All language subtitles for SOAP - 2x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:04,570 In last week's episode of Soap, 2 00:00:04,571 --> 00:00:07,072 Carol told Jodie she's pregnant and he's the father, 3 00:00:07,073 --> 00:00:10,075 presenting Jodie with a problem that won't disappear. 4 00:00:10,076 --> 00:00:12,077 Because Elaine's father cut her off, 5 00:00:12,078 --> 00:00:13,579 her inheritance disappeared, 6 00:00:13,580 --> 00:00:16,081 so Elaine and Danny had to move in with Burt and Mary, 7 00:00:16,082 --> 00:00:18,584 who wish she'd disappear. 8 00:00:18,585 --> 00:00:20,085 Tim and Corinne are going to be married, 9 00:00:20,086 --> 00:00:23,589 and Tim's mother wishes Corinne would disappear. 10 00:00:23,590 --> 00:00:26,091 Chester and Dutch disappeared from prison 11 00:00:26,092 --> 00:00:28,093 and had the police looking for them. 12 00:00:28,094 --> 00:00:30,095 Benson, Billy, Eunice, and Corinne 13 00:00:30,096 --> 00:00:31,096 disappeared from the dining room 14 00:00:31,097 --> 00:00:33,098 and had Jessica looking for them. 15 00:00:33,099 --> 00:00:35,601 Then Jessica disappeared. 16 00:00:35,602 --> 00:00:36,602 Confused? 17 00:00:36,603 --> 00:00:38,605 You won't be after this week's episode of... 18 00:00:44,611 --> 00:00:46,612 This is the story of two sisters, 19 00:00:46,613 --> 00:00:49,114 Jessica Tate 20 00:00:49,115 --> 00:00:51,116 and Mary Campbell. 21 00:00:51,117 --> 00:00:54,620 These are the Tates... 22 00:00:54,621 --> 00:00:58,624 and these are the Campbells. 23 00:00:58,625 --> 00:01:00,627 And this is Soap. 24 00:01:30,657 --> 00:01:32,157 All right, Mrs. Tate, 25 00:01:32,158 --> 00:01:34,159 you scream for help, and I'll blow your head off. 26 00:01:34,160 --> 00:01:36,161 Do as he says, Jess. 27 00:01:36,162 --> 00:01:37,663 Chester? 28 00:01:37,664 --> 00:01:39,665 Is that you, Chester? 29 00:01:39,666 --> 00:01:41,667 Oh, darling, darling, 30 00:01:41,668 --> 00:01:43,168 you did escape. 31 00:01:43,169 --> 00:01:45,170 That's right, and we're hiding out here. 32 00:01:45,171 --> 00:01:46,171 Now, all of you 33 00:01:46,172 --> 00:01:48,173 just go about doing whatever it is you do, 34 00:01:48,174 --> 00:01:51,176 and remember, one word of this, and somebody gets killed. 35 00:01:51,177 --> 00:01:54,680 Oh, don't be silly, 36 00:01:54,681 --> 00:01:56,682 but you don't have to hide down here. 37 00:01:56,683 --> 00:01:59,184 We have a perfectly lovely guest room upstairs, 38 00:01:59,185 --> 00:02:02,187 with a private bath. 39 00:02:02,188 --> 00:02:03,689 Jess, we've escaped. 40 00:02:03,690 --> 00:02:04,690 We have to hide. 41 00:02:04,691 --> 00:02:07,693 Okay, everybody, get up. 42 00:02:07,694 --> 00:02:08,694 Now, all of you 43 00:02:08,695 --> 00:02:11,196 just go about your lives as if nothing was going on. 44 00:02:11,197 --> 00:02:13,699 Fine, I'll go get dessert. 45 00:02:13,700 --> 00:02:15,200 You hold it right there. 46 00:02:15,201 --> 00:02:17,703 Okay, now, everybody, 47 00:02:17,704 --> 00:02:20,706 you're all to live perfectly normal lives. 48 00:02:20,707 --> 00:02:23,208 Sure, a normal life with a gun up my nose? 49 00:02:23,209 --> 00:02:25,210 Billy, don't be rude. 50 00:02:25,211 --> 00:02:27,713 After all, Butch is our guest. 51 00:02:27,714 --> 00:02:28,714 I'm Dutch. 52 00:02:28,715 --> 00:02:30,215 Dutch? 53 00:02:30,216 --> 00:02:31,717 Hold it right there, 54 00:02:31,718 --> 00:02:33,219 buster. 55 00:02:34,721 --> 00:02:38,724 No, you fool, this man is Dutch. 56 00:02:38,725 --> 00:02:40,226 The Dutch are on our side. 57 00:02:45,231 --> 00:02:47,733 I'm very sorry, captain. 58 00:02:47,734 --> 00:02:49,235 Get over there. 59 00:02:51,738 --> 00:02:53,238 Okay, now, 60 00:02:53,239 --> 00:02:54,740 remember, one word... 61 00:02:54,741 --> 00:02:57,242 one word from anybody, 62 00:02:57,243 --> 00:02:58,243 and he dies. 63 00:02:58,244 --> 00:03:00,246 Anything in particular we'd have to say? 64 00:03:12,258 --> 00:03:14,760 Uh, it's a great meal, darling. 65 00:03:14,761 --> 00:03:16,262 It's really just a wonderful dinner. 