Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,610 --> 00:01:34,550
[Rising With the Wind]
3
00:01:35,660 --> 00:01:38,580
[Episode 27]
4
00:01:35,660 --> 00:01:38,580
[All animals in this show were filmed under safety guidance]
[Do not imitate]
5
00:01:40,180 --> 00:01:42,710
[Baoxing Investment Company]
6
00:01:48,080 --> 00:01:48,800
Please do me a favor
7
00:01:48,830 --> 00:01:49,810
and let me in.
8
00:01:50,090 --> 00:01:51,640
Mr. Zhou, I really can't do that.
9
00:01:51,670 --> 00:01:52,840
I can wait for the meeting to end.
10
00:01:52,860 --> 00:01:54,060
I can wait.
11
00:01:54,110 --> 00:01:55,610
You're putting me on the spot.
12
00:01:55,710 --> 00:01:57,200
I'll come out after having a word with him.
13
00:01:57,530 --> 00:01:58,130
I can't let you in.
14
00:01:59,270 --> 00:01:59,910
Mr. Zhou.
15
00:02:00,020 --> 00:02:00,730
Mr. Zhou.
16
00:02:00,750 --> 00:02:01,400
Mr. Xu and Joey
17
00:02:01,400 --> 00:02:02,590
are really busy today.
18
00:02:02,590 --> 00:02:04,150
-I just need five minutes.
-Mr. Zhou.
19
00:02:04,150 --> 00:02:04,950
I'll make it short.
20
00:02:04,950 --> 00:02:05,950
Mr. Zhou. Mr. Zhou.
21
00:02:06,620 --> 00:02:07,310
We talked it through
22
00:02:07,350 --> 00:02:08,789
the last time we met.
23
00:02:08,789 --> 00:02:10,120
Please give me another chance.
24
00:02:10,150 --> 00:02:11,590
I've even sold my house.
25
00:02:18,680 --> 00:02:19,930
Bring Zhou Qing over.
26
00:02:38,390 --> 00:02:38,829
Okay.
27
00:02:39,670 --> 00:02:40,829
Drive safe.
28
00:02:40,829 --> 00:02:41,550
It doesn't fit in.
29
00:02:52,540 --> 00:02:53,220
Be careful.
30
00:02:59,400 --> 00:02:59,990
Jiang Hu.
31
00:03:00,950 --> 00:03:02,240
We shipped off more than 800 pairs today.
32
00:03:02,550 --> 00:03:03,350
The best seller
33
00:03:03,350 --> 00:03:04,270
is still the classic pair
34
00:03:04,270 --> 00:03:05,110
with ink stars.
35
00:03:07,260 --> 00:03:08,570
What's wrong? Has something happened?
36
00:03:12,000 --> 00:03:12,950
It's about the sales.
37
00:03:13,980 --> 00:03:14,900
The sales?
38
00:03:16,070 --> 00:03:17,110
Mr. Pei said
39
00:03:17,110 --> 00:03:17,750
we've got lots of orders
40
00:03:17,760 --> 00:03:18,890
from offline distributors.
41
00:03:19,360 --> 00:03:20,200
Aren't you going to
42
00:03:20,220 --> 00:03:21,920
hire Jiali as our sales consultant?
43
00:03:21,950 --> 00:03:23,070
Everything is going well, isn't it?
44
00:03:25,250 --> 00:03:26,420
Didn't Zhaoyang tell you?
45
00:03:28,579 --> 00:03:29,780
Something has happened between you two again?
46
00:03:30,230 --> 00:03:30,950
She was moody
47
00:03:30,950 --> 00:03:32,110
last night too.
48
00:03:36,550 --> 00:03:37,000
Forget it.
49
00:03:37,390 --> 00:03:38,350
You can't help.
50
00:03:44,270 --> 00:03:45,130
Give me your car key.
51
00:03:56,079 --> 00:03:56,810
That
52
00:03:56,990 --> 00:03:57,590
is all the work
53
00:03:57,610 --> 00:03:58,870
we've done by now.
54
00:03:59,670 --> 00:04:01,070
I hope you can reconsider
55
00:04:01,270 --> 00:04:02,390
investing in this project.
56
00:04:08,670 --> 00:04:10,000
Last time, Joey told you
57
00:04:10,590 --> 00:04:11,230
that only an industrial park
58
00:04:11,230 --> 00:04:12,910
with an annual output value of over one billion yuan
59
00:04:13,360 --> 00:04:14,350
could completely absorb
60
00:04:14,350 --> 00:04:15,110
your project.
61
00:04:15,830 --> 00:04:16,720
I know that.
62
00:04:18,040 --> 00:04:18,399
You know it
63
00:04:18,420 --> 00:04:19,750
but still sold your house?
64
00:04:22,350 --> 00:04:23,350
To be honest,
65
00:04:23,910 --> 00:04:25,790
I have a mechanical engineering degree.
66
00:04:26,470 --> 00:04:27,590
After working in production line construction
67
00:04:27,590 --> 00:04:28,670
for more than 20 years,
68
00:04:29,270 --> 00:04:30,500
I have great intuition about this industry.
69
00:04:30,670 --> 00:04:31,150
Intelligent manufacturing
70
00:04:31,150 --> 00:04:31,950
is the future
71
00:04:31,970 --> 00:04:33,409
of Chinese manufacturing.
72
00:04:33,790 --> 00:04:34,470
The real economy
73
00:04:34,470 --> 00:04:36,230
is the foundation of the Chinese economy.
74
00:04:37,230 --> 00:04:37,909
I believe in that.
75
00:04:38,470 --> 00:04:39,030
So,
76
00:04:39,090 --> 00:04:40,659
I've put everything on the line.
77
00:04:48,590 --> 00:04:50,030
Leave the materials here.
78
00:04:50,940 --> 00:04:52,040
You mean…
79
00:04:53,030 --> 00:04:53,710
Later, I'll take a closer look
80
00:04:53,710 --> 00:04:54,990
at this project.
81
00:04:56,790 --> 00:04:57,350
Great.
82
00:04:57,710 --> 00:04:58,590
Thank you.
83
00:04:59,030 --> 00:04:59,550
Thank you.
84
00:04:59,550 --> 00:05:00,590
Please sit.
85
00:05:00,790 --> 00:05:01,350
Wait for my call.
86
00:05:01,350 --> 00:05:02,150
I'll go home and wait for your call.
87
00:05:02,590 --> 00:05:03,150
I'll leave you to your work.
88
00:05:04,270 --> 00:05:04,670
See you.
89
00:05:25,450 --> 00:05:29,160
[Teng Yue Shoes]
90
00:08:31,920 --> 00:08:32,440
Lie down.
91
00:08:34,780 --> 00:08:35,370
Slowly.
92
00:08:45,140 --> 00:08:45,950
Let me pull the covers up.
93
00:09:23,710 --> 00:09:24,190
Jiang Hu.
94
00:09:25,070 --> 00:09:25,470
Jiang Hu.
95
00:09:30,590 --> 00:09:31,470
What are you doing here?
