All language subtitles for Rising With the Wind episode 33 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,450 --> 00:01:34,340 [Rising With the Wind] 3 00:01:35,490 --> 00:01:38,660 [Episode 33] 4 00:01:35,490 --> 00:01:38,660 [All animals in this show were filmed under safety guidance] [Do not imitate] 5 00:01:51,759 --> 00:01:53,590 Mr. Xu, I heard 6 00:01:53,700 --> 00:01:54,280 Teng Yue has found 7 00:01:54,310 --> 00:01:55,270 a new buyer. 8 00:01:55,270 --> 00:01:55,810 Right? 9 00:01:59,640 --> 00:02:01,000 That's great. 10 00:02:01,160 --> 00:02:03,000 Aneda is nice. 11 00:02:03,030 --> 00:02:03,600 Really. 12 00:02:03,620 --> 00:02:05,340 It's really great. 13 00:02:06,720 --> 00:02:07,760 With Aneda, 14 00:02:08,030 --> 00:02:08,900 Teng Yue 15 00:02:09,150 --> 00:02:09,789 can achieve better development. 16 00:02:10,270 --> 00:02:10,990 It will be better. 17 00:02:12,440 --> 00:02:14,050 What is the investment of Baoxing and Jingyang 18 00:02:14,870 --> 00:02:16,490 based on? 19 00:02:19,900 --> 00:02:20,620 Aneda. 20 00:02:26,010 --> 00:02:26,800 I knew it. 21 00:02:31,310 --> 00:02:31,920 You... 22 00:02:34,490 --> 00:02:35,490 are not against it? 23 00:02:38,829 --> 00:02:39,829 Do you want me to object to it 24 00:02:39,829 --> 00:02:40,710 or not? 25 00:02:43,710 --> 00:02:44,960 It depends on 26 00:02:45,170 --> 00:02:46,920 your perspective. 27 00:02:49,030 --> 00:02:50,610 From the financial perspective, 28 00:02:50,800 --> 00:02:52,150 I think it's a chance 29 00:02:52,150 --> 00:02:53,110 for Teng Yue. 30 00:02:54,230 --> 00:02:55,790 After being acquired by Aneda, 31 00:02:56,110 --> 00:02:56,880 Teng Yue's market value 32 00:02:56,880 --> 00:02:58,520 will increase at least 200 million yuan. 33 00:02:59,710 --> 00:03:01,080 If we refuse the acquisition 34 00:03:01,080 --> 00:03:02,510 and let Jiang Hu run the company independently, 35 00:03:02,940 --> 00:03:04,240 it may take 5 years 36 00:03:04,550 --> 00:03:05,860 or even longer 37 00:03:05,990 --> 00:03:07,430 to reach such a scale. 38 00:03:10,190 --> 00:03:11,390 It can also make Jiang Hu 39 00:03:11,820 --> 00:03:13,500 leave behind the burden of Teng Yue 40 00:03:14,370 --> 00:03:15,520 and have a good rest. 41 00:03:16,670 --> 00:03:17,829 Go against the wind 42 00:03:18,270 --> 00:03:19,110 for real. 43 00:03:31,370 --> 00:03:32,530 Please wait here. 44 00:03:32,560 --> 00:03:33,840 Mr. Xu will be here after the meeting is over. 45 00:03:33,870 --> 00:03:34,660 Okay, thank you. 46 00:03:55,180 --> 00:03:56,220 Remember to check the site 47 00:03:56,240 --> 00:03:57,710 for tonight. 48 00:03:57,710 --> 00:03:59,270 And test the sound effect 49 00:03:59,270 --> 00:04:00,390 in advance. 50 00:04:00,780 --> 00:04:02,300 And check 51 00:04:02,320 --> 00:04:03,150 if all the file formats 52 00:04:03,170 --> 00:04:04,280 are correct. 53 00:04:27,250 --> 00:04:33,490 [Pei Zhiyuan Have you told Jiang Hu about selling Teng Yue? Zhaoyang is also asking you.] 54 00:04:45,360 --> 00:04:46,390 [Boxing Investment's Project Contract] 55 00:05:09,640 --> 00:05:12,460 [Annual Financial Report of Teng Yue] 56 00:06:01,140 --> 00:06:06,990 [Something came up in the factory. I have left. Jiang Hu] 57 00:06:20,510 --> 00:06:22,500 You are not young anymore. 58 00:06:41,510 --> 00:06:42,500 Let's get married. 59 00:06:44,470 --> 00:06:44,950 What? 60 00:06:48,810 --> 00:06:49,960 What's that reaction? 61 00:06:50,900 --> 00:06:51,909 Looks like you are not prepared 62 00:06:51,909 --> 00:06:52,470 to 63 00:06:52,470 --> 00:06:54,010 fight side by side with me over a long period of time. 64 00:06:57,810 --> 00:07:00,040 I'm so stressed. 65 00:07:02,030 --> 00:07:04,000 You're prevaricating with this again. 66 00:07:05,540 --> 00:07:06,790 I'm serious. 67 00:07:07,180 --> 00:07:08,540 You have the initiative. 68 00:07:23,220 --> 00:07:23,860 What? 69 00:07:23,880 --> 00:07:24,680 Right? 70 00:07:24,720 --> 00:07:26,630 What? What? 71 00:07:47,930 --> 00:07:49,700 Look at Boss. 72 00:07:51,780 --> 00:07:52,980 I can't believe 73 00:07:53,000 --> 00:07:54,680 it gets sick at this critical moment. 74 00:07:54,710 --> 00:07:56,390 I'm so busy. 75 00:07:56,409 --> 00:07:59,240 And I have to take it to the hospital. 76 00:08:00,370 --> 00:08:01,710 Jiang Hu specially told me 77 00:08:01,880 --> 00:08:03,590 its appetite hasn't been good recently. 