All language subtitles for Rising With the Wind episode 27 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,610 --> 00:01:34,550 [Rising With the Wind] 3 00:01:35,660 --> 00:01:38,580 [Episode 27] 4 00:01:35,660 --> 00:01:38,580 [All animals in this show were filmed under safety guidance] [Do not imitate] 5 00:01:40,180 --> 00:01:42,710 [Baoxing Investment Company] 6 00:01:48,080 --> 00:01:48,800 Please do me a favor 7 00:01:48,830 --> 00:01:49,810 and let me in. 8 00:01:50,090 --> 00:01:51,640 Mr. Zhou, I really can't do that. 9 00:01:51,670 --> 00:01:52,840 I can wait for the meeting to end. 10 00:01:52,860 --> 00:01:54,060 I can wait. 11 00:01:54,110 --> 00:01:55,610 You're putting me on the spot. 12 00:01:55,710 --> 00:01:57,200 I'll come out after having a word with him. 13 00:01:57,530 --> 00:01:58,130 I can't let you in. 14 00:01:59,270 --> 00:01:59,910 Mr. Zhou. 15 00:02:00,020 --> 00:02:00,730 Mr. Zhou. 16 00:02:00,750 --> 00:02:01,400 Mr. Xu and Joey 17 00:02:01,400 --> 00:02:02,590 are really busy today. 18 00:02:02,590 --> 00:02:04,150 -I just need five minutes. -Mr. Zhou. 19 00:02:04,150 --> 00:02:04,950 I'll make it short. 20 00:02:04,950 --> 00:02:05,950 Mr. Zhou. Mr. Zhou. 21 00:02:06,620 --> 00:02:07,310 We talked it through 22 00:02:07,350 --> 00:02:08,789 the last time we met. 23 00:02:08,789 --> 00:02:10,120 Please give me another chance. 24 00:02:10,150 --> 00:02:11,590 I've even sold my house. 25 00:02:18,680 --> 00:02:19,930 Bring Zhou Qing over. 26 00:02:38,390 --> 00:02:38,829 Okay. 27 00:02:39,670 --> 00:02:40,829 Drive safe. 28 00:02:40,829 --> 00:02:41,550 It doesn't fit in. 29 00:02:52,540 --> 00:02:53,220 Be careful. 30 00:02:59,400 --> 00:02:59,990 Jiang Hu. 31 00:03:00,950 --> 00:03:02,240 We shipped off more than 800 pairs today. 32 00:03:02,550 --> 00:03:03,350 The best seller 33 00:03:03,350 --> 00:03:04,270 is still the classic pair 34 00:03:04,270 --> 00:03:05,110 with ink stars. 35 00:03:07,260 --> 00:03:08,570 What's wrong? Has something happened? 36 00:03:12,000 --> 00:03:12,950 It's about the sales. 37 00:03:13,980 --> 00:03:14,900 The sales? 38 00:03:16,070 --> 00:03:17,110 Mr. Pei said 39 00:03:17,110 --> 00:03:17,750 we've got lots of orders 40 00:03:17,760 --> 00:03:18,890 from offline distributors. 41 00:03:19,360 --> 00:03:20,200 Aren't you going to 42 00:03:20,220 --> 00:03:21,920 hire Jiali as our sales consultant? 43 00:03:21,950 --> 00:03:23,070 Everything is going well, isn't it? 44 00:03:25,250 --> 00:03:26,420 Didn't Zhaoyang tell you? 45 00:03:28,579 --> 00:03:29,780 Something has happened between you two again? 46 00:03:30,230 --> 00:03:30,950 She was moody 47 00:03:30,950 --> 00:03:32,110 last night too. 48 00:03:36,550 --> 00:03:37,000 Forget it. 49 00:03:37,390 --> 00:03:38,350 You can't help. 50 00:03:44,270 --> 00:03:45,130 Give me your car key. 51 00:03:56,079 --> 00:03:56,810 That 52 00:03:56,990 --> 00:03:57,590 is all the work 53 00:03:57,610 --> 00:03:58,870 we've done by now. 54 00:03:59,670 --> 00:04:01,070 I hope you can reconsider 55 00:04:01,270 --> 00:04:02,390 investing in this project. 56 00:04:08,670 --> 00:04:10,000 Last time, Joey told you 57 00:04:10,590 --> 00:04:11,230 that only an industrial park 58 00:04:11,230 --> 00:04:12,910 with an annual output value of over one billion yuan 59 00:04:13,360 --> 00:04:14,350 could completely absorb 60 00:04:14,350 --> 00:04:15,110 your project. 61 00:04:15,830 --> 00:04:16,720 I know that. 62 00:04:18,040 --> 00:04:18,399 You know it 63 00:04:18,420 --> 00:04:19,750 but still sold your house? 64 00:04:22,350 --> 00:04:23,350 To be honest, 65 00:04:23,910 --> 00:04:25,790 I have a mechanical engineering degree. 66 00:04:26,470 --> 00:04:27,590 After working in production line construction 67 00:04:27,590 --> 00:04:28,670 for more than 20 years, 68 00:04:29,270 --> 00:04:30,500 I have great intuition about this industry. 69 00:04:30,670 --> 00:04:31,150 Intelligent manufacturing 70 00:04:31,150 --> 00:04:31,950 is the future 71 00:04:31,970 --> 00:04:33,409 of Chinese manufacturing. 72 00:04:33,790 --> 00:04:34,470 The real economy 73 00:04:34,470 --> 00:04:36,230 is the foundation of the Chinese economy. 74 00:04:37,230 --> 00:04:37,909 I believe in that. 75 00:04:38,470 --> 00:04:39,030 So, 76 00:04:39,090 --> 00:04:40,659 I've put everything on the line. 77 00:04:48,590 --> 00:04:50,030 Leave the materials here. 78 00:04:50,940 --> 00:04:52,040 You mean… 79 00:04:53,030 --> 00:04:53,710 Later, I'll take a closer look 80 00:04:53,710 --> 00:04:54,990 at this project. 81 00:04:56,790 --> 00:04:57,350 Great. 82 00:04:57,710 --> 00:04:58,590 Thank you. 83 00:04:59,030 --> 00:04:59,550 Thank you. 84 00:04:59,550 --> 00:05:00,590 Please sit. 85 00:05:00,790 --> 00:05:01,350 Wait for my call. 86 00:05:01,350 --> 00:05:02,150 I'll go home and wait for your call. 87 00:05:02,590 --> 00:05:03,150 I'll leave you to your work. 88 00:05:04,270 --> 00:05:04,670 See you. 89 00:05:25,450 --> 00:05:29,160 [Teng Yue Shoes] 90 00:08:31,920 --> 00:08:32,440 Lie down. 91 00:08:34,780 --> 00:08:35,370 Slowly. 