Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,555 --> 00:00:08,634
The name: Dr. Richard Kimble.
2
00:00:08,658 --> 00:00:12,272
The destination:
death row, state prison.
3
00:00:12,296 --> 00:00:13,623
The irony:
4
00:00:13,647 --> 00:00:16,192
Richard Kimble is innocent.
5
00:00:16,216 --> 00:00:18,795
Proved guilty, what Richard
Kimble could not prove
6
00:00:18,819 --> 00:00:20,630
was that moments
before discovering
7
00:00:20,654 --> 00:00:22,365
his murdered wife's body,
8
00:00:22,389 --> 00:00:23,833
he saw a one-armed man
9
00:00:23,857 --> 00:00:25,907
running from the
vicinity of his home.
10
00:00:26,893 --> 00:00:28,704
Richard Kimble ponders his fate
11
00:00:28,728 --> 00:00:31,341
as he looks at the
world for the last time
12
00:00:31,365 --> 00:00:33,443
and sees only darkness.
13
00:00:33,467 --> 00:00:37,747
But in that darkness,
fate moves its huge hand.
14
00:01:01,311 --> 00:01:02,722
The Fugitive.
15
00:01:06,416 --> 00:01:08,328
A QM production.
16
00:01:08,352 --> 00:01:11,286
Starring David
Janssen as the fugitive.
17
00:01:12,523 --> 00:01:15,335
With guest stars
Beverly Garland...
18
00:01:15,359 --> 00:01:20,807
Alejandro Rey...
Pina Pellicer...
19
00:01:20,831 --> 00:01:23,242
Peter Helm.
20
00:01:23,266 --> 00:01:26,502
Also starring Barry Morse
as Lieutenant Gerard.
21
00:01:29,540 --> 00:01:33,141
Tonight's episode,
"Smoke Screen."
22
00:01:54,181 --> 00:01:56,976
California, the Imperial Valley.
23
00:01:57,000 --> 00:02:00,446
Richard Kimble, now wearing
the name of Joseph Walker.
24
00:02:00,470 --> 00:02:02,649
Occupation: farm laborer.
25
00:02:02,673 --> 00:02:05,701
The California sun is hot,
26
00:02:05,725 --> 00:02:07,453
and there is a
strange antagonism
27
00:02:07,477 --> 00:02:09,388
in the eyes of
the other workers,
28
00:02:09,412 --> 00:02:12,208
a hatred which he cannot fathom,
29
00:02:12,232 --> 00:02:15,095
but one which Richard
Kimble tries to ignore,
30
00:02:15,119 --> 00:02:18,086
in his effort to keep
the secret of his identity.
31
00:02:32,536 --> 00:02:34,414
Look, I'm tired
of all this stealing.
32
00:02:34,438 --> 00:02:35,718
Now, you just stay away from me.
33
00:02:37,291 --> 00:02:39,391
Try that over here.
34
00:02:42,295 --> 00:02:44,375
What's with them?
What's with you, Jordan?
35
00:02:46,367 --> 00:02:49,346
I can't stand the
smell of skunk.
36
00:02:49,370 --> 00:02:50,596
I reckon they can't neither.
37
00:02:51,672 --> 00:02:53,032
What's that supposed to mean?
38
00:02:53,056 --> 00:02:55,802
Do I have to draw you a picture?
39
00:02:55,826 --> 00:02:57,125
We want you out of here.
40
00:02:58,461 --> 00:03:00,145
All right, what's going on here?
41
00:03:07,704 --> 00:03:10,116
What's the trouble, Walker?
42
00:03:10,140 --> 00:03:11,140
Nothing.
43
00:03:12,475 --> 00:03:14,204
I don't hold with
shoutin' and yellin',
44
00:03:14,228 --> 00:03:15,838
but you better believe it.
45
00:03:15,862 --> 00:03:17,374
You gotta top more
onions than that,
46
00:03:17,398 --> 00:03:19,718
or I'll have to let
you go, you hear?
47
00:03:24,971 --> 00:03:26,505
They ridin' you?
48
00:03:28,492 --> 00:03:30,320
I got a hunch
maybe all the trouble
49
00:03:30,344 --> 00:03:31,910
ain't on your side.
50
00:03:36,517 --> 00:03:37,517
Paco!
51
00:03:42,439 --> 00:03:44,959
Come here.
52
00:03:48,528 --> 00:03:52,242
Now, Paco, you
talk to your friends
53
00:03:52,266 --> 00:03:54,626
and tell 'em to
lay off of this man.
54
00:03:55,486 --> 00:03:58,698
I don't know what the beef
is, but I'm gonna stop it fast.
55
00:03:58,722 --> 00:04:01,267
Go on, tell 'em.
56
00:04:01,291 --> 00:04:03,651
That goes for you too, Jordan.
57
00:04:34,925 --> 00:04:37,103
Everybody, over here!
58
00:04:37,127 --> 00:04:38,910
Everybody!
59
00:04:44,735 --> 00:04:47,402
Come on! All of you!
60
00:04:52,126 --> 00:04:55,438
Look, we've got trouble.
61
00:04:55,462 --> 00:04:56,539
There's a forest fire
62
00:04:56,563 --> 00:04:58,883
up in the mountains
just east of here.
63
00:05:01,751 --> 00:05:05,064
Alvarez, you better
translate for me.
64
00:05:05,088 --> 00:05:06,454
Alvarez, come here.
65
00:05:13,563 --> 00:05:14,829
Come on up here.
66
00:05:19,820 --> 00:05:21,586
Go ahead, tell 'em.
67
00:05:24,407 --> 00:05:26,603
Now, the ranger here
68
00:05:26,627 --> 00:05:29,639
is out scouting up
some men to go fight it.
69
00:05:32,666 --> 00:05:34,227
Now, if the fire
gets out of hand,
70
00:05:34,251 --> 00:05:36,846
it could come down and
damage some of our fields,
71
00:05:36,870 --> 00:05:39,482
so I'm going to
make you a little offer.
72
00:05:41,274 --> 00:05:43,153
The State has a set hourly rate
73
00:05:43,177 --> 00:05:44,754
they pay for this kind of work.
74
00:05:44,778 --> 00:05:46,589
You'll get paid that.
75
00:05:46,613 --> 00:05:48,924
And we'll keep on with
your pay here at the farm,
76
00:05:48,948 --> 00:05:51,883
just like you were topping
onions all the while.
77
00:06:02,613 --> 00:06:03,756
Muy bien.
78
00:06:05,366 --> 00:06:07,627
All right, now, you
have to volunteer!
79
00:06:07,651 --> 00:06:09,512
You might be away
for a couple of days,
80
00:06:09,536 --> 00:06:11,416
so the trucks will take
you to pack your things.
81
00:06:25,169 --> 00:06:26,268
Now, let's go!
82
00:06:30,841 --> 00:06:32,685
Phil?
83
00:06:32,709 --> 00:06:34,320
Phil.
84
00:06:34,344 --> 00:06:36,589
Oh, sorry, captain.
85
00:06:36,613 --> 00:06:38,291
Richard Kimble?
86
00:06:38,315 --> 00:06:39,859
Yeah, I've got a hunch.
87
00:06:39,883 --> 00:06:40,860
And I've got a lead
88
00:06:40,884 --> 00:06:43,819
on the Danbury
homicide case for you.
89
00:06:45,222 --> 00:06:47,867
Phil, isn't this just
another will-o'-the-wisp?
90
00:06:47,891 --> 00:06:49,068
Well, three months ago
91
00:06:49,092 --> 00:06:51,737
I had a wire from a
sheriff east of El Paso.