78 00:08:03,610 --> 00:08:03,940 No matter how busy you are, 79 00:08:03,970 --> 00:08:05,650 you have to take it to the pet hospital. 80 00:08:09,910 --> 00:08:11,790 Boss. 81 00:08:13,630 --> 00:08:15,390 You are just old. Right? 82 00:08:19,990 --> 00:08:20,560 Well, 83 00:08:20,580 --> 00:08:21,790 when people are old, 84 00:08:21,790 --> 00:08:24,320 they sleep more 85 00:08:24,410 --> 00:08:27,010 and eat less. 86 00:08:27,510 --> 00:08:28,120 Right? 87 00:08:29,550 --> 00:08:30,870 With its current condition, 88 00:08:30,890 --> 00:08:32,690 we can take it there 1 or 2 days later. 89 00:08:32,720 --> 00:08:34,530 Right? 90 00:08:34,990 --> 00:08:36,679 Why do we have to take it there today? 91 00:08:38,390 --> 00:08:40,510 Today is a big day for Teng Yue. 92 00:08:40,530 --> 00:08:41,929 It's really important. 93 00:08:43,830 --> 00:08:44,830 Since my brother-in-law 94 00:08:44,830 --> 00:08:45,870 passed away, 95 00:08:46,610 --> 00:08:48,020 his partners have left. 96 00:08:48,040 --> 00:08:48,920 Everyone is waiting 97 00:08:49,230 --> 00:08:51,400 for Jiang Hu to fail. 98 00:08:54,390 --> 00:08:55,140 Finally, 99 00:08:56,350 --> 00:08:58,440 I feel proud today. 100 00:08:58,470 --> 00:08:59,950 And there are three good things. 101 00:09:02,040 --> 00:09:02,930 Three? 102 00:09:04,120 --> 00:09:04,960 In addition to 103 00:09:04,990 --> 00:09:06,750 the 100th anniversary celebration and the opening of a new store, 104 00:09:06,780 --> 00:09:07,620 what else? 105 00:09:12,420 --> 00:09:13,970 Didn't... Xu Si tell you? 106 00:09:14,470 --> 00:09:15,350 Xu Si? 107 00:09:16,700 --> 00:09:18,110 Then it must be nothing good. 108 00:09:24,830 --> 00:09:25,110 Well... 109 00:09:25,110 --> 00:09:27,220 You misunderstood him this time. 110 00:09:32,400 --> 00:09:33,960 Alright, I'll tell you. 111 00:09:34,690 --> 00:09:36,020 There will be an acquisition soon. 112 00:09:39,980 --> 00:09:41,630 Jiang Hu's value 113 00:09:41,920 --> 00:09:42,820 keeps 114 00:09:42,860 --> 00:09:44,490 surging. 115 00:09:44,960 --> 00:09:45,720 If her value keeps surging, 116 00:09:45,750 --> 00:09:46,350 we can 117 00:09:46,350 --> 00:09:48,070 gain more benefits. 118 00:09:48,110 --> 00:09:49,500 In the future, we don't need 119 00:09:49,520 --> 00:09:51,180 to worry too much about our shoe factory. 120 00:09:51,430 --> 00:09:54,150 Tell me, isn't it a good thing? 121 00:09:54,910 --> 00:09:55,910 It's so good. 122 00:09:56,580 --> 00:09:57,950 Which company will Teng Yue acquire? 123 00:09:58,340 --> 00:09:59,260 What? 124 00:09:59,290 --> 00:10:01,410 Aneda will acquire Teng Yue. 125 00:10:02,920 --> 00:10:04,960 Aneda is one of the top players 126 00:10:04,990 --> 00:10:06,820 in the domestic shoe industry. 127 00:10:06,990 --> 00:10:09,230 Just brag. 128 00:10:09,260 --> 00:10:10,390 You don't pay taxes by bragging. 129 00:10:13,270 --> 00:10:15,590 Xiang Zhaoyang knows this too. 130 00:10:15,980 --> 00:10:17,060 Ask her if you don't believe me. 131 00:10:26,230 --> 00:10:27,100 Boss. 132 00:10:32,250 --> 00:10:33,530 Slowlier. 133 00:10:37,920 --> 00:10:38,560 Very good. 134 00:10:39,490 --> 00:10:40,330 Slowlier. 135 00:10:43,570 --> 00:10:44,300 Ms. Jiang, 136 00:10:44,330 --> 00:10:44,960 do you plan 137 00:10:44,990 --> 00:10:46,630 to give Mr. Xu a surprise tonight? 138 00:10:48,490 --> 00:10:50,130 I'll give this to him on his birthday. 139 00:11:18,010 --> 00:11:18,740 Zhaoyang. 140 00:11:21,230 --> 00:11:22,430 Didn't you go to Teng Yue directly? 141 00:11:22,430 --> 00:11:23,110 Why are you back? 142 00:11:23,110 --> 00:11:23,990 Sit down. I want to ask you something. 143 00:11:25,830 --> 00:11:26,590 Has Xu Si decided 144 00:11:26,590 --> 00:11:27,630 to sell Teng Yue? 145 00:11:29,710 --> 00:11:31,470 How do you know about this? 146 00:11:32,990 --> 00:11:34,240 That means it's true. 147 00:11:35,240 --> 00:11:36,500 You even supported Xu Si. 148 00:11:38,470 --> 00:11:39,110 Xu Si 149 00:11:39,110 --> 00:11:40,180 just made 150 00:11:40,180 --> 00:11:40,990 a better decision 151 00:11:40,990 --> 00:11:42,190 for Teng Yue. 152 00:11:42,630 --> 00:11:43,790 A better decision? 153 00:11:44,460 --> 00:11:45,310 If it's a better decision, 154 00:11:45,310 --> 00:11:46,580 why is he hiding it from Jiang Hu? 155 00:11:47,230 --> 00:11:47,710 Why haven't you 156 00:11:47,710 --> 00:11:48,980 told Jiang Hu? 157 00:11:50,230 --> 00:11:51,510 Xu Si just wants 158 00:11:51,510 --> 00:11:52,720 to find a better opportunity 159 00:11:52,720 --> 00:11:54,310 to tell Jiang Hu personally. 