All language subtitles for Peaky.Blinders.S04E04.HDTV.x264-BRISK.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,320 This programme contains some violent scenes and strong language from the start 2 00:00:06,320 --> 00:00:08,920 We're in the middle of a vendetta. We need Luca Changretta dead! 3 00:00:08,920 --> 00:00:11,920 We used to come here. Who? Some girl before France. What is that you want? 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,640 I want you to help my son achieve his ambition. 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,360 What do you have? Another enemy. 6 00:00:16,360 --> 00:00:20,120 Arthur Shelby killed her son in a boxing ring. 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,240 There's 15 Italians out there. 8 00:00:22,240 --> 00:00:24,320 There's 13, I just killed two of them. 9 00:00:24,320 --> 00:00:26,480 The boy in the hospital's out of bounds. 10 00:00:26,480 --> 00:00:28,920 And I'll ask you to spare Finn and Arthur. 11 00:00:28,920 --> 00:00:30,720 In return for what? 12 00:00:30,720 --> 00:00:32,080 Tommy Shelby. 13 00:00:41,520 --> 00:00:42,880 Tom. 14 00:00:52,440 --> 00:00:54,560 Good morning, Mrs Ross. 15 00:00:56,640 --> 00:00:58,360 Have a seat. 16 00:01:04,440 --> 00:01:08,240 Thank you for seeing me, Mr Shelby. I know how busy you are. 17 00:01:09,840 --> 00:01:11,200 How can I help you? 18 00:01:13,000 --> 00:01:17,400 Well, you see, tomorrow would have been my son's 21st birthday... 19 00:01:18,720 --> 00:01:20,080 ..had he lived. 20 00:01:21,360 --> 00:01:23,240 And I'm having a bit of a thing - 21 00:01:23,240 --> 00:01:27,200 just sandwiches and beer and looking at old photos. 22 00:01:29,000 --> 00:01:31,080 And, as a gesture... 23 00:01:32,720 --> 00:01:35,960 ..I thought I would invite your brother, Arthur. 24 00:01:40,640 --> 00:01:42,520 A gesture of what, Mrs Ross? 25 00:01:47,160 --> 00:01:48,520 Not exactly forgiveness. 26 00:01:50,400 --> 00:01:51,760 But something like that. 27 00:01:53,640 --> 00:01:57,120 And also it's a way of saying thank you to the Shelby family 28 00:01:57,120 --> 00:02:02,240 for helping me and my children get by since the death of my Edward. 29 00:02:04,680 --> 00:02:06,120 That's very kind of you. 30 00:02:07,640 --> 00:02:09,040 That's very kind. 31 00:02:09,040 --> 00:02:10,440 I will let Arthur know. 32 00:02:11,880 --> 00:02:13,400 It'll be at my house at midday. 33 00:02:14,800 --> 00:02:16,360 He should come at midday. 34 00:02:17,560 --> 00:02:19,600 Your house, midday tomorrow, all right. 35 00:02:20,600 --> 00:02:22,000 One of us will be there. 36 00:02:23,800 --> 00:02:25,720 It ought to be Arthur. 37 00:02:32,160 --> 00:02:33,920 Goodbye, Mrs Ross. 38 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 FOOTSTEPS RETREAT 39 00:02:43,520 --> 00:02:46,680 MUSIC: Snake Oil by Foals 40 00:03:24,400 --> 00:03:28,440 All right, at midday today, Arthur will be here. 41 00:03:28,440 --> 00:03:30,280 47 Artillery Square. 42 00:03:31,360 --> 00:03:34,960 Like a goat tied up for the fucking tiger, eh, Arthur? Yeah, right. 43 00:03:37,560 --> 00:03:39,640 Dear Lord, forgive me. 44 00:03:39,640 --> 00:03:41,360 But vengeance is forthcoming... 45 00:03:42,840 --> 00:03:44,680 ..and long overdue. 46 00:03:46,920 --> 00:03:50,920 Right. There are two ways into Artillery Square. 47 00:03:50,920 --> 00:03:53,640 One here, the towpath, and here, Navigation Street. 48 00:03:53,640 --> 00:03:54,960 Finn, take a rifle. 49 00:03:56,840 --> 00:03:59,280 You'll be here, Finn, covering the towpath. 50 00:03:59,280 --> 00:04:02,240 Most likely, they'll come down Navigation Street. 51 00:04:02,240 --> 00:04:06,000 Johnny and Isaiah will set up here as hawkers, selling stolen pork. 52 00:04:06,000 --> 00:04:09,760 When you get the signal from me, you can open fire. From you, eh? 53 00:04:09,760 --> 00:04:12,320 Yep, I'll be here, in a window, overlooking. 54 00:04:12,320 --> 00:04:14,720 You still know what end the bullets come out of, Tom? 55 00:04:14,720 --> 00:04:16,440 ALL LAUGH 56 00:04:16,440 --> 00:04:18,120 He knows. 57 00:04:18,120 --> 00:04:21,240 But these men are coming for my brother, 58 00:04:21,240 --> 00:04:25,120 believing him to be unarmed and unprotected. 59 00:04:27,040 --> 00:04:29,560 So, this is my fucking business. 60 00:04:29,560 --> 00:04:30,840 Arthur, let's go. 61 00:04:32,440 --> 00:04:33,800 Keep alive, soldier. 62 00:04:38,560 --> 00:04:39,920 DOOR OPENS 63 00:04:41,840 --> 00:04:43,800 Just put them on the table. 64 00:05:17,240 --> 00:05:19,760 Buy yourself bacon here, ribs, 65 00:05:19,760 --> 00:05:21,640 cheek and tongue! 66 00:05:21,640 --> 00:05:23,000 Plenty of trotter. 67 00:05:23,000 --> 00:05:26,680 Ribs, tongue and cheek, huh? 68 00:05:49,760 --> 00:05:50,800 Mr Shelby. 69 00:05:54,880 --> 00:05:56,120 I'm glad you could come. 70 00:05:59,280 --> 00:06:01,080 Thank you for the invitation. 71 00:06:02,160 --> 00:06:03,560 So... 72 00:06:05,120 --> 00:06:07,280 I don't allow firearms in the house. 73 00:06:09,440 --> 00:06:14,200 It's a good thing I'm not carrying a firearm, then, ain't it, Mrs Ross. 74 00:06:14,200 --> 00:06:16,440 Do you mind if I check? 75 00:06:18,920 --> 00:06:20,120 No. 76 00:06:32,520 --> 00:06:33,560 Come in. 77 00:06:44,880 --> 00:06:47,240 Take a seat. 78 00:06:47,240 --> 00:06:51,080 Would you like some tea while we wait, Mr Shelby? 79 00:06:52,320 --> 00:06:53,960 What are we waiting for? 80 00:06:55,960 --> 00:06:57,720 The other guests. 81 00:07:01,040 --> 00:07:03,000 TEAPOT SHAKES 82 00:07:05,920 --> 00:07:07,720 Threepence for the four, huh? > 83 00:07:14,240 --> 00:07:15,880 VEHICLE APPROACHES 84 00:07:17,640 --> 00:07:19,160 HE WHISTLES 85 00:08:17,120 --> 00:08:19,160 WATER SPLASHES 86 00:08:21,880 --> 00:08:23,720 So, where are these other guests? 87 00:08:25,720 --> 00:08:27,960 They will be here very soon. 88 00:08:32,840 --> 00:08:36,200 But in the meantime, there are some things I want to say... 89 00:08:40,880 --> 00:08:42,520 ..before they get here. 90 00:08:45,760 --> 00:08:47,160 By all means. 91 00:08:50,160 --> 00:08:55,360 I've heard stories that you have welcomed Jesus into your life. 92 00:08:55,360 --> 00:08:56,960 I have indeed. 93 00:08:58,320 --> 00:09:02,800 At the beseeching of your wife... who they say is a good woman. 94 00:09:04,640 --> 00:09:07,200 She is my shining light. 