I just got it from my boss. 406 00:28:34,529 --> 00:28:37,475 We've got to get out of here! 407 00:28:37,499 --> 00:28:38,810 I tell you, we're in a pocket! 408 00:28:38,834 --> 00:28:40,478 Just settle down. 409 00:28:40,502 --> 00:28:43,148 Settle down. 410 00:28:43,172 --> 00:28:45,317 No need to panic. 411 00:28:45,341 --> 00:28:48,153 We're not cut off yet. 412 00:28:48,177 --> 00:28:49,242 Okay? 413 00:28:51,947 --> 00:28:52,987 Yeah. 414 00:28:55,284 --> 00:28:57,884 I'm sorry. I-I don't know what happened to me. 415 00:29:00,655 --> 00:29:03,734 It happens. It happens to anybody. 416 00:29:03,758 --> 00:29:05,125 Walker! 417 00:29:07,962 --> 00:29:10,107 You're gonna have to help me get the woman into the truck. 418 00:29:10,131 --> 00:29:11,209 Why? 419 00:29:11,233 --> 00:29:13,010 The baby can't be delivered normally. 420 00:29:13,034 --> 00:29:16,814 She needs an operation, a cesarean. 421 00:29:16,838 --> 00:29:18,716 Look, uh, would you get some blankets? 422 00:29:18,740 --> 00:29:20,700 We're gonna need a lot of them. 423 00:29:54,376 --> 00:29:56,855 Come on, bring more line down to here! 424 00:29:56,879 --> 00:29:58,590 Free that line up there! 425 00:29:58,614 --> 00:30:00,358 That's it. 426 00:30:00,382 --> 00:30:02,916 Come in with the shovels, clear out a layer! 427 00:30:32,147 --> 00:30:33,424 Where you headed? 428 00:30:33,448 --> 00:30:35,410 Down below. We've got an emergency hospital case. 429 00:30:35,434 --> 00:30:36,761 Not a chance. 430 00:30:36,785 --> 00:30:38,985 Fire's out of control all up and down that road. 431 00:30:40,488 --> 00:30:41,866 What if we made a run for it? 432 00:30:41,890 --> 00:30:43,634 You'd be dead a hundred yards in. 433 00:30:43,658 --> 00:30:45,102 Better go back to where you came from. 434 00:30:45,126 --> 00:30:47,044 It's gotta be safer. 435 00:30:49,648 --> 00:30:50,747 All right, thanks. 436 00:30:55,237 --> 00:30:57,415 Well? 437 00:30:57,439 --> 00:30:59,317 The fire has blocked us off. We can't get through. 438 00:30:59,341 --> 00:31:00,502 We have to get through. 439 00:31:00,526 --> 00:31:01,802 Isn't there another road? 440 00:31:01,826 --> 00:31:03,471 Fire's all around us. We'll have to go back. 441 00:31:03,495 --> 00:31:05,740 Look, she needs a doctor. Can't you understand that? 442 00:31:05,764 --> 00:31:07,964 We have to get her to a surgeon. 443 00:31:08,767 --> 00:31:11,396 Well, maybe we can fly one in by helicopter. 444 00:31:11,420 --> 00:31:12,564 How long will that take? 445 00:31:12,588 --> 00:31:14,298 An hour, maybe. I don't know. 446 00:31:14,322 --> 00:31:15,362 Well, then she'll...! 447 00:31:17,176 --> 00:31:18,569 Then she'll die. 448 00:31:18,593 --> 00:31:21,113 Now, we have to get through. 449 00:31:23,381 --> 00:31:25,726 All right, if you won't drive, I will! 450 00:31:25,750 --> 00:31:27,679 Look, that girl's life depends on this. 451 00:31:27,703 --> 00:31:29,698 Now, stay in the truck... Are you gonna take this...? 452 00:31:29,722 --> 00:31:30,722 Stay in the truck. 453 00:31:54,813 --> 00:31:57,892 Johnny, the, uh, network wants to take your stuff. 454 00:31:57,916 --> 00:32:00,678 We fed 'em the tapes. Now they're hooking up live. 455 00:32:00,702 --> 00:32:02,279 You're kidding me! 456 00:32:03,706 --> 00:32:06,323 Yes, you could be setting on top of a really big one, Johnny. 457 00:32:08,060 --> 00:32:10,260 Hey... Hey, wait a minute, Harry. 