160 00:11:54,700 --> 00:11:55,590 What opportunity? 161 00:11:56,040 --> 00:11:57,010 Selling Teng Yue 162 00:11:57,040 --> 00:11:58,200 and making it something that cannot be undone? 163 00:12:00,220 --> 00:12:01,830 Aneda's acquisition of Teng Yue 164 00:12:01,830 --> 00:12:03,590 can help Teng Yue 165 00:12:03,590 --> 00:12:04,620 expand its presence in the domestic market 166 00:12:04,750 --> 00:12:06,540 and enter the overseas market. 167 00:12:06,640 --> 00:12:07,390 And they... 168 00:12:09,550 --> 00:12:11,800 they want to invite me 169 00:12:11,840 --> 00:12:13,470 to be Aneda's designer again. 170 00:12:20,950 --> 00:12:21,760 Now I understand. 171 00:12:23,330 --> 00:12:24,530 Your plan 172 00:12:24,720 --> 00:12:25,320 involves you, 173 00:12:26,390 --> 00:12:27,110 Xu Si, 174 00:12:27,630 --> 00:12:28,670 and everyone else, 175 00:12:29,620 --> 00:12:30,900 except Jiang Hu, right? 176 00:12:33,220 --> 00:12:33,980 Yang Jian, 177 00:12:34,030 --> 00:12:35,640 you're being one-sided. 178 00:12:36,720 --> 00:12:38,120 You are too selfish. 179 00:12:39,920 --> 00:12:41,630 I understand why Xu Si wants to do this. 180 00:12:41,660 --> 00:12:42,790 I'm not surprised at all. 181 00:12:43,220 --> 00:12:44,500 But I don't understand you, Zhaoyang. 182 00:12:45,230 --> 00:12:47,120 Even if you don't treat Jiang Hu as a friend, 183 00:12:47,470 --> 00:12:48,590 at least she still treats you 184 00:12:48,590 --> 00:12:50,060 as her closest partner. 185 00:12:50,720 --> 00:12:51,590 Do you think 186 00:12:52,190 --> 00:12:53,380 it's appropriate to do this? 187 00:12:55,770 --> 00:12:57,170 This is not up to me 188 00:12:57,200 --> 00:12:58,840 anyway. 189 00:12:59,220 --> 00:13:00,260 Teng Yue 190 00:13:00,280 --> 00:13:01,880 belongs to Xu Si and Jiang Hu. 191 00:13:01,910 --> 00:13:03,220 No matter what they want to do, 192 00:13:03,240 --> 00:13:04,460 it's their business. 193 00:13:11,830 --> 00:13:12,360 I didn't expect you 194 00:13:12,360 --> 00:13:13,560 to draw a clear line. 195 00:13:26,440 --> 00:13:30,230 [Teng Yue Shoes] 196 00:13:42,440 --> 00:13:46,310 [Teng Yue celebrates the 100th anniversary, and I want it to develop for another 100 years] 197 00:13:46,100 --> 00:13:46,720 Jiang Hu. 198 00:13:58,090 --> 00:13:58,690 What's wrong? 199 00:14:15,510 --> 00:14:16,710 You suddenly 200 00:14:16,710 --> 00:14:17,830 threw yourself on me. 201 00:14:18,390 --> 00:14:19,540 I'm not quite used to it. 202 00:14:24,310 --> 00:14:24,950 What's wrong? 203 00:14:27,740 --> 00:14:28,930 Back then, 204 00:14:30,390 --> 00:14:31,500 when my father passed away 205 00:14:32,470 --> 00:14:33,760 and Free Unicorn went bankrupt, 206 00:14:35,500 --> 00:14:36,230 I felt like 207 00:14:36,230 --> 00:14:38,050 I fell into an abyss. 208 00:14:40,070 --> 00:14:40,750 There was too much pressure. 209 00:14:40,750 --> 00:14:42,250 I couldn't breathe. 210 00:14:44,730 --> 00:14:46,740 Actually, I thought about giving up. 211 00:14:49,540 --> 00:14:51,220 But at the last moment, 212 00:14:52,400 --> 00:14:53,810 I bought Teng Yue. 213 00:14:55,560 --> 00:14:57,550 Instead of saying I saved Teng Yue, 214 00:14:59,240 --> 00:15:01,010 I should say Teng Yue saved me. 215 00:15:02,710 --> 00:15:04,290 It gave me 216 00:15:04,430 --> 00:15:05,310 hope. 217 00:15:07,400 --> 00:15:08,290 I understand 218 00:15:09,380 --> 00:15:10,270 what Teng Yue means 219 00:15:10,290 --> 00:15:11,010 to you. 220 00:15:15,420 --> 00:15:17,030 At first, my purpose of buying Teng Yue 221 00:15:18,500 --> 00:15:20,150 was just to save the last bit of dignity 222 00:15:20,180 --> 00:15:21,810 of the Jiang family. 223 00:15:25,710 --> 00:15:26,470 But ever since 224 00:15:26,470 --> 00:15:28,470 I sold the 20,000 pairs of shoes, 225 00:15:30,000 --> 00:15:31,830 Teng Yue 226 00:15:31,830 --> 00:15:33,120 has gradually become part of my bloodstream 227 00:15:33,550 --> 00:15:34,910 and become my everything. 228 00:15:36,950 --> 00:15:38,110 Today, 229 00:15:39,420 --> 00:15:40,790 Teng Yue is 100 years old. 230 00:15:43,830 --> 00:15:45,200 It has made me understand 231 00:15:45,740 --> 00:15:47,030 the meaning 232 00:15:47,060 --> 00:15:48,450 of keeping on with developing a national brand. 