95 00:09:07,200 --> 00:09:09,400 Though her mother, by all accounts, was not. 96 00:09:12,560 --> 00:09:17,120 Do you think your repentance will mean you are forgiven of your sins? 97 00:09:19,520 --> 00:09:25,280 We both know that forgiveness is out of my hands. 98 00:09:27,400 --> 00:09:30,120 I mean, for murdering my son. 99 00:09:30,120 --> 00:09:32,640 That was a sporting accident. 100 00:09:35,920 --> 00:09:39,160 Because I have not yet found it in my heart to forgive you. 101 00:09:41,760 --> 00:09:43,680 And don't think I ever will. 102 00:09:46,680 --> 00:09:51,000 Well, then, why have you invited me here today? 103 00:09:52,400 --> 00:09:53,880 Hm? 104 00:09:59,360 --> 00:10:00,880 Off you go now. 105 00:10:02,800 --> 00:10:04,520 Why am I here, Mrs Ross? 106 00:10:08,560 --> 00:10:11,000 Why did you invite me here today? 107 00:10:24,520 --> 00:10:26,080 BOLT CLACKS 108 00:10:33,240 --> 00:10:34,920 Too late to back out now! > 109 00:10:34,920 --> 00:10:37,160 MEN CHATTER 110 00:10:56,520 --> 00:10:58,200 Now, Johnny, fire! Move! 111 00:10:58,200 --> 00:10:59,920 GUNSHOTS 112 00:11:05,520 --> 00:11:07,040 It's a fucking decoy... 113 00:11:07,040 --> 00:11:08,600 Bring the car round! Now! 114 00:11:19,320 --> 00:11:20,680 What are you doing? 115 00:11:20,680 --> 00:11:22,160 SCUFFLING 116 00:11:23,360 --> 00:11:24,840 GUNSHOT 117 00:11:24,840 --> 00:11:27,080 HE GROANS Oh, shit! 118 00:11:31,360 --> 00:11:32,960 Arthur! 119 00:11:32,960 --> 00:11:34,520 Arthur! 120 00:11:34,520 --> 00:11:35,800 They're not here for you! 121 00:11:35,800 --> 00:11:37,240 It must be Michael! 122 00:11:38,400 --> 00:11:40,400 You...! 123 00:11:42,320 --> 00:11:44,160 You set me up, eh? 124 00:11:44,160 --> 00:11:46,160 You set me up! SHE WHIMPERS 125 00:11:46,160 --> 00:11:47,680 Unarmed. 126 00:11:49,200 --> 00:11:52,680 Arthur, you need to get to the hospital now! Fuck off! 127 00:11:52,680 --> 00:11:54,120 SHE WHIMPERS 128 00:11:54,120 --> 00:11:56,040 HE GROWLS 129 00:11:57,960 --> 00:12:00,480 If your faith is real, 130 00:12:00,480 --> 00:12:03,480 I've got other kids. 131 00:12:12,360 --> 00:12:13,840 CRASHING 132 00:12:17,080 --> 00:12:18,760 If you're here in one hour, 133 00:12:18,760 --> 00:12:20,680 I swear to God... 134 00:12:22,880 --> 00:12:28,080 ..I will cover you in tar and fucking feathers. 135 00:12:32,840 --> 00:12:34,680 Come on, Finn, let's go! 136 00:12:34,680 --> 00:12:36,640 SHE SOBS 137 00:12:43,760 --> 00:12:45,880 HE GRUNTS 138 00:12:52,040 --> 00:12:53,080 Uh-uh-uh... 139 00:12:54,680 --> 00:12:56,920 Where I'm from, 140 00:12:56,920 --> 00:12:59,520 a hat on the bed's unlucky. 141 00:13:03,920 --> 00:13:05,440 My family... 142 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 ..say it brings death. 143 00:13:11,040 --> 00:13:12,360 Maybe... 144 00:13:13,760 --> 00:13:16,280 ..maybe that's what happened... 145 00:13:16,280 --> 00:13:20,280 Last time my man was sent for you, you got lucky. 146 00:13:26,800 --> 00:13:28,240 Now... 147 00:13:33,360 --> 00:13:35,880 ..your luck's run out. 148 00:13:38,760 --> 00:13:40,800 HE PRAYS SOFTLY 149 00:13:42,160 --> 00:13:44,800 HE PANTS 150 00:13:44,800 --> 00:13:46,720 EMPTY CLICK 151 00:13:51,640 --> 00:13:53,200 CLICKS 152 00:13:55,840 --> 00:13:57,440 CLICKS 153 00:13:59,000 --> 00:14:00,560 CLICKS 154 00:14:07,960 --> 00:14:09,520 And tell your mother... 155 00:14:12,160 --> 00:14:13,560 ..we have a deal. 156 00:14:29,120 --> 00:14:30,520 Come here. 157 00:14:30,520 --> 00:14:32,560 GUNSHOT 158 00:14:32,560 --> 00:14:34,240 Michael? 159 00:14:34,240 --> 00:14:35,840 What happened, eh? What happened? 160 00:14:35,840 --> 00:14:38,280 They heard you, er, heard you coming. 161 00:14:38,280 --> 00:14:40,000 The gun misfired. 162 00:14:40,000 --> 00:14:41,200 They ran away. 163 00:14:41,200 --> 00:14:42,600 Johnny! 164 00:14:44,320 --> 00:14:46,000 You came just in time. 165 00:14:46,000 --> 00:14:48,680 You all right? You all right? 166 00:14:48,680 --> 00:14:50,840 Yeah, I'm fine. 167 00:14:50,840 --> 00:14:52,280 Fine. 168 00:15:02,560 --> 00:15:03,680 DOOR OPENS 169 00:15:03,680 --> 00:15:05,640 Oi! Get out! 170 00:15:11,440 --> 00:15:13,520 Small Heath, 333. 171 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 Charlie. 172 00:15:17,000 --> 00:15:19,800 Listen, Bonnie Gold will be calling in four minutes. 173 00:15:19,800 --> 00:15:22,800 Tell him the Italians are on the road south. 174 00:15:22,800 --> 00:15:25,560 A Rolls-Royce. Maybe two. Black. 175 00:15:25,560 --> 00:15:28,160 Tell him to expect a full complement of men. 176 00:15:28,160 --> 00:15:30,000 We inflicted no casualties. 177 00:15:30,000 --> 00:15:32,560 I said, we inflicted no fucking casualties. 178 00:15:32,560 --> 00:15:34,040 REPLACES RECEIVER 179 00:15:37,920 --> 00:15:39,880 HE EXHALES 180 00:16:11,800 --> 00:16:13,160 There's been an accident. 181 00:16:14,840 --> 00:16:18,000 Why don't you move it out of the way? What? 182 00:16:20,640 --> 00:16:24,000 I said, why don't you clear it, so that we can get past? 183 00:16:24,000 --> 00:16:25,680 What's that accent? 184 00:16:26,800 --> 00:16:28,000 We're Americans. 185 00:16:28,000 --> 00:16:30,120 We're here on business. 186 00:16:30,120 --> 00:16:32,520 Well, you're going to have to wait. 187 00:16:32,520 --> 00:16:34,600 Jesus Christ... 188 00:16:34,600 --> 00:16:37,760 We waited for you fucking Yanks until 1918. 189 00:16:38,920 --> 00:16:41,880 It'll be clear in 20 minutes, all right? Yeah, all right. 190 00:16:41,880 --> 00:16:43,760 Thank you, Officer. 191 00:16:43,760 --> 00:16:45,280 Thank... Fucking hell. 192 00:16:52,760 --> 00:16:54,240 Talking about the war. 193 00:16:56,440 --> 00:16:58,840 Everything here is about the war. 194 00:17:11,480 --> 00:17:14,440 Right, come on, let's go move it ourselves. Fucking idiots! 195 00:17:25,080 --> 00:17:27,840 What's this? Whose wagon is that? 196 00:17:27,840 --> 00:17:29,760 They're gypsies. 197 00:17:29,760 --> 00:17:31,320 A tribe of fucking gypsies. 198 00:17:33,400 --> 00:17:35,200 Well, we can move it... Hey. 199 00:17:36,840 --> 00:17:39,080 I said, it will be clear in 20 minutes. 