Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,530 --> 00:01:00,320
THE STORY OF HANNAH GOSLAR
4
00:01:36,900 --> 00:01:40,990
1942, AMSTERDAM, PRINSENGRACHT
5
00:04:54,740 --> 00:04:59,700
1945, BERGEN-BELSEN, EXCHANGE CAMP
6
00:05:45,860 --> 00:05:47,860
You not leave Gabi alone.
7
00:05:51,150 --> 00:05:52,860
Go. Now.
8
00:06:18,900 --> 00:06:19,950
Stop.
9
00:06:21,200 --> 00:06:23,530
Stop. Don't move.
10
00:06:23,610 --> 00:06:24,990
Stop. Don't move.
11
00:07:21,740 --> 00:07:22,570
Heil Hitler.
12
00:07:33,780 --> 00:07:35,950
- One.
- Irma Abraham.
13
00:07:36,030 --> 00:07:37,740
-Two.
-Gotte Abraham.
14
00:07:37,820 --> 00:07:39,610
-Three.
-Esther Abramovic.
15
00:07:39,700 --> 00:07:40,650
-Four.
-Anna Bella.
16
00:07:40,740 --> 00:07:42,860
-Five.
-Susan Biedermann.
17
00:07:42,950 --> 00:07:44,280
-Six.
-Elsabeth Chak.
18
00:07:44,360 --> 00:07:46,150
-Seven.
-Esther Chak.
19
00:07:46,240 --> 00:07:47,820
-Eight.
-Judith Ellack.
20
00:07:49,240 --> 00:07:52,490
Stand up straight, you dirty Jew.
21
00:07:55,070 --> 00:07:56,740
-Nine.
-Margarita.
22
00:07:57,570 --> 00:07:59,150
-Ten.
-Susan Faragon.
23
00:08:03,490 --> 00:08:05,240
-Eleven.
-Agnes Faragon.
24
00:08:06,740 --> 00:08:09,070
-Twelve.
-Emilia…
25
00:08:09,150 --> 00:08:10,610
-Thirteen.
-Iboya Bártok.
26
00:08:10,700 --> 00:08:12,030
-Fourteen.
-Ovda Bártok.
27
00:08:13,280 --> 00:08:14,990
-Fifteen.
-Anna Bella.
28
00:08:15,900 --> 00:08:17,700
-Sixteen.
-Susan Biedermann.
29
00:08:18,530 --> 00:08:20,530
-Seventeen.
-Elsabeth Chak.
30
00:08:21,030 --> 00:08:22,650
-Eighteen.
-Esther Chak.
31
00:08:23,450 --> 00:08:25,280
-Nineteen.
-Judith Ellack.
32
00:08:25,360 --> 00:08:27,360
-Twenty.
-Margarita Ellack.
33
00:08:38,280 --> 00:08:39,320
Go back.
34
00:11:18,740 --> 00:11:21,030
Ah, she speaks German.
35
00:11:23,950 --> 00:11:26,740
My father fought for Germany
in the Great War.
36
00:11:28,070 --> 00:11:29,610
That was my fault.
37
00:11:30,200 --> 00:11:33,700
I'm sorry, but we borrowed the ball
and have to give it back.
38
00:11:33,780 --> 00:11:34,740
Name and papers.
39
00:11:43,030 --> 00:11:47,070
You pick it up from us
tonight in Boom Street.
40
00:11:56,030 --> 00:11:57,700
Except for Scheißhunde.
41
00:11:59,360 --> 00:12:03,070
And auf Wiederscheiße, jerk.
42
00:13:46,070 --> 00:13:47,990
- Fifty-seven.
-Hannah Goslar.
43
00:13:49,110 --> 00:13:50,700
-Fifty-eight.
-Etzebeth Groz.
44
00:13:51,400 --> 00:13:53,240
-Fifty-nine.
-Katharien Groz.
45
00:13:54,110 --> 00:13:55,900
Stand up straight, dammit.
