All language subtitles for My.Best.Friend.Anne.Frank.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,530 --> 00:01:00,320 THE STORY OF HANNAH GOSLAR 4 00:01:36,900 --> 00:01:40,990 1942, AMSTERDAM, PRINSENGRACHT 5 00:04:54,740 --> 00:04:59,700 1945, BERGEN-BELSEN, EXCHANGE CAMP 6 00:05:45,860 --> 00:05:47,860 You not leave Gabi alone. 7 00:05:51,150 --> 00:05:52,860 Go. Now. 8 00:06:18,900 --> 00:06:19,950  Stop. 9 00:06:21,200 --> 00:06:23,530 Stop. Don't move. 10 00:06:23,610 --> 00:06:24,990 Stop. Don't move. 11 00:07:21,740 --> 00:07:22,570 Heil Hitler. 12 00:07:33,780 --> 00:07:35,950 - One. - Irma Abraham. 13 00:07:36,030 --> 00:07:37,740 -Two. -Gotte Abraham. 14 00:07:37,820 --> 00:07:39,610 -Three. -Esther Abramovic. 15 00:07:39,700 --> 00:07:40,650 -Four. -Anna Bella. 16 00:07:40,740 --> 00:07:42,860 -Five. -Susan Biedermann. 17 00:07:42,950 --> 00:07:44,280 -Six. -Elsabeth Chak. 18 00:07:44,360 --> 00:07:46,150 -Seven. -Esther Chak. 19 00:07:46,240 --> 00:07:47,820 -Eight. -Judith Ellack. 20 00:07:49,240 --> 00:07:52,490 Stand up straight, you dirty Jew. 21 00:07:55,070 --> 00:07:56,740 -Nine. -Margarita. 22 00:07:57,570 --> 00:07:59,150 -Ten. -Susan Faragon. 23 00:08:03,490 --> 00:08:05,240 -Eleven. -Agnes Faragon. 24 00:08:06,740 --> 00:08:09,070 -Twelve. -Emilia… 25 00:08:09,150 --> 00:08:10,610 -Thirteen. -Iboya Bártok. 26 00:08:10,700 --> 00:08:12,030 -Fourteen. -Ovda Bártok. 27 00:08:13,280 --> 00:08:14,990 -Fifteen. -Anna Bella. 28 00:08:15,900 --> 00:08:17,700 -Sixteen. -Susan Biedermann. 29 00:08:18,530 --> 00:08:20,530 -Seventeen. -Elsabeth Chak. 30 00:08:21,030 --> 00:08:22,650 -Eighteen. -Esther Chak. 31 00:08:23,450 --> 00:08:25,280 -Nineteen. -Judith Ellack. 32 00:08:25,360 --> 00:08:27,360 -Twenty. -Margarita Ellack. 33 00:08:38,280 --> 00:08:39,320 Go back. 34 00:11:18,740 --> 00:11:21,030 Ah, she speaks German. 35 00:11:23,950 --> 00:11:26,740 My father fought for Germany in the Great War. 36 00:11:28,070 --> 00:11:29,610 That was my fault. 37 00:11:30,200 --> 00:11:33,700 I'm sorry, but we borrowed the ball and have to give it back. 38 00:11:33,780 --> 00:11:34,740 Name and papers. 39 00:11:43,030 --> 00:11:47,070 You pick it up from us tonight in Boom Street. 40 00:11:56,030 --> 00:11:57,700 Except for Scheißhunde. 41 00:11:59,360 --> 00:12:03,070 And auf Wiederscheiße, jerk. 42 00:13:46,070 --> 00:13:47,990 - Fifty-seven. -Hannah Goslar. 43 00:13:49,110 --> 00:13:50,700 -Fifty-eight. -Etzebeth Groz. 44 00:13:51,400 --> 00:13:53,240 -Fifty-nine. -Katharien Groz. 45 00:13:54,110 --> 00:13:55,900 Stand up straight, dammit. 46 00:13:57,360 --> 00:13:58,860 -Sixty. -Anna Gottman. 47 00:14:05,360 --> 00:14:06,490 Where is that slut? 48 00:14:08,240 --> 00:14:09,570 Where is that whore? 49 00:14:11,990 --> 00:14:13,200 Here. 50 00:14:22,070 --> 00:14:24,400 -Sixty-two. -Ada Germantin. 