96
00:09:33,630 --> 00:09:34,600
I went to Teng Yue to see you
97
00:09:34,880 --> 00:09:36,790
and saw your car pulling out.
98
00:09:38,830 --> 00:09:39,830
If you need a car next time,
99
00:09:39,830 --> 00:09:40,590
call me.
100
00:09:40,590 --> 00:09:41,470
Don't bother someone else.
101
00:09:43,190 --> 00:09:43,640
Okay.
102
00:09:45,350 --> 00:09:46,110
You got something to say to me?
103
00:09:48,110 --> 00:09:49,110
Nothing serious.
104
00:09:50,470 --> 00:09:51,430
How about
105
00:09:52,070 --> 00:09:53,110
we talk somewhere else?
106
00:10:02,990 --> 00:10:03,840
Why are you not drinking?
107
00:10:05,190 --> 00:10:06,590
You're not wearing a tie today.
108
00:10:06,610 --> 00:10:07,280
There's nothing to worry about.
109
00:10:18,350 --> 00:10:19,820
Why didn't you ask
110
00:10:20,990 --> 00:10:22,190
why I went to the hospital?
111
00:10:26,430 --> 00:10:27,470
As long as you've recovered,
112
00:10:28,830 --> 00:10:29,750
nothing else
113
00:10:30,390 --> 00:10:31,560
matters to me.
114
00:10:40,110 --> 00:10:41,590
Gao Yi had been with me
115
00:10:43,580 --> 00:10:44,780
since I was very young.
116
00:10:49,750 --> 00:10:50,240
At that time,
117
00:10:50,240 --> 00:10:51,730
he helped me with my schoolwork every day.
118
00:10:52,220 --> 00:10:53,460
He was very strict
119
00:10:53,950 --> 00:10:55,290
and never cut me any slack.
120
00:10:56,620 --> 00:10:57,430
I was so angry
121
00:10:57,430 --> 00:10:59,230
that I put a cactus on my shoe closet
122
00:10:59,870 --> 00:11:00,620
because he liked
123
00:11:00,650 --> 00:11:01,850
to prop his hand on it when changing shoes.
124
00:11:07,480 --> 00:11:08,470
No wonder
125
00:11:09,310 --> 00:11:10,470
you like plants in the cactus family.
126
00:11:14,470 --> 00:11:15,880
But he was also the one
127
00:11:18,230 --> 00:11:18,920
who was always there for me.
128
00:11:22,870 --> 00:11:24,070
Every day, we went to school
129
00:11:24,100 --> 00:11:26,000
and came home together.
130
00:11:27,080 --> 00:11:28,510
At that time, my dad was too busy at work
131
00:11:28,750 --> 00:11:29,710
to take care of me.
132
00:11:31,950 --> 00:11:33,590
Before my family took him in,
133
00:11:34,710 --> 00:11:36,190
I'd always been alone.
134
00:11:37,310 --> 00:11:38,210
I'd been quite lonely.
135
00:11:39,530 --> 00:11:40,820
But after he came,
136
00:11:42,710 --> 00:11:43,820
I got company.
137
00:11:47,580 --> 00:11:49,180
From when I was 8 to 18,
138
00:11:49,950 --> 00:11:51,830
whenever I was in trouble,
139
00:11:52,510 --> 00:11:53,510
he was the first one
140
00:11:53,640 --> 00:11:54,360
to show up.
141
00:11:55,010 --> 00:11:55,930
He would come even before my dad.
142
00:11:58,470 --> 00:12:00,130
He could solve all my problems.
143
00:12:04,070 --> 00:12:05,590
I used to believe
144
00:12:07,230 --> 00:12:09,240
I was the one he belonged with.
145
00:12:21,140 --> 00:12:22,530
Let me tell you something interesting.
146
00:12:28,160 --> 00:12:29,890
Xiang Zhaoyang
147
00:12:31,670 --> 00:12:33,060
once had a thing for Gao Yi too.
148
00:12:40,470 --> 00:12:42,230
So she was your romantic rival.
149
00:12:42,870 --> 00:12:44,220
No wonder you two don't get along.
150
00:12:49,880 --> 00:12:51,810
Now that I think about it, I feel stupid.
151
00:12:56,030 --> 00:12:57,660
Do you like it better when you were a kid
152
00:12:57,680 --> 00:12:58,950
or when you're an adult?
153
00:13:00,950 --> 00:13:01,950
I like the present.
154
00:13:04,950 --> 00:13:05,830
This very moment.
155
00:13:11,750 --> 00:13:13,030
When I was young,
156
00:13:13,390 --> 00:13:15,080
I hoped I could grow up quickly.
157
00:13:15,840 --> 00:13:17,320
I thought it'd be great to be a grown-up.
158
00:13:17,400 --> 00:13:18,220
I thought I'd be free
159
00:13:18,430 --> 00:13:19,550
and could do whatever I wanted.
160
00:13:20,950 --> 00:13:22,230
But these days,
161
00:13:23,990 --> 00:13:25,360
I often wish
162
00:13:25,380 --> 00:13:26,380
to be a kid again.
163
00:13:29,190 --> 00:13:30,710
My dad was busy at that time,
164
00:13:32,890 --> 00:13:33,840
but at least,
165
00:13:35,980 --> 00:13:36,540
he was there.
166
00:13:46,630 --> 00:13:47,190
Jiang Hu.
167
00:13:49,400 --> 00:13:50,020
In the future,
168
00:13:51,900 --> 00:13:52,610
I'll always be with you.
169
00:14:31,430 --> 00:14:31,870
Are you hungry?
170
00:14:38,030 --> 00:14:39,140
Why are you still here?
171
00:14:39,770 --> 00:14:40,730
I worked overtime
172
00:14:40,760 --> 00:14:41,900
to discuss the production plan.
173
00:14:42,630 --> 00:14:43,150
So,
174
00:14:44,350 --> 00:14:45,230
I asked the canteen
175
00:14:45,230 --> 00:14:46,510
to make some dumplings for you.
176
00:14:47,180 --> 00:14:47,570
Here.
177
00:14:48,110 --> 00:14:49,110
Eat before they get cold.
178
00:14:53,120 --> 00:14:53,960
You worked late
179
00:14:53,960 --> 00:14:54,470
and should go home
180
00:14:54,470 --> 00:14:55,580
and have a good rest.
181
00:14:55,950 --> 00:14:57,290
Jiang Hu borrowed my car.
182
00:14:57,700 --> 00:14:58,430
I'll wait for her to come back
183
00:14:58,460 --> 00:14:59,580
and then go home with you.
184
00:15:03,000 --> 00:15:05,080
Why did she borrow your car?
185
00:15:06,620 --> 00:15:07,970
She said something about the sales.
186
00:15:14,710 --> 00:15:15,710
Did she
187
00:15:16,260 --> 00:15:17,380
say something else?
188
00:15:21,300 --> 00:15:21,960
Zhaoyang.
189
00:15:24,390 --> 00:15:25,430
I could tell
190
00:15:25,450 --> 00:15:27,560
that Jiang Hu was in a bad mood too.