458 00:32:20,522 --> 00:32:22,099 Hey, y-you remember that... 459 00:32:22,123 --> 00:32:24,051 That, uh, pregnant woman I told you about? 460 00:32:24,075 --> 00:32:25,486 The one that's married to the Mexi... 461 00:32:25,510 --> 00:32:26,837 Yeah, yeah, what about her? 462 00:32:26,861 --> 00:32:29,007 It looks like they couldn't get through to a doctor. 463 00:32:29,031 --> 00:32:30,441 They're back. 464 00:32:30,465 --> 00:32:32,577 Find out all you can about it. 465 00:32:32,601 --> 00:32:34,601 That's a story they'll really lap up. 466 00:32:38,741 --> 00:32:41,853 Look, if that woman dies, I'm gonna hold you responsible. 467 00:32:41,877 --> 00:32:44,055 Now, a man would have driven through that fire. 468 00:32:44,079 --> 00:32:45,289 I'll try to get a doctor. 469 00:32:45,313 --> 00:32:46,391 You'll try? 470 00:32:46,415 --> 00:32:48,059 Look, the boy over there has a transmitter. 471 00:32:48,083 --> 00:32:50,261 Maybe I can get through... There isn't time. 472 00:32:50,285 --> 00:32:52,597 Don't you understand that? 473 00:32:52,621 --> 00:32:55,321 There isn't time! 474 00:33:04,833 --> 00:33:06,277 Hey, how is she? 475 00:33:06,301 --> 00:33:08,762 My radio station wants to know all about that pregnant woman. 476 00:33:08,786 --> 00:33:11,082 We... I was wondering, now that you're back, 477 00:33:11,106 --> 00:33:13,301 does that mean the nurse is going to deliver her here? 478 00:33:13,325 --> 00:33:16,237 Hey, uh... Please shut up. 479 00:33:16,261 --> 00:33:18,501 What's the matter? This is a big story, you know. 480 00:33:20,982 --> 00:33:23,878 Hey, look, I... I've got a real big chance here and... 481 00:33:23,902 --> 00:33:26,780 Well, I'm willing to share it with you. 482 00:33:26,804 --> 00:33:29,517 The network's picking up my broadcast live in a few minutes. 483 00:33:29,541 --> 00:33:32,487 That means that millions of people will be listening... 484 00:33:32,511 --> 00:33:34,088 I'll give you a plug on the air, and I'll... 485 00:33:34,112 --> 00:33:36,424 I'll tell 'em how you tried to get through to a doctor and all. 486 00:33:36,448 --> 00:33:38,488 Maybe I'll even interview you on the air. 487 00:33:41,720 --> 00:33:43,098 Wh-what what's your name...? 488 00:33:43,122 --> 00:33:45,162 Look, just get away from me. 489 00:33:46,125 --> 00:33:48,658 I don't see what you're so sore about. 490 00:33:49,728 --> 00:33:52,462 Okay, I'll try to get somebody else. 491 00:34:37,626 --> 00:34:40,186 Nurse? 492 00:34:42,448 --> 00:34:43,448 Yes? 493 00:34:46,518 --> 00:34:48,430 I can help. Get out! 494 00:34:48,454 --> 00:34:50,565 Now, please believe me. I'm a doctor... Get out! 495 00:34:50,589 --> 00:34:53,167 Cornell Medical School, 496 00:34:53,191 --> 00:34:54,868 interned in New York. 497 00:34:54,892 --> 00:34:56,821 Advanced study, Guy's Hospital, London. 498 00:34:56,845 --> 00:34:59,523 Resident, Memorial Hospital in Chicago. 499 00:34:59,547 --> 00:35:02,499 I specialized in pediatrics and obstetrics... 500 00:35:05,137 --> 00:35:06,886 until I stopped practicing. 501 00:35:09,290 --> 00:35:12,092 Do you seriously expect me to believe that? 502 00:35:14,329 --> 00:35:16,979 The girl's life depends on it. 503 00:35:20,735 --> 00:35:23,781 Well, now, let me tell you my credentials. 504 00:35:23,805 --> 00:35:25,004 Nursing school, Seattle. 