46
00:13:57,360 --> 00:13:58,860
-Sixty.
-Anna Gottman.
47
00:14:05,360 --> 00:14:06,490
Where is that slut?
48
00:14:08,240 --> 00:14:09,570
Where is that whore?
49
00:14:11,990 --> 00:14:13,200
Here.
50
00:14:22,070 --> 00:14:24,400
-Sixty-two.
-Ada Germantin.
51
00:14:25,200 --> 00:14:26,900
-Sixty-three.
-Abraham Irma.
52
00:14:28,200 --> 00:14:29,780
-Sixty-four.
-Gotte Abraham.
53
00:14:50,780 --> 00:14:54,240
What are you doing?
You danger us. Go back.
54
00:14:58,740 --> 00:15:01,530
Stop. What happened here?
55
00:15:01,610 --> 00:15:03,740
Yes, you like that, don't you?
56
00:15:05,610 --> 00:15:06,900
Good dog.
57
00:15:06,990 --> 00:15:09,950
Tasty sausage
for my loyal German Shepherd.
58
00:15:10,030 --> 00:15:11,860
Enjoy, my friend.
59
00:15:13,070 --> 00:15:13,990
Good dog.
60
00:15:20,240 --> 00:15:22,530
Stupid geese. Keep walking.
61
00:16:46,030 --> 00:16:47,950
NO JEWS ALLOWED
62
00:17:31,490 --> 00:17:33,530
WITH GERMANY FOR A FREE NETHERLANDS
63
00:20:10,990 --> 00:20:13,360
JEWISH QUARTER
64
00:20:19,740 --> 00:20:21,700
JEW
65
00:20:55,490 --> 00:20:56,570
Hannah.
66
00:20:56,650 --> 00:21:00,820
What got into you? Gabi fell out of bed.
67
00:21:00,900 --> 00:21:02,450
Whose fault is that?
68
00:21:04,700 --> 00:21:06,650
Let me guess. With Anne.
69
00:21:37,200 --> 00:21:38,570
How is that possible?
70
00:21:43,240 --> 00:21:45,740
We want to leave
a country that doesn't want us
71
00:21:45,820 --> 00:21:49,700
and yet they don't want to let us go.
I don't understand. I really don't.
72
00:21:58,780 --> 00:22:00,650
Have faith, my dear.
73
00:22:01,650 --> 00:22:02,570
Faith.
74
00:22:15,450 --> 00:22:16,860
This too has a reason.
75
00:22:31,990 --> 00:22:33,280
Out of the question.
76
00:22:34,070 --> 00:22:38,450
You are going to reflect in your room
about never leaving Gabi alone again.
77
00:22:40,650 --> 00:22:44,900
No, no table tennis tonight.
Go to your room, Hannah.
78
00:22:51,320 --> 00:22:53,450
If Otto had been able
to arrange passports,
79
00:22:53,530 --> 00:22:55,650
they wouldn't be here anymore.
80
00:25:13,450 --> 00:25:14,450
No.
81
00:25:53,990 --> 00:25:57,650
My apologies for stopping
by this late, but it is very urgent.
82
00:25:57,740 --> 00:25:59,200
Come in.
83
00:27:34,740 --> 00:27:35,860
Yes.
84
00:27:43,450 --> 00:27:47,570
Anne and her. They'll have
a little bit of fun at least.
85
00:27:53,950 --> 00:28:00,780
But it will be too complicated for us
if we let Hannah come with you.
86
00:28:01,860 --> 00:28:02,700
Do you understand?
87
00:28:02,780 --> 00:28:08,070
Hans, I understand. But I would
really regret it if it doesn't work out.
88
00:28:09,610 --> 00:28:11,490
I'd gladly take her along, but…
89
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
Hannah, is that you?
90
00:28:24,570 --> 00:28:26,530
That's what I mean. Exactly that.
91
00:28:27,070 --> 00:28:29,200
The slightest noise can give us away.