191
00:15:28,470 --> 00:15:29,110
Have you two
192
00:15:30,340 --> 00:15:31,740
quarreled again?
193
00:15:40,480 --> 00:15:41,590
I'll tell you another time.
194
00:15:48,360 --> 00:15:49,200
How do they taste?
195
00:16:18,310 --> 00:16:19,430
How are you gonna go home?
196
00:16:19,600 --> 00:16:20,420
How about
197
00:16:20,950 --> 00:16:22,350
you drive this car back?
198
00:16:23,310 --> 00:16:23,850
No.
199
00:16:23,950 --> 00:16:25,170
Driving here was hard enough.
200
00:16:25,310 --> 00:16:26,510
I'm not used to driving this car.
201
00:16:27,380 --> 00:16:29,030
So picky.
202
00:16:32,470 --> 00:16:33,030
What?
203
00:16:34,110 --> 00:16:36,430
Are you worried that it's not safe for me to go home alone
204
00:16:36,450 --> 00:16:37,330
at this late hour?
205
00:16:38,990 --> 00:16:39,990
I don't have to go home.
206
00:16:41,470 --> 00:16:42,430
I'll book a taxi for you.
207
00:16:43,150 --> 00:16:43,820
It's quick.
208
00:16:43,870 --> 00:16:44,710
It'll arrive in a few minutes.
209
00:16:45,590 --> 00:16:46,470
A few minutes
210
00:16:47,070 --> 00:16:47,710
is long enough for us
211
00:16:47,710 --> 00:16:48,830
to do something exciting.
212
00:16:56,750 --> 00:16:57,830
What are you thinking?
213
00:16:58,470 --> 00:16:59,950
I mean a goodbye kiss.
214
00:17:03,360 --> 00:17:04,089
Not here.
215
00:17:05,670 --> 00:17:06,710
Then where?
216
00:17:07,970 --> 00:17:09,589
Don't take advantage of me.
217
00:17:11,230 --> 00:17:12,940
I'm not taking advantage of you.
218
00:17:12,970 --> 00:17:14,210
We've already…
219
00:17:15,230 --> 00:17:16,150
Hello?
220
00:17:17,650 --> 00:17:18,000
Yes.
221
00:17:18,030 --> 00:17:18,980
Teng Yue Factory
222
00:17:18,980 --> 00:17:20,040
on Route 3.
223
00:17:21,880 --> 00:17:22,720
You've arrived?
224
00:17:23,470 --> 00:17:23,950
Okay.
225
00:17:23,950 --> 00:17:24,950
We'll come out now.
226
00:17:25,390 --> 00:17:25,750
Okay.
227
00:17:25,750 --> 00:17:26,390
See you later.
228
00:17:28,790 --> 00:17:29,670
The taxi is here.
229
00:17:37,890 --> 00:17:38,570
This is how I want
230
00:17:38,600 --> 00:17:39,610
to end this day.
231
00:17:41,890 --> 00:17:42,610
I'm going back.
232
00:17:43,720 --> 00:17:44,900
You should go back and have a good rest too.
233
00:18:11,230 --> 00:18:12,540
You scared the life out of me.
234
00:18:13,370 --> 00:18:14,280
Why are you standing here?
235
00:18:16,230 --> 00:18:17,190
Are you
236
00:18:17,920 --> 00:18:19,200
in a serious relationship with him?
237
00:18:28,580 --> 00:18:29,990
You're a grown woman and can call your own shots.
238
00:18:31,570 --> 00:18:33,080
What's that tone?
239
00:18:34,010 --> 00:18:34,690
I don't
240
00:18:34,710 --> 00:18:35,720
like him anyway.
241
00:18:39,750 --> 00:18:40,430
Zhaoyang is coming.
242
00:18:47,120 --> 00:18:47,570
All right.
243
00:18:47,900 --> 00:18:48,940
You two go home now.
244
00:18:50,070 --> 00:18:50,550
Jiang Hu.
245
00:18:55,630 --> 00:18:56,430
What's the matter?
246
00:18:58,320 --> 00:18:59,040
Forget it.
247
00:18:59,310 --> 00:19:00,270
We can talk tomorrow.
248
00:19:01,150 --> 00:19:01,510
Okay.
249
00:19:02,270 --> 00:19:02,910
See you tomorrow.
250
00:20:13,980 --> 00:20:14,420
Hello.
251
00:20:15,190 --> 00:20:15,950
Did you get home safe?
252
00:20:16,940 --> 00:20:17,620
I just got home.
253
00:20:18,470 --> 00:20:19,430
What took you so long?
254
00:20:20,340 --> 00:20:22,350
I went to the riverside
255
00:20:22,670 --> 00:20:24,410
and drove my car home.
256
00:20:25,640 --> 00:20:27,320
What a picky man.
257
00:20:28,180 --> 00:20:29,830
Go to bed early.
258
00:20:31,070 --> 00:20:32,030
You know what?
259
00:20:32,750 --> 00:20:33,640
I think I can
260
00:20:33,670 --> 00:20:34,920
definitely have a good sleep tonight.
261
00:20:38,390 --> 00:20:38,990
I'm hanging up.
262
00:20:39,520 --> 00:20:40,390
I need
263
00:20:40,430 --> 00:20:41,480
a sweet "good night."
264
00:20:42,550 --> 00:20:43,050
Good night.
265
00:20:44,120 --> 00:20:44,600
Good night.
266
00:20:52,760 --> 00:20:53,450
Scum.
267
00:21:20,760 --> 00:21:21,270
Look.
268
00:21:22,070 --> 00:21:23,550
The side needs to be flawless.
269
00:21:23,810 --> 00:21:24,280
You see it?
270
00:21:26,310 --> 00:21:26,950
Master Zhang.
271
00:21:27,470 --> 00:21:28,870
I'm very much lacking
272
00:21:28,870 --> 00:21:30,080
in practical experience.
273
00:21:30,800 --> 00:21:32,550
You need to learn this trade by practicing.
274
00:21:32,750 --> 00:21:33,920
I'm only so experienced
275
00:21:34,430 --> 00:21:36,750
because I've worked for many years.
276
00:21:38,150 --> 00:21:38,710
Teng Yue
277
00:21:38,710 --> 00:21:40,390
is where it is today,
278
00:21:40,950 --> 00:21:42,110
all thanks to
279
00:21:42,270 --> 00:21:43,590
you and Ms. Jiang.
280
00:21:50,400 --> 00:21:51,070
Where is Jiang Hu?
281
00:21:51,550 --> 00:21:52,530
I didn't see her
282
00:21:52,550 --> 00:21:53,880
in the factory this morning.
283
00:21:54,600 --> 00:21:56,090
She went to meet Mr. Fang.
284
00:21:56,970 --> 00:21:57,680
If we can
285
00:21:57,710 --> 00:21:59,150
sell our shoes in his stores,
286
00:21:59,790 --> 00:22:01,710
Teng Yue will land on its feet.
287
00:22:02,290 --> 00:22:02,760
Right?
288
00:22:05,140 --> 00:22:05,850
I'll check over there.