66 00:03:20,266 --> 00:03:21,767 This stuffing's the pits. 67 00:03:21,768 --> 00:03:22,768 I'll kill her. 68 00:03:22,769 --> 00:03:23,769 I swear, I'll kill her. 69 00:03:23,770 --> 00:03:24,770 Easy, now, Mary, Mary, Mary. 70 00:03:24,771 --> 00:03:26,271 Come on, now. 71 00:03:26,272 --> 00:03:28,774 So we didn't know that Elaine doesn't like stuffing. 72 00:03:28,775 --> 00:03:29,775 She's probably allergic to it 73 00:03:29,776 --> 00:03:31,276 and had a reaction. 74 00:03:31,277 --> 00:03:32,277 Just... 75 00:03:33,780 --> 00:03:35,782 Elaine, please. 76 00:03:40,787 --> 00:03:42,288 Have a nice day today, darling? 77 00:03:46,292 --> 00:03:47,292 Darling? 78 00:03:48,294 --> 00:03:49,795 Nice day? 79 00:03:49,796 --> 00:03:51,797 It was okay. 80 00:03:51,798 --> 00:03:53,298 Come on, Elaine, 81 00:03:53,299 --> 00:03:55,300 my mother worked hard on this meal. 82 00:03:55,301 --> 00:03:57,302 I'd rather starve to death. 83 00:03:57,303 --> 00:03:59,805 Why don't you? You could stand to lose a few pounds. 84 00:04:01,307 --> 00:04:02,307 Let go of me. 85 00:04:02,308 --> 00:04:03,809 Hey, she didn't mean it, Elaine. 86 00:04:03,810 --> 00:04:04,810 She didn't mean it. 87 00:04:04,811 --> 00:04:05,812 I meant it. 88 00:04:07,814 --> 00:04:09,315 Take it easy. 89 00:04:10,817 --> 00:04:12,317 How was work today, darling? 90 00:04:12,318 --> 00:04:14,820 Oh, it's... the usual. 91 00:04:14,821 --> 00:04:17,322 Let's go out for dinner. 92 00:04:17,323 --> 00:04:18,323 Elaine, 93 00:04:18,324 --> 00:04:19,324 the way you've been spending dough, 94 00:04:19,325 --> 00:04:20,826 I can't afford it. 95 00:04:20,827 --> 00:04:21,827 You can't afford it? 96 00:04:21,828 --> 00:04:22,828 You can't afford anything. 97 00:04:22,829 --> 00:04:24,329 That's because you've got the brain 98 00:04:24,330 --> 00:04:27,332 of a flea. 99 00:04:27,333 --> 00:04:28,333 Okay. 100 00:04:28,334 --> 00:04:31,337 Danny, Danny, Danny, Danny! 101 00:04:33,840 --> 00:04:34,840 She's a girl. 102 00:04:34,841 --> 00:04:36,843 Easy, fellow. 103 00:04:39,846 --> 00:04:42,347 So... 104 00:04:42,348 --> 00:04:43,849 how do you two guys like working together? 105 00:04:43,850 --> 00:04:45,851 Oh, it's terrific. Great. 106 00:04:45,852 --> 00:04:47,352 Sure, one's got a flea brain, 107 00:04:47,353 --> 00:04:48,854 and the invisible man's got none at all. 108 00:04:52,859 --> 00:04:54,359 Easy, easy. 109 00:04:54,360 --> 00:04:57,863 Darling, she's a girl. 110 00:05:07,373 --> 00:05:08,373 You through with that? 111 00:05:08,374 --> 00:05:10,376 Uh-huh... 112 00:05:14,881 --> 00:05:16,381 Uh... 113 00:05:16,382 --> 00:05:17,883 Why don't we just have some dessert. 114 00:05:19,886 --> 00:05:22,888 It's your favorite, Danny: chocolate cream pie. 115 00:05:22,889 --> 00:05:25,391 Oh, God, I hope there's a stomach pump handy. 116 00:05:28,895 --> 00:05:30,896 Take it easy, boys. 117 00:05:30,897 --> 00:05:34,399 Come on, now, we're adults, 118 00:05:34,400 --> 00:05:35,400 and for the time being, 119 00:05:35,401 --> 00:05:36,401 the four of us 120 00:05:36,402 --> 00:05:37,903 are sharing this house together. 121 00:05:37,904 --> 00:05:39,905 We have to learn to live together. 122 00:05:39,906 --> 00:05:42,407 We have to have respect for each other. 123 00:05:42,408 --> 00:05:43,909 We're adults. 124 00:05:43,910 --> 00:05:44,911 Sit down. 125 00:05:47,914 --> 00:05:49,414 We really need that. 126 00:05:49,415 --> 00:05:50,916 Why don't you just apply it 127 00:05:50,917 --> 00:05:52,918 directly to your hips? 128 00:05:58,424 --> 00:06:00,426 It's not for me, dear. It's for you. 129 00:06:31,958 --> 00:06:32,958 What are you doing here? 130 00:06:32,959 --> 00:06:34,960 I don't know. 131 00:06:34,961 --> 00:06:36,461 You came all the way up those stairs, 132 00:06:36,462 --> 00:06:37,963 and you don't know why? 133 00:06:37,964 --> 00:06:40,465 Maybe I came up here because I like to look at you. 134 00:06:40,466 --> 00:06:41,466 To look at me? 135 00:06:41,467 --> 00:06:43,468 Yeah, you're pretty. No, I'm not pretty. 