233 00:15:49,930 --> 00:15:51,500 I know I have the ability 234 00:15:51,520 --> 00:15:53,030 to keep moving forward with it. 235 00:15:55,430 --> 00:15:56,350 Although in the beginning, 236 00:15:56,350 --> 00:15:57,350 it may develop slowly 237 00:15:57,820 --> 00:15:59,340 and lag behind, 238 00:16:00,610 --> 00:16:02,180 at least I can make Teng Yue 239 00:16:02,200 --> 00:16:03,710 no longer be controlled by capitalists, 240 00:16:03,710 --> 00:16:04,990 so that it can stay true to its original aspiration 241 00:16:04,990 --> 00:16:05,990 and not lose its integrity. 242 00:16:09,110 --> 00:16:10,460 You've already done a good job. 243 00:16:14,960 --> 00:16:16,520 What does Teng Yue mean to you? 244 00:16:24,230 --> 00:16:25,630 What is meaningful to me 245 00:16:27,360 --> 00:16:28,010 is only you. 246 00:16:35,290 --> 00:16:35,810 Well... 247 00:16:38,330 --> 00:16:39,350 do you have anything 248 00:16:39,370 --> 00:16:40,370 to tell me? 249 00:16:42,130 --> 00:16:43,240 No rush. 250 00:16:45,160 --> 00:16:47,630 ♫You say the wind picks up♫ 251 00:16:45,350 --> 00:16:46,090 Later, 252 00:16:47,270 --> 00:16:48,200 we can find a chance 253 00:16:48,190 --> 00:16:50,650 ♫I close my eyes♫ 254 00:16:48,230 --> 00:16:49,030 to talk nicely. 255 00:16:50,630 --> 00:16:51,780 But the event won't wait for us. 256 00:16:52,160 --> 00:16:54,720 ♫In the air♫ 257 00:16:52,190 --> 00:16:53,430 It's about to start. 258 00:16:54,350 --> 00:16:55,630 There are many reporters outside 259 00:16:54,750 --> 00:16:57,870 ♫I smell regret and nostalgia♫ 260 00:16:55,630 --> 00:16:56,950 waiting to interview you. 261 00:16:58,430 --> 00:16:59,550 Get ready. 262 00:16:59,150 --> 00:17:01,610 ♫Innocent promises♫ 263 00:17:00,850 --> 00:17:01,360 Remember. 264 00:17:02,290 --> 00:17:05,020 ♫Ups and downs♫ 265 00:17:02,750 --> 00:17:03,310 Tonight, 266 00:17:04,700 --> 00:17:05,540 you are 267 00:17:05,040 --> 00:17:07,890 ♫I just wish to move on♫ 268 00:17:05,560 --> 00:17:07,089 the queen at Teng Yue's 100th anniversary celebration. 269 00:17:08,530 --> 00:17:11,579 ♫I know it has all ended♫ 270 00:17:13,300 --> 00:17:16,010 ♫Like a fulcrum♫ 271 00:17:13,530 --> 00:17:14,609 I'm gonna go downstairs first. 272 00:17:16,390 --> 00:17:19,420 ♫It's making time tilt♫ 273 00:17:20,040 --> 00:17:22,839 ♫In flashbacks♫ 274 00:17:23,490 --> 00:17:25,990 ♫I see us again♫ 275 00:17:26,569 --> 00:17:29,220 ♫That adventurous summer with you♫ 276 00:17:29,250 --> 00:17:31,060 ♫It was not just a season♫ 277 00:17:31,080 --> 00:17:33,760 ♫The flowers in my heart bloomed♫ 278 00:17:33,940 --> 00:17:36,920 ♫Firm, romantic and quiet♫ 279 00:17:37,030 --> 00:17:39,800 ♫They withered♫ 280 00:17:40,990 --> 00:17:43,090 ♫You said in this world♫ 281 00:17:43,310 --> 00:17:47,720 ♫There are cloudy days and sunny days♫ 282 00:17:48,120 --> 00:17:50,220 ♫Your bright face♫ 283 00:17:50,250 --> 00:17:55,160 ♫Is like a sun but it's fading away♫ 284 00:17:58,750 --> 00:18:01,430 ♫Waving goodbye♫ 285 00:18:01,510 --> 00:18:03,980 ♫It's not just a period of time that I say goodbye to♫ 286 00:18:04,020 --> 00:18:09,040 ♫But also my youth♫ 287 00:18:09,340 --> 00:18:11,440 ♫The world and I♫ 288 00:18:11,480 --> 00:18:16,140 ♫Reconcile and fall in love at the moment♫ 289 00:18:16,360 --> 00:18:18,460 ♫Because I'm using my fingers♫ 290 00:18:18,570 --> 00:18:23,370 ♫To chase the wind and your smile♫ 291 00:18:26,130 --> 00:18:30,360 ♫When the wind reveals what I miss♫ 292 00:18:30,380 --> 00:18:33,300 ♫When I realize this is love♫ 293 00:18:33,630 --> 00:18:36,380 ♫You're already gone♫ 294 00:18:51,980 --> 00:18:54,440 ♫The boy who runs towards me with the wind♫ 295 00:18:54,470 --> 00:18:55,830 ♫Just to catch up♫ 296 00:18:55,850 --> 00:18:58,120 ♫With me♫ 297 00:18:58,730 --> 00:19:00,290 ♫Why did I turn around and find♫ 298 00:19:00,310 --> 00:19:01,440 ♫Only fallen leaves are left♫ 299 00:19:01,470 --> 00:19:04,890 ♫Rolling in the air alone♫ 300 00:19:04,310 --> 00:19:12,370 [Xu & Jiang] 301 00:19:05,180 --> 00:19:07,870 ♫Like an unsigned letter♫ 302 00:19:07,960 --> 00:19:09,540 ♫Nowhere to be sent to♫ 303 00:19:09,620 --> 00:19:12,450 ♫I have to keep writing♫ 304 00:19:12,680 --> 00:19:15,600 ♫Slowly, affectionately, and quietly♫ 305 00:19:15,790 --> 00:19:18,360 ♫Writing♫ 306 00:19:19,780 --> 00:19:21,880 ♫You said in this world♫ 307 