289
00:22:35,450 --> 00:22:36,850
Okay.
290
00:22:40,190 --> 00:22:40,970
I'll drink it then.
291
00:22:55,990 --> 00:22:57,390
You're great at brewing tea.
292
00:22:57,710 --> 00:22:58,750
I can't find any fault
293
00:22:58,750 --> 00:22:59,470
with it.
294
00:23:02,630 --> 00:23:03,630
As I recall,
295
00:23:03,990 --> 00:23:06,220
your dad was not much of a tea drinker.
296
00:23:08,030 --> 00:23:09,270
He preferred wine.
297
00:23:09,950 --> 00:23:10,750
So in the past,
298
00:23:10,750 --> 00:23:12,670
I often prepared hot wine for him.
299
00:23:13,150 --> 00:23:14,010
He told me
300
00:23:14,750 --> 00:23:16,430
the best way to show respect to my elders
301
00:23:17,070 --> 00:23:18,560
was to find out what they liked.
302
00:23:22,390 --> 00:23:24,950
Du told me
303
00:23:25,710 --> 00:23:26,570
you were quite something.
304
00:23:27,040 --> 00:23:28,540
From what I've seen recently,
305
00:23:30,070 --> 00:23:31,710
you're indeed something.
306
00:23:33,220 --> 00:23:34,750
Thank you for your appreciation.
307
00:23:36,620 --> 00:23:37,150
By the way,
308
00:23:37,220 --> 00:23:38,500
did you receive the contract
309
00:23:38,520 --> 00:23:39,170
I sent you yesterday?
310
00:23:39,730 --> 00:23:40,410
Yes.
311
00:23:41,770 --> 00:23:42,370
Mr. Fang.
312
00:23:43,240 --> 00:23:44,440
You're willing to give a hand
313
00:23:44,480 --> 00:23:45,270
to Teng Yue at this time.
314
00:23:45,660 --> 00:23:47,580
I'm really grateful.
315
00:23:48,560 --> 00:23:49,140
Well,
316
00:23:49,390 --> 00:23:50,310
in the next couple of days,
317
00:23:51,230 --> 00:23:52,510
the legal and accounting departments
318
00:23:52,510 --> 00:23:53,450
of our two companies
319
00:23:53,670 --> 00:23:54,630
will go through the procedures.
320
00:23:54,870 --> 00:23:56,910
In the future, Fang Yuan and Teng Yue
321
00:23:56,910 --> 00:23:58,370
will continue
322
00:23:58,390 --> 00:23:59,610
the 20-year-long friendship
323
00:23:59,870 --> 00:24:00,790
between me and your dad.
324
00:24:01,930 --> 00:24:04,590
[KPI for Q3: 8,820,000]
325
00:24:01,930 --> 00:24:04,590
[KPI for Q4: 26,460,000]
326
00:24:18,150 --> 00:24:18,720
Zhaoyang.
327
00:24:19,720 --> 00:24:20,450
You wanted to see me?
328
00:24:22,190 --> 00:24:22,670
Come.
329
00:24:22,810 --> 00:24:24,020
I have something to tell you too.
330
00:24:25,550 --> 00:24:26,420
I've put my resignation letter
331
00:24:26,440 --> 00:24:27,580
on your desk.
332
00:24:30,880 --> 00:24:31,690
What do you mean?
333
00:24:35,470 --> 00:24:37,000
Teng Yue needs to grow its business now.
334
00:24:37,470 --> 00:24:38,710
I respect your choice.
335
00:24:39,390 --> 00:24:40,710
But I have my bottom line.
336
00:24:42,270 --> 00:24:43,480
During the time I worked here,
337
00:24:43,750 --> 00:24:44,950
I decided on the design style
338
00:24:44,970 --> 00:24:45,700
of Teng Yue.
339
00:24:46,270 --> 00:24:47,720
The new designer
340
00:24:48,430 --> 00:24:49,430
won't have much trouble continuing my work.
341
00:24:53,150 --> 00:24:53,950
Xiang Zhaoyang.
342
00:24:54,550 --> 00:24:56,380
You always say I live in my own world.
343
00:24:56,610 --> 00:24:57,250
I've found
344
00:24:57,280 --> 00:24:58,640
that you live in your own world too.
345
00:25:00,870 --> 00:25:02,580
It's not hard for Teng Yue
346
00:25:02,600 --> 00:25:03,580
to hire new people now.
347
00:25:04,270 --> 00:25:04,960
I won't leave
348
00:25:04,960 --> 00:25:06,390
until you find a new designer
349
00:25:06,750 --> 00:25:07,990
and I hand over my work.
350
00:25:10,420 --> 00:25:11,700
If you leave now,
351
00:25:11,750 --> 00:25:12,750
who's gonna help me get Lidu's project
352
00:25:12,750 --> 00:25:14,230
for the Chinese Fashion Festival?
353
00:25:14,550 --> 00:25:15,710
The Chinese Fashion Festival…
354
00:25:20,150 --> 00:25:22,810
You keep saying that I'm like my dad,
355
00:25:25,100 --> 00:25:26,390
but actually,
356
00:25:26,410 --> 00:25:27,730
I'm different from him.
357
00:25:29,390 --> 00:25:30,460
Xiang Zhaoyang
358
00:25:31,600 --> 00:25:33,610
is the chief designer of Teng Yue.
359
00:25:49,470 --> 00:25:50,310
So,
360
00:25:52,230 --> 00:25:54,070
you're refusing to cooperate with me?
361
00:26:00,050 --> 00:26:01,600
Among all my choices,
362
00:26:02,990 --> 00:26:03,670
I've chosen the one
363
00:26:03,670 --> 00:26:04,950
that's the least commercial.
364
00:26:08,510 --> 00:26:09,390
But
365
00:26:10,860 --> 00:26:12,340
we both know
366
00:26:14,130 --> 00:26:15,210
working with me
367
00:26:16,030 --> 00:26:17,540
is your best choice.
368
00:26:26,190 --> 00:26:26,750
Mr. Fang.
369
00:26:28,460 --> 00:26:28,940
Goodbye.
370
00:27:05,800 --> 00:27:06,680
Teng Yue had a fall in production
371
00:27:06,710 --> 00:27:07,880
in this quarter.
372
00:27:07,930 --> 00:27:09,070
You know it.
373
00:27:09,420 --> 00:27:10,820
We lost the outsourced orders
374
00:27:10,840 --> 00:27:11,920
and haven't met
375
00:27:11,940 --> 00:27:12,910
the KPI yet.
376
00:27:12,940 --> 00:27:14,650
If we can't get the project of Lidu,
377
00:27:14,710 --> 00:27:15,670
our online store
378
00:27:15,670 --> 00:27:16,870
and those small distributors alone
379
00:27:17,160 --> 00:27:18,120
can't save us from doom
380
00:27:18,160 --> 00:27:19,630
in the next quarter.
381
00:27:20,680 --> 00:27:21,230
You
382
00:27:22,470 --> 00:27:23,710
rejected Mr. Fang?
383
00:27:26,670 --> 00:27:28,190
That's why I'm under a lot of pressure now.