92
00:06:51,761 --> 00:06:53,206
A transient he'd
hustled out of town
93
00:06:53,230 --> 00:06:55,975
might have been
Kimble. A possibility.
94
00:06:55,999 --> 00:06:58,577
Seen here too? That's right.
95
00:06:58,601 --> 00:07:01,414
Now, suppose he's working
his way west from crop to crop.
96
00:07:01,438 --> 00:07:03,016
Lettuce in Texas,
97
00:07:03,040 --> 00:07:04,801
carrots in New Mexico,
oranges in Arizona...
98
00:07:04,825 --> 00:07:08,638
Phil, you've got
want-bulletins out there.
99
00:07:08,662 --> 00:07:09,788
What more can you do?
100
00:07:09,812 --> 00:07:11,946
It only takes a
few hours by jet.
101
00:07:12,815 --> 00:07:14,861
How about the Danbury case?
102
00:07:14,885 --> 00:07:18,297
This is a typical pattern,
captain, following the crop.
103
00:07:18,321 --> 00:07:19,966
Might turn up in California.
104
00:07:19,990 --> 00:07:22,101
I could be there, waiting.
105
00:07:22,125 --> 00:07:23,970
It's only a hunch, Phil.
106
00:07:23,994 --> 00:07:26,138
A longshot hunch.
107
00:07:26,162 --> 00:07:28,541
No, I-I need you here now.
108
00:07:28,565 --> 00:07:30,843
Come on. Let's get
on this Danbury case.
109
00:07:33,102 --> 00:07:34,382
Phil!
110
00:08:02,699 --> 00:08:05,210
Paco. Paco!
111
00:08:05,234 --> 00:08:06,445
I don't want you to go!
112
00:08:06,469 --> 00:08:08,831
I don't want to go, either.
113
00:08:08,855 --> 00:08:10,935
But if I stay behind,
they will wonder why.
114
00:08:12,141 --> 00:08:14,492
We shouldn't give them
reasons to ask questions.
115
00:08:15,412 --> 00:08:17,290
What about that one?
116
00:08:17,314 --> 00:08:18,446
He's going with you?
117
00:08:21,818 --> 00:08:23,563
Yes.
118
00:08:23,587 --> 00:08:25,431
Maria, it makes me afraid.
119
00:08:25,455 --> 00:08:27,299
Not for myself.
120
00:08:27,323 --> 00:08:29,018
It makes me afraid for you.
121
00:08:29,042 --> 00:08:30,769
I'll go with you.
122
00:08:30,793 --> 00:08:32,871
Don't be foolish.
123
00:08:32,895 --> 00:08:36,910
Are any of the other wives
going with their husbands?
124
00:08:47,777 --> 00:08:49,889
I told you, I don't want
you to speak in Spanish
125
00:08:49,913 --> 00:08:52,158
in front of everybody.
126
00:08:52,182 --> 00:08:53,659
If they hear us,
127
00:08:53,683 --> 00:08:55,161
they are going to
suspect something.
128
00:08:56,186 --> 00:08:58,131
Maria!
129
00:08:58,155 --> 00:09:00,967
I don't care about any of them.
130
00:09:00,991 --> 00:09:02,768
I love you.
131
00:09:02,792 --> 00:09:04,703
I need you.
132
00:09:04,727 --> 00:09:07,941
I'm going to have your baby.
133
00:09:07,965 --> 00:09:10,360
Please...
134
00:09:10,384 --> 00:09:13,145
If everything goes well,
I'll be back tomorrow.
135
00:09:13,169 --> 00:09:15,581
If the baby comes?
136
00:09:15,605 --> 00:09:18,239
You tell it not to
come before tomorrow.
137
00:09:20,394 --> 00:09:23,422
I want to be here
when it happens.
138
00:09:28,535 --> 00:09:31,313
In the trucks, everybody.
Come on, hurry up.
139
00:09:31,337 --> 00:09:32,587
Let's go!
140
00:09:46,686 --> 00:09:50,333
Hello? Who's in charge?
141
00:09:50,357 --> 00:09:51,900
Oh, are you in charge here?
142
00:09:51,924 --> 00:09:53,102
I'm the foreman.
143
00:09:53,126 --> 00:09:54,903
They told me to
expect you, Miss, uh...
144
00:09:54,927 --> 00:09:57,973
Stillwell. Doris Stillwell,
145
00:09:57,997 --> 00:10:00,276
County hospital. They're
sending an intern along later.
146
00:10:00,300 --> 00:10:02,311
Look, will you get somebody
to help me get these boxes
147
00:10:02,335 --> 00:10:03,546
on one of your trucks?
148
00:10:03,570 --> 00:10:06,449
Ho, Walker! Over here.
149
00:10:06,473 --> 00:10:08,251
I'm... I'm glad you're
going to be with us.
150
00:10:08,275 --> 00:10:09,275
Thanks.
151
00:10:12,379 --> 00:10:15,391
Nurse Stillwell's going
up the fire line with us.
152
00:10:15,415 --> 00:10:17,775
Put her stuff into
that pickup truck.
153
00:10:20,887 --> 00:10:23,432
No, wait a minute.
I'll take that.
154
00:10:23,456 --> 00:10:26,402
You just get the
rest of the stuff.
155
00:10:26,426 --> 00:10:28,338
Here. That's
enough for one load.
156
00:10:28,362 --> 00:10:29,805
Now, please, be careful,
157
00:10:29,829 --> 00:10:32,613
because some of
that stuff is sterilized.
158
00:10:37,554 --> 00:10:39,064
Oh!
159
00:10:39,088 --> 00:10:41,900
I'm so sorry!
160
00:10:41,924 --> 00:10:43,524
Is anything broken?
161
00:10:48,281 --> 00:10:50,693
Oh, that's fine.
162
00:10:50,717 --> 00:10:52,361
I'm short on supplies as it is.
163
00:10:52,385 --> 00:10:55,298
Now, look. Please, be careful!
164
00:10:55,322 --> 00:10:57,433
If I can't trust you with
a simple job like this,
165
00:10:57,457 --> 00:10:59,390
I'll get somebody else.
166
00:11:40,666 --> 00:11:42,345
Hello, Harry?
167
00:11:42,369 --> 00:11:44,480
I'm at a place
called Hidalgo Grove.
168
00:11:44,504 --> 00:11:46,582
It's supposed to be the
control center, but there's...
169
00:11:46,606 --> 00:11:47,716
There's no one around.
170
00:11:47,740 --> 00:11:49,252
Can you see the fire?
171
00:11:49,276 --> 00:11:50,253
No.
172
00:11:50,277 --> 00:11:51,553
Look, Johnny boy,
173
00:11:51,577 --> 00:11:53,789
you're supposed to be
reporting a fire, remember?
174
00:11:53,813 --> 00:11:55,775
Hey, wait a minute, Harry.
175
00:11:55,799 --> 00:11:57,198
I-I think I hear something.
176
00:11:59,902 --> 00:12:01,781
It-it's... I guess
it's the firefighters.
177
00:12:01,805 --> 00:12:05,418
It's a cop... Let's
see, and there's one,
178
00:12:05,442 --> 00:12:07,775
two trucks.
179
00:12:09,162 --> 00:12:11,540
There's a bunch of
workers in the trucks and, uh,
180
00:12:11,564 --> 00:12:14,933
there's a forest ranger in...
In the, uh, highway patrol car.
181
00:12:18,471 --> 00:12:19,515
Three trucks, Harry.