200 00:17:40,600 --> 00:17:42,160 Let's go. 201 00:17:43,640 --> 00:17:45,560 We'll find another way out of here. 202 00:17:51,640 --> 00:17:53,040 Go. 203 00:17:53,040 --> 00:17:54,520 Get us the fuck out of here! 204 00:17:55,800 --> 00:17:57,520 Come on, fucking move! 205 00:18:00,200 --> 00:18:02,240 Make a fucking move! 206 00:18:04,280 --> 00:18:06,280 GUNSHOTS 207 00:18:27,680 --> 00:18:30,760 Put the guns down! Put the guns down! 208 00:18:32,760 --> 00:18:34,200 GUNSHOT 209 00:18:34,200 --> 00:18:35,440 HE GRUNTS 210 00:18:45,080 --> 00:18:46,720 MICHAEL: He spared me. 211 00:18:49,840 --> 00:18:52,200 He said, "Tell your mum that we have a deal." 212 00:18:55,840 --> 00:18:57,760 What deal? 213 00:18:58,800 --> 00:19:02,400 Just be you and me going to Australia, Michael. 214 00:19:02,400 --> 00:19:03,760 Think about that. 215 00:19:03,760 --> 00:19:05,800 What deal, Mum? 216 00:19:05,800 --> 00:19:08,200 What deal did you make with Luca Changretta? 217 00:19:18,040 --> 00:19:19,680 A deal to spare your life. 218 00:19:23,200 --> 00:19:24,800 In return for what? 219 00:19:30,560 --> 00:19:32,600 Men don't have the strategic intelligence 220 00:19:32,600 --> 00:19:34,360 to conduct a war between families. 221 00:19:36,720 --> 00:19:39,840 Men are less good at keeping secrets out of their lies. 222 00:19:41,840 --> 00:19:43,800 You've agreed to give up Tommy... 223 00:19:45,280 --> 00:19:47,280 ..to save my life. 224 00:19:49,120 --> 00:19:51,240 You never forgave him, did you? 225 00:19:55,000 --> 00:19:56,640 We're out of our league. 226 00:20:00,000 --> 00:20:01,360 No. 227 00:20:03,120 --> 00:20:04,600 No, we don't do that to our own. 228 00:20:04,600 --> 00:20:07,080 Think - if it wasn't for me, 229 00:20:07,080 --> 00:20:10,080 you'd be smoke blowing out of a mortuary chimney. 230 00:20:10,080 --> 00:20:11,600 Think about that. 231 00:20:35,480 --> 00:20:37,840 Nah, two. 232 00:20:37,840 --> 00:20:39,360 We killed two. 233 00:20:43,440 --> 00:20:44,760 You also shot a copper. 234 00:20:44,760 --> 00:20:46,280 Shot in the arm. 235 00:20:46,280 --> 00:20:47,720 With purpose. 236 00:20:47,720 --> 00:20:49,160 There's a copper on the floor, 237 00:20:49,160 --> 00:20:51,960 the Stratford Constabulary will swarm all over it. 238 00:20:53,360 --> 00:20:56,880 The copper's alive - got a description of the Italians. 239 00:20:56,880 --> 00:20:59,920 The Italians will be forced underground. 240 00:20:59,920 --> 00:21:01,920 We're gypsies. 241 00:21:01,920 --> 00:21:03,560 We're already underground. 242 00:21:09,880 --> 00:21:13,120 You, yourself, inflicted no casualties this end, so... 243 00:21:15,400 --> 00:21:17,840 You know, Mr Shelby... 244 00:21:19,320 --> 00:21:22,320 ..maybe you've been pushing pieces of paper around too long. 245 00:21:23,760 --> 00:21:25,120 Luca Changretta got away. 246 00:21:26,640 --> 00:21:28,720 You let him get away. 247 00:21:28,720 --> 00:21:32,320 When our paths cross, I won't be so careless. 248 00:21:34,320 --> 00:21:37,080 And when will your paths cross? 249 00:21:37,080 --> 00:21:38,320 Soon. 250 00:22:18,360 --> 00:22:20,080 If Her Majesty smells of paraffin, 251 00:22:20,080 --> 00:22:23,400 it's because my old lamp is smoking for want of fuel. 252 00:22:23,400 --> 00:22:26,040 Times are hard, in case you hadn't noticed. 253 00:22:26,040 --> 00:22:28,160 I hope your insistence that I take a boat, 254 00:22:28,160 --> 00:22:30,040 rather than a cab, from the station, 255 00:22:30,040 --> 00:22:31,760 wasn't purely for your own amusement. 256 00:22:31,760 --> 00:22:34,800 No. For the avoidance of death or kidnap. 257 00:22:34,800 --> 00:22:38,040 And by boat, you get to see the nicer parts of a city. 258 00:22:38,040 --> 00:22:40,880 You're in The Garrison now, so you'll be all right. This way. 259 00:22:43,920 --> 00:22:45,760 Morning, Lady Carleton. 260 00:22:45,760 --> 00:22:47,600 I'm not a lady. 261 00:22:49,080 --> 00:22:50,560 Too right, you're not. 262 00:22:52,880 --> 00:22:56,880 For shoeing, stabling, feed, and two hours a day in the gallops. 263 00:22:57,960 --> 00:22:59,920 Did you think of a name? 264 00:22:59,920 --> 00:23:02,160 Yes. Dangerous. 265 00:23:03,680 --> 00:23:05,080 Dangerous, eh? 266 00:23:05,080 --> 00:23:08,400 A horse called Dangerous won the Epsom Derby in 1833. 267 00:23:08,400 --> 00:23:09,880 So, I stole the name. 268 00:23:09,880 --> 00:23:11,720 I thought you'd approve. LIGHTER CLICKS 269 00:23:13,840 --> 00:23:17,360 You should visit her. If I leave Small Heath, I'll be shot dead. 270 00:23:18,560 --> 00:23:20,160 Anyway, I'm busy. 271 00:23:20,160 --> 00:23:22,920 Well, the good news is your horse is the fastest filly 272 00:23:22,920 --> 00:23:24,880 that I've ever ridden. 273 00:23:25,960 --> 00:23:28,000 These are her registration papers. 274 00:23:28,000 --> 00:23:30,200 Ready for your signature. 275 00:23:37,040 --> 00:23:38,800 So, is this why you came here? 276 00:23:40,200 --> 00:23:41,440 All this way, in person. 277 00:23:43,840 --> 00:23:45,320 For my fucking signature? 278 00:23:50,400 --> 00:23:52,040 You've lost your wife... 279 00:23:54,000 --> 00:23:55,680 ..and now your brother, too. 280 00:23:57,480 --> 00:23:59,440 I thought it would make you different. 281 00:24:02,080 --> 00:24:04,320 But it doesn't seem to change you. 282 00:24:04,320 --> 00:24:06,600 Nothing seems to change you. 283 00:24:08,640 --> 00:24:10,120 DOOR OPENS 284 00:24:10,120 --> 00:24:13,360 The end-of-year accounts for the Grace Shelby Institute, Mr Shelby. 285 00:24:13,360 --> 00:24:15,520 Begging pardon, madam. 286 00:24:15,520 --> 00:24:17,640 I've already signed off on those, Lizzie. 287 00:24:18,680 --> 00:24:20,160 What do you think of his shirt? 288 00:24:20,160 --> 00:24:22,120 He's having them made in London. 289 00:24:22,120 --> 00:24:23,800 I'm not sure about them. 290 00:24:23,800 --> 00:24:25,160 All right, Lizzie, thank you. 291 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 But, you know, sometimes he sees something glamorous and expensive 292 00:24:29,000 --> 00:24:31,960 and he just can't resist it. He's so weak. 293 00:24:34,040 --> 00:24:37,720 Actually, speaking of the Grace Shelby Foundation... 294 00:24:37,720 --> 00:24:39,320 ..I'd like to make a donation. 295 00:24:40,760 --> 00:24:42,800 SHE CLEARS THROAT 296 00:24:42,800 --> 00:24:45,000 I'll leave it blank. 297 00:24:45,000 --> 00:24:46,800 You can decide how much, Mr Shelby. 298 00:24:50,720 --> 00:24:53,960 Then, perhaps, Lizzie...? 299 00:24:53,960 --> 00:24:57,560 You can pop to the bank and pay it in for me. 300 00:25:02,520 --> 00:25:04,280 That'll be all, Lizzie, thank you. 301 00:25:14,040 --> 00:25:15,960 Drink? 