00:19:21,900 --> 00:19:26,480 ♫There are cloudy days and sunny days♫ 308 00:19:26,750 --> 00:19:28,850 ♫Your bright face♫ 309 00:19:28,880 --> 00:19:33,800 ♫Is like a sun but it's fading away♫ 310 00:19:37,370 --> 00:19:40,210 ♫Waving goodbye♫ 311 00:19:40,240 --> 00:19:42,740 ♫It's not just a period of time that I say goodbye to♫ 312 00:19:42,760 --> 00:19:47,210 ♫But also my youth♫ 313 00:19:48,080 --> 00:19:50,180 ♫The world and I♫ 314 00:19:50,210 --> 00:19:54,060 ♫Reconcile and fall in love at the moment♫ 315 00:19:55,070 --> 00:19:57,170 ♫Because I'm using my fingers♫ 316 00:19:57,190 --> 00:20:02,070 ♫To chase the wind and your smile♫ 317 00:20:04,790 --> 00:20:08,880 ♫When the wind reveals what I miss♫ 318 00:20:07,860 --> 00:20:15,940 [Teng Yue Shoes] 319 00:20:08,970 --> 00:20:11,920 ♫When I realize this is love♫ 320 00:20:12,270 --> 00:20:16,350 ♫You're already gone♫ 321 00:20:19,140 --> 00:20:20,890 [Anniversary Celebration] 322 00:20:20,960 --> 00:20:23,320 [Rising With the Wind] 323 00:20:23,350 --> 00:20:24,560 [The 100th Anniversary of Teng Yue Shoes] 324 00:20:24,580 --> 00:20:26,670 [Teng Yue Shoes] 325 00:20:27,040 --> 00:20:30,200 [Teng Yue Shoes sets sail again on its 100th anniversary] 326 00:20:36,350 --> 00:20:37,000 Everyone, 327 00:20:37,030 --> 00:20:38,390 you must eat and drink well 328 00:20:38,390 --> 00:20:39,270 and take good care of yourself 329 00:20:39,270 --> 00:20:40,410 to live a long life. 330 00:20:40,520 --> 00:20:41,520 A year ago, 331 00:20:41,550 --> 00:20:42,760 I was also standing here, 332 00:20:42,790 --> 00:20:43,750 having a livestreaming show 333 00:20:43,750 --> 00:20:44,950 of the fall and depression 334 00:20:44,950 --> 00:20:46,750 of this factory, 335 00:20:46,770 --> 00:20:47,950 which was Free Unicorn's OEM. 336 00:20:49,570 --> 00:20:50,700 First of all... 337 00:21:03,630 --> 00:21:04,450 We have a history 338 00:21:04,770 --> 00:21:06,600 of over 100 years. 339 00:21:06,640 --> 00:21:08,800 We've gone through the market test. 340 00:21:09,300 --> 00:21:10,270 The competition is very fierce. 341 00:21:10,310 --> 00:21:11,680 So we 342 00:21:11,680 --> 00:21:13,350 need new blood 343 00:21:13,370 --> 00:21:14,410 to join our team. 344 00:21:16,260 --> 00:21:17,300 Let's continue 345 00:21:17,560 --> 00:21:19,040 to see 346 00:21:19,070 --> 00:21:19,810 how their 100th anniversary celebration is. 347 00:21:19,840 --> 00:21:20,550 The 100th anniversary celebration 348 00:21:20,590 --> 00:21:22,310 of a shoe company is like this. 349 00:21:34,290 --> 00:21:35,060 Designer Xiang, 350 00:21:35,090 --> 00:21:37,130 since you joined Teng Yue, 351 00:21:37,150 --> 00:21:38,190 what changes have you made 352 00:21:38,220 --> 00:21:39,900 in terms of the design 353 00:21:39,920 --> 00:21:41,400 or the brand concept? 354 00:21:44,980 --> 00:21:45,850 Thank you. 355 00:21:46,400 --> 00:21:47,680 The cooperation with Teng Yue 356 00:21:47,710 --> 00:21:48,550 is the best to TT Media 357 00:21:48,550 --> 00:21:50,000 this year. 358 00:21:50,360 --> 00:21:51,350 Don't thank me. 359 00:21:51,990 --> 00:21:52,390 This is 360 00:21:52,390 --> 00:21:54,010 a deal between you and Jiang Hu. 361 00:21:54,120 --> 00:21:55,350 This achievement 362 00:21:55,380 --> 00:21:56,270 is thanks to 363 00:21:56,270 --> 00:21:58,070 your own insight. 364 00:21:59,110 --> 00:22:00,550 Well, you're flattering me. 365 00:22:01,030 --> 00:22:02,680 When I partnered with Teng Yue back then, 366 00:22:02,700 --> 00:22:05,050 I didn't expect 367 00:22:05,350 --> 00:22:06,230 that TT Media could have 368 00:22:06,230 --> 00:22:07,190 such impressive sales commissions 369 00:22:07,190 --> 00:22:08,010 within just 1 year. 370 00:22:08,160 --> 00:22:09,930 I didn't expect this either back then. 371 00:22:12,220 --> 00:22:13,170 So you two... 372 00:22:15,150 --> 00:22:15,990 have a plan? 373 00:22:18,450 --> 00:22:19,720 Of course. 374 00:22:19,750 --> 00:22:20,790 I can't let myself 375 00:22:20,820 --> 00:22:21,980 be single forever. 376 00:22:24,280 --> 00:22:25,310 This time, 377 00:22:26,030 --> 00:22:27,030 cherish it. 378 00:22:36,510 --> 00:22:37,430 Sorry. 379 00:22:37,630 --> 00:22:38,150 Where is Jiang Hu? 380 00:22:38,170 --> 00:22:38,810 What's wrong? 