92 00:08:45,140 --> 00:08:45,950 Let me pull the covers up. 93 00:09:23,710 --> 00:09:24,190 Jiang Hu. 94 00:09:25,070 --> 00:09:25,470 Jiang Hu. 95 00:09:30,590 --> 00:09:31,470 What are you doing here? 96 00:09:33,630 --> 00:09:34,600 I went to Teng Yue to see you 97 00:09:34,880 --> 00:09:36,790 and saw your car pulling out. 98 00:09:38,830 --> 00:09:39,830 If you need a car next time, 99 00:09:39,830 --> 00:09:40,590 call me. 100 00:09:40,590 --> 00:09:41,470 Don't bother someone else. 101 00:09:43,190 --> 00:09:43,640 Okay. 102 00:09:45,350 --> 00:09:46,110 You got something to say to me? 103 00:09:48,110 --> 00:09:49,110 Nothing serious. 104 00:09:50,470 --> 00:09:51,430 How about 105 00:09:52,070 --> 00:09:53,110 we talk somewhere else? 106 00:10:02,990 --> 00:10:03,840 Why are you not drinking? 107 00:10:05,190 --> 00:10:06,590 You're not wearing a tie today. 108 00:10:06,610 --> 00:10:07,280 There's nothing to worry about. 109 00:10:18,350 --> 00:10:19,820 Why didn't you ask 110 00:10:20,990 --> 00:10:22,190 why I went to the hospital? 111 00:10:26,430 --> 00:10:27,470 As long as you've recovered, 112 00:10:28,830 --> 00:10:29,750 nothing else 113 00:10:30,390 --> 00:10:31,560 matters to me. 114 00:10:40,110 --> 00:10:41,590 Gao Yi had been with me 115 00:10:43,580 --> 00:10:44,780 since I was very young. 116 00:10:49,750 --> 00:10:50,240 At that time, 117 00:10:50,240 --> 00:10:51,730 he helped me with my schoolwork every day. 118 00:10:52,220 --> 00:10:53,460 He was very strict 119 00:10:53,950 --> 00:10:55,290 and never cut me any slack. 120 00:10:56,620 --> 00:10:57,430 I was so angry 121 00:10:57,430 --> 00:10:59,230 that I put a cactus on my shoe closet 122 00:10:59,870 --> 00:11:00,620 because he liked 123 00:11:00,650 --> 00:11:01,850 to prop his hand on it when changing shoes. 124 00:11:07,480 --> 00:11:08,470 No wonder 125 00:11:09,310 --> 00:11:10,470 you like plants in the cactus family. 126 00:11:14,470 --> 00:11:15,880 But he was also the one 127 00:11:18,230 --> 00:11:18,920 who was always there for me. 128 00:11:22,870 --> 00:11:24,070 Every day, we went to school 129 00:11:24,100 --> 00:11:26,000 and came home together. 130 00:11:27,080 --> 00:11:28,510 At that time, my dad was too busy at work 131 00:11:28,750 --> 00:11:29,710 to take care of me. 132 00:11:31,950 --> 00:11:33,590 Before my family took him in, 133 00:11:34,710 --> 00:11:36,190 I'd always been alone. 134 00:11:37,310 --> 00:11:38,210 I'd been quite lonely. 135 00:11:39,530 --> 00:11:40,820 But after he came, 136 00:11:42,710 --> 00:11:43,820 I got company. 137 00:11:47,580 --> 00:11:49,180 From when I was 8 to 18, 138 00:11:49,950 --> 00:11:51,830 whenever I was in trouble, 139 00:11:52,510 --> 00:11:53,510 he was the first one 140 00:11:53,640 --> 00:11:54,360 to show up. 141 00:11:55,010 --> 00:11:55,930 He would come even before my dad. 142 00:11:58,470 --> 00:12:00,130 He could solve all my problems. 143 00:12:04,070 --> 00:12:05,590 I used to believe 144 00:12:07,230 --> 00:12:09,240 I was the one he belonged with. 145 00:12:21,140 --> 00:12:22,530 Let me tell you something interesting. 146 00:12:28,160 --> 00:12:29,890 Xiang Zhaoyang 147 00:12:31,670 --> 00:12:33,060 once had a thing for Gao Yi too. 148 00:12:40,470 --> 00:12:42,230 So she was your romantic rival. 149 00:12:42,870 --> 00:12:44,220 No wonder you two don't get along. 150 00:12:49,880 --> 00:12:51,810 Now that I think about it, I feel stupid. 151 00:12:56,030 --> 00:12:57,660 Do you like it better when you were a kid 152 00:12:57,680 --> 00:12:58,950 or when you're an adult? 153 00:13:00,950 --> 00:13:01,950 I like the present. 154 00:13:04,950 --> 00:13:05,830 This very moment. 155 00:13:11,750 --> 00:13:13,030 When I was young, 156 00:13:13,390 --> 00:13:15,080 I hoped I could grow up quickly. 157 00:13:15,840 --> 00:13:17,320 I thought it'd be great to be a grown-up. 158 00:13:17,400 --> 00:13:18,220 I thought I'd be free 159 00:13:18,430 --> 00:13:19,550 and could do whatever I wanted. 160 00:13:20,950 --> 00:13:22,230 But these days, 161 00:13:23,990 --> 00:13:25,360 I often wish 162 00:13:25,380 --> 00:13:26,380 to be a kid again. 163 00:13:29,190 --> 00:13:30,710 My dad was busy at that time, 164 00:13:32,890 --> 00:13:33,840 but at least, 165 00:13:35,980 --> 00:13:36,540 he was there. 166 00:13:46,630 --> 00:13:47,190 Jiang Hu. 167 00:13:49,400 --> 00:13:50,020 In the future, 168 00:13:51,900 --> 00:13:52,610 I'll always be with you. 169 00:14:31,430 --> 00:14:31,870 Are you hungry? 170 00:14:38,030 --> 00:14:39,140 Why are you still here? 171 00:14:39,770 --> 00:14:40,730 I worked overtime 172 00:14:40,760 --> 00:14:41,900 to discuss the production plan. 173 00:14:42,630 --> 00:14:43,150 So, 174 00:14:44,350 --> 00:14:45,230 I asked the canteen 175 00:14:45,230 --> 00:14:46,510 to make some dumplings for you. 176 00:14:47,180 --> 00:14:47,570 Here. 177 00:14:48,110 --> 00:14:49,110 Eat before they get cold. 178 00:14:53,120 --> 00:14:53,960 You worked late 179 00:14:53,960 --> 00:14:54,470 and should go home 180 00:14:54,470 --> 00:14:55,580 and have a good rest. 181 00:14:55,950 --> 00:14:57,290 Jiang Hu borrowed my car. 182 00:14:57,700 --> 00:14:58,430 I'll wait for her to come back 183 00:14:58,460 --> 00:14:59,580 and then go home with you. 184 00:15:03,000 --> 00:15:05,080 Why did she borrow your car? 185 00:15:06,620 --> 00:15:07,970 She said something about the sales. 186 00:15:14,710 --> 00:15:15,710 Did she 187 00:15:16,260 --> 00:15:17,380 say something else? 188 00:15:21,300 --> 00:15:21,960 Zhaoyang. 