302 00:25:15,960 --> 00:25:17,680 No, thank you. 303 00:25:21,480 --> 00:25:23,760 Did you pack an overnight bag? 304 00:25:26,240 --> 00:25:27,800 No. 305 00:25:29,600 --> 00:25:31,360 Pity. 306 00:25:31,360 --> 00:25:32,760 Why? 307 00:25:32,760 --> 00:25:35,280 Well, because 25 minutes ago, 308 00:25:35,280 --> 00:25:38,320 the Birmingham branch of the Train Drivers' Union 309 00:25:38,320 --> 00:25:41,760 called a wildcat strike in support of the coalminers. 310 00:25:43,200 --> 00:25:45,680 No trains to London until tomorrow. 311 00:25:45,680 --> 00:25:47,840 It wasn't in any of the papers. 312 00:25:47,840 --> 00:25:49,720 That's why they call it a wildcat. 313 00:25:49,720 --> 00:25:51,320 No-one knows. 314 00:25:51,320 --> 00:25:53,240 Apart from you, of course. 315 00:25:53,240 --> 00:25:54,440 Your city. 316 00:25:56,480 --> 00:25:59,240 So, where will I stay in your city? 317 00:25:59,240 --> 00:26:02,400 I'll be free at four. I could meet you then. 318 00:26:02,400 --> 00:26:03,880 Meet and do what? 319 00:26:07,480 --> 00:26:08,760 I will pour you some gin... 320 00:26:10,440 --> 00:26:14,000 ..that I make myself, from my father's recipe. 321 00:26:15,080 --> 00:26:18,880 Distilled for the eradication of seemingly incurable sadness. 322 00:26:20,280 --> 00:26:22,080 Going to put that on the label. 323 00:26:22,080 --> 00:26:24,080 I'll book myself a room. 324 00:26:24,080 --> 00:26:26,520 Already done. The Midland. A suite. 325 00:26:26,520 --> 00:26:28,800 I stay there myself sometimes. 326 00:26:28,800 --> 00:26:31,120 Sometimes it's where you stay. 327 00:26:35,800 --> 00:26:37,680 But not tonight, it would seem. 328 00:26:41,080 --> 00:26:43,760 Well, since I'm stuck here, maybe I should try your gin. 329 00:26:46,520 --> 00:26:48,280 Four o'clock, then. 330 00:26:48,280 --> 00:26:49,560 Where? 331 00:26:53,640 --> 00:26:55,160 I'll find you. 332 00:27:02,320 --> 00:27:04,520 What the fuck was that about, Lizzie, eh? 333 00:27:04,520 --> 00:27:06,680 Have a guess. 334 00:27:06,680 --> 00:27:10,800 You know what, I can't even guess any more. I'll be back at four. 335 00:27:10,800 --> 00:27:12,520 Why is she still here? 336 00:27:12,520 --> 00:27:14,840 Something to do with the coalminers, apparently. 337 00:27:21,160 --> 00:27:22,480 Today is your lucky day, sir. 338 00:27:22,480 --> 00:27:24,640 Give you three to one on Raging Robbers. 339 00:27:24,640 --> 00:27:26,800 Come on, gents, get your bets on! 340 00:27:34,480 --> 00:27:36,160 PHONE RINGS 341 00:27:36,160 --> 00:27:37,640 Small Heath, 552. 342 00:27:37,640 --> 00:27:38,800 Mrs Gray... 343 00:27:40,120 --> 00:27:43,560 ..I wanted to illustrate to you 344 00:27:43,560 --> 00:27:46,800 that, at any time, we can reach your son. 345 00:27:50,520 --> 00:27:52,240 And we will kill your son... 346 00:27:53,520 --> 00:27:58,480 ..if you cannot deliver Tommy Shelby as you promised, huh? 347 00:28:03,400 --> 00:28:06,400 You just tell us where and when. 348 00:28:06,400 --> 00:28:08,080 And we'll do the rest. 349 00:28:11,000 --> 00:28:12,360 SHE GASPS 350 00:28:26,000 --> 00:28:27,360 Where is he? 351 00:28:27,360 --> 00:28:29,000 Fucking. 352 00:28:29,000 --> 00:28:31,240 Fucking what? Fucking her. 353 00:28:36,440 --> 00:28:40,040 ã10,000? She left it blank. So, I filled it in for her. 354 00:28:42,240 --> 00:28:45,160 What's Tommy's diary looking like for the rest of the week? 355 00:28:45,160 --> 00:28:47,080 Fuck Tommy and his cock and his gin... 356 00:28:48,200 --> 00:28:50,480 ..and his stuck-up whore. 357 00:28:52,080 --> 00:28:55,160 I saved this. Read my leaves, Pol. 358 00:28:55,160 --> 00:28:58,320 You haven't done my leaves in ages. 359 00:28:58,320 --> 00:29:00,040 I haven't done anyone's leaves for ages. 360 00:29:01,720 --> 00:29:03,000 OK. 361 00:29:04,080 --> 00:29:05,520 Pour. 362 00:29:10,240 --> 00:29:12,000 Swirl the teacup. 363 00:29:14,960 --> 00:29:16,960 Think about the man you love. 364 00:29:16,960 --> 00:29:18,680 Fuck him. 365 00:29:18,680 --> 00:29:21,280 Think about your white wedding gown. 366 00:29:25,400 --> 00:29:28,080 Now, pour the tea back into the pot. 367 00:29:29,520 --> 00:29:32,840 OK, I'll read your tea leaves, 368 00:29:32,840 --> 00:29:35,200 if you go and get Tommy's diary. 369 00:29:55,120 --> 00:29:58,040 See if Tommy's got a free afternoon in the next seven days. 370 00:30:01,840 --> 00:30:03,520 Friday. 371 00:30:03,520 --> 00:30:06,960 Now, read my future and make it fucking good. 372 00:30:06,960 --> 00:30:09,040 Make sure he keeps it free. 373 00:30:10,080 --> 00:30:13,160 Just read my leaves, Pol. I already have. 374 00:30:15,200 --> 00:30:17,080 Plain as day. 375 00:30:18,840 --> 00:30:20,440 What are you doing? 376 00:30:20,440 --> 00:30:23,080 Stop drinking whisky. Switch to stout. 377 00:30:23,080 --> 00:30:24,480 Why? 378 00:30:26,920 --> 00:30:29,040 Make sure Tommy keeps that Friday free. 379 00:30:32,440 --> 00:30:34,640 Tell him I have an appointment for him. 380 00:30:34,640 --> 00:30:39,040 And then go and see a doctor about that baby in your tea leaves. 381 00:31:15,240 --> 00:31:17,680 GRUNTS 382 00:31:19,480 --> 00:31:20,680 Next. 383 00:31:20,680 --> 00:31:23,200 You're not at the fucking fairground now, son, 384 00:31:23,200 --> 00:31:27,840 get down and skip me 200 for taking the piss out of a fine fighter. 385 00:31:30,480 --> 00:31:33,120 He's got a head on him, that boy. And a fist. 386 00:31:34,480 --> 00:31:36,280 So, what do you say, Mr Maine? 387 00:31:36,280 --> 00:31:38,480 He works hard. He's game. 388 00:31:38,480 --> 00:31:40,960 I'll need to work on his defence. 389 00:31:40,960 --> 00:31:44,040 Right now, his left hand is just good for wanking... 390 00:31:44,040 --> 00:31:46,000 You don't have to earn your money. 391 00:31:46,000 --> 00:31:49,560 We're paying you anyway. Is he ready? Is he even registered? 392 00:31:52,160 --> 00:31:55,120 I put him down as a welterweight, Midlands Division. 393 00:31:55,120 --> 00:31:56,320 Amateur turning pro. 394 00:31:56,320 --> 00:31:58,080 Just need your countersignature. 395 00:32:00,240 --> 00:32:03,560 What, like, I'm going to say "no" to you boys... 396 00:32:03,560 --> 00:32:05,960 Just tell us, is he ready? 397 00:32:09,120 --> 00:32:13,520 In 30 years, I've never seen a raw boy so ready. 398 00:32:15,520 --> 00:32:17,440 And that's 200, Mr Maine! 399 00:32:18,640 --> 00:32:20,520 So, who am I fighting first, Mr Shelby? 400 00:32:22,800 --> 00:32:24,440 When you step in the ring, Bonnie, 401 00:32:24,440 --> 00:32:27,400 who do you see across the canvas, eh? 402 00:32:27,400 --> 00:32:29,560 I see myself. 