136 00:06:43,469 --> 00:06:44,970 Sure you are. No, I'm not. 137 00:06:46,973 --> 00:06:48,473 Hey, you're very pretty. 138 00:06:48,474 --> 00:06:50,976 Listen, you, 139 00:06:50,977 --> 00:06:52,978 if you came up here intending to rape me, 140 00:06:52,979 --> 00:06:53,979 let me tell you right now 141 00:06:53,980 --> 00:06:55,981 it's not going to be any fun at all, 142 00:06:55,982 --> 00:06:57,482 because I'll spit in your face. 143 00:06:57,483 --> 00:06:58,984 I'll scratch your eyes out. Hey, hey. 144 00:06:58,985 --> 00:07:00,485 I'll kill you before I let you... Hey... 145 00:07:00,486 --> 00:07:01,987 Yeah, what? 146 00:07:01,988 --> 00:07:04,990 I happen to be a killer, not a rapist. 147 00:07:04,991 --> 00:07:09,494 Oh, I love it. A killer looks down on a rapist. 148 00:07:09,495 --> 00:07:10,996 And if I was a rapist, 149 00:07:10,997 --> 00:07:12,999 let me tell you something, I wouldn't rape you... 150 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 But I'm not a rapist. 151 00:07:15,001 --> 00:07:19,004 Oh, and how come you wouldn't rape me? 152 00:07:19,005 --> 00:07:20,005 Because I'm not pretty? 153 00:07:20,006 --> 00:07:23,508 No, you are pretty. You're very pretty. 154 00:07:23,509 --> 00:07:25,010 Why would you think that you're not pretty? 155 00:07:25,011 --> 00:07:26,511 Because when I was a little girl, 156 00:07:26,512 --> 00:07:29,014 I was fat and I had buck teeth. 157 00:07:29,015 --> 00:07:30,096 I looked like a blowfish... 158 00:07:32,018 --> 00:07:33,518 And it doesn't matter what anyone says 159 00:07:33,519 --> 00:07:35,020 or how I look or what I do. 160 00:07:35,021 --> 00:07:36,521 I still feel like 161 00:07:36,522 --> 00:07:38,023 a fat little funny-looking 7-year-old girl. 162 00:07:38,024 --> 00:07:39,524 That's funny. 163 00:07:39,525 --> 00:07:40,525 That's not a bit funny. 164 00:07:40,526 --> 00:07:42,527 No, but that's how I feel. 165 00:07:42,528 --> 00:07:45,530 Like a fat little 7-year-old girl? 166 00:07:45,531 --> 00:07:49,534 No, like a puny, little, skinny little 9-year-old. 167 00:07:49,535 --> 00:07:51,036 You see, when I was a kid, 168 00:07:51,037 --> 00:07:53,038 I had all these terrible allergies. 169 00:07:53,039 --> 00:07:55,040 I had asthma and hayfever and hives. 170 00:07:55,041 --> 00:07:56,541 You name it, I was allergic to it. 171 00:07:56,542 --> 00:07:59,544 I spent my whole childhood just trying to get a breath, 172 00:07:59,545 --> 00:08:01,046 and I was real sickly looking too. 173 00:08:01,047 --> 00:08:03,548 The kids used to call me Worm and beat me up. 174 00:08:03,549 --> 00:08:05,050 Oh... 175 00:08:05,051 --> 00:08:08,053 When I was 11, I changed my name to Dutch. 176 00:08:08,054 --> 00:08:10,555 They still called me Worm. It used to make me so mad. 177 00:08:10,556 --> 00:08:13,058 And so you became a killer. 178 00:08:13,059 --> 00:08:16,061 What are you, crazy? I was 11. 179 00:08:16,062 --> 00:08:18,063 Oh, yeah. 180 00:08:18,064 --> 00:08:19,064 Worm... 181 00:08:19,065 --> 00:08:21,566 Can you imagine that, being called Worm? 182 00:08:21,567 --> 00:08:24,569 Well, listen, they used to call me Butterball. 183 00:08:26,572 --> 00:08:27,572 They called you Butterball? Mm-hmm. 184 00:08:27,573 --> 00:08:30,075 Everyone except Corinne. 185 00:08:30,076 --> 00:08:32,078 She used to call me Lardo. 186 00:08:34,080 --> 00:08:35,580 Butterball... 187 00:08:37,083 --> 00:08:38,583 I think that's kind of cute. 188 00:08:38,584 --> 00:08:40,585 That is not a bit cute. 189 00:08:41,587 --> 00:08:44,089 How you doing, Butterball? 190 00:08:44,090 --> 00:08:45,591 Knock it off, Worm. 191 00:08:51,597 --> 00:08:53,598 I can't believe I'm sitting here 192 00:08:53,599 --> 00:08:56,101 laughing with a killer. 193 00:08:56,102 --> 00:08:57,602 I can't believe I'm sitting here 194 00:08:57,603 --> 00:09:00,605 laughing with a rich girl. 195 00:09:00,606 --> 00:09:03,608 Well... You're really very nice. 196 00:09:03,609 --> 00:09:04,610 So are you... 197 00:09:06,112 --> 00:09:07,112 And you're very pretty. 