189 00:15:24,390 --> 00:15:25,430 I could tell 190 00:15:25,450 --> 00:15:27,560 that Jiang Hu was in a bad mood too. 191 00:15:28,470 --> 00:15:29,110 Have you two 192 00:15:30,340 --> 00:15:31,740 quarreled again? 193 00:15:40,480 --> 00:15:41,590 I'll tell you another time. 194 00:15:48,360 --> 00:15:49,200 How do they taste? 195 00:16:18,310 --> 00:16:19,430 How are you gonna go home? 196 00:16:19,600 --> 00:16:20,420 How about 197 00:16:20,950 --> 00:16:22,350 you drive this car back? 198 00:16:23,310 --> 00:16:23,850 No. 199 00:16:23,950 --> 00:16:25,170 Driving here was hard enough. 200 00:16:25,310 --> 00:16:26,510 I'm not used to driving this car. 201 00:16:27,380 --> 00:16:29,030 So picky. 202 00:16:32,470 --> 00:16:33,030 What? 203 00:16:34,110 --> 00:16:36,430 Are you worried that it's not safe for me to go home alone 204 00:16:36,450 --> 00:16:37,330 at this late hour? 205 00:16:38,990 --> 00:16:39,990 I don't have to go home. 206 00:16:41,470 --> 00:16:42,430 I'll book a taxi for you. 207 00:16:43,150 --> 00:16:43,820 It's quick. 208 00:16:43,870 --> 00:16:44,710 It'll arrive in a few minutes. 209 00:16:45,590 --> 00:16:46,470 A few minutes 210 00:16:47,070 --> 00:16:47,710 is long enough for us 211 00:16:47,710 --> 00:16:48,830 to do something exciting. 212 00:16:56,750 --> 00:16:57,830 What are you thinking? 213 00:16:58,470 --> 00:16:59,950 I mean a goodbye kiss. 214 00:17:03,360 --> 00:17:04,089 Not here. 215 00:17:05,670 --> 00:17:06,710 Then where? 216 00:17:07,970 --> 00:17:09,589 Don't take advantage of me. 217 00:17:11,230 --> 00:17:12,940 I'm not taking advantage of you. 218 00:17:12,970 --> 00:17:14,210 We've already… 219 00:17:15,230 --> 00:17:16,150 Hello? 220 00:17:17,650 --> 00:17:18,000 Yes. 221 00:17:18,030 --> 00:17:18,980 Teng Yue Factory 222 00:17:18,980 --> 00:17:20,040 on Route 3. 223 00:17:21,880 --> 00:17:22,720 You've arrived? 224 00:17:23,470 --> 00:17:23,950 Okay. 225 00:17:23,950 --> 00:17:24,950 We'll come out now. 226 00:17:25,390 --> 00:17:25,750 Okay. 227 00:17:25,750 --> 00:17:26,390 See you later. 228 00:17:28,790 --> 00:17:29,670 The taxi is here. 229 00:17:37,890 --> 00:17:38,570 This is how I want 230 00:17:38,600 --> 00:17:39,610 to end this day. 231 00:17:41,890 --> 00:17:42,610 I'm going back. 232 00:17:43,720 --> 00:17:44,900 You should go back and have a good rest too. 233 00:18:11,230 --> 00:18:12,540 You scared the life out of me. 234 00:18:13,370 --> 00:18:14,280 Why are you standing here? 235 00:18:16,230 --> 00:18:17,190 Are you 236 00:18:17,920 --> 00:18:19,200 in a serious relationship with him? 237 00:18:28,580 --> 00:18:29,990 You're a grown woman and can call your own shots. 238 00:18:31,570 --> 00:18:33,080 What's that tone? 239 00:18:34,010 --> 00:18:34,690 I don't 240 00:18:34,710 --> 00:18:35,720 like him anyway. 241 00:18:39,750 --> 00:18:40,430 Zhaoyang is coming. 242 00:18:47,120 --> 00:18:47,570 All right. 243 00:18:47,900 --> 00:18:48,940 You two go home now. 244 00:18:50,070 --> 00:18:50,550 Jiang Hu. 245 00:18:55,630 --> 00:18:56,430 What's the matter? 246 00:18:58,320 --> 00:18:59,040 Forget it. 247 00:18:59,310 --> 00:19:00,270 We can talk tomorrow. 248 00:19:01,150 --> 00:19:01,510 Okay. 249 00:19:02,270 --> 00:19:02,910 See you tomorrow. 250 00:20:13,980 --> 00:20:14,420 Hello. 251 00:20:15,190 --> 00:20:15,950 Did you get home safe? 252 00:20:16,940 --> 00:20:17,620 I just got home. 253 00:20:18,470 --> 00:20:19,430 What took you so long? 254 00:20:20,340 --> 00:20:22,350 I went to the riverside 255 00:20:22,670 --> 00:20:24,410 and drove my car home. 256 00:20:25,640 --> 00:20:27,320 What a picky man. 257 00:20:28,180 --> 00:20:29,830 Go to bed early. 258 00:20:31,070 --> 00:20:32,030 You know what? 259 00:20:32,750 --> 00:20:33,640 I think I can 260 00:20:33,670 --> 00:20:34,920 definitely have a good sleep tonight. 261 00:20:38,390 --> 00:20:38,990 I'm hanging up. 262 00:20:39,520 --> 00:20:40,390 I need 263 00:20:40,430 --> 00:20:41,480 a sweet "good night." 264 00:20:42,550 --> 00:20:43,050 Good night. 265 00:20:44,120 --> 00:20:44,600 Good night. 266 00:20:52,760 --> 00:20:53,450 Scum. 267 00:21:20,760 --> 00:21:21,270 Look. 268 00:21:22,070 --> 00:21:23,550 The side needs to be flawless. 269 00:21:23,810 --> 00:21:24,280 You see it? 270 00:21:26,310 --> 00:21:26,950 Master Zhang. 271 00:21:27,470 --> 00:21:28,870 I'm very much lacking 272 00:21:28,870 --> 00:21:30,080 in practical experience. 273 00:21:30,800 --> 00:21:32,550 You need to learn this trade by practicing. 274 00:21:32,750 --> 00:21:33,920 I'm only so experienced 275 00:21:34,430 --> 00:21:36,750 because I've worked for many years. 276 00:21:38,150 --> 00:21:38,710 Teng Yue 277 00:21:38,710 --> 00:21:40,390 is where it is today, 278 00:21:40,950 --> 00:21:42,110 all thanks to 279 00:21:42,270 --> 00:21:43,590 you and Ms. Jiang. 280 00:21:50,400 --> 00:21:51,070 Where is Jiang Hu? 281 00:21:51,550 --> 00:21:52,530 I didn't see her 282 00:21:52,550 --> 00:21:53,880 in the factory this morning. 283 00:21:54,600 --> 00:21:56,090 She went to meet Mr. Fang. 284 00:21:56,970 --> 00:21:57,680 If we can 285 00:21:57,710 --> 00:21:59,150 sell our shoes in his stores, 286 00:21:59,790 --> 00:22:01,710 Teng Yue will land on its feet. 287 00:22:02,290 --> 00:22:02,760 Right? 