403 00:32:29,560 --> 00:32:33,640 40 years old having done fuck all except tramping the lanes. 404 00:32:33,640 --> 00:32:35,640 I see my life wasted. 405 00:32:35,640 --> 00:32:37,160 I won't let it happen. 406 00:32:38,360 --> 00:32:40,240 Me, I'm going to be a champion. 407 00:32:42,600 --> 00:32:44,880 Karna kova booti's kerred, 408 00:32:44,880 --> 00:32:48,800 tute will vel the kralis of the poov Romany chal. 409 00:32:50,240 --> 00:32:51,840 Fight out at Camden Town. 410 00:32:53,000 --> 00:32:55,120 Boy's name is Goliath. 411 00:33:17,520 --> 00:33:19,440 He said he's at a meeting. 412 00:33:19,440 --> 00:33:22,640 Yes, I was wondering, do you have any boots that I could borrow? 413 00:33:22,640 --> 00:33:26,000 Why do you need boots? Well, no-one here will speak to me. 414 00:33:26,000 --> 00:33:28,400 So, I thought I'd take a walk by the canal. 415 00:33:30,840 --> 00:33:32,320 Is he really making gin? 416 00:33:32,320 --> 00:33:34,960 He's going mad cooped up here, is what he is. 417 00:33:34,960 --> 00:33:36,840 Like a wasp in a beer glass. 418 00:33:40,160 --> 00:33:42,040 Ma'am. 419 00:33:42,040 --> 00:33:44,000 You'll look a bit funny in these, I think. 420 00:33:44,000 --> 00:33:45,480 THEY CHUCKLE 421 00:33:45,480 --> 00:33:47,360 Oh, thank you, Curly. 422 00:33:50,560 --> 00:33:54,920 If you're going to take a walk along the canal, you'll also need this. 423 00:33:54,920 --> 00:33:56,840 Are you serious? 424 00:33:56,840 --> 00:33:59,920 Italians north, Italians south. 425 00:33:59,920 --> 00:34:04,000 He makes gin to take his mind off being stuck inside a prison. 426 00:34:05,080 --> 00:34:09,240 If you had any sense, Mrs Carleton, you'd get out of here now. 427 00:34:09,240 --> 00:34:12,720 Curly can sail you to Snow Hill Station, hidden in the coal sacks. 428 00:34:15,080 --> 00:34:16,680 I said I would wait. 429 00:34:16,680 --> 00:34:19,120 The man you're waiting for doesn't exist. 430 00:34:22,200 --> 00:34:24,440 Wh-while you're waiting for the man who doesn't exist, 431 00:34:24,440 --> 00:34:26,440 would you like to try some of his gin? 432 00:34:40,840 --> 00:34:44,000 The strikers blocked the Coventry Road, 433 00:34:44,000 --> 00:34:45,920 made all the men get off the buses. 434 00:34:47,920 --> 00:34:49,080 Where were the police? 435 00:34:50,200 --> 00:34:51,440 They were busy. 436 00:34:53,160 --> 00:34:57,280 Apparently, there was a report of armed men in the Small Heath area, 437 00:34:57,280 --> 00:35:01,600 and there was a murder at the Summer Lane hospital 438 00:35:01,600 --> 00:35:04,240 and something happening on the Stratford Road. 439 00:35:06,240 --> 00:35:09,120 The strikers threatened the men's families. 440 00:35:09,120 --> 00:35:12,560 They said, come the revolution, their names would be on a list. 441 00:35:12,560 --> 00:35:13,920 Like in Russia. 442 00:35:15,800 --> 00:35:17,640 And the buses turned round. 443 00:35:17,640 --> 00:35:19,800 Yes. They turned round. 444 00:35:40,800 --> 00:35:42,400 Mr Shelby... 445 00:35:43,760 --> 00:35:45,480 ..factories are shut, 446 00:35:45,480 --> 00:35:46,720 mines are shut, 447 00:35:46,720 --> 00:35:48,600 coal's running out. 448 00:35:50,720 --> 00:35:52,800 Did you ever consider the possibility 449 00:35:52,800 --> 00:35:54,560 that the communists might win? 450 00:35:55,920 --> 00:35:59,200 And you and me, traitors to our class, 451 00:35:59,200 --> 00:36:02,360 will be put up against a wall and shot. 452 00:36:02,360 --> 00:36:04,040 As a businessman... 453 00:36:05,400 --> 00:36:06,960 ..I consider all possibilities. 454 00:36:10,080 --> 00:36:12,040 But, Mr Devlin... 455 00:36:13,320 --> 00:36:14,800 ..I'm not a traitor to my class. 456 00:36:17,880 --> 00:36:19,800 Small Heath, 551. 457 00:36:25,280 --> 00:36:30,360 I am just an extreme example of what a working man can achieve. 458 00:36:35,720 --> 00:36:38,120 Hello, Ada, it's me. 459 00:36:39,920 --> 00:36:41,720 I need your help. 460 00:36:41,720 --> 00:36:44,720 ♪ Hole in her sock where her toe poked through... ♪ 461 00:36:44,720 --> 00:36:46,640 Four o'clock. 462 00:36:48,760 --> 00:36:50,960 Is it? 463 00:36:50,960 --> 00:36:52,280 What do you think? 464 00:36:52,280 --> 00:36:54,520 Nice. A little sweet. 465 00:36:56,920 --> 00:36:58,720 I've heard not sweet enough. 466 00:37:00,360 --> 00:37:01,720 Come and see. 467 00:37:11,480 --> 00:37:13,280 My God, Tommy. 468 00:37:14,560 --> 00:37:16,720 What is this, a hobby? 469 00:37:16,720 --> 00:37:19,680 No. I don't really have time for hobbies. 470 00:37:20,720 --> 00:37:22,040 This is more of a... 471 00:37:23,600 --> 00:37:25,800 ..more of a place where I try things out. 472 00:37:28,240 --> 00:37:31,400 I decided, if I'm going to be stuck here in Small Heath, 473 00:37:31,400 --> 00:37:33,600 I might as well do something useful... 474 00:37:35,400 --> 00:37:36,960 Less of a hobby. 475 00:37:36,960 --> 00:37:38,440 More of a venture. 476 00:37:44,560 --> 00:37:46,120 Since the start of Prohibition, 477 00:37:46,120 --> 00:37:50,160 I've been sending single malt Scotch whisky 478 00:37:50,160 --> 00:37:53,800 to Boston, to Halifax, Nova Scotia, 479 00:37:53,800 --> 00:37:56,080 hidden in crates of car parts. 480 00:37:56,080 --> 00:37:57,640 SHE CHUCKLES 481 00:37:57,640 --> 00:38:01,040 But my supply lines from Scotland have been unreliable, 482 00:38:01,040 --> 00:38:02,680 there's been a lot of thefts. 483 00:38:02,680 --> 00:38:04,400 And in this modern age, 484 00:38:04,400 --> 00:38:07,960 American women drink as much booze as the men. 485 00:38:07,960 --> 00:38:10,840 And women, apparently, prefer gin. 486 00:38:12,920 --> 00:38:15,880 So, with the help of a friend of mine in Camden Town, 487 00:38:15,880 --> 00:38:17,880 I've set up my own source of supply. 488 00:38:19,000 --> 00:38:21,040 Junipers, potatoes... 489 00:38:22,080 --> 00:38:23,960 ..sugar and water. 490 00:38:23,960 --> 00:38:25,800 All turned into US dollars. 491 00:38:28,960 --> 00:38:32,560 When we're up and running, we'll produce over 200 gallons a week. 492 00:38:35,160 --> 00:38:36,720 But before then... 493 00:38:38,920 --> 00:38:40,440 ..I need to get my recipe right. 494 00:38:44,760 --> 00:38:46,200 So, tell me the truth. 495 00:39:00,280 --> 00:39:01,560 The truth? 496 00:39:01,560 --> 00:39:02,840 Mm-hm. 497 00:39:04,000 --> 00:39:06,680 You're unlike any man I have ever met. 498 00:39:08,680 --> 00:39:10,920 And the gin? 499 00:39:10,920 --> 00:39:12,160 Too sweet. 