198 00:09:07,113 --> 00:09:08,613 No. 199 00:09:08,614 --> 00:09:11,116 It's too bad I'm not a rapist. 200 00:09:18,124 --> 00:09:19,124 Oh, Burt. 201 00:09:19,125 --> 00:09:20,625 I know, Mary, I know. 202 00:09:20,626 --> 00:09:21,626 Three meals a day. 203 00:09:21,627 --> 00:09:22,627 I know. 204 00:09:22,628 --> 00:09:24,629 That's 21 meals a week. 205 00:09:24,630 --> 00:09:25,630 I know, Mary. 206 00:09:25,631 --> 00:09:28,133 I wonder how many meals a year that is. 207 00:09:28,134 --> 00:09:31,137 1092. 208 00:09:34,140 --> 00:09:35,641 BOB: Chuck. 209 00:09:37,643 --> 00:09:39,644 BOB: Chuck! 210 00:09:39,645 --> 00:09:41,146 Bob, I have a date. 211 00:09:41,147 --> 00:09:43,148 Now, go back to bed and don't wait up, okay? 212 00:09:43,149 --> 00:09:44,149 I'm going with you. 213 00:09:44,150 --> 00:09:45,650 You're not going. Yes, I am. 214 00:09:45,651 --> 00:09:47,152 Look, Bob. Wait a minute, Bob. 215 00:09:47,153 --> 00:09:48,653 No more. 216 00:09:48,654 --> 00:09:50,155 We have been through this how many times? 217 00:09:50,156 --> 00:09:51,156 You know what I think? 218 00:09:51,157 --> 00:09:53,658 I think it stinks, that's what I think. 219 00:09:53,659 --> 00:09:55,160 Come on, Bob. 220 00:09:55,161 --> 00:09:56,161 Now, look, 221 00:09:56,162 --> 00:09:58,163 if you had the date, I wouldn't go with you. 222 00:09:58,164 --> 00:10:00,165 I mean, I just want to be alone with her. 223 00:10:00,166 --> 00:10:02,167 You'll be alone. I won't say a word. 224 00:10:02,168 --> 00:10:03,668 I just want to see the movie. 225 00:10:03,669 --> 00:10:05,670 Gee, I got all dressed up and everything. 226 00:10:05,671 --> 00:10:09,174 Chuck, Chuck, go. I can babysit. 227 00:10:09,175 --> 00:10:10,675 Hey, thanks, Dad. 228 00:10:10,676 --> 00:10:12,177 Yeah, okay, fine, fine, 229 00:10:12,178 --> 00:10:13,678 don't take me with you tonight... 230 00:10:13,679 --> 00:10:14,679 Yeah, yeah. 231 00:10:14,680 --> 00:10:15,680 And I don't go with you 232 00:10:15,681 --> 00:10:16,681 to the audition tomorrow. 233 00:10:16,682 --> 00:10:18,183 Come on, Bob. 234 00:10:18,184 --> 00:10:20,185 I mean, that could be a big break for us. 235 00:10:20,186 --> 00:10:23,189 No, you want to be alone. 236 00:10:24,690 --> 00:10:26,191 Well, you can be alone there too. 237 00:10:26,192 --> 00:10:27,192 We'll just see 238 00:10:27,193 --> 00:10:28,694 how your career takes off. 239 00:10:34,700 --> 00:10:36,701 Okay, okay, okay, you can come. 240 00:10:36,702 --> 00:10:37,702 Yeah? 241 00:10:37,703 --> 00:10:40,706 Yeah, but this time, keep your hands off her. 242 00:10:45,211 --> 00:10:46,711 Burt, 243 00:10:46,712 --> 00:10:51,716 do you think Chuck might need some professional help? 244 00:10:51,717 --> 00:10:54,719 No, no, no, no, no, 245 00:10:54,720 --> 00:10:56,721 I just think he's got to discipline Bob more. 246 00:10:56,722 --> 00:10:57,723 That's all. 247 00:11:03,729 --> 00:11:06,231 Oh, my God, they're back. 248 00:11:06,232 --> 00:11:09,234 Oh, Jodie. How you doing, fellow? 249 00:11:09,235 --> 00:11:10,735 Fine, great. Hiya, Ma. 250 00:11:10,736 --> 00:11:13,238 Hello, honey. How are you? 251 00:11:13,239 --> 00:11:15,240 Fine, terrific, never felt better in my life. 252 00:11:15,241 --> 00:11:17,742 You know, I felt so good, I had to drive up and say hello. 253 00:11:17,743 --> 00:11:18,743 You've got a problem. 254 00:11:18,744 --> 00:11:20,245 Boy, do I have a problem. 255 00:11:21,747 --> 00:11:24,249 Well... you know, you two guys talk, you know... 256 00:11:24,250 --> 00:11:25,750 No, Burt, it's okay, you can stay, 257 00:11:25,751 --> 00:11:27,252 but please, no cracks, huh? 258 00:11:27,253 --> 00:11:28,254 I mean, this is serious. 259 00:11:35,761 --> 00:11:36,761 What is it? 260 00:11:36,762 --> 00:11:38,263 Carol's pregnant, and I'm the father. 261 00:11:46,772 --> 00:11:48,774 I knew it, I knew it! 262 00:11:50,776 --> 00:11:52,277 I knew he wasn't a pansy. 