288 00:22:05,140 --> 00:22:05,850 I'll check over there. 289 00:22:35,450 --> 00:22:36,850 Okay. 290 00:22:40,190 --> 00:22:40,970 I'll drink it then. 291 00:22:55,990 --> 00:22:57,390 You're great at brewing tea. 292 00:22:57,710 --> 00:22:58,750 I can't find any fault 293 00:22:58,750 --> 00:22:59,470 with it. 294 00:23:02,630 --> 00:23:03,630 As I recall, 295 00:23:03,990 --> 00:23:06,220 your dad was not much of a tea drinker. 296 00:23:08,030 --> 00:23:09,270 He preferred wine. 297 00:23:09,950 --> 00:23:10,750 So in the past, 298 00:23:10,750 --> 00:23:12,670 I often prepared hot wine for him. 299 00:23:13,150 --> 00:23:14,010 He told me 300 00:23:14,750 --> 00:23:16,430 the best way to show respect to my elders 301 00:23:17,070 --> 00:23:18,560 was to find out what they liked. 302 00:23:22,390 --> 00:23:24,950 Du told me 303 00:23:25,710 --> 00:23:26,570 you were quite something. 304 00:23:27,040 --> 00:23:28,540 From what I've seen recently, 305 00:23:30,070 --> 00:23:31,710 you're indeed something. 306 00:23:33,220 --> 00:23:34,750 Thank you for your appreciation. 307 00:23:36,620 --> 00:23:37,150 By the way, 308 00:23:37,220 --> 00:23:38,500 did you receive the contract 309 00:23:38,520 --> 00:23:39,170 I sent you yesterday? 310 00:23:39,730 --> 00:23:40,410 Yes. 311 00:23:41,770 --> 00:23:42,370 Mr. Fang. 312 00:23:43,240 --> 00:23:44,440 You're willing to give a hand 313 00:23:44,480 --> 00:23:45,270 to Teng Yue at this time. 314 00:23:45,660 --> 00:23:47,580 I'm really grateful. 315 00:23:48,560 --> 00:23:49,140 Well, 316 00:23:49,390 --> 00:23:50,310 in the next couple of days, 317 00:23:51,230 --> 00:23:52,510 the legal and accounting departments 318 00:23:52,510 --> 00:23:53,450 of our two companies 319 00:23:53,670 --> 00:23:54,630 will go through the procedures. 320 00:23:54,870 --> 00:23:56,910 In the future, Fang Yuan and Teng Yue 321 00:23:56,910 --> 00:23:58,370 will continue 322 00:23:58,390 --> 00:23:59,610 the 20-year-long friendship 323 00:23:59,870 --> 00:24:00,790 between me and your dad. 324 00:24:01,930 --> 00:24:04,590 [KPI for Q3: 8,820,000] 325 00:24:01,930 --> 00:24:04,590 [KPI for Q4: 26,460,000] 326 00:24:18,150 --> 00:24:18,720 Zhaoyang. 327 00:24:19,720 --> 00:24:20,450 You wanted to see me? 328 00:24:22,190 --> 00:24:22,670 Come. 329 00:24:22,810 --> 00:24:24,020 I have something to tell you too. 330 00:24:25,550 --> 00:24:26,420 I've put my resignation letter 331 00:24:26,440 --> 00:24:27,580 on your desk. 332 00:24:30,880 --> 00:24:31,690 What do you mean? 333 00:24:35,470 --> 00:24:37,000 Teng Yue needs to grow its business now. 334 00:24:37,470 --> 00:24:38,710 I respect your choice. 335 00:24:39,390 --> 00:24:40,710 But I have my bottom line. 336 00:24:42,270 --> 00:24:43,480 During the time I worked here, 337 00:24:43,750 --> 00:24:44,950 I decided on the design style 338 00:24:44,970 --> 00:24:45,700 of Teng Yue. 339 00:24:46,270 --> 00:24:47,720 The new designer 340 00:24:48,430 --> 00:24:49,430 won't have much trouble continuing my work. 341 00:24:53,150 --> 00:24:53,950 Xiang Zhaoyang. 342 00:24:54,550 --> 00:24:56,380 You always say I live in my own world. 343 00:24:56,610 --> 00:24:57,250 I've found 344 00:24:57,280 --> 00:24:58,640 that you live in your own world too. 345 00:25:00,870 --> 00:25:02,580 It's not hard for Teng Yue 346 00:25:02,600 --> 00:25:03,580 to hire new people now. 347 00:25:04,270 --> 00:25:04,960 I won't leave 348 00:25:04,960 --> 00:25:06,390 until you find a new designer 349 00:25:06,750 --> 00:25:07,990 and I hand over my work. 350 00:25:10,420 --> 00:25:11,700 If you leave now, 351 00:25:11,750 --> 00:25:12,750 who's gonna help me get Lidu's project 352 00:25:12,750 --> 00:25:14,230 for the Chinese Fashion Festival? 353 00:25:14,550 --> 00:25:15,710 The Chinese Fashion Festival… 354 00:25:20,150 --> 00:25:22,810 You keep saying that I'm like my dad, 355 00:25:25,100 --> 00:25:26,390 but actually, 356 00:25:26,410 --> 00:25:27,730 I'm different from him. 357 00:25:29,390 --> 00:25:30,460 Xiang Zhaoyang 358 00:25:31,600 --> 00:25:33,610 is the chief designer of Teng Yue. 359 00:25:49,470 --> 00:25:50,310 So, 360 00:25:52,230 --> 00:25:54,070 you're refusing to cooperate with me? 361 00:26:00,050 --> 00:26:01,600 Among all my choices, 362 00:26:02,990 --> 00:26:03,670 I've chosen the one 363 00:26:03,670 --> 00:26:04,950 that's the least commercial. 364 00:26:08,510 --> 00:26:09,390 But 365 00:26:10,860 --> 00:26:12,340 we both know 366 00:26:14,130 --> 00:26:15,210 working with me 367 00:26:16,030 --> 00:26:17,540 is your best choice. 368 00:26:26,190 --> 00:26:26,750 Mr. Fang. 369 00:26:28,460 --> 00:26:28,940 Goodbye. 370 00:27:05,800 --> 00:27:06,680 Teng Yue had a fall in production 371 00:27:06,710 --> 00:27:07,880 in this quarter. 372 00:27:07,930 --> 00:27:09,070 You know it. 373 00:27:09,420 --> 00:27:10,820 We lost the outsourced orders 374 00:27:10,840 --> 00:27:11,920 and haven't met 375 00:27:11,940 --> 00:27:12,910 the KPI yet. 376 00:27:12,940 --> 00:27:14,650 If we can't get the project of Lidu, 377 00:27:14,710 --> 00:27:15,670 our online store 378 00:27:15,670 --> 00:27:16,870 and those small distributors alone 379 00:27:17,160 --> 00:27:18,120 can't save us from doom 380 00:27:18,160 --> 00:27:19,630 in the next quarter. 