384
00:27:28,990 --> 00:27:29,920
So be good
385
00:27:29,920 --> 00:27:31,310
and don't put more pressure on me, okay?
386
00:27:34,700 --> 00:27:35,430
Jiang Hu.
387
00:27:36,670 --> 00:27:38,990
I don't know what to say.
388
00:27:40,000 --> 00:27:41,280
You don't have to say anything.
389
00:27:41,990 --> 00:27:42,860
What matters is what you do.
390
00:27:45,620 --> 00:27:46,230
Thank you.
391
00:27:47,910 --> 00:27:48,910
Show me that you mean it
392
00:27:49,550 --> 00:27:50,790
by working hard on this project.
393
00:27:53,430 --> 00:27:53,910
Okay.
394
00:28:00,900 --> 00:28:02,240
You said something's on my desk.
395
00:28:02,260 --> 00:28:03,400
What's it?
396
00:28:05,790 --> 00:28:06,600
Did I say that?
397
00:28:09,800 --> 00:28:10,570
I'll go take a look.
398
00:28:21,000 --> 00:28:21,990
Jiang Hu said
399
00:28:22,030 --> 00:28:23,350
there's no need to adjust the sales goal
400
00:28:23,580 --> 00:28:24,180
for the next quarter.
401
00:28:26,470 --> 00:28:28,410
She's taking a daring move again.
402
00:28:28,610 --> 00:28:29,120
Actually,
403
00:28:29,150 --> 00:28:30,120
if she can successfully build
404
00:28:30,140 --> 00:28:30,730
offline distribution channels,
405
00:28:30,750 --> 00:28:31,510
it won't be a hard task.
406
00:28:31,950 --> 00:28:32,270
Besides,
407
00:28:32,270 --> 00:28:33,510
as you requested,
408
00:28:33,510 --> 00:28:34,550
I've reminded her
409
00:28:34,550 --> 00:28:35,940
that she needs
410
00:28:35,940 --> 00:28:37,270
more professional sales staff.
411
00:28:41,710 --> 00:28:42,200
I'll go.
412
00:28:42,790 --> 00:28:43,230
Okay.
413
00:28:48,510 --> 00:28:49,150
Fei.
414
00:28:49,150 --> 00:28:50,270
What's up? You miss me?
415
00:28:51,890 --> 00:28:52,920
Uncle Xu Si.
416
00:28:52,950 --> 00:28:54,110
Do you have plans tonight?
417
00:28:54,150 --> 00:28:55,260
I want to treat you to dinner.
418
00:28:55,360 --> 00:28:56,770
Your parents are away on business trips again?
419
00:28:58,230 --> 00:28:58,870
Later,
420
00:28:58,870 --> 00:28:59,910
I'll talk some sense
421
00:28:59,910 --> 00:29:01,200
into your dad.
422
00:29:01,390 --> 00:29:03,230
He can't put his work before you.
423
00:29:03,640 --> 00:29:04,490
That's not the case.
424
00:29:04,510 --> 00:29:05,770
It has nothing to do with my dad.
425
00:29:05,950 --> 00:29:07,380
I'll treat you to dinner.
426
00:29:08,990 --> 00:29:09,470
You…
427
00:29:10,000 --> 00:29:12,240
You'll treat me to dinner?
428
00:29:13,100 --> 00:29:14,090
Jiang Hu invited me
429
00:29:14,110 --> 00:29:15,350
to dinner at her canteen.
430
00:29:15,510 --> 00:29:17,110
How can I not take you with me?
431
00:29:17,430 --> 00:29:18,800
I'd feel like a bad friend.
432
00:29:20,990 --> 00:29:22,830
Jiang Hu invited you?
433
00:29:25,830 --> 00:29:27,110
I rejected Fang.
434
00:29:27,920 --> 00:29:28,400
So we must
435
00:29:28,440 --> 00:29:29,780
cooperate with Lidu.
436
00:29:31,580 --> 00:29:32,220
Why?
437
00:29:34,340 --> 00:29:35,910
Fang
438
00:29:36,310 --> 00:29:36,990
did things
439
00:29:36,990 --> 00:29:38,470
that made me not want to work with him.
440
00:29:40,990 --> 00:29:42,370
Did he do something to you?
441
00:29:43,620 --> 00:29:44,620
No.
442
00:29:46,420 --> 00:29:47,220
Does he have a bad reputation
443
00:29:47,240 --> 00:29:48,600
in the industry?
444
00:29:49,310 --> 00:29:50,480
His reputation…
445
00:29:53,190 --> 00:29:53,990
It was why your dad
446
00:29:53,990 --> 00:29:54,710
wouldn't have
447
00:29:54,710 --> 00:29:55,740
close collaboration with him.
448
00:29:56,830 --> 00:29:57,580
In the end,
449
00:29:58,380 --> 00:29:59,660
he found Zhang Jianguo.
450
00:30:02,080 --> 00:30:03,360
But he was no good either.
451
00:30:06,710 --> 00:30:08,710
I have to choose someone I can accept
452
00:30:09,310 --> 00:30:11,220
among the people who disgust me.
453
00:30:12,030 --> 00:30:13,870
Guess I don't have much choice, do I?
454
00:30:15,530 --> 00:30:16,980
You've done quite well.
455
00:30:17,580 --> 00:30:18,740
Don't feel frustrated.
456
00:30:19,710 --> 00:30:20,320
Starting a business
457
00:30:20,320 --> 00:30:21,510
is like going against a headwind.
458
00:30:22,150 --> 00:30:22,750
Things happen.
459
00:30:23,910 --> 00:30:24,390
By the way,
460
00:30:25,550 --> 00:30:27,380
I'm going to officially establish a sales department.
461
00:30:29,560 --> 00:30:31,190
You sound confident.
462
00:30:31,910 --> 00:30:32,950
You've decided
463
00:30:32,950 --> 00:30:33,710
who will be the sales director?
464
00:30:38,070 --> 00:30:38,710
Who's it?
465
00:30:40,130 --> 00:30:42,810
[Shoe Last Room]
466
00:30:41,750 --> 00:30:43,080
That's what Teng Yue was like
467
00:30:43,470 --> 00:30:45,110
in the '80s and '90s.
468
00:30:46,160 --> 00:30:47,470
Teng Yue can bring back
469
00:30:47,490 --> 00:30:49,380
many people's childhood memories.
470
00:30:52,150 --> 00:30:54,910
Before we launched new products,
471
00:30:56,220 --> 00:30:57,950
old Teng Yue shoes
472
00:30:57,970 --> 00:30:58,530
sold well too.
473
00:30:59,230 --> 00:31:01,510
Most of the customers were regulars.
474
00:31:02,530 --> 00:31:03,970
They grew up
475
00:31:04,440 --> 00:31:05,600
wearing Teng Yue shoes.
476
00:31:05,920 --> 00:31:06,990
There's a bond between them and Teng Yue.