263 00:11:52,278 --> 00:11:54,279 Look at this guy now. Look at him! 264 00:11:54,280 --> 00:11:57,282 Burt, this doesn't mean I'm not gay. 265 00:11:57,283 --> 00:11:59,784 Jodie, please, what it means is 266 00:11:59,785 --> 00:12:01,786 you're good at it. 267 00:12:01,787 --> 00:12:03,788 The first time, she's pregnant. 268 00:12:03,789 --> 00:12:05,290 It's beginner's luck. 269 00:12:05,291 --> 00:12:08,793 How about this man? Look at him here. 270 00:12:08,794 --> 00:12:10,795 Mary, he made a girl pregnant. 271 00:12:10,796 --> 00:12:12,297 Well, I must say, 272 00:12:12,298 --> 00:12:15,300 it wasn't something I expected from you. 273 00:12:15,301 --> 00:12:17,802 From Danny, yes, but you... 274 00:12:17,803 --> 00:12:18,803 Yeah, I know, 275 00:12:18,804 --> 00:12:20,805 but I don't know what to do about it. 276 00:12:20,806 --> 00:12:22,307 You just do it a few more times, 277 00:12:22,308 --> 00:12:23,308 you'll be hooked. 278 00:12:23,309 --> 00:12:24,810 It's like pretzels. 279 00:12:30,316 --> 00:12:33,318 Burt, this is serious. 280 00:12:33,319 --> 00:12:37,322 Burt, Carol is pregnant. I'm in love with Dennis. 281 00:12:37,323 --> 00:12:38,324 Aww... 282 00:12:39,825 --> 00:12:41,826 This is not the perfect match. I mean... 283 00:12:41,827 --> 00:12:44,329 Mom, what do I do? 284 00:12:44,330 --> 00:12:47,832 I don't know what to tell you. 285 00:12:47,833 --> 00:12:51,336 I mean, when you were 6, and you came home from day camp 286 00:12:51,337 --> 00:12:53,838 because Perry Miller was splashing you, 287 00:12:53,839 --> 00:12:55,340 I could say, "Splash back," 288 00:12:55,341 --> 00:12:57,342 but this... 289 00:12:57,343 --> 00:13:01,347 How can I tell you how to spend the rest of your life? 290 00:13:02,848 --> 00:13:05,350 I have no frame of reference for this. 291 00:13:05,351 --> 00:13:06,851 I know. 292 00:13:06,852 --> 00:13:08,853 There are not a lot of books written on the subject. 293 00:13:08,854 --> 00:13:10,355 Who'd want to read them? 294 00:13:10,356 --> 00:13:12,858 I'm going to get some coffee. 295 00:13:14,860 --> 00:13:16,361 Oh, Jodie, I'm sorry. 296 00:13:16,362 --> 00:13:18,863 I don't mean to let you down. I love you. 297 00:13:18,864 --> 00:13:20,365 I wish I had an answer. 298 00:13:20,366 --> 00:13:22,867 It's okay, Ma, really, it's okay, 299 00:13:22,868 --> 00:13:25,870 and your answers aren't so hot anyway, lady. 300 00:13:25,871 --> 00:13:27,372 If you remember, 301 00:13:27,373 --> 00:13:29,375 when I splashed Perry Miller, he broke my nose. 302 00:13:33,379 --> 00:13:34,880 He did. 303 00:13:43,389 --> 00:13:44,389 Hi. 304 00:13:44,390 --> 00:13:46,891 Hi. 305 00:13:46,892 --> 00:13:49,394 Were you sitting there watching me? 306 00:13:49,395 --> 00:13:51,896 Yeah, I guess. 307 00:13:51,897 --> 00:13:53,398 Oh, I look terrible. 308 00:13:53,399 --> 00:13:55,900 I look so awful in the morning. 309 00:13:55,901 --> 00:13:57,902 No, you don't. You look pretty. 310 00:13:57,903 --> 00:13:59,404 No, I don't. 311 00:13:59,405 --> 00:14:01,406 Sure you do. You look real pretty. 312 00:14:01,407 --> 00:14:02,907 You've got real pink cheeks, 313 00:14:02,908 --> 00:14:06,411 and your eyes are real sparkly. 314 00:14:06,412 --> 00:14:07,412 You look very pretty. 315 00:14:07,413 --> 00:14:09,414 Your breath just smells a little. 316 00:14:09,415 --> 00:14:11,417 Oh... 317 00:14:15,921 --> 00:14:16,921 That's just because 318 00:14:16,922 --> 00:14:18,423 I haven't brushed my teeth. 319 00:14:18,424 --> 00:14:19,424 You know, listen. 320 00:14:19,425 --> 00:14:20,925 I'm sorry about last night. 321 00:14:20,926 --> 00:14:23,928 I'm really sorry. 322 00:14:23,929 --> 00:14:25,430 You're sorry? 323 00:14:25,431 --> 00:14:26,931 Yeah, I shouldn't have, I really shouldn't have. 324 00:14:26,932 --> 00:14:28,433 I mean, I ain't got no business 325 00:14:28,434 --> 00:14:29,434 being with a girl like you. 326 00:14:29,435 --> 00:14:30,935 You're used to 327 00:14:30,936 --> 00:14:32,937 a whole different class of guy. 328 00:14:32,938 --> 00:14:34,439 It was the best ever, 329 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 with you. 330 00:14:35,441 --> 00:14:36,941 Well, that's because 331 00:14:36,942 --> 00:14:38,943 you probably haven't been with a guy before 332 00:14:38,944 --> 00:14:41,946 that hasn't seen a woman in two years. 