51 00:14:25,200 --> 00:14:26,900 -Sixty-three. -Abraham Irma. 52 00:14:28,200 --> 00:14:29,780 -Sixty-four. -Gotte Abraham. 53 00:14:50,780 --> 00:14:54,240 What are you doing? You danger us. Go back. 54 00:14:58,740 --> 00:15:01,530 Stop. What happened here? 55 00:15:01,610 --> 00:15:03,740 Yes, you like that, don't you? 56 00:15:05,610 --> 00:15:06,900 Good dog. 57 00:15:06,990 --> 00:15:09,950 Tasty sausage for my loyal German Shepherd. 58 00:15:10,030 --> 00:15:11,860 Enjoy, my friend. 59 00:15:13,070 --> 00:15:13,990 Good dog. 60 00:15:20,240 --> 00:15:22,530 Stupid geese. Keep walking. 61 00:16:46,030 --> 00:16:47,950 NO JEWS ALLOWED 62 00:17:31,490 --> 00:17:33,530 WITH GERMANY FOR A FREE NETHERLANDS 63 00:20:10,990 --> 00:20:13,360 JEWISH QUARTER 64 00:20:19,740 --> 00:20:21,700 JEW 65 00:20:55,490 --> 00:20:56,570  Hannah. 66 00:20:56,650 --> 00:21:00,820 What got into you? Gabi fell out of bed. 67 00:21:00,900 --> 00:21:02,450 Whose fault is that? 68 00:21:04,700 --> 00:21:06,650 Let me guess. With Anne. 69 00:21:37,200 --> 00:21:38,570 How is that possible? 70 00:21:43,240 --> 00:21:45,740 We want to leave a country that doesn't want us 71 00:21:45,820 --> 00:21:49,700 and yet they don't want to let us go. I don't understand. I really don't. 72 00:21:58,780 --> 00:22:00,650 Have faith, my dear. 73 00:22:01,650 --> 00:22:02,570 Faith. 74 00:22:15,450 --> 00:22:16,860 This too has a reason. 75 00:22:31,990 --> 00:22:33,280 Out of the question. 76 00:22:34,070 --> 00:22:38,450 You are going to reflect in your room about never leaving Gabi alone again. 77 00:22:40,650 --> 00:22:44,900  No, no table tennis tonight. Go to your room, Hannah. 78 00:22:51,320 --> 00:22:53,450 If Otto had been able to arrange passports, 79 00:22:53,530 --> 00:22:55,650 they wouldn't be here anymore. 80 00:25:13,450 --> 00:25:14,450 No. 81 00:25:53,990 --> 00:25:57,650 My apologies for stopping by this late, but it is very urgent. 82 00:25:57,740 --> 00:25:59,200 Come in. 83 00:27:34,740 --> 00:27:35,860 Yes. 84 00:27:43,450 --> 00:27:47,570 Anne and her. They'll have a little bit of fun at least. 85 00:27:53,950 --> 00:28:00,780 But it will be too complicated for us if we let Hannah come with you. 86 00:28:01,860 --> 00:28:02,700 Do you understand? 87 00:28:02,780 --> 00:28:08,070 Hans, I understand. But I would really regret it if it doesn't work out. 88 00:28:09,610 --> 00:28:11,490 I'd gladly take her along, but… 89 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 Hannah, is that you? 90 00:28:24,570 --> 00:28:26,530 That's what I mean. Exactly that. 91 00:28:27,070 --> 00:28:29,200 The slightest noise can give us away. 92 00:33:45,780 --> 00:33:47,200 Open up. 93 00:34:32,400 --> 00:34:34,950 - Are we being exchanged? - No. 94 00:35:00,740 --> 00:35:02,450 What do you want? Hey? 95 00:35:07,320 --> 00:35:09,780 - Stop. - The girl is sick. 96 00:35:10,650 --> 00:35:11,740 Open the gate. 97 00:35:29,780 --> 00:35:30,780 Pretty lady. 98 00:35:33,900 --> 00:35:36,110  Did I give you permission? 