182
00:12:19,539 --> 00:12:22,451
Okay, kid. Now, take it easy.
183
00:12:22,475 --> 00:12:24,153
All right, out of the trucks.
184
00:12:24,177 --> 00:12:26,022
Let's go!
185
00:12:26,046 --> 00:12:27,489
Walker, let's go.
186
00:12:27,513 --> 00:12:30,692
Paco, get on this table.
We'll get these things over.
187
00:12:30,716 --> 00:12:32,444
Get this equipment
out of the truck...
188
00:12:32,468 --> 00:12:34,713
You just tell us about it,
and we'll put it on tape.
189
00:12:34,737 --> 00:12:37,366
If it's any good, I'll drop
it into our next newscast.
190
00:12:37,390 --> 00:12:40,324
Now, you've got ten
seconds from my signal.
191
00:12:48,351 --> 00:12:51,096
This is Johnny Peters reporting
to you from the fire scene.
192
00:12:51,120 --> 00:12:52,765
K.R.G.A. is first at the scene,
193
00:12:52,789 --> 00:12:54,869
and we are watching
the first of the fire...
194
00:12:55,792 --> 00:12:57,987
Aw, cut it, Harry.
That was awful.
195
00:12:58,011 --> 00:13:00,939
I'm sorry. Can we
try it again, please?
196
00:13:00,963 --> 00:13:03,709
Okay, Johnny. Now, forget all
197
00:13:03,733 --> 00:13:05,995
about what they're
teaching you in college.
198
00:13:06,019 --> 00:13:10,666
Just describe what
you see. Now, go!
199
00:13:10,690 --> 00:13:13,803
This is Johnny Peters reporting
to you from the fire scene.
200
00:13:13,827 --> 00:13:16,605
K.R.G.A. is watching the
first of the firefighters arrive
201
00:13:16,629 --> 00:13:18,374
at this peaceful picnic area
202
00:13:18,398 --> 00:13:20,276
which is going to be
the, uh, control center
203
00:13:20,300 --> 00:13:21,515
for the fire area.
204
00:13:22,869 --> 00:13:24,135
Cardinez!
205
00:13:26,406 --> 00:13:28,384
Go to the truck and
get some shovels.
206
00:13:28,408 --> 00:13:29,807
¿Comprendez?
207
00:13:32,379 --> 00:13:33,444
Walker?
208
00:13:35,815 --> 00:13:38,461
Get some shovels
out of the truck.
209
00:13:38,485 --> 00:13:40,084
You go with him.
210
00:13:49,111 --> 00:13:51,045
Grab that end?
211
00:14:12,335 --> 00:14:14,330
Paco. Where is Paco?
212
00:14:14,354 --> 00:14:17,288
Paco... Paco Alvarez!
213
00:14:18,491 --> 00:14:20,069
Paco!
214
00:14:20,093 --> 00:14:21,192
Let me give you a hand.
215
00:14:29,285 --> 00:14:31,319
Paco. Maria...
216
00:14:53,876 --> 00:14:56,522
I'm ashamed of you, Maria.
217
00:14:56,546 --> 00:14:57,889
What kind of a wife is this
218
00:14:57,913 --> 00:14:59,547
who doesn't obey her husband?
219
00:15:02,719 --> 00:15:04,262
I'm sorry, Paco.
220
00:15:10,893 --> 00:15:13,427
I am so glad to be here.
221
00:15:16,583 --> 00:15:18,093
Well, where did she come from?
222
00:15:18,117 --> 00:15:20,045
Forgive my Maria, señor.
223
00:15:20,069 --> 00:15:23,498
She was hiding in
the truck to be with me.
224
00:15:25,274 --> 00:15:27,875
Well, as long as she's
here, she can help me.
225
00:15:29,145 --> 00:15:30,722
Take this into the
tent, Mrs. Alvarez,
226
00:15:30,746 --> 00:15:33,459
and stay there.
227
00:15:33,483 --> 00:15:36,417
Would you bring the
table right in here?
228
00:15:37,320 --> 00:15:38,786
Come on, hurry up, fellas.
229
00:15:44,460 --> 00:15:46,905
Paco, will you tell your wife
230
00:15:46,929 --> 00:15:49,741
not to get any more fancy ideas?
231
00:15:49,765 --> 00:15:51,726
Then get aboard the truck.
232
00:16:07,249 --> 00:16:10,809
Push it back, fellas.
233
00:16:10,870 --> 00:16:13,115
All right, fellas, come
on. Push back in the truck.
234
00:16:13,139 --> 00:16:14,583
Come on, move back there!
235
00:16:14,607 --> 00:16:16,967
Give him room fellas.
Come on, here, boy.
236
00:16:18,111 --> 00:16:19,710
All right, move it out!
237
00:16:43,302 --> 00:16:46,916
I'm at the fire area, Harry,
and... And it's a big one, boy.
238
00:16:46,940 --> 00:16:48,918
Looks like the whole
mountainside is burning.
239
00:16:48,942 --> 00:16:50,552
How're you feeling?
240
00:16:50,576 --> 00:16:52,587
Well, I... I'm a little scared.
241
00:16:52,611 --> 00:16:54,824
Maybe you should have sent
Sam up, or... Or come up yourself.
242
00:16:54,848 --> 00:16:56,258
Oh, you'll do fine.
243
00:16:56,282 --> 00:16:59,411
I'm putting you on live
in about, uh, two minutes.
244
00:16:59,435 --> 00:17:00,612
Now, remember:
245
00:17:00,636 --> 00:17:02,964
Give us details.
What it looks like,
246
00:17:02,988 --> 00:17:05,134
What it feels like. And
leave the big picture to...
247
00:17:05,158 --> 00:17:07,820
Harry, th-the firefighters are
here. They... They just came.
248
00:17:07,844 --> 00:17:10,473
Swell. Tell us how
they go about it.
249
00:17:10,497 --> 00:17:11,773
Details now.
250
00:17:27,330 --> 00:17:28,707
All right, everybody
off the truck.
251
00:17:28,731 --> 00:17:30,041
Don't go away
without your tools.
252
00:17:30,065 --> 00:17:31,042
Everybody line up here.
253
00:17:31,066 --> 00:17:32,661
A couple of you guys
drag out them tools.
254
00:17:32,685 --> 00:17:34,730
All right, as soon as you
get a tool, move right out.
255
00:17:34,754 --> 00:17:36,103
Move right up to the line.
256
00:17:38,023 --> 00:17:40,958
All right, this man get that
bag pump and move out.
257
00:17:42,928 --> 00:17:44,228
Go outta the truck!
258
00:17:49,284 --> 00:17:50,679
Stand by, Johnny.
259
00:17:50,703 --> 00:17:53,420
I'll give it to you in
about... 30 seconds.
260
00:17:54,774 --> 00:17:56,786
You'd better move on
down to the control area, son.
261
00:17:56,810 --> 00:17:58,470
But I'm on the air
in a few seconds.
262
00:17:58,494 --> 00:18:00,706
All right, but you'd better
move out right afterwards.
263
00:18:00,730 --> 00:18:03,011
This place can become a
furnace if that wind shifts.
264
00:18:06,886 --> 00:18:08,496
Stand by, Johnny.
265
00:18:08,520 --> 00:18:10,482
Five seconds.
266
00:18:10,506 --> 00:18:13,385
Four, three, two...
267
00:18:13,409 --> 00:18:16,605
This is Johnny Peters coming
to you from the fire area.