505 00:35:26,507 --> 00:35:29,387 Got my R.N. five years ago. 506 00:35:29,411 --> 00:35:31,405 Got an appointment at the county hospital last May. 507 00:35:31,429 --> 00:35:33,358 Look, nurse... I have a position, 508 00:35:33,382 --> 00:35:37,195 a career, a pension at the end of it. 509 00:35:37,219 --> 00:35:41,832 Now, do you seriously expect me to sacrifice all of that 510 00:35:41,856 --> 00:35:45,753 for a-a... A field worker, who walks in here 511 00:35:45,777 --> 00:35:48,795 and tells me that he's a doctor?! 512 00:35:50,498 --> 00:35:52,779 Together, we might save her. 513 00:35:56,004 --> 00:35:57,698 I can't. 514 00:35:57,722 --> 00:35:59,317 It goes against everything that I... 515 00:35:59,341 --> 00:36:00,891 My friend. 516 00:36:05,463 --> 00:36:06,495 Are you a doctor? 517 00:36:10,835 --> 00:36:12,535 Yes, I am, Paco. 518 00:36:14,005 --> 00:36:16,317 Then why does she...? 519 00:36:16,341 --> 00:36:22,712 Well, uh... See, I don't have papers either. 520 00:36:28,687 --> 00:36:29,687 I trust you. 521 00:36:30,822 --> 00:36:32,238 You will help my Maria. 522 00:36:35,494 --> 00:36:37,088 I'll try. 523 00:36:37,112 --> 00:36:39,512 Do you have morphine? 524 00:36:41,516 --> 00:36:44,076 Nurse, do you have morphine? 525 00:36:50,224 --> 00:36:51,658 In my bag. 526 00:36:53,461 --> 00:36:54,627 Paco. 527 00:37:32,233 --> 00:37:34,514 Hey. H-how's your wife? 528 00:37:36,721 --> 00:37:38,866 Hey, listen. I've been in contact with the radio station. 529 00:37:38,890 --> 00:37:40,134 They're gonna send up a doctor... 530 00:37:40,158 --> 00:37:42,303 My wife has a doctor. 531 00:37:42,327 --> 00:37:43,304 She has a doctor? 532 00:37:43,328 --> 00:37:45,706 He is my friend. 533 00:37:45,730 --> 00:37:46,741 Y-you mean... 534 00:37:46,765 --> 00:37:49,143 He is going to save my Maria and the baby 535 00:37:49,167 --> 00:37:50,878 with an operation. 536 00:37:50,902 --> 00:37:52,413 An operation? She needs an oper...? 537 00:37:52,437 --> 00:37:54,470 Please, no more. 538 00:38:02,614 --> 00:38:04,659 Hello, Harry? Hey, Harry, are you there? 539 00:38:04,683 --> 00:38:05,660 Yeah, kid. 540 00:38:05,684 --> 00:38:07,194 Listen to this. 541 00:38:07,218 --> 00:38:09,964 The woman's having an operation. 542 00:38:09,988 --> 00:38:12,199 And a... And a farm worker is doing it. 543 00:38:12,223 --> 00:38:15,236 A farm worker! He claims he's... He claims he's a doctor. 544 00:39:19,674 --> 00:39:22,336 And here, despite the fire which rages all around us, 545 00:39:22,360 --> 00:39:24,205 everything has been pushed into the background 546 00:39:24,229 --> 00:39:25,873 except for the two lives which are at stake: 547 00:39:25,897 --> 00:39:27,374 a mother and her baby. 548 00:39:27,398 --> 00:39:29,844 Mrs. Alvarez, a farm worker's wife, 549 00:39:29,868 --> 00:39:31,879 had followed her husband up to the fire area 550 00:39:31,903 --> 00:39:34,448 when it was discovered that she needed a cesarean operation 551 00:39:34,472 --> 00:39:35,782 to deliver her child. 552 00:39:35,806 --> 00:39:37,868 There seemed little hope for Mrs. Alvarez, 553 00:39:37,892 --> 00:39:41,089 until another farm worker here laid claim to being a doctor. 554 00:39:41,113 --> 00:39:44,308 Everybody is wondering who the mysterious medical man can be. 555 00:39:44,332 --> 00:39:45,960 Where did he come from and how did he happen 556 00:39:45,984 --> 00:39:48,730 to be working as a farm worker? There are no answers yet, 557 00:39:48,754 --> 00:39:50,732 but we'll bring them to you as they develop. 