381 00:27:20,680 --> 00:27:21,230 You 382 00:27:22,470 --> 00:27:23,710 rejected Mr. Fang? 383 00:27:26,670 --> 00:27:28,190 That's why I'm under a lot of pressure now. 384 00:27:28,990 --> 00:27:29,920 So be good 385 00:27:29,920 --> 00:27:31,310 and don't put more pressure on me, okay? 386 00:27:34,700 --> 00:27:35,430 Jiang Hu. 387 00:27:36,670 --> 00:27:38,990 I don't know what to say. 388 00:27:40,000 --> 00:27:41,280 You don't have to say anything. 389 00:27:41,990 --> 00:27:42,860 What matters is what you do. 390 00:27:45,620 --> 00:27:46,230 Thank you. 391 00:27:47,910 --> 00:27:48,910 Show me that you mean it 392 00:27:49,550 --> 00:27:50,790 by working hard on this project. 393 00:27:53,430 --> 00:27:53,910 Okay. 394 00:28:00,900 --> 00:28:02,240 You said something's on my desk. 395 00:28:02,260 --> 00:28:03,400 What's it? 396 00:28:05,790 --> 00:28:06,600 Did I say that? 397 00:28:09,800 --> 00:28:10,570 I'll go take a look. 398 00:28:21,000 --> 00:28:21,990 Jiang Hu said 399 00:28:22,030 --> 00:28:23,350 there's no need to adjust the sales goal 400 00:28:23,580 --> 00:28:24,180 for the next quarter. 401 00:28:26,470 --> 00:28:28,410 She's taking a daring move again. 402 00:28:28,610 --> 00:28:29,120 Actually, 403 00:28:29,150 --> 00:28:30,120 if she can successfully build 404 00:28:30,140 --> 00:28:30,730 offline distribution channels, 405 00:28:30,750 --> 00:28:31,510 it won't be a hard task. 406 00:28:31,950 --> 00:28:32,270 Besides, 407 00:28:32,270 --> 00:28:33,510 as you requested, 408 00:28:33,510 --> 00:28:34,550 I've reminded her 409 00:28:34,550 --> 00:28:35,940 that she needs 410 00:28:35,940 --> 00:28:37,270 more professional sales staff. 411 00:28:41,710 --> 00:28:42,200 I'll go. 412 00:28:42,790 --> 00:28:43,230 Okay. 413 00:28:48,510 --> 00:28:49,150 Fei. 414 00:28:49,150 --> 00:28:50,270 What's up? You miss me? 415 00:28:51,890 --> 00:28:52,920 Uncle Xu Si. 416 00:28:52,950 --> 00:28:54,110 Do you have plans tonight? 417 00:28:54,150 --> 00:28:55,260 I want to treat you to dinner. 418 00:28:55,360 --> 00:28:56,770 Your parents are away on business trips again? 419 00:28:58,230 --> 00:28:58,870 Later, 420 00:28:58,870 --> 00:28:59,910 I'll talk some sense 421 00:28:59,910 --> 00:29:01,200 into your dad. 422 00:29:01,390 --> 00:29:03,230 He can't put his work before you. 423 00:29:03,640 --> 00:29:04,490 That's not the case. 424 00:29:04,510 --> 00:29:05,770 It has nothing to do with my dad. 425 00:29:05,950 --> 00:29:07,380 I'll treat you to dinner. 426 00:29:08,990 --> 00:29:09,470 You… 427 00:29:10,000 --> 00:29:12,240 You'll treat me to dinner? 428 00:29:13,100 --> 00:29:14,090 Jiang Hu invited me 429 00:29:14,110 --> 00:29:15,350 to dinner at her canteen. 430 00:29:15,510 --> 00:29:17,110 How can I not take you with me? 431 00:29:17,430 --> 00:29:18,800 I'd feel like a bad friend. 432 00:29:20,990 --> 00:29:22,830 Jiang Hu invited you? 433 00:29:25,830 --> 00:29:27,110 I rejected Fang. 434 00:29:27,920 --> 00:29:28,400 So we must 435 00:29:28,440 --> 00:29:29,780 cooperate with Lidu. 436 00:29:31,580 --> 00:29:32,220 Why? 437 00:29:34,340 --> 00:29:35,910 Fang 438 00:29:36,310 --> 00:29:36,990 did things 439 00:29:36,990 --> 00:29:38,470 that made me not want to work with him. 440 00:29:40,990 --> 00:29:42,370 Did he do something to you? 441 00:29:43,620 --> 00:29:44,620 No. 442 00:29:46,420 --> 00:29:47,220 Does he have a bad reputation 443 00:29:47,240 --> 00:29:48,600 in the industry? 444 00:29:49,310 --> 00:29:50,480 His reputation… 445 00:29:53,190 --> 00:29:53,990 It was why your dad 446 00:29:53,990 --> 00:29:54,710 wouldn't have 447 00:29:54,710 --> 00:29:55,740 close collaboration with him. 448 00:29:56,830 --> 00:29:57,580 In the end, 449 00:29:58,380 --> 00:29:59,660 he found Zhang Jianguo. 450 00:30:02,080 --> 00:30:03,360 But he was no good either. 451 00:30:06,710 --> 00:30:08,710 I have to choose someone I can accept 452 00:30:09,310 --> 00:30:11,220 among the people who disgust me. 453 00:30:12,030 --> 00:30:13,870 Guess I don't have much choice, do I? 454 00:30:15,530 --> 00:30:16,980 You've done quite well. 455 00:30:17,580 --> 00:30:18,740 Don't feel frustrated. 456 00:30:19,710 --> 00:30:20,320 Starting a business 457 00:30:20,320 --> 00:30:21,510 is like going against a headwind. 458 00:30:22,150 --> 00:30:22,750 Things happen. 459 00:30:23,910 --> 00:30:24,390 By the way, 460 00:30:25,550 --> 00:30:27,380 I'm going to officially establish a sales department. 461 00:30:29,560 --> 00:30:31,190 You sound confident. 462 00:30:31,910 --> 00:30:32,950 You've decided 463 00:30:32,950 --> 00:30:33,710 who will be the sales director? 464 00:30:38,070 --> 00:30:38,710 Who's it? 465 00:30:40,130 --> 00:30:42,810 [Shoe Last Room] 466 00:30:41,750 --> 00:30:43,080 That's what Teng Yue was like 467 00:30:43,470 --> 00:30:45,110 in the '80s and '90s. 468 00:30:46,160 --> 00:30:47,470 Teng Yue can bring back 469 00:30:47,490 --> 00:30:49,380 many people's childhood memories. 470 00:30:52,150 --> 00:30:54,910 Before we launched new products, 471 00:30:56,220 --> 00:30:57,950 old Teng Yue shoes 472 00:30:57,970 --> 00:30:58,530 sold well too. 473 00:30:59,230 --> 00:31:01,510 Most of the customers were regulars. 474 00:31:02,530 --> 00:31:03,970 They grew up 475 00:31:04,440 --> 00:31:05,600 wearing Teng Yue shoes. 