268
00:18:18,180 --> 00:18:20,959
There's smoke everywhere,
and it's very hard to see.
269
00:18:20,983 --> 00:18:23,829
The, uh, first of the volunteer
firefighters have just arrived
270
00:18:23,853 --> 00:18:26,631
and a-are working very
hard at clearing a firebreak.
271
00:18:26,655 --> 00:18:27,799
But their actions seem pitiful
272
00:18:27,823 --> 00:18:29,301
compared to the
fury of these flames.
273
00:18:57,603 --> 00:18:59,848
The professional firefighters
are completely out of view,
274
00:18:59,872 --> 00:19:02,251
but... What's this?
275
00:19:02,275 --> 00:19:03,752
Airplanes.
276
00:19:03,776 --> 00:19:06,777
They must be the borate
bombers we've been expecting.
277
00:19:23,412 --> 00:19:25,824
The purpose of the borate
is to slow down the fire
278
00:19:25,848 --> 00:19:28,666
so that the ground crews
can get control of the flames.
279
00:19:52,091 --> 00:19:53,635
Everybody out!
280
00:19:53,659 --> 00:19:57,222
All right, everybody on
this fire line move out!
281
00:19:57,246 --> 00:19:59,725
Get goin'! Leave
everything as it is.
282
00:19:59,749 --> 00:20:01,348
Move out. Go on, move!
283
00:20:40,423 --> 00:20:41,633
Hey!
284
00:20:41,657 --> 00:20:43,537
I got a man here
down with smoke.
285
00:20:51,417 --> 00:20:52,378
How bad is he?
286
00:20:52,402 --> 00:20:54,952
I think we ought to
get him to the nurse.
287
00:20:57,090 --> 00:20:58,049
Can you drive a truck?
288
00:20:58,073 --> 00:20:59,073
Yeah.
289
00:21:00,159 --> 00:21:01,859
Come on, I'll give
you a hand with him.
290
00:21:27,353 --> 00:21:30,015
I'd better get somebody
to help you with him.
291
00:21:30,039 --> 00:21:32,184
Hey!
292
00:21:32,208 --> 00:21:34,352
Aqui.
293
00:21:34,376 --> 00:21:35,456
Come here.
294
00:21:39,848 --> 00:21:42,850
On the double.
295
00:21:54,297 --> 00:21:58,059
Hey, uh, you speak
English, don't you?
296
00:21:58,083 --> 00:21:59,394
Yes.
297
00:21:59,418 --> 00:22:02,535
Well, then, get in that
truck and go along with him.
298
00:22:10,780 --> 00:22:11,990
All right, climb in the back.
299
00:22:12,014 --> 00:22:14,347
See that your friend
doesn't bounce around.
300
00:22:17,469 --> 00:22:19,703
Well, get in the truck.
301
00:22:24,143 --> 00:22:25,420
Look, what's wrong with you?
302
00:22:25,444 --> 00:22:28,190
Plenty. I am not the only one.
303
00:22:28,214 --> 00:22:29,358
What is that suppose to mean?
304
00:22:29,382 --> 00:22:32,494
Why did you choose
me?! I never hurt you.
305
00:22:32,518 --> 00:22:34,596
Why me? I don't know
what you're talking about.
306
00:22:34,620 --> 00:22:37,180
Come on, get in the truck. No!
307
00:22:39,091 --> 00:22:41,637
You won't send me back now!
308
00:22:41,661 --> 00:22:43,394
You won't send me back now!
309
00:22:45,631 --> 00:22:47,259
Now, get in the truck!
310
00:22:47,283 --> 00:22:48,827
I know who you are.
311
00:22:48,851 --> 00:22:50,829
We all know who you are!
312
00:22:50,853 --> 00:22:52,236
What do you mean?
313
00:22:53,422 --> 00:22:55,667
Tell me! What do you mean?
314
00:22:55,691 --> 00:22:57,118
You are with the police.
315
00:22:57,142 --> 00:22:58,103
The poli...?
316
00:22:58,127 --> 00:22:59,921
They tell me it
happens very often.
317
00:22:59,945 --> 00:23:03,642
Men like you, with
hands that are soft,
318
00:23:03,666 --> 00:23:05,510
men who are different,
319
00:23:05,534 --> 00:23:06,845
coming among the workers
320
00:23:06,869 --> 00:23:09,297
to betray the ones
who are not here legally!
321
00:23:11,240 --> 00:23:14,800
You really think
I'm with the police?
322
00:23:22,902 --> 00:23:25,313
So you are not?
323
00:23:25,337 --> 00:23:26,849
You are not with
the border people?
324
00:23:26,873 --> 00:23:28,650
No way.
325
00:23:28,674 --> 00:23:31,776
It is a trick. You
are pretending.
326
00:23:34,614 --> 00:23:37,548
Paco, the police and me are
on opposite ends of the pole.
327
00:23:39,385 --> 00:23:42,736
I've got more reason to run
from the police than you have.
328
00:23:48,944 --> 00:23:49,944
I believe you.
329
00:23:51,614 --> 00:23:54,548
So... that's why you
came to the onion field.
330
00:23:56,184 --> 00:23:57,985
To hide.
331
00:24:01,306 --> 00:24:04,119
Forgive me, my friend.
332
00:24:04,143 --> 00:24:05,787
I didn't know.
333
00:24:05,811 --> 00:24:07,556
Hey!
334
00:24:07,580 --> 00:24:09,174
What's the matter with you guys?
335
00:24:09,198 --> 00:24:11,109
Get goin'!
336
00:24:11,133 --> 00:24:13,612
Your, uh, friend, Cardinez.
337
00:24:13,636 --> 00:24:14,996
We're taking him to the nurse.
338
00:24:18,574 --> 00:24:19,873
Cardinez?
339
00:24:27,316 --> 00:24:30,016
There, this ought
to feel better.
340
00:24:31,086 --> 00:24:33,532
But I wouldn't go
back to the fire.
341
00:24:33,556 --> 00:24:36,201
Think you ought to
just go right outside
342
00:24:36,225 --> 00:24:37,958
and find a place to sit down.
343
00:24:43,850 --> 00:24:46,784
Look, would... Would
you hold this please?
344
00:25:09,458 --> 00:25:10,868
What's wrong with him? Smoke.
345
00:25:10,892 --> 00:25:12,170
The sector boss sent him down.
346
00:25:12,194 --> 00:25:13,671
He didn't send
inhalers too, did he?
347
00:25:13,695 --> 00:25:15,073
He promised me
inhalers, an intern,
348
00:25:15,097 --> 00:25:16,808
more medical supplies.
349
00:25:16,832 --> 00:25:18,543
It's not your problem.
350
00:25:18,567 --> 00:25:20,807
Put him on that table.
351
00:25:25,540 --> 00:25:27,485
Where's my Maria?
352
00:25:27,509 --> 00:25:30,021
Oh. Oh, yes. You're the husband.
353
00:25:30,045 --> 00:25:32,256
Uh... well, she's another
one of my medical supplies
354
00:25:32,280 --> 00:25:33,424
that ran out on me.
355
00:25:33,448 --> 00:25:35,882
I don't know. She's
around here somewhere.
356
00:26:14,056 --> 00:26:15,550
Paco!
357
00:26:15,574 --> 00:26:18,186
Paco! Over here!
358
00:26:18,210 --> 00:26:20,221
Tell him to go away!
359
00:26:20,245 --> 00:26:22,256
He's not with the police.
360
00:26:22,280 --> 00:26:24,693
We were wrong.