92
00:33:45,780 --> 00:33:47,200
Open up.
93
00:34:32,400 --> 00:34:34,950
- Are we being exchanged?
- No.
94
00:35:00,740 --> 00:35:02,450
What do you want? Hey?
95
00:35:07,320 --> 00:35:09,780
- Stop.
- The girl is sick.
96
00:35:10,650 --> 00:35:11,740
Open the gate.
97
00:35:29,780 --> 00:35:30,780
Pretty lady.
98
00:35:33,900 --> 00:35:36,110
Did I give you permission?
99
00:35:46,200 --> 00:35:48,400
- You stay here.
-
100
00:36:14,820 --> 00:36:15,740
Come along.
101
00:36:33,900 --> 00:36:37,700
I'm all right. Don't worry.
102
00:37:14,110 --> 00:37:15,780
Come along.
103
00:37:19,570 --> 00:37:21,490
Hannah. Come.
104
00:37:55,610 --> 00:37:57,610
Keep walking. Come on.
105
00:37:58,360 --> 00:37:59,530
Faster, ugly heads.
106
00:38:02,820 --> 00:38:04,820
-Keep walking.
-Keep walking. Go.
107
00:38:26,570 --> 00:38:28,070
You are insects.
108
00:38:30,070 --> 00:38:32,240
That should be crushed by feet.
109
00:38:34,320 --> 00:38:35,150
Get up.
110
00:38:45,490 --> 00:38:46,860
Stupid geese.
111
00:38:48,150 --> 00:38:48,990
Faster.
112
00:38:51,280 --> 00:38:52,110
Movement.
113
00:38:55,780 --> 00:38:56,610
Stop.
114
00:38:59,780 --> 00:39:03,030
Hands up. Don't move.
115
00:39:03,780 --> 00:39:05,030
To the air raid shelter.
116
00:39:05,990 --> 00:39:06,820
Quickly.
117
00:46:31,570 --> 00:46:32,610
Is all right.
118
00:46:36,150 --> 00:46:37,030
I'm already gone.
119
00:46:54,950 --> 00:46:55,900
Her children.
120
00:46:57,200 --> 00:47:00,150
She saved lives. Back home.
121
00:47:01,030 --> 00:47:03,950
She saved me. Life. And others.
122
00:47:06,030 --> 00:47:07,700
That's why you respect lady.
123
00:47:08,610 --> 00:47:10,450
A lot of respect for Miss Eva.
124
00:47:14,610 --> 00:47:15,860
You leave tomorrow.
125
00:47:16,990 --> 00:47:17,820
Exchanged.
126
00:47:18,780 --> 00:47:19,650
You have father.
127
00:47:20,530 --> 00:47:21,360
You have Gabi.
128
00:47:23,320 --> 00:47:24,150
We don't.
129
00:47:25,860 --> 00:47:26,700
I don't.
130
00:47:27,900 --> 00:47:29,740
You more respect for lady.
131
00:50:16,570 --> 00:50:19,110
"Darling, I have a surprise for you."
132
00:56:05,200 --> 00:56:06,400
Keep going.
133
00:56:55,860 --> 00:56:57,780
No fear, sweetheart.
134
00:57:54,740 --> 00:57:56,150
Yes, my darling.
135
00:57:56,820 --> 00:57:58,820
We must have faith.
136
00:58:04,030 --> 00:58:05,610
Of course, darling.
137
00:58:33,400 --> 00:58:36,650
Our dear God, my darling,
decides our fate.
138
00:58:41,070 --> 00:58:45,650
God knows everything,
but Anne know everything better.
139
00:58:49,280 --> 00:58:50,320
Did you have a fight?
140
00:58:54,240 --> 00:58:56,650
She or you?
141
00:59:02,280 --> 00:59:04,950
I have never seen you two apart.
142
00:59:06,820 --> 00:59:07,900
Always together.
143
00:59:25,530 --> 00:59:29,400
Everyone is going
in the air raid-shelter. Except us.