381 00:22:39,870 --> 00:22:40,630 Maybe she's still upstairs 382 00:22:40,630 --> 00:22:41,270 and hasn't come downstairs yet. 383 00:22:43,170 --> 00:22:44,010 Come back. What are you going to do? 384 00:22:44,110 --> 00:22:45,240 Come here. 385 00:22:45,790 --> 00:22:47,150 What? I'm going to find Jiang Hu. 386 00:22:47,320 --> 00:22:49,130 Can you be mature? 387 00:22:49,710 --> 00:22:50,710 I don't want my friend 388 00:22:50,710 --> 00:22:51,980 to be deceived like a fool. 389 00:22:52,090 --> 00:22:52,580 Come back! 390 00:22:53,340 --> 00:22:54,510 You know nothing about the situation. 391 00:22:54,510 --> 00:22:55,230 You don't understand. 392 00:22:55,790 --> 00:22:56,760 You are right. I don't understand. 393 00:22:57,550 --> 00:22:58,000 Now, 394 00:22:58,000 --> 00:22:59,060 I don't understand you anymore. 395 00:23:00,740 --> 00:23:01,970 You have never understood me. 396 00:23:06,650 --> 00:23:07,240 Let go. 397 00:24:13,390 --> 00:24:15,310 But Dad once told me 398 00:24:16,360 --> 00:24:17,850 that I can ask you for help 399 00:24:18,780 --> 00:24:20,230 if there is a problem. 400 00:24:21,180 --> 00:24:22,710 Just like asking for help from my family members. 401 00:24:23,270 --> 00:24:23,750 Okay. 402 00:24:24,870 --> 00:24:25,760 I'll help you. 403 00:24:28,220 --> 00:24:30,330 The industry 404 00:24:30,430 --> 00:24:31,590 is also optimistic 405 00:24:31,840 --> 00:24:34,590 about Teng Yue's future development. 406 00:24:35,190 --> 00:24:35,990 So... 407 00:24:35,990 --> 00:24:38,070 Let's give a round of the warmest applause 408 00:24:38,070 --> 00:24:38,910 and welcome Xiang Zhaoyang. 409 00:24:38,910 --> 00:24:40,030 I'm Lord Zhaoyang. 410 00:24:40,030 --> 00:24:41,230 I'm also Xiang Zhaoyang 411 00:24:41,230 --> 00:24:41,990 who loves to design shoes. 412 00:24:42,550 --> 00:24:43,590 From today onwards, 413 00:24:43,620 --> 00:24:45,500 I will start my journey in Teng Yue. 414 00:24:45,640 --> 00:24:46,960 In the near future, 415 00:24:46,990 --> 00:24:49,120 I will share a brand-new Teng Yue with you. 416 00:24:50,670 --> 00:24:51,550 Ms. Jiang. 417 00:24:52,620 --> 00:24:53,380 Ms. Jiang. 418 00:24:57,070 --> 00:24:57,740 Jiang Hu. 419 00:24:58,270 --> 00:24:59,020 Jiang Hu. 420 00:24:59,060 --> 00:24:59,740 Are you Jiang Hu? 421 00:25:00,470 --> 00:25:00,990 Jiang Hu. 422 00:25:01,540 --> 00:25:02,340 Ms. Jiang. 423 00:25:02,360 --> 00:25:03,090 Ms. Jiang. 424 00:25:04,630 --> 00:25:05,290 Jiang Hu. 425 00:25:06,030 --> 00:25:07,510 What is meaningful to me 426 00:25:09,070 --> 00:25:09,800 is only you. 427 00:25:10,550 --> 00:25:11,570 Let's get married. 428 00:26:39,070 --> 00:26:39,990 Today... 429 00:26:41,710 --> 00:26:42,390 is Teng Yue's 430 00:26:42,390 --> 00:26:44,360 100th anniversary. 431 00:26:46,730 --> 00:26:48,230 Who would have thought 432 00:26:49,340 --> 00:26:50,830 1 year ago, 433 00:26:50,860 --> 00:26:52,660 Teng Yue almost went bankrupt? 434 00:26:54,350 --> 00:26:55,330 If it weren't for the efforts 435 00:26:55,360 --> 00:26:56,630 of Teng Yue's workers, 436 00:26:58,230 --> 00:26:58,990 the situation 437 00:26:58,990 --> 00:27:00,740 would probably be different today. 438 00:27:04,710 --> 00:27:05,510 Now, 439 00:27:07,430 --> 00:27:09,430 let's welcome Teng Yue's investor, 440 00:27:10,880 --> 00:27:12,120 Mr. Xu Si, 441 00:27:13,360 --> 00:27:14,040 to come to the stage. 442 00:27:14,190 --> 00:27:15,710 Bravo. 443 00:27:34,230 --> 00:27:34,990 For 444 00:27:34,990 --> 00:27:36,600 Teng Yue's 100th anniversary celebration today, 445 00:27:37,750 --> 00:27:39,630 I spent a month 446 00:27:39,630 --> 00:27:41,240 preparing a thank-you speech in advance. 447 00:27:45,990 --> 00:27:47,310 But I found 448 00:27:48,510 --> 00:27:50,230 I can't describe 449 00:27:50,610 --> 00:27:52,120 how I feel for Teng Yue's development 450 00:27:52,150 --> 00:27:54,160 along the way. 451 00:27:56,710 --> 00:27:58,950 I've imagined it countless times. 452 00:28:00,230 --> 00:28:02,950 When I stand here today, 453 00:28:04,330 --> 00:28:05,940 I might be sad, 454 00:28:06,840 --> 00:28:07,680 excited, 455 00:28:08,710 --> 00:28:09,790 anxious, 456 00:28:10,790 --> 00:28:11,600 and satisfied. 457 00:28:15,170 --> 00:28:17,120 But I have never thought 458 00:28:17,150 --> 00:28:18,470 I would be confused, 459 00:28:19,300 --> 00:28:20,230 shocked, 460 00:28:21,190 --> 00:28:22,200 disgusted, 461 00:28:22,590 --> 00:28:24,160 and resentful. 