361
00:26:24,717 --> 00:26:26,616
We shouldn't have done
to you the things we did.
362
00:26:28,020 --> 00:26:30,048
But my friends were only trying
363
00:26:30,072 --> 00:26:31,605
to protect Maria and me.
364
00:26:35,044 --> 00:26:37,739
They thought if they
made things difficult for you,
365
00:26:37,763 --> 00:26:40,341
you might go away.
366
00:26:43,702 --> 00:26:44,782
Does that happen often?
367
00:26:45,587 --> 00:26:47,899
Very often.
368
00:26:47,923 --> 00:26:49,389
That's why she left the tent.
369
00:26:51,394 --> 00:26:52,871
Let's get her to know the nurse.
370
00:26:52,895 --> 00:26:55,474
No. I don't want to
have my baby in a tent.
371
00:26:57,199 --> 00:26:59,527
But, Maria, it is time.
372
00:26:59,551 --> 00:27:02,313
Our baby was to
be born in a hospital,
373
00:27:02,337 --> 00:27:04,438
where the papers are.
374
00:27:05,340 --> 00:27:06,335
Papers?
375
00:27:06,359 --> 00:27:07,359
Yeah.
376
00:27:08,310 --> 00:27:10,288
We came to this country,
377
00:27:10,312 --> 00:27:11,923
so our baby could
be born a citizen
378
00:27:11,947 --> 00:27:14,459
of the United States.
379
00:27:14,483 --> 00:27:17,684
Perhaps it is the will of
God that it shouldn't be so.
380
00:27:20,256 --> 00:27:22,100
There will be no papers here.
381
00:27:22,124 --> 00:27:23,718
The nurse has to fill
out the same papers
382
00:27:23,742 --> 00:27:24,982
that she would at the hospital.
383
00:27:26,728 --> 00:27:27,811
Is that true, Walker?
384
00:27:28,714 --> 00:27:29,714
Are you sure?
385
00:27:30,949 --> 00:27:31,949
I'm sure.
386
00:27:34,203 --> 00:27:35,747
Mrs. Alvarez,
387
00:27:35,771 --> 00:27:38,471
your baby will be born an
American. Do you understand?
388
00:27:42,944 --> 00:27:45,264
Let's get her to the nurse.
389
00:27:46,965 --> 00:27:49,778
Now, breathe deeply.
390
00:27:49,802 --> 00:27:53,247
Breathe... Breathe deeply.
391
00:27:53,271 --> 00:27:54,349
What is it now?
392
00:27:54,373 --> 00:27:55,784
She's having labor pains.
393
00:27:55,808 --> 00:27:57,986
Oh, great. That's all I need
to make my day perfect.
394
00:27:58,010 --> 00:27:59,387
How far apart?
395
00:27:59,411 --> 00:28:01,623
Ten, 12 minutes, I'd say.
396
00:28:01,647 --> 00:28:03,580
Would you take her inside?
397
00:28:05,651 --> 00:28:08,630
Look, would you please
check on my intern
398
00:28:08,654 --> 00:28:10,086
and my supplies?
399
00:28:18,480 --> 00:28:22,082
Can that thing, uh, be
used to contact a doctor?
400
00:28:24,286 --> 00:28:25,797
What's wrong?
401
00:28:25,821 --> 00:28:28,300
The fire.
402
00:28:28,324 --> 00:28:29,767
What about the fire?
403
00:28:29,791 --> 00:28:31,869
It's all around us. It's...
It's closing in on us!
404
00:28:31,893 --> 00:28:33,204
How do you know?
405
00:28:33,228 --> 00:28:34,505
I just got it from my boss.
406
00:28:34,529 --> 00:28:37,475
We've got to get out of here!
407
00:28:37,499 --> 00:28:38,810
I tell you, we're in a pocket!
408
00:28:38,834 --> 00:28:40,478
Just settle down.
409
00:28:40,502 --> 00:28:43,148
Settle down.
410
00:28:43,172 --> 00:28:45,317
No need to panic.
411
00:28:45,341 --> 00:28:48,153
We're not cut off yet.
412
00:28:48,177 --> 00:28:49,242
Okay?
413
00:28:51,947 --> 00:28:52,987
Yeah.
414
00:28:55,284 --> 00:28:57,884
I'm sorry. I-I don't know
what happened to me.
415
00:29:00,655 --> 00:29:03,734
It happens. It
happens to anybody.
416
00:29:03,758 --> 00:29:05,125
Walker!
417
00:29:07,962 --> 00:29:10,107
You're gonna have to help
me get the woman into the truck.
418
00:29:10,131 --> 00:29:11,209
Why?
419
00:29:11,233 --> 00:29:13,010
The baby can't be
delivered normally.
420
00:29:13,034 --> 00:29:16,814
She needs an
operation, a cesarean.
421
00:29:16,838 --> 00:29:18,716
Look, uh, would you
get some blankets?
422
00:29:18,740 --> 00:29:20,700
We're gonna need a lot of them.
423
00:29:54,376 --> 00:29:56,855
Come on, bring more
line down to here!
424
00:29:56,879 --> 00:29:58,590
Free that line up there!
425
00:29:58,614 --> 00:30:00,358
That's it.
426
00:30:00,382 --> 00:30:02,916
Come in with the
shovels, clear out a layer!
427
00:30:32,147 --> 00:30:33,424
Where you headed?
428
00:30:33,448 --> 00:30:35,410
Down below. We've got
an emergency hospital case.
429
00:30:35,434 --> 00:30:36,761
Not a chance.
430
00:30:36,785 --> 00:30:38,985
Fire's out of control all
up and down that road.
431
00:30:40,488 --> 00:30:41,866
What if we made a run for it?
432
00:30:41,890 --> 00:30:43,634
You'd be dead a
hundred yards in.
433
00:30:43,658 --> 00:30:45,102
Better go back to
where you came from.
434
00:30:45,126 --> 00:30:47,044
It's gotta be safer.
435
00:30:49,648 --> 00:30:50,747
All right, thanks.
436
00:30:55,237 --> 00:30:57,415
Well?
437
00:30:57,439 --> 00:30:59,317
The fire has blocked us
off. We can't get through.
438
00:30:59,341 --> 00:31:00,502
We have to get through.
439
00:31:00,526 --> 00:31:01,802
Isn't there another road?
440
00:31:01,826 --> 00:31:03,471
Fire's all around us.
We'll have to go back.
441
00:31:03,495 --> 00:31:05,740
Look, she needs a doctor.
Can't you understand that?
442
00:31:05,764 --> 00:31:07,964
We have to get her to a surgeon.
443
00:31:08,767 --> 00:31:11,396
Well, maybe we can
fly one in by helicopter.
444
00:31:11,420 --> 00:31:12,564
How long will that take?
445
00:31:12,588 --> 00:31:14,298
An hour, maybe. I don't know.
446
00:31:14,322 --> 00:31:15,362
Well, then she'll...!
447
00:31:17,176 --> 00:31:18,569
Then she'll die.
448
00:31:18,593 --> 00:31:21,113
Now, we have to get through.
449
00:31:23,381 --> 00:31:25,726
All right, if you
won't drive, I will!
450
00:31:25,750 --> 00:31:27,679
Look, that girl's
life depends on this.
451
00:31:27,703 --> 00:31:29,698
Now, stay in the truck...
Are you gonna take this...?
452
00:31:29,722 --> 00:31:30,722
Stay in the truck.
453
00:31:54,813 --> 00:31:57,892
Johnny, the, uh, network
wants to take your stuff.