500 00:39:32,440 --> 00:39:33,920 You said you'd booked a room. 501 00:39:34,960 --> 00:39:36,440 No, I booked a suite. 502 00:39:39,040 --> 00:39:40,440 Thank you. 503 00:39:42,400 --> 00:39:44,160 If you book a taxi, I'll go. 504 00:39:47,440 --> 00:39:50,280 You're a businessman, Tommy. A good one. 505 00:39:50,280 --> 00:39:52,120 If only you could... 506 00:39:52,120 --> 00:39:53,560 If only I could what? 507 00:39:55,880 --> 00:39:58,360 "If only you could change"? Go on, say it! 508 00:39:58,360 --> 00:40:00,400 If only you could change the bad. 509 00:40:02,160 --> 00:40:04,080 And "the good" is laying off 1,000 men. 510 00:40:04,080 --> 00:40:06,720 Which I do, like a good businessman. 511 00:40:06,720 --> 00:40:08,200 And I do it like that. 512 00:40:08,200 --> 00:40:09,360 HE CLICKS FINGERS 513 00:40:09,360 --> 00:40:11,080 And people go hungry. 514 00:40:11,080 --> 00:40:17,080 And the bad... The bad's a fucking win on the horses and a gun 515 00:40:17,080 --> 00:40:18,840 and some fucking self-respect. 516 00:40:19,920 --> 00:40:21,720 You fucking people...! 517 00:40:26,760 --> 00:40:28,440 You bite like your horse. 518 00:40:34,320 --> 00:40:35,600 We don't trust taxis any more. 519 00:40:37,200 --> 00:40:39,440 Come with me. 520 00:40:48,200 --> 00:40:50,080 There you go, brother. 521 00:40:51,040 --> 00:40:53,440 Home sweet home. 522 00:40:53,440 --> 00:40:57,680 A place for you to bring women back, bring your mates. 523 00:40:57,680 --> 00:41:04,360 Play games, gamble, cards... And you keep an eye on our back yard. 524 00:41:04,360 --> 00:41:06,720 It's Artillery Square, 525 00:41:06,720 --> 00:41:09,760 the place is full of communists and strikers. 526 00:41:09,760 --> 00:41:12,840 Having a Shelby round here will keep them in order. 527 00:41:14,800 --> 00:41:16,480 Light the fucking fire. 528 00:41:16,480 --> 00:41:18,880 Take some of this shit off the walls. 529 00:41:18,880 --> 00:41:22,760 Curly'll be over later with some poison for the rats. 530 00:41:22,760 --> 00:41:23,800 Arthur? 531 00:41:25,320 --> 00:41:26,840 This morning... 532 00:41:28,600 --> 00:41:32,080 ..I wouldn't have been able to pull that trigger. I know I wouldn't. 533 00:41:32,080 --> 00:41:34,080 They would have just walked past. 534 00:41:35,560 --> 00:41:36,960 I'm not John. 535 00:41:38,480 --> 00:41:40,120 I know I'm not. All right. 536 00:41:42,640 --> 00:41:44,160 All right, brother. 537 00:41:45,600 --> 00:41:47,440 I know you're not. 538 00:41:47,440 --> 00:41:48,880 I know. 539 00:41:50,240 --> 00:41:55,280 In the end, it's God who pulls that fucking trigger anyway. 540 00:41:55,280 --> 00:42:00,520 We don't get to decide who lives and who dies, Finn. 541 00:42:00,520 --> 00:42:02,120 Not us. 542 00:42:05,360 --> 00:42:08,480 You just have to flick a switch... 543 00:42:09,760 --> 00:42:11,120 ..in your head. 544 00:42:29,360 --> 00:42:32,320 Charlie said it wasn't safe to walk by the canal. 545 00:42:32,320 --> 00:42:33,960 He's right. 546 00:42:33,960 --> 00:42:37,960 "Italians north and south," he said. 547 00:42:37,960 --> 00:42:40,680 Nah, it's mostly chancers. 548 00:42:40,680 --> 00:42:44,000 Local kids trying to get famous. 549 00:42:44,000 --> 00:42:46,120 Sabini's boys. 550 00:42:46,120 --> 00:42:49,600 Sheffield boys. Manchester, Glasgow. 551 00:42:49,600 --> 00:42:51,920 They all know we're on the ropes. 552 00:42:51,920 --> 00:42:53,840 And that's not including the Mafia. 553 00:42:53,840 --> 00:42:55,200 Yeah. 554 00:42:55,200 --> 00:42:56,480 Here's your carriage. 555 00:42:56,480 --> 00:42:58,920 You can catch the 7.15 train. 556 00:42:58,920 --> 00:43:00,960 I thought there was a strike. 557 00:43:00,960 --> 00:43:02,400 What gave you that idea? 558 00:43:03,960 --> 00:43:05,240 My God... 559 00:43:06,680 --> 00:43:08,960 I know. The bad I can't help. 560 00:43:10,520 --> 00:43:11,960 I wanted you to stay. 561 00:43:13,120 --> 00:43:14,600 Normally, I get me own way. 562 00:43:16,560 --> 00:43:18,680 Losing, occasionally, makes me worse. 563 00:43:28,240 --> 00:43:30,160 Thank you, Curly. 564 00:43:32,040 --> 00:43:34,480 She looks a picture in my boots, doesn't she, Tom? 565 00:43:34,480 --> 00:43:36,600 Walk her to the train, Curly. 566 00:43:36,600 --> 00:43:38,360 Yeah. 567 00:43:40,160 --> 00:43:42,400 WOMAN: Not a minute on the day, not a penny off the pay. 568 00:43:42,400 --> 00:43:44,760 This talk of national austerity, 569 00:43:44,760 --> 00:43:47,520 this talk of tightening our belts 570 00:43:47,520 --> 00:43:49,880 must be met with resolute certainty. 571 00:43:49,880 --> 00:43:52,320 We will not accept any cuts in pay. 572 00:43:52,320 --> 00:43:57,000 We will not accept working longer hours for the same wage! 573 00:43:57,000 --> 00:44:00,480 Shoulder to shoulder with the coalminers, dock workers, 574 00:44:00,480 --> 00:44:03,040 railway men and steel workers, 575 00:44:03,040 --> 00:44:06,040 we will stand united through the storm 576 00:44:06,040 --> 00:44:08,120 that is surely coming to our city! 577 00:44:08,120 --> 00:44:09,960 CHEERING 578 00:44:20,560 --> 00:44:22,680 CHATTER 579 00:44:25,200 --> 00:44:27,080 Jessie Eden? 580 00:44:27,080 --> 00:44:28,720 Yes? 581 00:44:28,720 --> 00:44:30,560 I'd like to buy you a drink. 582 00:44:30,560 --> 00:44:34,040 I'm afraid the pubs around here don't allow unaccompanied female drinkers. 583 00:44:34,040 --> 00:44:36,000 I'm sure we'll be fine. 584 00:44:36,000 --> 00:44:38,360 I know you from somewhere. 585 00:44:38,360 --> 00:44:39,800 I'm Ada Thorne. 586 00:44:41,000 --> 00:44:42,720 Formerly Shelby. 587 00:44:43,800 --> 00:44:45,560 I have a settlement proposition 588 00:44:45,560 --> 00:44:49,760 that my brother's too arrogant and proud to offer to you in person. 589 00:44:52,000 --> 00:44:54,120 HUM OF CONVERSATION 590 00:44:59,000 --> 00:45:00,800 SILENCE DESCENDS 591 00:45:00,800 --> 00:45:03,040 Sorry, ladies, we don't... 592 00:45:05,760 --> 00:45:06,960 Don't what? 593 00:45:08,160 --> 00:45:10,280 It's all right. I'm sorry. I didn't... 594 00:45:10,280 --> 00:45:13,600 "What are you drinking, ladies?" That's what you're supposed to say. 595 00:45:13,600 --> 00:45:15,320 Yes. Sorry. 596 00:45:15,320 --> 00:45:16,960 Er, what are you drinking? 