333 00:14:41,947 --> 00:14:43,448 Where are you going? 334 00:14:43,449 --> 00:14:44,449 Back to the basement. 335 00:14:44,450 --> 00:14:46,951 Oh, don't go. 336 00:14:46,952 --> 00:14:49,454 What do you want with me? 337 00:14:49,455 --> 00:14:50,455 I like you. 338 00:14:50,456 --> 00:14:51,456 Come on. 339 00:14:51,457 --> 00:14:52,457 I do. 340 00:14:52,458 --> 00:14:53,459 You like me? 341 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 Get out of here. 342 00:14:55,961 --> 00:14:57,462 I do. 343 00:14:57,463 --> 00:15:00,465 Well, if you like me, I guess I can't be all bad. 344 00:15:00,466 --> 00:15:01,467 You're not bad. 345 00:15:03,469 --> 00:15:04,969 Will I see you tonight? 346 00:15:04,970 --> 00:15:06,471 I don't think so. 347 00:15:06,472 --> 00:15:07,472 Why? 348 00:15:07,473 --> 00:15:11,476 Eunice, I'm wanted in 10 states. 10 states! 349 00:15:11,477 --> 00:15:13,478 I ain't got no future, 350 00:15:13,479 --> 00:15:14,979 and if I ain't got no future, 351 00:15:14,980 --> 00:15:17,482 I don't want you to start being special to me. 352 00:15:19,485 --> 00:15:20,986 Am I special to you? 353 00:15:22,988 --> 00:15:24,990 Am I? 354 00:15:26,992 --> 00:15:28,493 Go brush your teeth. 355 00:15:32,498 --> 00:15:34,499 Well, Mary, tell me, what is it? 356 00:15:34,500 --> 00:15:36,501 I mean, you sounded positively frantic 357 00:15:36,502 --> 00:15:37,502 over the phone. 358 00:15:37,503 --> 00:15:39,003 You won't believe it. 359 00:15:39,004 --> 00:15:42,507 You will absolutely not believe what is going on in my life. 360 00:15:42,508 --> 00:15:44,008 This is big. 361 00:15:44,009 --> 00:15:45,009 Big? 362 00:15:45,010 --> 00:15:47,011 Oh, Mary, you don't know what big is, 363 00:15:47,012 --> 00:15:48,012 because, of course, 364 00:15:48,013 --> 00:15:50,515 you don't know what's going on in my life. 365 00:15:50,516 --> 00:15:52,016 What? 366 00:15:52,017 --> 00:15:54,018 That Corinne is marrying a priest? 367 00:15:54,019 --> 00:15:55,019 Corinne? 368 00:15:55,020 --> 00:15:57,522 Oh, that is nothing. 369 00:15:57,523 --> 00:15:58,523 Well, what is it? 370 00:15:58,524 --> 00:16:00,024 No, Mary, 371 00:16:00,025 --> 00:16:02,026 you tell me yours first, 372 00:16:02,027 --> 00:16:06,531 because after I tell you mine, you will not be able to talk. 373 00:16:06,532 --> 00:16:09,534 Okay, but put your cup down first. 374 00:16:09,535 --> 00:16:11,036 Otherwise, you will spill your tea. 375 00:16:13,539 --> 00:16:16,542 Jodie is going to be a father. 376 00:16:29,555 --> 00:16:31,557 Dennis is pregnant? 377 00:16:38,063 --> 00:16:41,065 No! Carol. 378 00:16:41,066 --> 00:16:43,568 Oh, 379 00:16:43,569 --> 00:16:47,573 because if it was Dennis, you're right, that's big. 380 00:16:49,575 --> 00:16:52,577 He got a girl pregnant. 381 00:16:52,578 --> 00:16:55,079 My gay son is going to be a father. 382 00:16:55,080 --> 00:16:57,582 That's your news? 383 00:16:59,084 --> 00:17:02,587 You don't think that's big news? 384 00:17:02,588 --> 00:17:04,088 No, that's news. 385 00:17:04,089 --> 00:17:06,090 I think that's news, 386 00:17:06,091 --> 00:17:08,593 not big news, but news. 387 00:17:11,096 --> 00:17:12,597 Not big news? 388 00:17:12,598 --> 00:17:15,099 Not compared to mine. 389 00:17:15,100 --> 00:17:16,601 Oh, really? 390 00:17:16,602 --> 00:17:18,102 Get ready, Mary. 391 00:17:18,103 --> 00:17:20,605 I'm ready, I'm ready. 392 00:17:20,606 --> 00:17:22,106 Mary, 393 00:17:22,107 --> 00:17:24,108 what do you think that I have 394 00:17:24,109 --> 00:17:25,610 in my basement? 395 00:17:27,613 --> 00:17:28,613 A thing. 396 00:17:28,614 --> 00:17:31,115 Your big news is about a thing? 397 00:17:31,116 --> 00:17:35,119 No, Mary, not a thing. 398 00:17:35,120 --> 00:17:37,122 Well, what is it? 399 00:17:38,624 --> 00:17:40,626 Two killers. 400 00:17:44,630 --> 00:17:48,132 Jessica, what are you talking about? 401 00:17:48,133 --> 00:17:49,634 "Two killers." 