99 00:35:46,200 --> 00:35:48,400 - You stay here. - 100 00:36:14,820 --> 00:36:15,740 Come along. 101 00:36:33,900 --> 00:36:37,700 I'm all right. Don't worry. 102 00:37:14,110 --> 00:37:15,780 Come along. 103 00:37:19,570 --> 00:37:21,490 Hannah. Come. 104 00:37:55,610 --> 00:37:57,610 Keep walking. Come on. 105 00:37:58,360 --> 00:37:59,530 Faster, ugly heads. 106 00:38:02,820 --> 00:38:04,820 -Keep walking. -Keep walking. Go. 107 00:38:26,570 --> 00:38:28,070 You are insects. 108 00:38:30,070 --> 00:38:32,240 That should be crushed by feet. 109 00:38:34,320 --> 00:38:35,150 Get up. 110 00:38:45,490 --> 00:38:46,860  Stupid geese. 111 00:38:48,150 --> 00:38:48,990 Faster. 112 00:38:51,280 --> 00:38:52,110 Movement. 113 00:38:55,780 --> 00:38:56,610 Stop. 114 00:38:59,780 --> 00:39:03,030 Hands up. Don't move. 115 00:39:03,780 --> 00:39:05,030 To the air raid shelter. 116 00:39:05,990 --> 00:39:06,820 Quickly. 117 00:46:31,570 --> 00:46:32,610 Is all right. 118 00:46:36,150 --> 00:46:37,030 I'm already gone. 119 00:46:54,950 --> 00:46:55,900 Her children. 120 00:46:57,200 --> 00:47:00,150 She saved lives. Back home. 121 00:47:01,030 --> 00:47:03,950 She saved me. Life. And others. 122 00:47:06,030 --> 00:47:07,700 That's why you respect lady. 123 00:47:08,610 --> 00:47:10,450 A lot of respect for Miss Eva. 124 00:47:14,610 --> 00:47:15,860 You leave tomorrow. 125 00:47:16,990 --> 00:47:17,820 Exchanged. 126 00:47:18,780 --> 00:47:19,650 You have father. 127 00:47:20,530 --> 00:47:21,360 You have Gabi. 128 00:47:23,320 --> 00:47:24,150 We don't. 129 00:47:25,860 --> 00:47:26,700 I don't. 130 00:47:27,900 --> 00:47:29,740 You more respect for lady. 131 00:50:16,570 --> 00:50:19,110 "Darling, I have a surprise for you." 132 00:56:05,200 --> 00:56:06,400 Keep going. 133 00:56:55,860 --> 00:56:57,780 No fear, sweetheart. 134 00:57:54,740 --> 00:57:56,150 Yes, my darling. 135 00:57:56,820 --> 00:57:58,820 We must have faith. 136 00:58:04,030 --> 00:58:05,610 Of course, darling. 137 00:58:33,400 --> 00:58:36,650 Our dear God, my darling, decides our fate. 138 00:58:41,070 --> 00:58:45,650 God knows everything, but Anne know everything better. 139 00:58:49,280 --> 00:58:50,320 Did you have a fight? 140 00:58:54,240 --> 00:58:56,650 She or you? 141 00:59:02,280 --> 00:59:04,950 I have never seen you two apart. 142 00:59:06,820 --> 00:59:07,900 Always together. 143 00:59:25,530 --> 00:59:29,400 Everyone is going in the air raid-shelter. Except us. 144 01:02:43,110 --> 01:02:45,320 Oh, my darling. 145 01:02:45,400 --> 01:02:49,150 Anne will certainly write you a letter after they arrive. 146 01:03:02,110 --> 01:03:05,860 Honey, it will be all right. Have faith in your friendship. 147 01:03:09,950 --> 01:03:12,820 Are you her best friend or not? 148 01:03:13,490 --> 01:03:17,110 Have faith in God. Only He knows our destiny. 