597 00:45:16,960 --> 00:45:18,600 Beer. Pint. 598 00:45:18,600 --> 00:45:20,480 And a whisky on ice. 599 00:45:20,480 --> 00:45:22,680 I'm afraid we don't have ice. 600 00:45:22,680 --> 00:45:25,360 Next time make sure you have ice. 601 00:45:25,360 --> 00:45:28,400 This pub's come to our attention for its lack of ice. 602 00:45:40,360 --> 00:45:43,080 There's more than one way to achieve equality. 603 00:45:46,240 --> 00:45:48,920 Before you begin to congratulate yourself, 604 00:45:48,920 --> 00:45:53,000 I'm not impressed with your power to terrify people. 605 00:45:53,000 --> 00:45:55,960 Whereas I am impressed by your ability to stand up 606 00:45:55,960 --> 00:45:58,200 in front of an audience and speak. 607 00:45:58,200 --> 00:46:00,080 I was never able to do it. 608 00:46:00,080 --> 00:46:02,240 I've heard people talk about you. 609 00:46:02,240 --> 00:46:04,320 You used to advocate armed revolution... 610 00:46:04,320 --> 00:46:07,000 Shelby Company Limited is prepared to offer parity 611 00:46:07,000 --> 00:46:11,200 for male and female workers across all the factories in our ownership 612 00:46:11,200 --> 00:46:13,120 and withdraw the pay cut for men. 613 00:46:13,120 --> 00:46:15,200 In return for what? 614 00:46:19,560 --> 00:46:22,480 In return for something very unusual. 615 00:46:22,480 --> 00:46:24,600 But very typical of my brother. 616 00:46:24,600 --> 00:46:26,400 What does he want? 617 00:46:26,400 --> 00:46:28,640 To sit down with you and talk. 618 00:46:28,640 --> 00:46:32,000 If he withdraws his pay cut, we've no need to talk. 619 00:46:32,000 --> 00:46:34,920 He wants to talk about socialism and revolution. 620 00:46:36,600 --> 00:46:38,240 Dear God, are you serious? 621 00:46:38,240 --> 00:46:40,400 My brother's a bookmaker. 622 00:46:40,400 --> 00:46:42,080 Bookmakers hedge their bets. 623 00:46:42,080 --> 00:46:44,200 Sometimes long shots come in. 624 00:46:44,200 --> 00:46:46,320 And because we emptied his buses today, 625 00:46:46,320 --> 00:46:48,680 he thinks we are among the runners and riders? 626 00:46:48,680 --> 00:46:51,120 Beneath it all, my brother's a very rational man. 627 00:46:51,120 --> 00:46:53,880 Beneath all what? You mean, beneath the beatings, 628 00:46:53,880 --> 00:46:57,480 the cuttings, the shootings, the murders... Yeah. Beneath all that. 629 00:46:59,560 --> 00:47:02,400 Tell your brother that, when we take power, 630 00:47:02,400 --> 00:47:05,080 all means of production will be owned by the workers. 631 00:47:05,080 --> 00:47:08,080 Essential industries will be taken into state control. 632 00:47:08,080 --> 00:47:10,520 Birmingham Town Hall is a rather beautiful building 633 00:47:10,520 --> 00:47:11,760 and we plan to preserve it. 634 00:47:11,760 --> 00:47:14,000 What else does he need to know? 635 00:47:16,680 --> 00:47:18,000 It's going to happen. 636 00:47:21,000 --> 00:47:23,600 Aren't you a bit sorry you jumped ship too soon? 637 00:47:25,080 --> 00:47:26,960 He wants to take you for dinner. 638 00:47:26,960 --> 00:47:29,720 I really have nothing to wear. 639 00:47:29,720 --> 00:47:31,440 You'd need to wear boots. 640 00:47:31,440 --> 00:47:34,480 He's suggesting dinner in a scrap metal yard. 641 00:47:34,480 --> 00:47:36,360 He said you'd appreciate the sentiment. 642 00:47:39,080 --> 00:47:42,440 If you don't show up, the offer of parity is withdrawn. 643 00:47:44,120 --> 00:47:47,760 This is not how you conduct union business. Well... 644 00:47:47,760 --> 00:47:51,960 ..we must all make personal sacrifices for the good of the good old cause. 645 00:47:51,960 --> 00:47:53,160 Right? 646 00:47:59,640 --> 00:48:01,920 VEHICLE PULLS UP 647 00:48:09,840 --> 00:48:11,280 Right. 648 00:48:17,000 --> 00:48:19,880 Fucking hell, it smells of pig round here, don't it? 649 00:48:21,760 --> 00:48:23,720 Definitely not kosher. 650 00:48:26,600 --> 00:48:28,200 "Come to Small Heath, 651 00:48:28,200 --> 00:48:32,000 "you will go to hell... for fucking breathing." 652 00:48:35,800 --> 00:48:38,040 Where is everyone? CAR DOOR OPENS 653 00:48:38,040 --> 00:48:40,320 Stretch your legs, treacle... CAR SPRINGS GROAN 654 00:48:40,320 --> 00:48:43,000 Fuck me, looks like he's grown since we left London. 655 00:48:43,000 --> 00:48:46,600 He's like a mushroom, in't he? He grows in the dark. I need a piss. 656 00:48:46,600 --> 00:48:49,360 Do ya? Yeah, well, the place is a shithole. 657 00:48:49,360 --> 00:48:51,920 Yeah, so, why don't you just knock yourself out? 658 00:48:54,320 --> 00:48:55,920 Where is everyone? 659 00:48:59,680 --> 00:49:02,480 Ishmael, please, will you hit the call to prayer? 660 00:49:04,200 --> 00:49:06,120 CAR HORN HONKS 661 00:49:07,320 --> 00:49:08,760 Well, hit it! 662 00:49:08,760 --> 00:49:10,200 HORN HONKS 663 00:49:13,880 --> 00:49:15,840 Thank you. Thank you. 664 00:49:15,840 --> 00:49:18,640 HORN BLARES 665 00:49:34,560 --> 00:49:36,680 HORN STOPS 666 00:49:36,680 --> 00:49:39,440 Morning, Alfie. Yeah, it is, it is. 667 00:49:39,440 --> 00:49:42,000 So, how come everybody's in fucking bed? 668 00:49:43,120 --> 00:49:45,960 So, this must be Goliath. 669 00:49:45,960 --> 00:49:47,360 Right. 670 00:49:47,360 --> 00:49:49,840 Let me introduce you to David. 671 00:49:49,840 --> 00:49:51,920 This way, boys. 672 00:49:51,920 --> 00:49:54,640 I assume that David's out of bed?! 673 00:49:56,960 --> 00:50:01,480 Oh, right, the problem, right, between rum and gin, yeah, 674 00:50:01,480 --> 00:50:04,560 is that gin, right, it leads to the melancholy. 675 00:50:04,560 --> 00:50:07,080 Whereas rum incites violence, 676 00:50:07,080 --> 00:50:11,320 it also allows you to be liberated from your self-doubt. 677 00:50:11,320 --> 00:50:14,760 I hear you're probably more in need of the old rum 678 00:50:14,760 --> 00:50:17,320 at the moment, rather than gin, mate. 679 00:50:17,320 --> 00:50:19,240 FLUTTERING ABOVE 680 00:50:19,240 --> 00:50:22,320 Oh, dear. Brother, you've got fucking starlings, mate. 681 00:50:22,320 --> 00:50:25,000 You know that? That shit will rot your pipework. 682 00:50:25,000 --> 00:50:28,680 These bastards only understand one language... It's all right, Alfie. 683 00:50:28,680 --> 00:50:30,640 There is no need. 684 00:50:30,640 --> 00:50:33,720 It's all right, I'm, er... I'm getting a kestrel. 685 00:50:33,720 --> 00:50:36,040 I hear that you've got Italians, mate. 686 00:50:36,040 --> 00:50:39,600 You got a kestrel for them and all? Yes. 687 00:50:39,600 --> 00:50:41,600 I'll have a kestrel for them, as well. 688 00:50:41,600 --> 00:50:44,160 Well, everything is confirmed, in't it? 689 00:50:45,240 --> 00:50:48,000 Yeah, weakness behind the eyes, 690 00:50:48,000 --> 00:50:50,800 didn't to blink too much, all right? 