476 00:31:05,920 --> 00:31:06,990 There's a bond between them and Teng Yue. 477 00:31:10,650 --> 00:31:11,480 Back then, 478 00:31:11,630 --> 00:31:13,590 students, athletes, 479 00:31:13,620 --> 00:31:14,900 workers, and farmers 480 00:31:14,920 --> 00:31:16,210 all wore Teng Yue shoes. 481 00:31:17,130 --> 00:31:18,300 Look at Teng Yue's logo. 482 00:31:19,920 --> 00:31:21,720 Doesn't it look like a flying eagle? 483 00:31:22,160 --> 00:31:22,840 It's beautiful. 484 00:31:22,870 --> 00:31:23,740 People love it. 485 00:31:26,110 --> 00:31:27,230 Boss, sit down. 486 00:31:28,710 --> 00:31:29,700 Boss. 487 00:31:30,880 --> 00:31:31,420 Sit down. 488 00:31:32,650 --> 00:31:34,340 You're so smart, Boss. 489 00:31:34,650 --> 00:31:36,090 Uncle Xu, come and play with us. 490 00:31:36,110 --> 00:31:37,190 He's a good boy. 491 00:31:37,270 --> 00:31:38,030 He doesn't bite. 492 00:31:38,840 --> 00:31:40,570 Play with him yourself. 493 00:31:40,600 --> 00:31:41,280 I'll pass. 494 00:31:41,310 --> 00:31:43,150 Don't bring him over. 495 00:31:43,150 --> 00:31:43,790 Just play there. 496 00:31:44,430 --> 00:31:45,030 You're no fun. 497 00:31:45,440 --> 00:31:46,920 Uncle Xu is such a coward. 498 00:31:47,150 --> 00:31:48,990 Boss, he's afraid of you. 499 00:31:50,700 --> 00:31:51,100 Boss. 500 00:31:51,380 --> 00:31:52,150 Let's give Uncle Xu 501 00:31:52,180 --> 00:31:53,010 a hug. 502 00:31:53,310 --> 00:31:53,940 No, thanks. 503 00:31:54,840 --> 00:31:55,640 Don't hug me. 504 00:31:55,670 --> 00:31:56,190 Fei. 505 00:31:56,340 --> 00:31:57,150 You're no fun. 506 00:31:57,190 --> 00:31:58,190 What are you doing here? 507 00:31:58,460 --> 00:32:00,220 What do you mean, what am I doing here? 508 00:32:01,910 --> 00:32:02,670 Fei. 509 00:32:02,750 --> 00:32:03,280 You said 510 00:32:03,280 --> 00:32:04,380 your dad would send you here. 511 00:32:04,510 --> 00:32:05,160 Yeah. 512 00:32:05,180 --> 00:32:06,690 My godfather sent me here. 513 00:32:07,710 --> 00:32:09,070 So you meant that father. 514 00:32:09,700 --> 00:32:10,630 Kiddo. 515 00:32:11,270 --> 00:32:12,030 Jiang Hu. 516 00:32:12,030 --> 00:32:13,980 Boss is a great name. 517 00:32:14,460 --> 00:32:16,580 You've found out his name? 518 00:32:17,340 --> 00:32:18,200 I'll ask my dad 519 00:32:18,230 --> 00:32:19,240 to buy me a puppy. 520 00:32:19,280 --> 00:32:20,390 I'll call it Boss too. 521 00:32:21,650 --> 00:32:23,050 Your puppy 522 00:32:23,320 --> 00:32:24,230 should be called Kid, 523 00:32:24,260 --> 00:32:25,150 not Boss. 524 00:32:25,510 --> 00:32:26,430 Do you know why? 525 00:32:26,830 --> 00:32:28,860 Because that's a really smart kid. 526 00:32:28,880 --> 00:32:29,640 Doesn't it suit you? 527 00:32:32,380 --> 00:32:32,960 Are you hungry? 528 00:32:33,200 --> 00:32:33,830 Let's go eat. 529 00:32:33,850 --> 00:32:34,380 Okay. 530 00:32:34,710 --> 00:32:35,550 Boss, let's go. 531 00:32:35,580 --> 00:32:36,070 Let's go. 532 00:32:42,070 --> 00:32:43,990 You invited that kid to dinner but didn't invite me. 533 00:32:44,030 --> 00:32:44,780 Why? 534 00:32:45,270 --> 00:32:46,820 You didn't invite me either. 535 00:32:46,840 --> 00:32:47,840 You're so bad. 536 00:32:48,310 --> 00:32:49,000 Having dinner with you 537 00:32:49,030 --> 00:32:50,210 is not part of my plan today. 538 00:32:55,700 --> 00:32:56,660 Do I have to make an appointment 539 00:32:56,680 --> 00:32:58,000 to see my girlfriend? 540 00:32:58,490 --> 00:32:59,530 It's working hours. 541 00:32:59,570 --> 00:33:00,600 It's working hours. 542 00:33:00,630 --> 00:33:01,600 It's not. 543 00:33:02,390 --> 00:33:03,470 Boss's saliva. 544 00:33:10,580 --> 00:33:11,530 They don't 545 00:33:11,560 --> 00:33:13,390 work nine to five in this factory. 546 00:33:13,420 --> 00:33:14,150 It's awful. 547 00:33:17,030 --> 00:33:17,670 Fei. 548 00:33:18,360 --> 00:33:19,680 Has your mom been filming a show 549 00:33:19,710 --> 00:33:21,220 in Studio City all this week? 550 00:33:23,450 --> 00:33:24,620 Let me test you. 551 00:33:24,640 --> 00:33:25,840 What kind of show 552 00:33:25,860 --> 00:33:27,710 is your mom filming? 553 00:33:27,740 --> 00:33:28,750 Who's filming it with her? 554 00:33:29,550 --> 00:33:30,390 Jiang Hu. 555 00:33:30,420 --> 00:33:31,670 You're not testing me. 556 00:33:31,720 --> 00:33:33,310 You're extracting information from me. 557 00:33:39,430 --> 00:33:39,950 Fei. 558 00:33:39,990 --> 00:33:40,670 For the sake 559 00:33:40,670 --> 00:33:42,300 of the delicious pork ribs, 560 00:33:42,320 --> 00:33:44,270 please feed me some information, will you? 561 00:33:45,630 --> 00:33:46,150 Okay. 562 00:33:46,950 --> 00:33:47,910 My mom is filming 563 00:33:47,910 --> 00:33:49,560 a variety show about agents like her. 564 00:33:49,670 --> 00:33:50,820 She's filming it with Mr. Song Qian 565 00:33:50,850 --> 00:33:51,930 and Xu Ling. 566 00:33:52,380 --> 00:33:52,950 Well, 567 00:33:52,950 --> 00:33:53,470 Mr. Hao Mai 568 00:33:53,470 --> 00:33:55,020 who I don't like very much is there too. 569 00:33:56,230 --> 00:33:57,420 Are Fan Mei and Lin Xiang 570 00:33:57,450 --> 00:33:58,330 with her as well? 571 00:34:03,510 --> 00:34:04,390 Jiang Hu. 572 00:34:04,920 --> 00:34:06,670 Can I have another pork steak? 573 00:34:07,070 --> 00:34:08,110 Of course. 