477
00:31:10,650 --> 00:31:11,480
Back then,
478
00:31:11,630 --> 00:31:13,590
students, athletes,
479
00:31:13,620 --> 00:31:14,900
workers, and farmers
480
00:31:14,920 --> 00:31:16,210
all wore Teng Yue shoes.
481
00:31:17,130 --> 00:31:18,300
Look at Teng Yue's logo.
482
00:31:19,920 --> 00:31:21,720
Doesn't it look like a flying eagle?
483
00:31:22,160 --> 00:31:22,840
It's beautiful.
484
00:31:22,870 --> 00:31:23,740
People love it.
485
00:31:26,110 --> 00:31:27,230
Boss, sit down.
486
00:31:28,710 --> 00:31:29,700
Boss.
487
00:31:30,880 --> 00:31:31,420
Sit down.
488
00:31:32,650 --> 00:31:34,340
You're so smart, Boss.
489
00:31:34,650 --> 00:31:36,090
Uncle Xu, come and play with us.
490
00:31:36,110 --> 00:31:37,190
He's a good boy.
491
00:31:37,270 --> 00:31:38,030
He doesn't bite.
492
00:31:38,840 --> 00:31:40,570
Play with him yourself.
493
00:31:40,600 --> 00:31:41,280
I'll pass.
494
00:31:41,310 --> 00:31:43,150
Don't bring him over.
495
00:31:43,150 --> 00:31:43,790
Just play there.
496
00:31:44,430 --> 00:31:45,030
You're no fun.
497
00:31:45,440 --> 00:31:46,920
Uncle Xu is such a coward.
498
00:31:47,150 --> 00:31:48,990
Boss, he's afraid of you.
499
00:31:50,700 --> 00:31:51,100
Boss.
500
00:31:51,380 --> 00:31:52,150
Let's give Uncle Xu
501
00:31:52,180 --> 00:31:53,010
a hug.
502
00:31:53,310 --> 00:31:53,940
No, thanks.
503
00:31:54,840 --> 00:31:55,640
Don't hug me.
504
00:31:55,670 --> 00:31:56,190
Fei.
505
00:31:56,340 --> 00:31:57,150
You're no fun.
506
00:31:57,190 --> 00:31:58,190
What are you doing here?
507
00:31:58,460 --> 00:32:00,220
What do you mean, what am I doing here?
508
00:32:01,910 --> 00:32:02,670
Fei.
509
00:32:02,750 --> 00:32:03,280
You said
510
00:32:03,280 --> 00:32:04,380
your dad would send you here.
511
00:32:04,510 --> 00:32:05,160
Yeah.
512
00:32:05,180 --> 00:32:06,690
My godfather sent me here.
513
00:32:07,710 --> 00:32:09,070
So you meant that father.
514
00:32:09,700 --> 00:32:10,630
Kiddo.
515
00:32:11,270 --> 00:32:12,030
Jiang Hu.
516
00:32:12,030 --> 00:32:13,980
Boss is a great name.
517
00:32:14,460 --> 00:32:16,580
You've found out his name?
518
00:32:17,340 --> 00:32:18,200
I'll ask my dad
519
00:32:18,230 --> 00:32:19,240
to buy me a puppy.
520
00:32:19,280 --> 00:32:20,390
I'll call it Boss too.
521
00:32:21,650 --> 00:32:23,050
Your puppy
522
00:32:23,320 --> 00:32:24,230
should be called Kid,
523
00:32:24,260 --> 00:32:25,150
not Boss.
524
00:32:25,510 --> 00:32:26,430
Do you know why?
525
00:32:26,830 --> 00:32:28,860
Because that's a really smart kid.
526
00:32:28,880 --> 00:32:29,640
Doesn't it suit you?
527
00:32:32,380 --> 00:32:32,960
Are you hungry?
528
00:32:33,200 --> 00:32:33,830
Let's go eat.
529
00:32:33,850 --> 00:32:34,380
Okay.
530
00:32:34,710 --> 00:32:35,550
Boss, let's go.
531
00:32:35,580 --> 00:32:36,070
Let's go.
532
00:32:42,070 --> 00:32:43,990
You invited that kid to dinner but didn't invite me.
533
00:32:44,030 --> 00:32:44,780
Why?
534
00:32:45,270 --> 00:32:46,820
You didn't invite me either.
535
00:32:46,840 --> 00:32:47,840
You're so bad.
536
00:32:48,310 --> 00:32:49,000
Having dinner with you
537
00:32:49,030 --> 00:32:50,210
is not part of my plan today.
538
00:32:55,700 --> 00:32:56,660
Do I have to make an appointment
539
00:32:56,680 --> 00:32:58,000
to see my girlfriend?
540
00:32:58,490 --> 00:32:59,530
It's working hours.
541
00:32:59,570 --> 00:33:00,600
It's working hours.
542
00:33:00,630 --> 00:33:01,600
It's not.
543
00:33:02,390 --> 00:33:03,470
Boss's saliva.
544
00:33:10,580 --> 00:33:11,530
They don't
545
00:33:11,560 --> 00:33:13,390
work nine to five in this factory.
546
00:33:13,420 --> 00:33:14,150
It's awful.
547
00:33:17,030 --> 00:33:17,670
Fei.
548
00:33:18,360 --> 00:33:19,680
Has your mom been filming a show
549
00:33:19,710 --> 00:33:21,220
in Studio City all this week?
550
00:33:23,450 --> 00:33:24,620
Let me test you.
551
00:33:24,640 --> 00:33:25,840
What kind of show
552
00:33:25,860 --> 00:33:27,710
is your mom filming?
553
00:33:27,740 --> 00:33:28,750
Who's filming it with her?
554
00:33:29,550 --> 00:33:30,390
Jiang Hu.
555
00:33:30,420 --> 00:33:31,670
You're not testing me.
556
00:33:31,720 --> 00:33:33,310
You're extracting information from me.
557
00:33:39,430 --> 00:33:39,950
Fei.
558
00:33:39,990 --> 00:33:40,670
For the sake
559
00:33:40,670 --> 00:33:42,300
of the delicious pork ribs,
560
00:33:42,320 --> 00:33:44,270
please feed me some information, will you?
561
00:33:45,630 --> 00:33:46,150
Okay.
562
00:33:46,950 --> 00:33:47,910
My mom is filming
563
00:33:47,910 --> 00:33:49,560
a variety show about agents like her.
564
00:33:49,670 --> 00:33:50,820
She's filming it with Mr. Song Qian
565
00:33:50,850 --> 00:33:51,930
and Xu Ling.
566
00:33:52,380 --> 00:33:52,950
Well,
567
00:33:52,950 --> 00:33:53,470
Mr. Hao Mai
568
00:33:53,470 --> 00:33:55,020
who I don't like very much is there too.
569
00:33:56,230 --> 00:33:57,420
Are Fan Mei and Lin Xiang
570
00:33:57,450 --> 00:33:58,330
with her as well?
571
00:34:03,510 --> 00:34:04,390
Jiang Hu.
572
00:34:04,920 --> 00:34:06,670
Can I have another pork steak?
573
00:34:07,070 --> 00:34:08,110
Of course.