144
01:02:43,110 --> 01:02:45,320
Oh, my darling.
145
01:02:45,400 --> 01:02:49,150
Anne will certainly write you a letter
after they arrive.
146
01:03:02,110 --> 01:03:05,860
Honey, it will be all right.
Have faith in your friendship.
147
01:03:09,950 --> 01:03:12,820
Are you her best friend or not?
148
01:03:13,490 --> 01:03:17,110
Have faith in God.
Only He knows our destiny.
149
01:04:54,320 --> 01:04:58,200
Hannah, open up.
Quickly, before they kick down the door.
150
01:06:49,360 --> 01:06:50,200
Nothing.
151
01:07:09,360 --> 01:07:10,490
Get the doctor.
152
01:07:30,150 --> 01:07:31,070
Give here.
153
01:07:32,860 --> 01:07:34,740
Give here. Arm.
154
01:07:39,950 --> 01:07:41,320
Go. Quick, quick.
155
01:07:42,070 --> 01:07:43,110
Quickly, please.
156
01:17:20,900 --> 01:17:24,360
You wait. You picked up
for exchange. You pack.
157
01:17:24,450 --> 01:17:26,570
That is for you. All of it.
158
01:17:27,450 --> 01:17:30,570
If you bring me to my dad.
I have to go to my father, now.
159
01:17:32,360 --> 01:17:33,280
You wait.
160
01:17:33,360 --> 01:17:34,200
No.
161
01:17:35,400 --> 01:17:37,450
Here. If you bring me to my dad.
162
01:17:43,030 --> 01:17:44,700
I have to see my father.
163
01:17:45,320 --> 01:17:47,610
-You pack.
-I will tear them all out.
164
01:17:50,280 --> 01:17:51,610
I have to see my father.
165
01:18:05,570 --> 01:18:06,990
That is everything I have.
166
01:18:09,030 --> 01:18:10,570
I have to see my father.
167
01:18:17,900 --> 01:18:21,280
Do you know what she says?
She says, "You crazy."
168
01:18:21,900 --> 01:18:26,650
You pack for exchange.
If I go, me crazy too.
169
01:18:27,320 --> 01:18:28,530
You believe I crazy?
170
01:18:59,990 --> 01:19:03,280
- Stop. Stop.
- Please. She sick.
171
01:19:04,450 --> 01:19:05,280
Pretty lady!
172
01:19:07,400 --> 01:19:10,400
Tonight, big party.
173
01:19:12,400 --> 01:19:14,280
-You have to come too.
-Good.
174
01:19:14,400 --> 01:19:15,700
-Open that gate.
-Yes.
175
01:19:15,780 --> 01:19:16,950
Let them through.
176
01:19:23,950 --> 01:19:26,780
Out of the way,
out of the way. Quick, quick.
177
01:19:27,650 --> 01:19:28,740
Quick, bring him here.
178
01:19:32,150 --> 01:19:36,320
What happened? Bring him, quickly.
To the back. Quick, quick.
179
01:19:55,450 --> 01:19:56,280
No.
180
01:19:58,070 --> 01:20:01,450
We only have one chance.
We have to go today.
181
01:20:08,150 --> 01:20:09,610
Who says that?
182
01:20:15,700 --> 01:20:17,280
No one knows what will happen.
183
01:20:31,150 --> 01:20:32,650
Don't be a stupid girl.
184
01:20:40,700 --> 01:20:41,530
Come along.
185
01:21:14,610 --> 01:21:16,700
-
- Come on, go inside, faster.
186
01:21:18,740 --> 01:21:20,400
- Give me.
- No.
187
01:21:20,490 --> 01:21:22,860
-Package. Give.
-No.
188
01:21:25,780 --> 01:21:27,860
-Give me.
-No.
189
01:21:27,950 --> 01:21:29,320
No. No.
190
01:21:30,200 --> 01:21:32,400
Food only for the weak.
191
01:21:34,400 --> 01:21:37,780
-No, it's for Anne.