558 00:39:50,756 --> 00:39:52,367 Meanwhile, the hearts and minds of all of us 559 00:39:52,391 --> 00:39:55,135 are focused on that tent where a baby is being born. 560 00:39:55,159 --> 00:39:58,072 This is Johnny Peters, K.R.G.A. 561 00:39:58,096 --> 00:40:00,575 Boy, I'd give an arm and a leg to be in that kid's spot. 562 00:40:00,599 --> 00:40:02,877 Not if we can't get him out. 563 00:40:02,901 --> 00:40:04,011 Yeah. 564 00:40:04,035 --> 00:40:05,946 What do you think of the doctor angle? 565 00:40:05,970 --> 00:40:08,699 Oh, probably some drunk who lost his license. 566 00:40:08,723 --> 00:40:10,517 Nice job, Johnny. 567 00:40:10,541 --> 00:40:12,102 Stay on top of it, now. 568 00:40:12,126 --> 00:40:14,639 Try to get interviews with the doctor, the father, 569 00:40:14,663 --> 00:40:16,140 anybody who knows about it. 570 00:40:16,164 --> 00:40:18,309 We'll tape it and use the best. 571 00:40:18,333 --> 00:40:21,345 Now, they're using bulldozers to clear the road. 572 00:40:21,369 --> 00:40:23,598 So get on this stuff before a mess of old warriors 573 00:40:23,622 --> 00:40:25,855 get up there and beat you out. 574 00:40:29,561 --> 00:40:30,860 Hi, captain. 575 00:40:32,230 --> 00:40:34,842 Phil, have you been listening to the news broadcast today? 576 00:40:34,866 --> 00:40:38,646 No. Are they blasting us on that Danbury case again? 577 00:40:38,670 --> 00:40:40,981 I'm giving it full time now. 578 00:40:41,005 --> 00:40:44,385 No, I was thinking about the newscast from California. 579 00:40:44,409 --> 00:40:45,836 Forest fires. 580 00:40:47,562 --> 00:40:50,640 A very interesting story about a migrant worker, 581 00:40:50,664 --> 00:40:53,799 a field hand they recruited to help fight the fire. 582 00:40:55,219 --> 00:40:58,637 They say he's performing an emergency cesarean operation. 583 00:41:00,191 --> 00:41:01,502 California? 584 00:41:01,526 --> 00:41:05,022 Southern California, about a hundred miles east of San Diego 585 00:41:05,046 --> 00:41:06,440 near the Mexican border. 586 00:41:06,464 --> 00:41:10,177 My hunch, my longshot hunch. 587 00:41:10,201 --> 00:41:12,112 Did they say where exactly? 588 00:41:12,136 --> 00:41:14,114 Northwest of the Salton Sea. 589 00:41:14,138 --> 00:41:16,939 A place called Hidalgo Grove. 590 00:41:24,782 --> 00:41:26,594 Here. Here it is. 591 00:41:26,618 --> 00:41:28,996 San Diego County. 592 00:41:29,020 --> 00:41:30,697 This is Lieutenant Gerard. 593 00:41:30,721 --> 00:41:33,834 Get me the sheriff of San Diego County, California. 594 00:41:46,487 --> 00:41:48,768 Hey, look. They're getting through. 595 00:41:51,392 --> 00:41:54,227 Everybody's getting ready to move. Let's get with it. 596 00:42:20,921 --> 00:42:22,422 It's a boy! 597 00:42:25,226 --> 00:42:26,304 Muchacho! 598 00:42:26,328 --> 00:42:28,639 Felicitaciónes! Paco, que bueno. 599 00:42:31,582 --> 00:42:34,161 Are they all right? 600 00:42:34,185 --> 00:42:35,796 For now. 601 00:42:35,820 --> 00:42:38,248 Hey, congratulations. 602 00:42:38,272 --> 00:42:40,033 I mean it, congratulations. 603 00:42:40,057 --> 00:42:41,840 Thank you. 604 00:42:43,295 --> 00:42:44,705 Hey, I want to interview you. 605 00:42:44,729 --> 00:42:47,863 I've got my transmitter... I'm sorry. I, uh, can't. 606 00:42:48,749 --> 00:42:49,827 Why not? You're a hero, 607 00:42:49,851 --> 00:42:51,811 and everybody wants to know about it. 608 00:42:52,270 --> 00:42:54,882 I'd like to forget it. 609 00:42:54,906 --> 00:42:56,066 I'd like you to forget it. 610 00:42:59,277 --> 00:43:01,444 Doctor? 