454
00:31:57,916 --> 00:32:00,678
We fed 'em the tapes.
Now they're hooking up live.
455
00:32:00,702 --> 00:32:02,279
You're kidding me!
456
00:32:03,706 --> 00:32:06,323
Yes, you could be setting on
top of a really big one, Johnny.
457
00:32:08,060 --> 00:32:10,260
Hey... Hey, wait
a minute, Harry.
458
00:32:20,522 --> 00:32:22,099
Hey, y-you remember that...
459
00:32:22,123 --> 00:32:24,051
That, uh, pregnant
woman I told you about?
460
00:32:24,075 --> 00:32:25,486
The one that's
married to the Mexi...
461
00:32:25,510 --> 00:32:26,837
Yeah, yeah, what about her?
462
00:32:26,861 --> 00:32:29,007
It looks like they couldn't
get through to a doctor.
463
00:32:29,031 --> 00:32:30,441
They're back.
464
00:32:30,465 --> 00:32:32,577
Find out all you can about it.
465
00:32:32,601 --> 00:32:34,601
That's a story
they'll really lap up.
466
00:32:38,741 --> 00:32:41,853
Look, if that woman dies, I'm
gonna hold you responsible.
467
00:32:41,877 --> 00:32:44,055
Now, a man would have
driven through that fire.
468
00:32:44,079 --> 00:32:45,289
I'll try to get a doctor.
469
00:32:45,313 --> 00:32:46,391
You'll try?
470
00:32:46,415 --> 00:32:48,059
Look, the boy over
there has a transmitter.
471
00:32:48,083 --> 00:32:50,261
Maybe I can get
through... There isn't time.
472
00:32:50,285 --> 00:32:52,597
Don't you understand that?
473
00:32:52,621 --> 00:32:55,321
There isn't time!
474
00:33:04,833 --> 00:33:06,277
Hey, how is she?
475
00:33:06,301 --> 00:33:08,762
My radio station wants to know
all about that pregnant woman.
476
00:33:08,786 --> 00:33:11,082
We... I was wondering,
now that you're back,
477
00:33:11,106 --> 00:33:13,301
does that mean the nurse
is going to deliver her here?
478
00:33:13,325 --> 00:33:16,237
Hey, uh... Please shut up.
479
00:33:16,261 --> 00:33:18,501
What's the matter? This
is a big story, you know.
480
00:33:20,982 --> 00:33:23,878
Hey, look, I... I've got a
real big chance here and...
481
00:33:23,902 --> 00:33:26,780
Well, I'm willing
to share it with you.
482
00:33:26,804 --> 00:33:29,517
The network's picking up my
broadcast live in a few minutes.
483
00:33:29,541 --> 00:33:32,487
That means that millions
of people will be listening...
484
00:33:32,511 --> 00:33:34,088
I'll give you a plug
on the air, and I'll...
485
00:33:34,112 --> 00:33:36,424
I'll tell 'em how you tried to
get through to a doctor and all.
486
00:33:36,448 --> 00:33:38,488
Maybe I'll even
interview you on the air.
487
00:33:41,720 --> 00:33:43,098
Wh-what what's your name...?
488
00:33:43,122 --> 00:33:45,162
Look, just get away from me.
489
00:33:46,125 --> 00:33:48,658
I don't see what
you're so sore about.
490
00:33:49,728 --> 00:33:52,462
Okay, I'll try to
get somebody else.
491
00:34:37,626 --> 00:34:40,186
Nurse?
492
00:34:42,448 --> 00:34:43,448
Yes?
493
00:34:46,518 --> 00:34:48,430
I can help. Get out!
494
00:34:48,454 --> 00:34:50,565
Now, please believe
me. I'm a doctor... Get out!
495
00:34:50,589 --> 00:34:53,167
Cornell Medical School,
496
00:34:53,191 --> 00:34:54,868
interned in New York.
497
00:34:54,892 --> 00:34:56,821
Advanced study,
Guy's Hospital, London.
498
00:34:56,845 --> 00:34:59,523
Resident, Memorial
Hospital in Chicago.
499
00:34:59,547 --> 00:35:02,499
I specialized in
pediatrics and obstetrics...
500
00:35:05,137 --> 00:35:06,886
until I stopped practicing.
501
00:35:09,290 --> 00:35:12,092
Do you seriously expect
me to believe that?
502
00:35:14,329 --> 00:35:16,979
The girl's life depends on it.
503
00:35:20,735 --> 00:35:23,781
Well, now, let me tell
you my credentials.
504
00:35:23,805 --> 00:35:25,004
Nursing school, Seattle.
505
00:35:26,507 --> 00:35:29,387
Got my R.N. five years ago.
506
00:35:29,411 --> 00:35:31,405
Got an appointment at
the county hospital last May.
507
00:35:31,429 --> 00:35:33,358
Look, nurse... I
have a position,
508
00:35:33,382 --> 00:35:37,195
a career, a pension
at the end of it.
509
00:35:37,219 --> 00:35:41,832
Now, do you seriously
expect me to sacrifice all of that
510
00:35:41,856 --> 00:35:45,753
for a-a... A field worker,
who walks in here
511
00:35:45,777 --> 00:35:48,795
and tells me that
he's a doctor?!
512
00:35:50,498 --> 00:35:52,779
Together, we might save her.
513
00:35:56,004 --> 00:35:57,698
I can't.
514
00:35:57,722 --> 00:35:59,317
It goes against
everything that I...
515
00:35:59,341 --> 00:36:00,891
My friend.
516
00:36:05,463 --> 00:36:06,495
Are you a doctor?
517
00:36:10,835 --> 00:36:12,535
Yes, I am, Paco.
518
00:36:14,005 --> 00:36:16,317
Then why does she...?
519
00:36:16,341 --> 00:36:22,712
Well, uh... See, I don't
have papers either.
520
00:36:28,687 --> 00:36:29,687
I trust you.
521
00:36:30,822 --> 00:36:32,238
You will help my Maria.
522
00:36:35,494 --> 00:36:37,088
I'll try.
523
00:36:37,112 --> 00:36:39,512
Do you have morphine?
524
00:36:41,516 --> 00:36:44,076
Nurse, do you have morphine?
525
00:36:50,224 --> 00:36:51,658
In my bag.
526
00:36:53,461 --> 00:36:54,627
Paco.
527
00:37:32,233 --> 00:37:34,514
Hey. H-how's your wife?
528
00:37:36,721 --> 00:37:38,866
Hey, listen. I've been in
contact with the radio station.
529
00:37:38,890 --> 00:37:40,134
They're gonna
send up a doctor...
530
00:37:40,158 --> 00:37:42,303
My wife has a doctor.
531
00:37:42,327 --> 00:37:43,304
She has a doctor?
532
00:37:43,328 --> 00:37:45,706
He is my friend.
533
00:37:45,730 --> 00:37:46,741
Y-you mean...
534
00:37:46,765 --> 00:37:49,143
He is going to save
my Maria and the baby
535
00:37:49,167 --> 00:37:50,878
with an operation.
536
00:37:50,902 --> 00:37:52,413
An operation? She
needs an oper...?
537
00:37:52,437 --> 00:37:54,470
Please, no more.
538
00:38:02,614 --> 00:38:04,659
Hello, Harry? Hey,
Harry, are you there?
539
00:38:04,683 --> 00:38:05,660
Yeah, kid.
540
00:38:05,684 --> 00:38:07,194
Listen to this.
541
00:38:07,218 --> 00:38:09,964
The woman's having an operation.