691 00:50:50,800 --> 00:50:54,240 You smell of smoke 692 00:50:54,240 --> 00:50:57,200 and coal and horses. 693 00:50:57,200 --> 00:50:59,720 You are back where you belong, Tommy. 694 00:51:00,800 --> 00:51:03,440 I know you don't touch it. But you have a good nose. 695 00:51:04,480 --> 00:51:07,440 Right, well, you've got to ask yourself, seriously, though, 696 00:51:07,440 --> 00:51:10,200 you know, did I even want to piss and shit indoors? 697 00:51:10,200 --> 00:51:13,360 Or was I actually born that I were to defecate in fields 698 00:51:13,360 --> 00:51:16,560 and the outhouses. This is a serious issue though, Tommy. 699 00:51:16,560 --> 00:51:19,280 Cos your people, your class 700 00:51:19,280 --> 00:51:21,760 and my religion is quiet similar actually 701 00:51:21,760 --> 00:51:23,960 because you just cannot wash it out, 702 00:51:23,960 --> 00:51:26,640 right, because it come out your mother's tits. 703 00:51:28,560 --> 00:51:30,240 Hm, no. 704 00:51:30,240 --> 00:51:32,080 The Americans want it sweeter. 705 00:51:35,080 --> 00:51:36,640 What have you heard, Alfie? 706 00:51:36,640 --> 00:51:39,840 I heard a copper got shot. Who shot him? My kestrel. 707 00:51:39,840 --> 00:51:42,400 Right, I'll up the stakes, very good. 708 00:51:42,400 --> 00:51:44,160 Where are the Sicilians? 709 00:51:44,160 --> 00:51:49,240 They're still using Sabini for vehicles and for places to stay. 710 00:51:49,240 --> 00:51:50,560 And reinforcements? Ah, no, 711 00:51:50,560 --> 00:51:53,160 they're Sicilians, aren't they, they don't trust nobody 712 00:51:53,160 --> 00:51:55,760 who ain't fucked a goat on the morning of their first pubic hair. 713 00:51:55,760 --> 00:51:57,440 They've got traditions. 714 00:51:58,440 --> 00:52:00,640 How many are here? 11. 715 00:52:00,640 --> 00:52:05,600 Enough to drop a man who wrapped his balls in an OBE till they fell off. 716 00:52:07,560 --> 00:52:10,720 Well, the real question is, Alfie, 717 00:52:10,720 --> 00:52:12,680 which side are you playing for, eh? 718 00:52:12,680 --> 00:52:14,520 No. 719 00:52:14,520 --> 00:52:16,400 Fucking hell. 720 00:52:16,400 --> 00:52:18,680 What kind of world is it to bring up children 721 00:52:18,680 --> 00:52:21,720 when your own mate can ask you that question, hey? 722 00:52:21,720 --> 00:52:24,920 But the truth is, Tommy, you're going to be fucking dead soon. 723 00:52:24,920 --> 00:52:26,880 Yeah, and then, your starlings, right, 724 00:52:26,880 --> 00:52:29,160 they will peck out your blue eyes, won't they, 725 00:52:29,160 --> 00:52:32,600 and the jackdaws, they will steal your gold and your medals, 726 00:52:32,600 --> 00:52:33,960 and pretty soon, it'll be as if 727 00:52:33,960 --> 00:52:35,920 you'd never even fucking happened, right? 728 00:52:35,920 --> 00:52:39,480 Tommy, here... There are men approaching. Yeah, let 'em pass. 729 00:52:41,200 --> 00:52:43,800 Right, you tell Darby Sabini from me, 730 00:52:43,800 --> 00:52:46,680 that if the Italians win, they're not planning on leaving. 731 00:52:46,680 --> 00:52:48,360 After me, it'll be him, 732 00:52:48,360 --> 00:52:50,240 then you, then the Titanic. 733 00:52:50,240 --> 00:52:51,880 They're the fucking Mafia, Alfie. 734 00:52:51,880 --> 00:52:54,800 They've come here and can't believe our coppers are unarmed. 735 00:52:54,800 --> 00:52:58,040 They can distil their liquor and it's not against the law. 736 00:52:58,040 --> 00:53:00,320 They've come here and they like what they see. 737 00:53:00,320 --> 00:53:02,640 They're coming and they're here to stay. 738 00:53:02,640 --> 00:53:07,360 Mr Shelby? We've come to talk purse for the fight. 739 00:53:07,360 --> 00:53:09,520 Your kestrel? Hm? 740 00:53:09,520 --> 00:53:12,000 Tommy, when a pikey walks in with hair like that, 741 00:53:12,000 --> 00:53:14,560 you've got to ask yourself, "Have I made a mistake?" 742 00:53:14,560 --> 00:53:16,560 Who the fuck are you? Who the fuck am I? 743 00:53:16,560 --> 00:53:18,560 Who the fuck is this? 744 00:53:18,560 --> 00:53:20,720 I, my friend... 745 00:53:20,720 --> 00:53:24,440 I am the uncle, the protector and the promoter 746 00:53:24,440 --> 00:53:26,760 of that fucking thing right there, 747 00:53:26,760 --> 00:53:31,000 in whose shadow nothing good nor godly will ever fucking grow. 748 00:53:31,000 --> 00:53:35,240 That, there, right, is the Southern Counties Welterweight Champion. 749 00:53:35,240 --> 00:53:38,400 He is of mixed religion, therefore he is godless. 750 00:53:38,400 --> 00:53:40,320 He was adopted by Satan himself, 751 00:53:40,320 --> 00:53:42,800 before he was returned out of fear of his awkwardness, 752 00:53:42,800 --> 00:53:46,040 he is impossible to marry off, due to his lethal dimensions. 753 00:53:46,040 --> 00:53:48,520 his mother terrified, she's fucking abandoned him. 754 00:53:48,520 --> 00:53:50,800 And there he is, stood before you, 755 00:53:50,800 --> 00:53:53,600 like the first of some brand-new fucking species! 756 00:53:58,400 --> 00:54:00,200 Any man that you put before him, 757 00:54:00,200 --> 00:54:03,480 right, it'd be like entering a fucking threshing machine, mate. 758 00:54:05,560 --> 00:54:08,360 Now...will you offer your son? 759 00:54:17,160 --> 00:54:18,760 Name the day, Mr Shelby. 760 00:55:01,880 --> 00:55:05,160 That's me finished for the weekend, Tommy? Yeah. 761 00:55:05,160 --> 00:55:08,200 Your mother wants me to go to the Foundation. Prize-giving. 762 00:55:10,560 --> 00:55:11,800 Just you? 763 00:55:14,000 --> 00:55:15,240 Just me. 764 00:55:16,840 --> 00:55:18,360 Why? 765 00:55:18,360 --> 00:55:19,840 No reason. 766 00:55:19,840 --> 00:55:21,480 No reason. 767 00:55:23,080 --> 00:55:24,520 No reason. 768 00:55:27,120 --> 00:55:28,640 Bye, Michael. 769 00:55:31,200 --> 00:55:32,520 Tommy? 770 00:55:35,080 --> 00:55:36,560 Yeah? 771 00:55:40,160 --> 00:55:41,640 Have a good weekend. 772 00:55:48,560 --> 00:55:53,680 MUSIC: Beat The Devil's Tattoo by Black Rebel Motorcycle Club 773 00:57:14,320 --> 00:57:16,520 # On a gathering storm 774 00:57:16,520 --> 00:57:18,480 # Comes a tall, handsome man 775 00:57:18,480 --> 00:57:20,520 # In a dusty, black coat 776 00:57:20,520 --> 00:57:23,360 ♪ With a red right hand. ♪ 52048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.