611 00:43:11,573 --> 00:43:14,952 I want you to know... 612 00:43:14,976 --> 00:43:17,287 I'm not sure how to say this, doctor. 613 00:43:17,311 --> 00:43:19,795 You've already said it. Thank you. 614 00:43:29,690 --> 00:43:30,990 They got through. 615 00:43:34,245 --> 00:43:35,477 We'll be able to get out now. 616 00:43:38,766 --> 00:43:42,001 Um... There's going to be questions. 617 00:43:43,420 --> 00:43:44,653 I can't answer them. 618 00:43:53,715 --> 00:43:54,847 My friend! 619 00:44:02,590 --> 00:44:03,590 What can I say? 620 00:44:06,911 --> 00:44:07,911 Nothing. 621 00:44:14,702 --> 00:44:15,968 Take care of that boy. 622 00:44:25,046 --> 00:44:26,746 Boy, I can't figure him out. 623 00:44:28,049 --> 00:44:30,728 Do you know why he won't let me interview him? 624 00:44:30,752 --> 00:44:32,029 Why should he? 625 00:44:32,053 --> 00:44:34,732 Are you kidding? After what he did? 626 00:44:34,756 --> 00:44:36,083 What did he do? 627 00:44:36,107 --> 00:44:38,402 Well, he just... 628 00:44:38,426 --> 00:44:40,671 What's the matter with you? You were in there with him. 629 00:44:40,695 --> 00:44:42,178 H-he delivered that baby. 630 00:44:43,431 --> 00:44:45,831 He didn't deliver my child. 631 00:44:46,584 --> 00:44:48,145 Oh, come on, now. 632 00:44:48,169 --> 00:44:50,664 He did not deliver my son. 633 00:44:50,688 --> 00:44:53,033 Not him. 634 00:44:53,057 --> 00:44:54,373 It was my friend, Cardinez. 635 00:44:55,994 --> 00:44:57,593 Look, who are you trying to kid? 636 00:44:59,097 --> 00:45:01,931 It was my friend, Cardinez. 637 00:45:03,534 --> 00:45:05,134 Wasn't it? 638 00:45:06,237 --> 00:45:07,748 Yes. 639 00:45:07,772 --> 00:45:09,088 You're covering for him. 640 00:45:10,174 --> 00:45:13,387 My friend Cardinez worked in Mexico 641 00:45:13,411 --> 00:45:14,926 as a doctor for animals. 642 00:45:18,015 --> 00:45:20,060 He tried. 643 00:45:20,084 --> 00:45:23,330 And the nurse help him. 644 00:45:23,354 --> 00:45:26,333 We prayed. 645 00:45:26,357 --> 00:45:28,969 And he saved my Maria. 646 00:45:28,993 --> 00:45:30,821 It was my friend Cardinez. 647 00:45:50,448 --> 00:45:52,025 Doris, have you really got a woman up here 648 00:45:52,049 --> 00:45:53,260 that's having a baby? 649 00:45:53,284 --> 00:45:55,463 Yes, but she already had it, doctor. 650 00:45:55,487 --> 00:45:57,520 She's... She's in there. 651 00:46:03,928 --> 00:46:05,639 Johnny Peters! 652 00:46:05,663 --> 00:46:07,608 Johnny Peters! 653 00:46:07,632 --> 00:46:08,632 Over here. 654 00:46:12,820 --> 00:46:15,332 I'm Pat Keenan, K.R.A.V. 655 00:46:15,356 --> 00:46:16,533 This is our nurse. 656 00:46:16,557 --> 00:46:18,452 Hi. Hi. 657 00:46:18,476 --> 00:46:19,987 We've got permission from your station 658 00:46:20,011 --> 00:46:21,755 to simulcast your interviews. 659 00:46:21,779 --> 00:46:22,895 You got 'em lined up? 660 00:46:24,198 --> 00:46:25,175 Yeah. 661 00:46:25,199 --> 00:46:26,610 Well, I'll do the lead-in for you. 662 00:46:26,634 --> 00:46:28,846 Uh, what's your interview sequence? 663 00:46:28,870 --> 00:46:31,448 First the father, Mr. Alvarez, 664 00:46:31,472 --> 00:46:33,167 and then the nurse. 665 00:46:33,191 --> 00:46:34,918 Uh-huh. 666 00:46:34,942 --> 00:46:36,275 And the doctor last? 667 00:46:37,879 --> 00:46:39,478 Last, but... 668 00:46:40,765 --> 00:46:42,826 Well, he's really not a doctor. 669 00:46:42,850 --> 00:46:46,430 Uh, his name is, uh, Cardinez. 670 00:46:46,454 --> 00:46:49,549 He was a... A veterinarian down in Mexico. 