402 00:17:49,635 --> 00:17:51,636 Two killers, Mary. 403 00:17:51,637 --> 00:17:54,639 I mean, I have two killers in my basement. 404 00:17:54,640 --> 00:17:57,142 Who are they? 405 00:17:59,144 --> 00:18:03,147 Well, Chester is one of them, but Dutch is the other one. 406 00:18:03,148 --> 00:18:04,649 You mean they came here? 407 00:18:04,650 --> 00:18:06,150 Yes, Mary, they're hiding out, 408 00:18:06,151 --> 00:18:08,152 and Dutch said if we went for help, 409 00:18:08,153 --> 00:18:10,655 he'd kill us. 410 00:18:10,656 --> 00:18:12,156 You're kidding. Uh-uh. 411 00:18:12,157 --> 00:18:13,157 Jessica, that's awful. 412 00:18:13,158 --> 00:18:16,661 You see, I told you. Mine's bigger. 413 00:18:16,662 --> 00:18:20,665 Well, I don't know if it's bigger, Jessica. 414 00:18:20,666 --> 00:18:21,666 It's awful... 415 00:18:23,669 --> 00:18:26,671 But I don't know if it's bigger. 416 00:18:26,672 --> 00:18:29,173 Two killers, Mary. 417 00:18:29,174 --> 00:18:30,675 I mean, I think two killers 418 00:18:30,676 --> 00:18:34,679 is bigger than a gay guy and one pregnant girl. 419 00:18:34,680 --> 00:18:37,682 Yeah, I guess it's bigger. 420 00:18:37,683 --> 00:18:39,183 Although, yours is big. 421 00:18:39,184 --> 00:18:40,685 Of course it's big. 422 00:18:40,686 --> 00:18:43,188 It's just not bigger. 423 00:18:46,191 --> 00:18:48,693 I would have had you if it had been Dennis. 424 00:18:59,204 --> 00:19:02,707 Ma, it's not your fault. 425 00:19:02,708 --> 00:19:04,709 Oh, Corinne, I'm sorry. 426 00:19:04,710 --> 00:19:05,710 I...I mean, 427 00:19:05,711 --> 00:19:08,212 I wanted to give you a wonderful wedding, 428 00:19:08,213 --> 00:19:10,214 and now your very own father 429 00:19:10,215 --> 00:19:12,717 can't even be here. 430 00:19:12,718 --> 00:19:14,218 Ma, it's all right. 431 00:19:14,219 --> 00:19:15,219 I wonder, 432 00:19:15,220 --> 00:19:16,721 do you think it's too late 433 00:19:16,722 --> 00:19:19,724 to have the reception down in the basement? 434 00:19:19,725 --> 00:19:20,725 Oh, Corinne, 435 00:19:20,726 --> 00:19:22,226 it's so hard to know what to do 436 00:19:22,227 --> 00:19:23,728 when there's an escaped prisoner 437 00:19:23,729 --> 00:19:25,229 in the family. 438 00:19:25,230 --> 00:19:26,230 Sorry. 439 00:19:27,733 --> 00:19:29,233 Ma, 440 00:19:29,234 --> 00:19:33,237 all I want is to marry Tim, 441 00:19:33,238 --> 00:19:36,741 and it's finally going to come true. 442 00:19:36,742 --> 00:19:38,242 I'm happy, Ma, 443 00:19:38,243 --> 00:19:40,745 and if you gave me the most elaborate, 444 00:19:40,746 --> 00:19:42,246 the fanciest wedding in the whole world, 445 00:19:42,247 --> 00:19:44,249 it couldn't make me any happier. 446 00:19:46,251 --> 00:19:48,252 Oh, I love you, Corinne. 447 00:19:48,253 --> 00:19:49,253 I love you. 448 00:19:49,254 --> 00:19:50,254 I love you too, Ma. 449 00:19:50,255 --> 00:19:52,257 I know. 450 00:19:55,260 --> 00:19:56,761 I'll wave to you. 451 00:19:56,762 --> 00:19:58,262 Okay. 452 00:20:01,266 --> 00:20:02,266 Well, you're about ready? 453 00:20:02,267 --> 00:20:03,768 Yeah. 454 00:20:03,769 --> 00:20:06,771 How does it feel to break your word? 455 00:20:06,772 --> 00:20:07,772 What? 456 00:20:07,773 --> 00:20:09,774 Don't your remember? 457 00:20:09,775 --> 00:20:11,776 You told me when you were 9 years old 458 00:20:11,777 --> 00:20:14,278 that you'd never get married, not in a million years. 459 00:20:14,279 --> 00:20:16,781 Did I really say that? 460 00:20:16,782 --> 00:20:18,282 Yeah. 461 00:20:18,283 --> 00:20:21,786 It was all on account of a fight you'd had with Tommy Gibbs. 462 00:20:21,787 --> 00:20:23,287 You and he had made some lemonade, 463 00:20:23,288 --> 00:20:25,289 and when the fight started, 464 00:20:25,290 --> 00:20:27,291 he ran home, and you gave me his share, 465 00:20:27,292 --> 00:20:30,294 but what I remember most about it was... 466 00:20:30,295 --> 00:20:34,298 we sat on the porch and drank lemonade, 467 00:20:34,299 --> 00:20:35,800 and you called me your best friend. 