542
00:38:09,988 --> 00:38:12,199
And a... And a farm
worker is doing it.
543
00:38:12,223 --> 00:38:15,236
A farm worker! He claims
he's... He claims he's a doctor.
544
00:39:19,674 --> 00:39:22,336
And here, despite the fire
which rages all around us,
545
00:39:22,360 --> 00:39:24,205
everything has been
pushed into the background
546
00:39:24,229 --> 00:39:25,873
except for the two
lives which are at stake:
547
00:39:25,897 --> 00:39:27,374
a mother and her baby.
548
00:39:27,398 --> 00:39:29,844
Mrs. Alvarez, a
farm worker's wife,
549
00:39:29,868 --> 00:39:31,879
had followed her
husband up to the fire area
550
00:39:31,903 --> 00:39:34,448
when it was discovered that
she needed a cesarean operation
551
00:39:34,472 --> 00:39:35,782
to deliver her child.
552
00:39:35,806 --> 00:39:37,868
There seemed little
hope for Mrs. Alvarez,
553
00:39:37,892 --> 00:39:41,089
until another farm worker
here laid claim to being a doctor.
554
00:39:41,113 --> 00:39:44,308
Everybody is wondering who the
mysterious medical man can be.
555
00:39:44,332 --> 00:39:45,960
Where did he come from
and how did he happen
556
00:39:45,984 --> 00:39:48,730
to be working as a farm
worker? There are no answers yet,
557
00:39:48,754 --> 00:39:50,732
but we'll bring them
to you as they develop.
558
00:39:50,756 --> 00:39:52,367
Meanwhile, the hearts
and minds of all of us
559
00:39:52,391 --> 00:39:55,135
are focused on that tent
where a baby is being born.
560
00:39:55,159 --> 00:39:58,072
This is Johnny Peters, K.R.G.A.
561
00:39:58,096 --> 00:40:00,575
Boy, I'd give an arm and a
leg to be in that kid's spot.
562
00:40:00,599 --> 00:40:02,877
Not if we can't get him out.
563
00:40:02,901 --> 00:40:04,011
Yeah.
564
00:40:04,035 --> 00:40:05,946
What do you think
of the doctor angle?
565
00:40:05,970 --> 00:40:08,699
Oh, probably some
drunk who lost his license.
566
00:40:08,723 --> 00:40:10,517
Nice job, Johnny.
567
00:40:10,541 --> 00:40:12,102
Stay on top of it, now.
568
00:40:12,126 --> 00:40:14,639
Try to get interviews
with the doctor, the father,
569
00:40:14,663 --> 00:40:16,140
anybody who knows about it.
570
00:40:16,164 --> 00:40:18,309
We'll tape it and use the best.
571
00:40:18,333 --> 00:40:21,345
Now, they're using
bulldozers to clear the road.
572
00:40:21,369 --> 00:40:23,598
So get on this stuff before
a mess of old warriors
573
00:40:23,622 --> 00:40:25,855
get up there and beat you out.
574
00:40:29,561 --> 00:40:30,860
Hi, captain.
575
00:40:32,230 --> 00:40:34,842
Phil, have you been listening
to the news broadcast today?
576
00:40:34,866 --> 00:40:38,646
No. Are they blasting us
on that Danbury case again?
577
00:40:38,670 --> 00:40:40,981
I'm giving it full time now.
578
00:40:41,005 --> 00:40:44,385
No, I was thinking about
the newscast from California.
579
00:40:44,409 --> 00:40:45,836
Forest fires.
580
00:40:47,562 --> 00:40:50,640
A very interesting story
about a migrant worker,
581
00:40:50,664 --> 00:40:53,799
a field hand they recruited
to help fight the fire.
582
00:40:55,219 --> 00:40:58,637
They say he's performing an
emergency cesarean operation.
583
00:41:00,191 --> 00:41:01,502
California?
584
00:41:01,526 --> 00:41:05,022
Southern California, about a
hundred miles east of San Diego
585
00:41:05,046 --> 00:41:06,440
near the Mexican border.
586
00:41:06,464 --> 00:41:10,177
My hunch, my longshot hunch.
587
00:41:10,201 --> 00:41:12,112
Did they say where exactly?
588
00:41:12,136 --> 00:41:14,114
Northwest of the Salton Sea.
589
00:41:14,138 --> 00:41:16,939
A place called Hidalgo Grove.
590
00:41:24,782 --> 00:41:26,594
Here. Here it is.
591
00:41:26,618 --> 00:41:28,996
San Diego County.
592
00:41:29,020 --> 00:41:30,697
This is Lieutenant Gerard.
593
00:41:30,721 --> 00:41:33,834
Get me the sheriff of San
Diego County, California.
594
00:41:46,487 --> 00:41:48,768
Hey, look. They're
getting through.
595
00:41:51,392 --> 00:41:54,227
Everybody's getting ready
to move. Let's get with it.
596
00:42:20,921 --> 00:42:22,422
It's a boy!
597
00:42:25,226 --> 00:42:26,304
Muchacho!
598
00:42:26,328 --> 00:42:28,639
Felicitaciónes! Paco, que bueno.
599
00:42:31,582 --> 00:42:34,161
Are they all right?
600
00:42:34,185 --> 00:42:35,796
For now.
601
00:42:35,820 --> 00:42:38,248
Hey, congratulations.
602
00:42:38,272 --> 00:42:40,033
I mean it, congratulations.
603
00:42:40,057 --> 00:42:41,840
Thank you.
604
00:42:43,295 --> 00:42:44,705
Hey, I want to interview you.
605
00:42:44,729 --> 00:42:47,863
I've got my transmitter...
I'm sorry. I, uh, can't.
606
00:42:48,749 --> 00:42:49,827
Why not? You're a hero,
607
00:42:49,851 --> 00:42:51,811
and everybody
wants to know about it.
608
00:42:52,270 --> 00:42:54,882
I'd like to forget it.
609
00:42:54,906 --> 00:42:56,066
I'd like you to forget it.
610
00:42:59,277 --> 00:43:01,444
Doctor?
611
00:43:11,573 --> 00:43:14,952
I want you to know...
612
00:43:14,976 --> 00:43:17,287
I'm not sure how
to say this, doctor.
613
00:43:17,311 --> 00:43:19,795
You've already
said it. Thank you.
614
00:43:29,690 --> 00:43:30,990
They got through.
615
00:43:34,245 --> 00:43:35,477
We'll be able to get out now.
616
00:43:38,766 --> 00:43:42,001
Um... There's going
to be questions.
617
00:43:43,420 --> 00:43:44,653
I can't answer them.
618
00:43:53,715 --> 00:43:54,847
My friend!
619
00:44:02,590 --> 00:44:03,590
What can I say?
620
00:44:06,911 --> 00:44:07,911
Nothing.
621
00:44:14,702 --> 00:44:15,968
Take care of that boy.
622
00:44:25,046 --> 00:44:26,746
Boy, I can't figure him out.
623
00:44:28,049 --> 00:44:30,728
Do you know why he
won't let me interview him?
624
00:44:30,752 --> 00:44:32,029
Why should he?
625
00:44:32,053 --> 00:44:34,732
Are you kidding?
After what he did?
626
00:44:34,756 --> 00:44:36,083
What did he do?
627
00:44:36,107 --> 00:44:38,402
Well, he just...
628
00:44:38,426 --> 00:44:40,671
What's the matter with you?
You were in there with him.
629
00:44:40,695 --> 00:44:42,178
H-he delivered that baby.
630
00:44:43,431 --> 00:44:45,831
He didn't deliver my child.