574
00:34:08,989 --> 00:34:10,130
You're eating a lot.
575
00:34:10,730 --> 00:34:11,800
I'll ask your dad
576
00:34:11,830 --> 00:34:12,949
to pay me for the food.
577
00:34:13,699 --> 00:34:14,790
I'm eating at the canteen
578
00:34:14,820 --> 00:34:15,780
of Jiang Hu's factory.
579
00:34:15,909 --> 00:34:17,550
You're not the one who should be paid.
580
00:34:18,130 --> 00:34:20,199
Besides, you're my godfather.
581
00:34:20,550 --> 00:34:21,909
You should pay Jiang Hu
582
00:34:21,909 --> 00:34:23,110
for everything I ate.
583
00:34:26,389 --> 00:34:26,989
Alright.
584
00:34:26,989 --> 00:34:27,830
Go ask the chef
585
00:34:27,830 --> 00:34:29,080
to give you another pork steak.
586
00:34:29,080 --> 00:34:29,550
Okay.
587
00:34:30,469 --> 00:34:31,560
Thank you, Jiang Hu.
588
00:34:31,659 --> 00:34:32,260
You're welcome.
589
00:34:34,190 --> 00:34:35,650
Don't ask for more than you can eat.
590
00:34:43,440 --> 00:34:45,690
You know so much about that variety show
591
00:34:46,120 --> 00:34:48,310
and asked Fei out for dinner.
592
00:34:48,350 --> 00:34:48,989
You must
593
00:34:49,010 --> 00:34:50,600
be up to something.
594
00:34:52,030 --> 00:34:52,750
Tell me.
595
00:34:53,590 --> 00:34:55,150
What are you planning?
596
00:34:56,070 --> 00:34:58,110
I'm not planning anything.
597
00:35:08,860 --> 00:35:09,720
Teng Yue
598
00:35:09,860 --> 00:35:11,010
is engraved in many people's
599
00:35:11,030 --> 00:35:12,480
childhood memories.
600
00:35:14,760 --> 00:35:16,030
I know what to do next.
601
00:35:48,790 --> 00:35:50,510
Dinner was great.
602
00:35:50,670 --> 00:35:51,910
Thank you, Jiang Hu.
603
00:35:55,960 --> 00:35:57,560
I'm glad you enjoyed it, Fei.
604
00:35:57,590 --> 00:35:58,830
Come again soon.
605
00:35:58,940 --> 00:35:59,810
Boss is waiting for you
606
00:35:59,830 --> 00:36:00,720
to play with him.
607
00:36:43,110 --> 00:36:47,420
♫Come back when the sea becomes calm again♫
608
00:36:48,110 --> 00:36:50,870
♫Come back when the swallows crow♫
609
00:36:51,490 --> 00:36:54,350
♫When the flowers on the riverbank bloom♫
610
00:36:56,760 --> 00:37:01,370
♫Don't be so honest if you want to leave♫
611
00:37:02,880 --> 00:37:05,100
♫You don't have to♫
612
00:37:05,400 --> 00:37:08,160
♫Find excuses to cover it up anymore♫
613
00:37:09,760 --> 00:37:12,870
♫You who are afraid of busy crowds♫
614
00:37:13,190 --> 00:37:16,370
♫You who love to push yourself too hard♫
615
00:37:16,630 --> 00:37:18,900
♫I'll find an excuse♫
616
00:37:18,930 --> 00:37:21,660
♫To wait for you to come back♫
617
00:37:22,240 --> 00:37:24,200
♫I want to♫
618
00:37:23,150 --> 00:37:24,360
Do you see this smiling face?
619
00:37:24,220 --> 00:37:29,650
♫Protect you from the wind and sand in the rainstorm♫
620
00:37:24,400 --> 00:37:25,040
How do you like it?
621
00:37:25,930 --> 00:37:26,740
It's cute.
622
00:37:30,290 --> 00:37:32,620
♫I want to become♫
623
00:37:32,880 --> 00:37:35,650
♫A torch that lights your night up♫
624
00:37:36,810 --> 00:37:40,590
♫May all the nice things in the world♫
625
00:37:40,700 --> 00:37:42,800
♫Come to you♫
626
00:37:43,460 --> 00:37:46,380
[Changle Restaurant]
627
00:37:43,930 --> 00:37:45,740
♫But only for you♫
628
00:37:45,770 --> 00:37:47,380
♫While I♫
629
00:37:47,610 --> 00:37:50,550
♫Can walk away♫
630
00:37:55,130 --> 00:37:56,270
I don't understand you.
631
00:37:57,080 --> 00:37:58,670
Why are you working
632
00:37:58,670 --> 00:37:59,830
for Jiang Hu?
633
00:37:59,850 --> 00:38:00,470
Look at yourself.
634
00:38:00,990 --> 00:38:02,850
You're not earning half as much as you did
635
00:38:03,020 --> 00:38:04,350
and have to get up so early every day
636
00:38:04,370 --> 00:38:05,380
to catch the subway.
637
00:38:08,160 --> 00:38:09,420
Don't talk about me.
638
00:38:09,440 --> 00:38:10,810
Where did you go last night?
639
00:38:10,830 --> 00:38:11,590
Did you play mahjong again?
640
00:38:12,030 --> 00:38:12,990
No.
641
00:38:13,500 --> 00:38:14,860
I don't play mahjong
642
00:38:14,880 --> 00:38:16,000
or play the market now.
643
00:38:16,000 --> 00:38:17,260
Rest assured.
644
00:38:18,590 --> 00:38:19,630
Be careful.
645
00:38:19,700 --> 00:38:20,970
Don't be fooled again.
646
00:38:21,630 --> 00:38:22,830
That's hurtful.
647
00:38:22,980 --> 00:38:24,380
Can't you say something nice?
648
00:38:24,560 --> 00:38:25,690
It's my fault.
649
00:38:25,750 --> 00:38:26,720
I failed to raise you
650
00:38:26,720 --> 00:38:27,760
into a sweet girl.
651
00:38:28,210 --> 00:38:29,160
My bad.
652
00:38:31,150 --> 00:38:32,670
You're making me speechless.
653
00:38:39,030 --> 00:38:40,390
Tomorrow is Jian's birthday.
654
00:38:40,420 --> 00:38:41,660
Don't forget to bring a gift back.
655
00:38:44,190 --> 00:38:45,470
You never forget
656
00:38:45,470 --> 00:38:46,560
Yang Jian's birthday.
657
00:38:47,190 --> 00:38:48,210
Of course.
658
00:38:48,980 --> 00:38:50,210
If there's anything about my third husband
659
00:38:50,240 --> 00:38:51,110
that's commendable,
660
00:38:51,110 --> 00:38:52,630
it's that he has a son
661
00:38:52,630 --> 00:38:53,960
who has a kind heart.
662
00:38:54,960 --> 00:38:56,040
Jian
663
00:38:56,070 --> 00:38:58,260
is willing to do anything for us
664
00:38:58,290 --> 00:38:59,570
to atone for his father's sins.
665
00:39:00,970 --> 00:39:02,610
What do you take Yang Jian for?