-Anne? Who Anne? What Anne?
192
01:21:39,700 --> 01:21:44,570
Anne is the weakest of all.
And I am going to bring her food tonight.
193
01:21:44,650 --> 01:21:49,150
No, you leave today.
With father and Gabi. Exchange.
194
01:21:49,900 --> 01:21:52,610
No. I am going to bring Anne food.
195
01:22:13,280 --> 01:22:16,990
I am not abandoning Anne.
I can't. Not anymore.
196
01:22:17,070 --> 01:22:20,860
She's my best friend. I have to go.
197
01:22:23,900 --> 01:22:25,950
Later is too late.
198
01:22:44,740 --> 01:22:46,110
And what did she say?
199
01:23:01,780 --> 01:23:04,150
Go, Hannah. Go to friend.
200
01:23:58,610 --> 01:24:00,740
- Hannah, quick.
- Do you have food?
201
01:25:10,860 --> 01:25:12,990
Hannah? Come along.
202
01:25:15,240 --> 01:25:16,070
Quickly.
203
01:25:17,650 --> 01:25:21,900
He was too weak to travel.
But he insisted on seeing you.
204
01:25:25,700 --> 01:25:27,070
He was much too weak.
205
01:29:22,030 --> 01:29:26,280
Fritz. Fritz, my darling.
206
01:29:27,400 --> 01:29:28,570
Dance with me.
207
01:29:29,280 --> 01:29:32,450
You here
in the middle of the night? Wonderful.
208
01:29:32,990 --> 01:29:34,740
Ugly as ever.
209
01:29:36,030 --> 01:29:37,570
Where are your breasts?
210
01:29:38,110 --> 01:29:40,450
Those are not tea bags.
211
01:35:36,860 --> 01:35:41,200
Shortly after Hannah's meeting
with Anne, the Nazis flee.
212
01:35:41,280 --> 01:35:43,490
Everyone who can still walk has to come.
213
01:35:44,650 --> 01:35:47,360
Hannah never saw Anne again.
214
01:35:47,450 --> 01:35:50,360
Anne and Margot succumbed
shortly before the liberation.
215
01:35:51,950 --> 01:35:54,200
Hannah became a nurse in Palestine.
216
01:35:54,280 --> 01:35:58,610
But in her thoughts, she still travels
the world every day. With Anne.
217
01:36:00,740 --> 01:36:04,150
They promised each other to look
at the Little Bear every night.
218
01:36:04,240 --> 01:36:06,400
And Hannah still does.
219
01:36:08,200 --> 01:36:10,200
Together, Hannah and Gabi had 7 children
220
01:36:10,280 --> 01:36:12,950
38 grandchildren
and 27 great-grandchildren.
221
01:36:13,030 --> 01:36:15,320
They call that their revenge on Hitler.
222
01:36:16,900 --> 01:36:19,400
Anne became what she wanted: world famous.
223
01:36:19,490 --> 01:36:22,320
And Hannah knows that for a while
they were genuinely happy.
224
01:36:24,450 --> 01:36:30,650
To Hannah, Anne always remained
her best friend.
225
01:36:39,990 --> 01:36:43,110
Anne and Margot hid
in the Annex on July 6, 1942
226
01:36:43,200 --> 01:36:45,240
and were discovered on August 4, 1944.
227
01:36:45,320 --> 01:36:48,860
From October 1944 on, they were
in the Bergen-Belsen concentration camp
228
01:36:48,950 --> 01:36:50,570
where they were being starved.
229
01:36:53,320 --> 01:36:56,490
From February 1944 on,
Hannah and Gabi were in the exchange camp
230
01:36:56,570 --> 01:36:58,990
for German prisoners of war
in Bergen-Belsen.
231
01:36:59,070 --> 01:37:01,950
It was not quite as bad
over there as it was in the area
232
01:37:02,030 --> 01:37:04,820
where Anne and Margot succumbed
right before the liberation.
14734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.