671 00:46:49,573 --> 00:46:52,703 Your story is gettin' better all the time. 672 00:46:52,727 --> 00:46:54,660 You sure fell into one. 673 00:47:03,521 --> 00:47:04,787 Put him on. 674 00:47:06,291 --> 00:47:07,723 Yes, this is Lieutenant Gerard. 675 00:47:09,627 --> 00:47:11,939 Yeah, I can hear you, sheriff. Go ahead. 676 00:47:11,963 --> 00:47:14,741 Well, he was a field hand, sure enough, lieutenant. 677 00:47:14,765 --> 00:47:16,309 That operation came out all right. 678 00:47:16,333 --> 00:47:18,228 Must have had some real medical experience. 679 00:47:18,252 --> 00:47:20,230 Is it Kimble? 680 00:47:20,254 --> 00:47:22,366 Cardinez is the name. 681 00:47:22,390 --> 00:47:25,285 I don't care about his name. Is it Kimble? 682 00:47:25,309 --> 00:47:27,370 He's a bracero, lieutenant. 683 00:47:27,394 --> 00:47:28,421 A Mexican. 684 00:47:28,445 --> 00:47:29,440 A Mexican national. 685 00:47:29,464 --> 00:47:30,974 Checked the papers myself. 686 00:47:30,998 --> 00:47:33,494 A bracero doing a major operation? 687 00:47:34,818 --> 00:47:37,398 Lieutenant, you don't have to take my word for it. 688 00:47:37,422 --> 00:47:39,599 Look, this fire, this, uh... This operation... 689 00:47:39,623 --> 00:47:40,934 It's all big news. 690 00:47:40,958 --> 00:47:42,653 Don't you boys have television back east yet? 691 00:47:42,677 --> 00:47:44,621 They've been having the interviews on television 692 00:47:44,645 --> 00:47:45,956 for the past couple of hours. 693 00:47:45,980 --> 00:47:48,141 There was the bracero, 694 00:47:48,165 --> 00:47:51,545 and the nurse, the father. 695 00:47:51,569 --> 00:47:54,848 No, this bracero isn't your Richard Kimble. 696 00:47:54,872 --> 00:47:56,934 Turn on TV. See for yourself. 697 00:47:56,958 --> 00:47:59,892 All right. Thank you, sheriff. 698 00:48:21,933 --> 00:48:23,577 We're going to bring you 699 00:48:23,601 --> 00:48:25,601 the hero of the emergency again. 700 00:48:27,105 --> 00:48:29,883 Mr. Cardinez, how does it feel to have saved two lives? 701 00:48:29,907 --> 00:48:31,035 I am very proud. 702 00:48:31,059 --> 00:48:32,953 But I understand that you were trained 703 00:48:32,977 --> 00:48:34,338 only as a veterinarian? 704 00:48:34,362 --> 00:48:36,173 That is true. 705 00:48:36,197 --> 00:48:39,559 In my village in Mexico, I have had to do such things. 706 00:48:39,583 --> 00:48:41,277 I was the only doctor. 707 00:48:41,301 --> 00:48:42,829 And when one is the only doctor, 708 00:48:42,853 --> 00:48:46,638 well, sometimes... 709 00:49:18,689 --> 00:49:19,689 To the baby! 710 00:49:23,527 --> 00:49:25,188 A toast to the doctor! 711 00:49:27,381 --> 00:49:28,381 Doctor Cardinez. 712 00:49:31,719 --> 00:49:33,430 Hey, what about the father? 713 00:49:33,454 --> 00:49:35,115 A toast to Paco Alvarez! 714 00:49:35,139 --> 00:49:36,659 To Paco! 715 00:49:38,492 --> 00:49:40,437 Hey, Paco, it is your turn now. 716 00:49:40,461 --> 00:49:41,504 You make a toast. 717 00:49:45,749 --> 00:49:47,582 To absent friends. 718 00:50:00,631 --> 00:50:03,543 There is no celebration for a fugitive. 719 00:50:03,567 --> 00:50:05,745 Richard Kimble moves on. 720 00:50:05,769 --> 00:50:07,214 His objective? 721 00:50:07,238 --> 00:50:08,882 Always the same: 722 00:50:08,906 --> 00:50:12,352 To find the man who alone can deliver him 723 00:50:12,376 --> 00:50:14,143 from execution. 51227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.