631
00:44:46,584 --> 00:44:48,145
Oh, come on, now.
632
00:44:48,169 --> 00:44:50,664
He did not deliver my son.
633
00:44:50,688 --> 00:44:53,033
Not him.
634
00:44:53,057 --> 00:44:54,373
It was my friend, Cardinez.
635
00:44:55,994 --> 00:44:57,593
Look, who are you trying to kid?
636
00:44:59,097 --> 00:45:01,931
It was my friend, Cardinez.
637
00:45:03,534 --> 00:45:05,134
Wasn't it?
638
00:45:06,237 --> 00:45:07,748
Yes.
639
00:45:07,772 --> 00:45:09,088
You're covering for him.
640
00:45:10,174 --> 00:45:13,387
My friend Cardinez
worked in Mexico
641
00:45:13,411 --> 00:45:14,926
as a doctor for animals.
642
00:45:18,015 --> 00:45:20,060
He tried.
643
00:45:20,084 --> 00:45:23,330
And the nurse help him.
644
00:45:23,354 --> 00:45:26,333
We prayed.
645
00:45:26,357 --> 00:45:28,969
And he saved my Maria.
646
00:45:28,993 --> 00:45:30,821
It was my friend Cardinez.
647
00:45:50,448 --> 00:45:52,025
Doris, have you really
got a woman up here
648
00:45:52,049 --> 00:45:53,260
that's having a baby?
649
00:45:53,284 --> 00:45:55,463
Yes, but she
already had it, doctor.
650
00:45:55,487 --> 00:45:57,520
She's... She's in there.
651
00:46:03,928 --> 00:46:05,639
Johnny Peters!
652
00:46:05,663 --> 00:46:07,608
Johnny Peters!
653
00:46:07,632 --> 00:46:08,632
Over here.
654
00:46:12,820 --> 00:46:15,332
I'm Pat Keenan, K.R.A.V.
655
00:46:15,356 --> 00:46:16,533
This is our nurse.
656
00:46:16,557 --> 00:46:18,452
Hi. Hi.
657
00:46:18,476 --> 00:46:19,987
We've got permission
from your station
658
00:46:20,011 --> 00:46:21,755
to simulcast your interviews.
659
00:46:21,779 --> 00:46:22,895
You got 'em lined up?
660
00:46:24,198 --> 00:46:25,175
Yeah.
661
00:46:25,199 --> 00:46:26,610
Well, I'll do the
lead-in for you.
662
00:46:26,634 --> 00:46:28,846
Uh, what's your
interview sequence?
663
00:46:28,870 --> 00:46:31,448
First the father, Mr. Alvarez,
664
00:46:31,472 --> 00:46:33,167
and then the nurse.
665
00:46:33,191 --> 00:46:34,918
Uh-huh.
666
00:46:34,942 --> 00:46:36,275
And the doctor last?
667
00:46:37,879 --> 00:46:39,478
Last, but...
668
00:46:40,765 --> 00:46:42,826
Well, he's really not a doctor.
669
00:46:42,850 --> 00:46:46,430
Uh, his name is, uh, Cardinez.
670
00:46:46,454 --> 00:46:49,549
He was a... A veterinarian
down in Mexico.
671
00:46:49,573 --> 00:46:52,703
Your story is gettin'
better all the time.
672
00:46:52,727 --> 00:46:54,660
You sure fell into one.
673
00:47:03,521 --> 00:47:04,787
Put him on.
674
00:47:06,291 --> 00:47:07,723
Yes, this is Lieutenant Gerard.
675
00:47:09,627 --> 00:47:11,939
Yeah, I can hear
you, sheriff. Go ahead.
676
00:47:11,963 --> 00:47:14,741
Well, he was a field hand,
sure enough, lieutenant.
677
00:47:14,765 --> 00:47:16,309
That operation
came out all right.
678
00:47:16,333 --> 00:47:18,228
Must have had some
real medical experience.
679
00:47:18,252 --> 00:47:20,230
Is it Kimble?
680
00:47:20,254 --> 00:47:22,366
Cardinez is the name.
681
00:47:22,390 --> 00:47:25,285
I don't care about
his name. Is it Kimble?
682
00:47:25,309 --> 00:47:27,370
He's a bracero, lieutenant.
683
00:47:27,394 --> 00:47:28,421
A Mexican.
684
00:47:28,445 --> 00:47:29,440
A Mexican national.
685
00:47:29,464 --> 00:47:30,974
Checked the papers myself.
686
00:47:30,998 --> 00:47:33,494
A bracero doing
a major operation?
687
00:47:34,818 --> 00:47:37,398
Lieutenant, you don't
have to take my word for it.
688
00:47:37,422 --> 00:47:39,599
Look, this fire, this,
uh... This operation...
689
00:47:39,623 --> 00:47:40,934
It's all big news.
690
00:47:40,958 --> 00:47:42,653
Don't you boys have
television back east yet?
691
00:47:42,677 --> 00:47:44,621
They've been having the
interviews on television
692
00:47:44,645 --> 00:47:45,956
for the past couple of hours.
693
00:47:45,980 --> 00:47:48,141
There was the bracero,
694
00:47:48,165 --> 00:47:51,545
and the nurse, the father.
695
00:47:51,569 --> 00:47:54,848
No, this bracero isn't
your Richard Kimble.
696
00:47:54,872 --> 00:47:56,934
Turn on TV. See for yourself.
697
00:47:56,958 --> 00:47:59,892
All right. Thank you, sheriff.
698
00:48:21,933 --> 00:48:23,577
We're going to bring you
699
00:48:23,601 --> 00:48:25,601
the hero of the emergency again.
700
00:48:27,105 --> 00:48:29,883
Mr. Cardinez, how does it
feel to have saved two lives?
701
00:48:29,907 --> 00:48:31,035
I am very proud.
702
00:48:31,059 --> 00:48:32,953
But I understand
that you were trained
703
00:48:32,977 --> 00:48:34,338
only as a veterinarian?
704
00:48:34,362 --> 00:48:36,173
That is true.
705
00:48:36,197 --> 00:48:39,559
In my village in Mexico, I
have had to do such things.
706
00:48:39,583 --> 00:48:41,277
I was the only doctor.
707
00:48:41,301 --> 00:48:42,829
And when one is the only doctor,
708
00:48:42,853 --> 00:48:46,638
well, sometimes...
709
00:49:18,689 --> 00:49:19,689
To the baby!
710
00:49:23,527 --> 00:49:25,188
A toast to the doctor!
711
00:49:27,381 --> 00:49:28,381
Doctor Cardinez.
712
00:49:31,719 --> 00:49:33,430
Hey, what about the father?
713
00:49:33,454 --> 00:49:35,115
A toast to Paco Alvarez!
714
00:49:35,139 --> 00:49:36,659
To Paco!
715
00:49:38,492 --> 00:49:40,437
Hey, Paco, it is your turn now.
716
00:49:40,461 --> 00:49:41,504
You make a toast.
717
00:49:45,749 --> 00:49:47,582
To absent friends.
718
00:50:00,631 --> 00:50:03,543
There is no
celebration for a fugitive.
719
00:50:03,567 --> 00:50:05,745
Richard Kimble moves on.
720
00:50:05,769 --> 00:50:07,214
His objective?
721
00:50:07,238 --> 00:50:08,882
Always the same:
722
00:50:08,906 --> 00:50:12,352
To find the man who
alone can deliver him
723
00:50:12,376 --> 00:50:14,143
from execution.
51227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.