462 00:28:30,530 --> 00:28:31,930 I really want to thank those 463 00:28:31,960 --> 00:28:32,670 who made me 464 00:28:32,690 --> 00:28:33,890 have these feelings. 465 00:28:37,330 --> 00:28:38,530 Aunt Yue Shan, 466 00:28:38,550 --> 00:28:39,560 who I trust the most. 467 00:28:42,240 --> 00:28:44,530 Uncle Zhiyuan, 468 00:28:44,550 --> 00:28:45,740 one of my few family members. 469 00:28:49,180 --> 00:28:51,140 Xiang Zhaoyang, 470 00:28:51,160 --> 00:28:52,040 my classmate 471 00:28:52,150 --> 00:28:54,300 and like-minded partner. 472 00:29:00,990 --> 00:29:02,510 The person I want to thank the most 473 00:29:04,990 --> 00:29:06,180 is Mr. Xu. 474 00:29:08,310 --> 00:29:09,390 He is not only 475 00:29:09,390 --> 00:29:10,950 an excellent investor 476 00:29:11,640 --> 00:29:13,470 and a responsible partner, 477 00:29:15,310 --> 00:29:16,150 but also 478 00:29:16,150 --> 00:29:18,110 an amazing actor. 479 00:29:21,730 --> 00:29:23,250 How should I thank him? 480 00:29:37,860 --> 00:29:39,260 Why did you hide it from me? 481 00:29:42,420 --> 00:29:44,140 You've planned 482 00:29:44,170 --> 00:29:45,740 to sell Teng Yue since the beginning, right? 483 00:29:50,430 --> 00:29:52,390 Jiang Hu, you are drunk. 484 00:29:52,680 --> 00:29:53,560 Let's walk off the stage and then talk. 485 00:29:54,030 --> 00:29:54,920 About what? 486 00:29:57,970 --> 00:29:59,890 About how tricky you are? 487 00:29:59,950 --> 00:30:01,690 About how you lied to me? 488 00:30:05,180 --> 00:30:06,820 You are a liar. 489 00:30:07,910 --> 00:30:09,880 You lied to me from beginning to end. 490 00:30:10,280 --> 00:30:12,110 You made me a fool. 491 00:30:15,820 --> 00:30:17,770 You have set a trap 492 00:30:18,840 --> 00:30:20,570 since the beginning. 493 00:30:21,150 --> 00:30:23,150 You made me 494 00:30:23,190 --> 00:30:25,020 gradually fall into the trap willingly. 495 00:30:29,380 --> 00:30:31,140 I'm so silly. 496 00:30:31,850 --> 00:30:33,720 You are an investor. 497 00:30:34,890 --> 00:30:36,610 What you do is buying companies when they are cheap 498 00:30:36,640 --> 00:30:38,640 and selling them when they are of value, right? 499 00:30:40,970 --> 00:30:41,570 Jiang Hu, 500 00:30:42,570 --> 00:30:43,610 considering your current state, 501 00:30:43,630 --> 00:30:45,200 we can't talk properly. 502 00:30:46,110 --> 00:30:47,120 Walk off the stage and then talk? 503 00:30:47,960 --> 00:30:49,310 About what? 504 00:30:49,460 --> 00:30:51,130 You want to talk in private? 505 00:30:52,070 --> 00:30:52,910 After you have reached an agreement 506 00:30:52,910 --> 00:30:54,610 with them? 507 00:31:02,400 --> 00:31:03,950 I've always wanted to tell you. 508 00:31:03,980 --> 00:31:05,280 Have you? 509 00:31:08,890 --> 00:31:09,810 No. 510 00:31:11,670 --> 00:31:13,600 Because I thought you would definitely object to it. 511 00:31:13,990 --> 00:31:15,070 Will my objection make a difference? 512 00:31:20,640 --> 00:31:21,830 You 513 00:31:22,680 --> 00:31:24,120 did everything in an orderly manner 514 00:31:24,150 --> 00:31:26,450 on your own. 515 00:31:27,340 --> 00:31:29,110 You didn't ask for my opinion before you did it. 516 00:31:29,130 --> 00:31:29,890 After you did it, 517 00:31:29,920 --> 00:31:31,410 you didn't inform me immediately. 518 00:31:32,630 --> 00:31:34,120 Because you've firmly believed 519 00:31:34,390 --> 00:31:36,310 this is a good deal. 520 00:31:36,340 --> 00:31:37,010 No one 521 00:31:37,040 --> 00:31:38,740 can object to your decision. 522 00:31:40,760 --> 00:31:42,400 Your only concern is 523 00:31:43,600 --> 00:31:45,680 how to handle my reaction. 524 00:31:46,870 --> 00:31:47,640 Before you 525 00:31:47,660 --> 00:31:49,350 think of a perfect solution, 526 00:31:49,380 --> 00:31:51,150 you can only hide it from me for as long as you can. 527 00:31:51,170 --> 00:31:52,270 Am I right? 528 00:32:07,180 --> 00:32:08,220 This is you. 529 00:32:10,610 --> 00:32:12,420 You've been used 530 00:32:12,440 --> 00:32:13,900 to controlling others' willpower. 531 00:32:15,240 --> 00:32:16,010 You hope 532 00:32:16,040 --> 00:32:17,720 everyone can do things 533 00:32:17,740 --> 00:32:18,630 according to your plans. 534 00:32:19,190 --> 00:32:21,120 No one can stop you. 535 00:32:21,230 --> 00:32:22,670 If anyone gets in your way, 536 00:32:22,690 --> 00:32:24,570 you will get rid of him 537 00:32:24,600 --> 00:32:26,340 no matter what it takes. 