574 00:34:08,989 --> 00:34:10,130 You're eating a lot. 575 00:34:10,730 --> 00:34:11,800 I'll ask your dad 576 00:34:11,830 --> 00:34:12,949 to pay me for the food. 577 00:34:13,699 --> 00:34:14,790 I'm eating at the canteen 578 00:34:14,820 --> 00:34:15,780 of Jiang Hu's factory. 579 00:34:15,909 --> 00:34:17,550 You're not the one who should be paid. 580 00:34:18,130 --> 00:34:20,199 Besides, you're my godfather. 581 00:34:20,550 --> 00:34:21,909 You should pay Jiang Hu 582 00:34:21,909 --> 00:34:23,110 for everything I ate. 583 00:34:26,389 --> 00:34:26,989 Alright. 584 00:34:26,989 --> 00:34:27,830 Go ask the chef 585 00:34:27,830 --> 00:34:29,080 to give you another pork steak. 586 00:34:29,080 --> 00:34:29,550 Okay. 587 00:34:30,469 --> 00:34:31,560 Thank you, Jiang Hu. 588 00:34:31,659 --> 00:34:32,260 You're welcome. 589 00:34:34,190 --> 00:34:35,650 Don't ask for more than you can eat. 590 00:34:43,440 --> 00:34:45,690 You know so much about that variety show 591 00:34:46,120 --> 00:34:48,310 and asked Fei out for dinner. 592 00:34:48,350 --> 00:34:48,989 You must 593 00:34:49,010 --> 00:34:50,600 be up to something. 594 00:34:52,030 --> 00:34:52,750 Tell me. 595 00:34:53,590 --> 00:34:55,150 What are you planning? 596 00:34:56,070 --> 00:34:58,110 I'm not planning anything. 597 00:35:08,860 --> 00:35:09,720 Teng Yue 598 00:35:09,860 --> 00:35:11,010 is engraved in many people's 599 00:35:11,030 --> 00:35:12,480 childhood memories. 600 00:35:14,760 --> 00:35:16,030 I know what to do next. 601 00:35:48,790 --> 00:35:50,510 Dinner was great. 602 00:35:50,670 --> 00:35:51,910 Thank you, Jiang Hu. 603 00:35:55,960 --> 00:35:57,560 I'm glad you enjoyed it, Fei. 604 00:35:57,590 --> 00:35:58,830 Come again soon. 605 00:35:58,940 --> 00:35:59,810 Boss is waiting for you 606 00:35:59,830 --> 00:36:00,720 to play with him. 607 00:36:43,110 --> 00:36:47,420 ♫Come back when the sea becomes calm again♫ 608 00:36:48,110 --> 00:36:50,870 ♫Come back when the swallows crow♫ 609 00:36:51,490 --> 00:36:54,350 ♫When the flowers on the riverbank bloom♫ 610 00:36:56,760 --> 00:37:01,370 ♫Don't be so honest if you want to leave♫ 611 00:37:02,880 --> 00:37:05,100 ♫You don't have to♫ 612 00:37:05,400 --> 00:37:08,160 ♫Find excuses to cover it up anymore♫ 613 00:37:09,760 --> 00:37:12,870 ♫You who are afraid of busy crowds♫ 614 00:37:13,190 --> 00:37:16,370 ♫You who love to push yourself too hard♫ 615 00:37:16,630 --> 00:37:18,900 ♫I'll find an excuse♫ 616 00:37:18,930 --> 00:37:21,660 ♫To wait for you to come back♫ 617 00:37:22,240 --> 00:37:24,200 ♫I want to♫ 618 00:37:23,150 --> 00:37:24,360 Do you see this smiling face? 619 00:37:24,220 --> 00:37:29,650 ♫Protect you from the wind and sand in the rainstorm♫ 620 00:37:24,400 --> 00:37:25,040 How do you like it? 621 00:37:25,930 --> 00:37:26,740 It's cute. 622 00:37:30,290 --> 00:37:32,620 ♫I want to become♫ 623 00:37:32,880 --> 00:37:35,650 ♫A torch that lights your night up♫ 624 00:37:36,810 --> 00:37:40,590 ♫May all the nice things in the world♫ 625 00:37:40,700 --> 00:37:42,800 ♫Come to you♫ 626 00:37:43,460 --> 00:37:46,380 [Changle Restaurant] 627 00:37:43,930 --> 00:37:45,740 ♫But only for you♫ 628 00:37:45,770 --> 00:37:47,380 ♫While I♫ 629 00:37:47,610 --> 00:37:50,550 ♫Can walk away♫ 630 00:37:55,130 --> 00:37:56,270 I don't understand you. 631 00:37:57,080 --> 00:37:58,670 Why are you working 632 00:37:58,670 --> 00:37:59,830 for Jiang Hu? 633 00:37:59,850 --> 00:38:00,470 Look at yourself. 634 00:38:00,990 --> 00:38:02,850 You're not earning half as much as you did 635 00:38:03,020 --> 00:38:04,350 and have to get up so early every day 636 00:38:04,370 --> 00:38:05,380 to catch the subway. 637 00:38:08,160 --> 00:38:09,420 Don't talk about me. 638 00:38:09,440 --> 00:38:10,810 Where did you go last night? 639 00:38:10,830 --> 00:38:11,590 Did you play mahjong again? 640 00:38:12,030 --> 00:38:12,990 No. 641 00:38:13,500 --> 00:38:14,860 I don't play mahjong 642 00:38:14,880 --> 00:38:16,000 or play the market now. 643 00:38:16,000 --> 00:38:17,260 Rest assured. 644 00:38:18,590 --> 00:38:19,630 Be careful. 645 00:38:19,700 --> 00:38:20,970 Don't be fooled again. 646 00:38:21,630 --> 00:38:22,830 That's hurtful. 647 00:38:22,980 --> 00:38:24,380 Can't you say something nice? 648 00:38:24,560 --> 00:38:25,690 It's my fault. 649 00:38:25,750 --> 00:38:26,720 I failed to raise you 650 00:38:26,720 --> 00:38:27,760 into a sweet girl. 651 00:38:28,210 --> 00:38:29,160 My bad. 652 00:38:31,150 --> 00:38:32,670 You're making me speechless. 653 00:38:39,030 --> 00:38:40,390 Tomorrow is Jian's birthday. 654 00:38:40,420 --> 00:38:41,660 Don't forget to bring a gift back. 655 00:38:44,190 --> 00:38:45,470 You never forget 656 00:38:45,470 --> 00:38:46,560 Yang Jian's birthday. 657 00:38:47,190 --> 00:38:48,210 Of course. 658 00:38:48,980 --> 00:38:50,210 If there's anything about my third husband 659 00:38:50,240 --> 00:38:51,110 that's commendable, 660 00:38:51,110 --> 00:38:52,630 it's that he has a son 661 00:38:52,630 --> 00:38:53,960 who has a kind heart. 662 00:38:54,960 --> 00:38:56,040 Jian 663 00:38:56,070 --> 00:38:58,260 is willing to do anything for us 664 00:38:58,290 --> 00:38:59,570 to atone for his father's sins. 665 00:39:00,970 --> 00:39:02,610 What do you take Yang Jian for? 666 00:39:03,860 --> 00:39:04,860 What a weird question. 