666
00:39:03,860 --> 00:39:04,860
What a weird question.
667
00:39:04,930 --> 00:39:06,140
I've told you
668
00:39:06,190 --> 00:39:07,980
that I think of him as my son.
669
00:39:08,110 --> 00:39:09,380
Ask yourself that question.
670
00:39:09,790 --> 00:39:10,900
Since you were little,
671
00:39:10,930 --> 00:39:12,450
you've been mean to him.
672
00:39:12,470 --> 00:39:13,740
Are you stupid?
673
00:39:13,990 --> 00:39:14,830
Before you find
674
00:39:14,830 --> 00:39:16,690
a better man to marry,
675
00:39:17,460 --> 00:39:18,500
you still need him.
676
00:39:18,850 --> 00:39:19,990
Dealing with men
677
00:39:21,010 --> 00:39:22,080
can be tricky.
678
00:39:22,110 --> 00:39:23,150
You need to be gentle.
679
00:39:23,150 --> 00:39:23,830
Understand?
680
00:39:25,910 --> 00:39:27,570
Why do you look angry? Listen to me.
681
00:39:28,130 --> 00:39:29,720
With some small tricks,
682
00:39:29,760 --> 00:39:31,440
your life will be gentler,
683
00:39:31,470 --> 00:39:32,420
better,
684
00:39:32,450 --> 00:39:33,920
and have more sunshine.
685
00:39:34,670 --> 00:39:35,980
Do you understand?
686
00:39:36,410 --> 00:39:37,540
Silly girl.
687
00:39:39,710 --> 00:39:41,260
Give me two hours
688
00:39:41,810 --> 00:39:43,690
of your time this evening.
689
00:39:44,190 --> 00:39:45,310
Let's have dinner together.
690
00:39:49,080 --> 00:39:50,420
Not tonight.
691
00:39:50,440 --> 00:39:51,830
I have to work overtime for a meeting.
692
00:39:56,110 --> 00:39:56,790
How about tomorrow?
693
00:39:59,200 --> 00:40:00,460
No.
694
00:40:00,670 --> 00:40:02,750
We'll have a team-building activity tomorrow.
695
00:40:04,210 --> 00:40:05,490
Team-building?
696
00:40:06,000 --> 00:40:06,830
Hey, Jiang Hu.
697
00:40:08,320 --> 00:40:09,540
Do a door-to-door survey with you tomorrow?
698
00:40:09,990 --> 00:40:10,830
What survey?
699
00:40:11,670 --> 00:40:12,730
You mean market research?
700
00:40:12,900 --> 00:40:13,470
Okay.
701
00:40:13,470 --> 00:40:13,990
No problem.
702
00:40:15,430 --> 00:40:15,870
Okay.
703
00:40:21,590 --> 00:40:22,210
Wu.
704
00:40:22,460 --> 00:40:23,900
Jiang Hu has got Boss.
705
00:40:24,400 --> 00:40:25,630
We'll proceed as planned tomorrow.
706
00:40:35,190 --> 00:40:35,750
How's it?
707
00:40:38,110 --> 00:40:38,670
Boss.
708
00:40:39,550 --> 00:40:40,510
The evaluation report
709
00:40:40,510 --> 00:40:41,470
for Dexing's factory
710
00:40:41,470 --> 00:40:42,470
and equipment
711
00:40:42,470 --> 00:40:43,430
has been sent to your email.
712
00:40:43,430 --> 00:40:43,920
And this.
713
00:40:44,350 --> 00:40:45,150
Joey asked me to give it to you.
714
00:40:45,510 --> 00:40:47,280
It's information about Smart Production Line.
715
00:40:50,070 --> 00:40:50,640
Where is he?
716
00:40:51,750 --> 00:40:52,900
Has he got off work already?
717
00:40:53,700 --> 00:40:55,200
He went on a blind date last week.
718
00:40:55,430 --> 00:40:56,770
He has a girlfriend now.
719
00:40:57,430 --> 00:40:58,050
He even
720
00:40:58,080 --> 00:40:59,430
booked a restaurant today.
721
00:41:03,590 --> 00:41:04,830
He shouldn't
722
00:41:04,830 --> 00:41:05,780
have dinner with her every day.
723
00:41:05,900 --> 00:41:06,780
He should
724
00:41:06,810 --> 00:41:08,010
give her some space.
725
00:41:08,040 --> 00:41:09,160
That's a cliche.
726
00:41:09,190 --> 00:41:10,320
You know nothing about relationships.
727
00:41:10,510 --> 00:41:11,510
What century is this?
728
00:41:11,510 --> 00:41:12,350
The 21st century.
729
00:41:12,480 --> 00:41:13,470
The 21st century
730
00:41:13,470 --> 00:41:15,190
is a century that prioritizes efficiency.
731
00:41:15,190 --> 00:41:16,650
When you just start seeing a girl,
732
00:41:16,690 --> 00:41:17,210
you should
733
00:41:17,270 --> 00:41:19,050
spend as much time with her as you can.
734
00:41:19,080 --> 00:41:20,230
Being apart for a day
735
00:41:20,260 --> 00:41:21,140
will be like being apart for three years.
736
00:41:21,170 --> 00:41:22,970
Three days will be like ten years.
737
00:41:23,240 --> 00:41:23,790
If you two are apart any longer,
738
00:41:23,870 --> 00:41:24,470
love will be gone
739
00:41:24,470 --> 00:41:24,950
and you'll be strangers.
740
00:41:26,740 --> 00:41:28,270
You've never been in a relationship.
741
00:41:28,290 --> 00:41:29,810
What do you know about relationships?
742
00:41:32,570 --> 00:41:33,890
Since you're not seeing anyone,
743
00:41:33,960 --> 00:41:35,310
you can work overtime tonight.
744
00:41:35,510 --> 00:41:36,910
Aneda has given feedback
745
00:41:36,930 --> 00:41:38,410
about the due diligence reports
746
00:41:38,440 --> 00:41:39,250
of those shoe brands.
747
00:41:39,310 --> 00:41:40,880
Ask Mei's secretary
748
00:41:40,910 --> 00:41:41,900
to go over it with you.
749
00:41:42,070 --> 00:41:42,590
Go.
750
00:41:44,230 --> 00:41:44,930
Yes, sir.
751
00:41:47,920 --> 00:41:49,080
Poor single man.
752
00:41:51,580 --> 00:41:53,180
I can have 10 girlfriends if I want to.
753
00:41:53,320 --> 00:41:54,640
Make it 100.
754
00:42:05,470 --> 00:42:06,190
Hey, Zhou Qing.
755
00:42:08,190 --> 00:42:08,790
I'm reading it.
756
00:42:12,030 --> 00:42:13,380
You want to talk about the proposal tonight?
757
00:42:17,150 --> 00:42:17,590
Okay.
758
00:42:17,990 --> 00:42:18,880
I'll wait for you in the company.
759
00:42:21,410 --> 00:42:21,830
Okay.
760
00:42:28,790 --> 00:42:30,820
Having a girlfriend does spare me from working overtime.
43485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.