538 00:32:31,450 --> 00:32:32,880 So I'm this kind of person 539 00:32:34,570 --> 00:32:35,610 in your heart. 540 00:32:37,880 --> 00:32:38,960 Then what kind of person are you? 541 00:32:40,700 --> 00:32:42,530 Do you think I want this? 542 00:32:47,180 --> 00:32:48,110 Do you think 543 00:32:48,140 --> 00:32:49,230 I should thank you 544 00:32:49,260 --> 00:32:50,200 for being thoughtful? 545 00:32:50,600 --> 00:32:51,930 Should I thank you for selling Teng Yue 546 00:32:51,960 --> 00:32:53,560 so that we can get a lot of money 547 00:32:53,580 --> 00:32:55,140 and everyone can gain benefits? 548 00:32:59,540 --> 00:33:00,530 This is you, 549 00:33:01,260 --> 00:33:02,250 Xu Si. 550 00:33:08,870 --> 00:33:10,350 You ruined all my trust, 551 00:33:11,750 --> 00:33:14,000 efforts, 552 00:33:14,660 --> 00:33:16,110 and hope 553 00:33:16,530 --> 00:33:18,050 without saying a word. 554 00:33:21,420 --> 00:33:23,500 Teng Yue is my home. 555 00:33:24,650 --> 00:33:26,690 This is my home. 556 00:33:39,170 --> 00:33:40,040 Stop him! 557 00:34:02,670 --> 00:34:03,490 Stop recording! 558 00:34:09,840 --> 00:34:10,520 Move aside. 559 00:34:36,590 --> 00:34:37,639 [Jiang Hu] 560 00:35:09,190 --> 00:35:10,320 I think everyone here 561 00:35:10,340 --> 00:35:11,330 should focus 562 00:35:11,370 --> 00:35:12,690 on this structure. 563 00:35:20,120 --> 00:35:20,830 What's wrong? 564 00:35:22,460 --> 00:35:22,900 Hello? 565 00:35:26,530 --> 00:35:27,030 What? 566 00:35:33,670 --> 00:35:34,710 Okay. I know. 567 00:35:49,450 --> 00:35:50,030 Jiang Hu. 568 00:35:57,740 --> 00:35:58,750 Have you seen Jiang Hu? 569 00:36:00,170 --> 00:36:00,920 Over there. 570 00:37:53,210 --> 00:37:53,750 Hello? 571 00:38:23,550 --> 00:38:24,480 Well. 572 00:38:26,000 --> 00:38:27,210 Have you searched upstairs and downstairs? 573 00:38:28,400 --> 00:38:29,210 Yes. 574 00:38:29,530 --> 00:38:30,480 What is Mr. Pei doing? 575 00:38:30,510 --> 00:38:32,200 He's entertaining guests upstairs. 576 00:38:32,310 --> 00:38:33,410 Can he handle it on his own? 577 00:38:33,510 --> 00:38:34,360 He can handle it. 578 00:38:34,390 --> 00:38:35,140 No, no. 579 00:38:35,160 --> 00:38:36,360 Master Zhang, listen to me. 580 00:38:36,390 --> 00:38:37,320 Take the two old masters 581 00:38:37,340 --> 00:38:38,170 to help Mr. Pei. 582 00:38:38,320 --> 00:38:39,010 Well, you... 583 00:38:39,040 --> 00:38:40,120 I can do it. 584 00:38:40,310 --> 00:38:41,000 Be careful. 585 00:38:41,030 --> 00:38:41,990 It's best that you ask 586 00:38:41,990 --> 00:38:42,670 those reporters 587 00:38:42,670 --> 00:38:43,470 to delete everything bad. 588 00:38:43,470 --> 00:38:44,090 Stop them. 589 00:38:44,500 --> 00:38:45,610 Okay, be careful. 590 00:38:45,640 --> 00:38:46,360 Okay. 591 00:38:46,390 --> 00:38:47,490 You guys, call her. 592 00:38:48,050 --> 00:38:48,810 Will she pick up? 593 00:38:49,400 --> 00:38:50,280 No. 594 00:38:50,410 --> 00:38:51,300 Have you searched over there? 595 00:38:51,710 --> 00:38:52,350 How did it go? 596 00:38:52,370 --> 00:38:53,050 Have you found her? 597 00:38:53,480 --> 00:38:54,270 I've searched the whole factory, 598 00:38:54,270 --> 00:38:54,760 but couldn't find her. 599 00:38:54,780 --> 00:38:55,790 I'm gonna drive to look for her outside. 600 00:38:55,820 --> 00:38:56,660 Okay, I'm going with you. 601 00:38:56,680 --> 00:38:58,270 Drive Mr. Pei's car and follow me. 602 00:39:00,520 --> 00:39:01,200 Go, go, go. 603 00:39:01,230 --> 00:39:01,790 Come with me. 604 00:39:02,940 --> 00:39:03,750 Get in! 605 00:39:04,720 --> 00:39:05,900 Go in that direction. 606 00:39:39,580 --> 00:39:41,420 It's too old. 607 00:39:44,030 --> 00:39:45,750 Is there really no other way? 608 00:39:47,350 --> 00:39:49,000 If we force it, 609 00:39:49,280 --> 00:39:50,690 it can live a few more days. 610 00:39:51,390 --> 00:39:52,470 But it will be in great pain. 611 00:39:54,800 --> 00:39:55,440 Now, 612 00:39:55,470 --> 00:39:56,470 the best choice for it 613 00:39:57,040 --> 00:39:58,050 is its owner 614 00:39:59,060 --> 00:40:00,130 stays by its side. 615 00:40:05,880 --> 00:40:06,710 I'm outside. 616 00:40:07,040 --> 00:40:07,600 Call me 617 00:40:07,630 --> 00:40:08,390 if anything happens. 618 00:40:44,860 --> 00:40:45,780 Boss, 619 00:41:03,180 --> 00:41:05,340 I have nothing left. 620 00:41:11,970 --> 00:41:14,440 Are you gonna leave me too? 35840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.