667 00:39:04,930 --> 00:39:06,140 I've told you 668 00:39:06,190 --> 00:39:07,980 that I think of him as my son. 669 00:39:08,110 --> 00:39:09,380 Ask yourself that question. 670 00:39:09,790 --> 00:39:10,900 Since you were little, 671 00:39:10,930 --> 00:39:12,450 you've been mean to him. 672 00:39:12,470 --> 00:39:13,740 Are you stupid? 673 00:39:13,990 --> 00:39:14,830 Before you find 674 00:39:14,830 --> 00:39:16,690 a better man to marry, 675 00:39:17,460 --> 00:39:18,500 you still need him. 676 00:39:18,850 --> 00:39:19,990 Dealing with men 677 00:39:21,010 --> 00:39:22,080 can be tricky. 678 00:39:22,110 --> 00:39:23,150 You need to be gentle. 679 00:39:23,150 --> 00:39:23,830 Understand? 680 00:39:25,910 --> 00:39:27,570 Why do you look angry? Listen to me. 681 00:39:28,130 --> 00:39:29,720 With some small tricks, 682 00:39:29,760 --> 00:39:31,440 your life will be gentler, 683 00:39:31,470 --> 00:39:32,420 better, 684 00:39:32,450 --> 00:39:33,920 and have more sunshine. 685 00:39:34,670 --> 00:39:35,980 Do you understand? 686 00:39:36,410 --> 00:39:37,540 Silly girl. 687 00:39:39,710 --> 00:39:41,260 Give me two hours 688 00:39:41,810 --> 00:39:43,690 of your time this evening. 689 00:39:44,190 --> 00:39:45,310 Let's have dinner together. 690 00:39:49,080 --> 00:39:50,420 Not tonight. 691 00:39:50,440 --> 00:39:51,830 I have to work overtime for a meeting. 692 00:39:56,110 --> 00:39:56,790 How about tomorrow? 693 00:39:59,200 --> 00:40:00,460 No. 694 00:40:00,670 --> 00:40:02,750 We'll have a team-building activity tomorrow. 695 00:40:04,210 --> 00:40:05,490 Team-building? 696 00:40:06,000 --> 00:40:06,830 Hey, Jiang Hu. 697 00:40:08,320 --> 00:40:09,540 Do a door-to-door survey with you tomorrow? 698 00:40:09,990 --> 00:40:10,830 What survey? 699 00:40:11,670 --> 00:40:12,730 You mean market research? 700 00:40:12,900 --> 00:40:13,470 Okay. 701 00:40:13,470 --> 00:40:13,990 No problem. 702 00:40:15,430 --> 00:40:15,870 Okay. 703 00:40:21,590 --> 00:40:22,210 Wu. 704 00:40:22,460 --> 00:40:23,900 Jiang Hu has got Boss. 705 00:40:24,400 --> 00:40:25,630 We'll proceed as planned tomorrow. 706 00:40:35,190 --> 00:40:35,750 How's it? 707 00:40:38,110 --> 00:40:38,670 Boss. 708 00:40:39,550 --> 00:40:40,510 The evaluation report 709 00:40:40,510 --> 00:40:41,470 for Dexing's factory 710 00:40:41,470 --> 00:40:42,470 and equipment 711 00:40:42,470 --> 00:40:43,430 has been sent to your email. 712 00:40:43,430 --> 00:40:43,920 And this. 713 00:40:44,350 --> 00:40:45,150 Joey asked me to give it to you. 714 00:40:45,510 --> 00:40:47,280 It's information about Smart Production Line. 715 00:40:50,070 --> 00:40:50,640 Where is he? 716 00:40:51,750 --> 00:40:52,900 Has he got off work already? 717 00:40:53,700 --> 00:40:55,200 He went on a blind date last week. 718 00:40:55,430 --> 00:40:56,770 He has a girlfriend now. 719 00:40:57,430 --> 00:40:58,050 He even 720 00:40:58,080 --> 00:40:59,430 booked a restaurant today. 721 00:41:03,590 --> 00:41:04,830 He shouldn't 722 00:41:04,830 --> 00:41:05,780 have dinner with her every day. 723 00:41:05,900 --> 00:41:06,780 He should 724 00:41:06,810 --> 00:41:08,010 give her some space. 725 00:41:08,040 --> 00:41:09,160 That's a cliche. 726 00:41:09,190 --> 00:41:10,320 You know nothing about relationships. 727 00:41:10,510 --> 00:41:11,510 What century is this? 728 00:41:11,510 --> 00:41:12,350 The 21st century. 729 00:41:12,480 --> 00:41:13,470 The 21st century 730 00:41:13,470 --> 00:41:15,190 is a century that prioritizes efficiency. 731 00:41:15,190 --> 00:41:16,650 When you just start seeing a girl, 732 00:41:16,690 --> 00:41:17,210 you should 733 00:41:17,270 --> 00:41:19,050 spend as much time with her as you can. 734 00:41:19,080 --> 00:41:20,230 Being apart for a day 735 00:41:20,260 --> 00:41:21,140 will be like being apart for three years. 736 00:41:21,170 --> 00:41:22,970 Three days will be like ten years. 737 00:41:23,240 --> 00:41:23,790 If you two are apart any longer, 738 00:41:23,870 --> 00:41:24,470 love will be gone 739 00:41:24,470 --> 00:41:24,950 and you'll be strangers. 740 00:41:26,740 --> 00:41:28,270 You've never been in a relationship. 741 00:41:28,290 --> 00:41:29,810 What do you know about relationships? 742 00:41:32,570 --> 00:41:33,890 Since you're not seeing anyone, 743 00:41:33,960 --> 00:41:35,310 you can work overtime tonight. 744 00:41:35,510 --> 00:41:36,910 Aneda has given feedback 745 00:41:36,930 --> 00:41:38,410 about the due diligence reports 746 00:41:38,440 --> 00:41:39,250 of those shoe brands. 747 00:41:39,310 --> 00:41:40,880 Ask Mei's secretary 748 00:41:40,910 --> 00:41:41,900 to go over it with you. 749 00:41:42,070 --> 00:41:42,590 Go. 750 00:41:44,230 --> 00:41:44,930 Yes, sir. 751 00:41:47,920 --> 00:41:49,080 Poor single man. 752 00:41:51,580 --> 00:41:53,180 I can have 10 girlfriends if I want to. 753 00:41:53,320 --> 00:41:54,640 Make it 100. 754 00:42:05,470 --> 00:42:06,190 Hey, Zhou Qing. 755 00:42:08,190 --> 00:42:08,790 I'm reading it. 756 00:42:12,030 --> 00:42:13,380 You want to talk about the proposal tonight? 757 00:42:17,150 --> 00:42:17,590 Okay. 758 00:42:17,990 --> 00:42:18,880 I'll wait for you in the company. 759 00:42:21,410 --> 00:42:21,830 Okay. 760 00:42:28,790 --> 00:42:30,820 Having a girlfriend does spare me from working overtime. 43485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.