149 01:04:54,320 --> 01:04:58,200  Hannah, open up. Quickly, before they kick down the door. 150 01:06:49,360 --> 01:06:50,200 Nothing. 151 01:07:09,360 --> 01:07:10,490 Get the doctor. 152 01:07:30,150 --> 01:07:31,070 Give here. 153 01:07:32,860 --> 01:07:34,740 Give here. Arm. 154 01:07:39,950 --> 01:07:41,320 Go. Quick, quick. 155 01:07:42,070 --> 01:07:43,110 Quickly, please. 156 01:17:20,900 --> 01:17:24,360 You wait. You picked up for exchange. You pack. 157 01:17:24,450 --> 01:17:26,570 That is for you. All of it. 158 01:17:27,450 --> 01:17:30,570 If you bring me to my dad. I have to go to my father, now. 159 01:17:32,360 --> 01:17:33,280 You wait. 160 01:17:33,360 --> 01:17:34,200 No. 161 01:17:35,400 --> 01:17:37,450 Here. If you bring me to my dad. 162 01:17:43,030 --> 01:17:44,700 I have to see my father. 163 01:17:45,320 --> 01:17:47,610 -You pack. -I will tear them all out. 164 01:17:50,280 --> 01:17:51,610 I have to see my father. 165 01:18:05,570 --> 01:18:06,990 That is everything I have. 166 01:18:09,030 --> 01:18:10,570 I have to see my father. 167 01:18:17,900 --> 01:18:21,280 Do you know what she says? She says, "You crazy." 168 01:18:21,900 --> 01:18:26,650 You pack for exchange. If I go, me crazy too. 169 01:18:27,320 --> 01:18:28,530 You believe I crazy? 170 01:18:59,990 --> 01:19:03,280 - Stop. Stop. - Please. She sick. 171 01:19:04,450 --> 01:19:05,280 Pretty lady! 172 01:19:07,400 --> 01:19:10,400 Tonight, big party. 173 01:19:12,400 --> 01:19:14,280 -You have to come too. -Good. 174 01:19:14,400 --> 01:19:15,700 -Open that gate. -Yes. 175 01:19:15,780 --> 01:19:16,950 Let them through. 176 01:19:23,950 --> 01:19:26,780 Out of the way, out of the way. Quick, quick. 177 01:19:27,650 --> 01:19:28,740 Quick, bring him here. 178 01:19:32,150 --> 01:19:36,320 What happened? Bring him, quickly. To the back. Quick, quick. 179 01:19:55,450 --> 01:19:56,280 No. 180 01:19:58,070 --> 01:20:01,450 We only have one chance. We have to go today. 181 01:20:08,150 --> 01:20:09,610 Who says that? 182 01:20:15,700 --> 01:20:17,280 No one knows what will happen. 183 01:20:31,150 --> 01:20:32,650 Don't be a stupid girl. 184 01:20:40,700 --> 01:20:41,530 Come along. 185 01:21:14,610 --> 01:21:16,700 - - Come on, go inside, faster. 186 01:21:18,740 --> 01:21:20,400 - Give me. - No. 187 01:21:20,490 --> 01:21:22,860 -Package. Give. -No. 188 01:21:25,780 --> 01:21:27,860 -Give me. -No. 189 01:21:27,950 --> 01:21:29,320 No. No. 190 01:21:30,200 --> 01:21:32,400 Food only for the weak. 191 01:21:34,400 --> 01:21:37,780 -No, it's for Anne. -Anne? Who Anne? What Anne? 192 01:21:39,700 --> 01:21:44,570 Anne is the weakest of all. And I am going to bring her food tonight. 193 01:21:44,650 --> 01:21:49,150 No, you leave today. With father and Gabi. Exchange. 