468 00:20:37,803 --> 00:20:41,305 Oh, Benson... You are. 469 00:20:41,306 --> 00:20:42,807 You really are. 470 00:20:45,310 --> 00:20:48,312 Oh, my gosh. 471 00:20:48,313 --> 00:20:50,815 Who is that? 472 00:20:50,816 --> 00:20:53,818 That's Mrs. Flotsky. That's Tim's mother. 473 00:20:53,819 --> 00:20:55,820 We never thought she'd come to the wedding. 474 00:20:55,821 --> 00:20:58,322 This is wonderful. Tim will be so happy. 475 00:21:04,830 --> 00:21:06,330 Father Tim, what are you doing here? 476 00:21:06,331 --> 00:21:09,333 I'm getting married. Didn't you know, Father? 477 00:21:09,334 --> 00:21:13,338 You mean priests can marry now? 478 00:21:15,340 --> 00:21:17,341 No, Father, I'm no longer a priest. 479 00:21:17,342 --> 00:21:21,846 Oh. I thought it seemed too good to be true. 480 00:21:49,374 --> 00:21:52,376 And now, if the father of the bride 481 00:21:52,377 --> 00:21:55,379 could please take his place 482 00:21:55,380 --> 00:21:56,881 with the other guests... 483 00:21:56,882 --> 00:21:57,882 Excuse me. 484 00:21:58,884 --> 00:22:01,385 Oh, will the best friend of the bride 485 00:22:01,386 --> 00:22:03,888 please take his place with the other guests, 486 00:22:03,889 --> 00:22:04,890 yes. 487 00:22:10,896 --> 00:22:13,397 Dearly beloved, 488 00:22:13,398 --> 00:22:15,399 we are gathered here in the sight of God 489 00:22:15,400 --> 00:22:17,401 to join this man and this woman 490 00:22:17,402 --> 00:22:18,402 in holy matrimony. 491 00:22:18,403 --> 00:22:21,405 If any person can show just cause 492 00:22:21,406 --> 00:22:24,408 why they may not lawfully be joined together, 493 00:22:24,409 --> 00:22:26,410 let him now declare it 494 00:22:26,411 --> 00:22:29,413 or forever hold his peace. 495 00:22:29,414 --> 00:22:30,915 And now, if the groom... 496 00:22:30,916 --> 00:22:33,417 "Just cause?!" I'll give you just cause. 497 00:22:33,418 --> 00:22:36,420 What right does that bimbo have to take my son's life 498 00:22:36,421 --> 00:22:37,922 and turn it into garbage? 499 00:22:37,923 --> 00:22:40,424 Oh, you could have been a bishop, 500 00:22:40,425 --> 00:22:41,425 at least, by now, 501 00:22:41,426 --> 00:22:42,927 if it weren't for this tramp, 502 00:22:42,928 --> 00:22:43,928 or maybe even a cardinal. 503 00:22:43,929 --> 00:22:44,929 Ma... 504 00:22:44,930 --> 00:22:46,430 There should be laws against you. 505 00:22:46,431 --> 00:22:48,933 You're a terrible, terrible person. 506 00:22:48,934 --> 00:22:50,936 Yes you are. Terrible! 507 00:22:53,939 --> 00:22:55,440 There be no just cause. 508 00:22:57,943 --> 00:22:59,945 Let us proceed. 509 00:23:01,446 --> 00:23:03,447 Tim... 510 00:23:03,448 --> 00:23:05,950 do you take Corinne, here present, 511 00:23:05,951 --> 00:23:07,451 to be your lawful wife 512 00:23:07,452 --> 00:23:08,953 according to the right 513 00:23:08,954 --> 00:23:10,955 of the holy church of God? 514 00:23:10,956 --> 00:23:12,457 I do, Father. 515 00:23:22,467 --> 00:23:23,968 Will Danny and Elaine 516 00:23:23,969 --> 00:23:25,469 ever have a relationship that works? 517 00:23:25,470 --> 00:23:26,971 Will Chuck ever have a relationship 518 00:23:26,972 --> 00:23:28,472 with Bob around? 519 00:23:28,473 --> 00:23:31,475 What will be left of Burt and Mary's relationship 520 00:23:31,476 --> 00:23:33,978 living with Danny and Elaine and Chuck and Bob? 521 00:23:33,979 --> 00:23:35,479 What kind of a relationship 522 00:23:35,480 --> 00:23:37,481 could Eunice and Dutch ever have? 523 00:23:37,482 --> 00:23:39,483 Will Tim's relationship with his mother 524 00:23:39,484 --> 00:23:41,986 destroy his relationship with Corinne? 525 00:23:41,987 --> 00:23:44,989 What kind of relationship can Chester and Jessica have 526 00:23:44,990 --> 00:23:46,490 with Chester living in the basement 527 00:23:46,491 --> 00:23:48,492 and Jessica living upstairs? 528 00:23:48,493 --> 00:23:50,995 These questions and many others will be answered 529 00:23:50,996 --> 00:23:52,497 on next's week episode of... 530 00:23:59,504 --> 00:24:02,506 Soap is videotaped before a studio audience. 35669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.