194 01:21:49,900 --> 01:21:52,610 No. I am going to bring Anne food. 195 01:22:13,280 --> 01:22:16,990 I am not abandoning Anne. I can't. Not anymore. 196 01:22:17,070 --> 01:22:20,860 She's my best friend. I have to go. 197 01:22:23,900 --> 01:22:25,950 Later is too late. 198 01:22:44,740 --> 01:22:46,110 And what did she say? 199 01:23:01,780 --> 01:23:04,150 Go, Hannah. Go to friend. 200 01:23:58,610 --> 01:24:00,740 - Hannah, quick. - Do you have food? 201 01:25:10,860 --> 01:25:12,990  Hannah? Come along. 202 01:25:15,240 --> 01:25:16,070 Quickly. 203 01:25:17,650 --> 01:25:21,900 He was too weak to travel. But he insisted on seeing you. 204 01:25:25,700 --> 01:25:27,070 He was much too weak. 205 01:29:22,030 --> 01:29:26,280 Fritz. Fritz, my darling. 206 01:29:27,400 --> 01:29:28,570 Dance with me. 207 01:29:29,280 --> 01:29:32,450 You here in the middle of the night? Wonderful. 208 01:29:32,990 --> 01:29:34,740 Ugly as ever. 209 01:29:36,030 --> 01:29:37,570 Where are your breasts? 210 01:29:38,110 --> 01:29:40,450 Those are not tea bags. 211 01:35:36,860 --> 01:35:41,200 Shortly after Hannah's meeting with Anne, the Nazis flee. 212 01:35:41,280 --> 01:35:43,490 Everyone who can still walk has to come. 213 01:35:44,650 --> 01:35:47,360 Hannah never saw Anne again. 214 01:35:47,450 --> 01:35:50,360 Anne and Margot succumbed shortly before the liberation. 215 01:35:51,950 --> 01:35:54,200 Hannah became a nurse in Palestine. 216 01:35:54,280 --> 01:35:58,610 But in her thoughts, she still travels the world every day. With Anne. 217 01:36:00,740 --> 01:36:04,150 They promised each other to look at the Little Bear every night. 218 01:36:04,240 --> 01:36:06,400 And Hannah still does. 219 01:36:08,200 --> 01:36:10,200 Together, Hannah and Gabi had 7 children 220 01:36:10,280 --> 01:36:12,950 38 grandchildren and 27 great-grandchildren. 221 01:36:13,030 --> 01:36:15,320 They call that their revenge on Hitler. 222 01:36:16,900 --> 01:36:19,400 Anne became what she wanted: world famous. 223 01:36:19,490 --> 01:36:22,320 And Hannah knows that for a while they were genuinely happy. 224 01:36:24,450 --> 01:36:30,650 To Hannah, Anne always remained her best friend. 225 01:36:39,990 --> 01:36:43,110 Anne and Margot hid in the Annex on July 6, 1942 226 01:36:43,200 --> 01:36:45,240 and were discovered on August 4, 1944. 227 01:36:45,320 --> 01:36:48,860 From October 1944 on, they were in the Bergen-Belsen concentration camp 228 01:36:48,950 --> 01:36:50,570 where they were being starved. 229 01:36:53,320 --> 01:36:56,490 From February 1944 on, Hannah and Gabi were in the exchange camp 230 01:36:56,570 --> 01:36:58,990 for German prisoners of war in Bergen-Belsen. 231 01:36:59,070 --> 01:37:01,950 It was not quite as bad over there as it was in the area 232 01:37:02,030 --> 01:37:04,820 where Anne and Margot succumbed right before the liberation. 14734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.