All language subtitles for Moloch.2022.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD2.0.x264-GalaxyRG22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:51,584 --> 00:06:52,932 -Oh? 2 00:07:31,319 --> 00:07:33,757 Yeah? 3 00:07:35,322 --> 00:07:36,716 -Oh. 4 00:08:06,658 --> 00:08:08,007 -Oh. 5 00:08:14,754 --> 00:08:16,321 -Hm. 6 00:08:29,202 --> 00:08:30,769 -Mmmm. 7 00:10:52,782 --> 00:10:54,347 -Hallo, hallo, hallo, hallo. 8 00:11:09,668 --> 00:11:11,714 Really glad you could come 9 00:11:11,756 --> 00:11:13,410 on such short notice, by the way. 10 00:11:13,453 --> 00:11:15,413 -No problem. I'm excited to see it. 11 00:11:15,456 --> 00:11:17,067 -Yeah. 12 00:11:17,110 --> 00:11:19,851 So, we don't know how long she's been exposed 13 00:11:19,895 --> 00:11:22,028 to the outside air... - Okay. 14 00:11:22,072 --> 00:11:26,336 -But locals found her about four days ago. 15 00:11:26,379 --> 00:11:29,687 They thought it was recent 'cause it's so well preserved. 16 00:11:29,731 --> 00:11:32,342 Oh, watch your step here. 17 00:11:32,385 --> 00:11:33,735 Oh, I believe you know Lennard. 18 00:11:33,778 --> 00:11:35,606 -Hi, Lennard. Good to see you again. 19 00:11:35,649 --> 00:11:38,174 - Good to see you. - Is Radu around? 20 00:11:38,217 --> 00:11:40,220 - Yeah, he's around somewhere. - Good. 21 00:11:40,264 --> 00:11:41,501 -I can't say what an honor it is... 22 00:11:41,525 --> 00:11:43,571 -What is going on with that? 23 00:11:43,615 --> 00:11:45,355 I saw it on the way in. 24 00:11:45,399 --> 00:11:48,272 Unfortunately, they found the man who was digging 25 00:11:48,315 --> 00:11:50,577 in his own pit this morning. 26 00:11:50,621 --> 00:11:52,057 - Dead? - Hm-mm. 27 00:11:52,101 --> 00:11:54,581 Yeah, they say he died of hypothermia. 28 00:11:54,625 --> 00:11:57,672 A heart attack, resulting from hypothermia. 29 00:11:57,716 --> 00:11:58,977 That's terrible. 30 00:11:59,022 --> 00:12:02,241 And the pit? 31 00:12:02,285 --> 00:12:04,461 -Well, we're not allowed to check it out yet. 32 00:12:05,592 --> 00:12:06,985 -Oh, of course. 33 00:12:08,945 --> 00:12:10,990 -Shall we? 34 00:12:11,033 --> 00:12:12,967 So, we've tried to protect the site from the elements 35 00:12:12,991 --> 00:12:15,038 as well as we could. 36 00:12:15,081 --> 00:12:16,342 I hope it's satisfactory. 37 00:12:16,386 --> 00:12:18,562 -Yeah, okay. 38 00:12:19,519 --> 00:12:20,607 Okay. 39 00:12:21,870 --> 00:12:23,088 Sorry. 40 00:12:25,351 --> 00:12:26,484 Sorry. 41 00:12:33,273 --> 00:12:35,274 That is incredible. 42 00:12:45,981 --> 00:12:47,374 Look at that. 43 00:12:52,466 --> 00:12:54,120 Isn't she beautiful? 44 00:13:11,572 --> 00:13:13,139 Mum. Hey! 45 00:13:13,182 --> 00:13:14,400 Mum. 46 00:13:15,750 --> 00:13:16,926 Hey. 47 00:14:09,107 --> 00:14:10,153 -Nee. 48 00:15:07,774 --> 00:15:09,951 Mama. 49 00:15:12,823 --> 00:15:15,696 Mama. 50 00:15:15,740 --> 00:15:18,047 Mama. 51 00:15:25,663 --> 00:15:27,360 Wat? 52 00:15:41,374 --> 00:15:42,635 -Sir, can I help you? 53 00:15:44,159 --> 00:15:46,292 Yes, yes. 54 00:15:51,036 --> 00:15:53,038 -We had someone walking around the house 55 00:15:53,081 --> 00:15:55,258 this morning. - One of ours? 56 00:16:04,005 --> 00:16:05,832 -What he's trying to say is that 57 00:16:05,876 --> 00:16:08,706 the next time something like this happens, 58 00:16:08,749 --> 00:16:12,230 this person will probably not receive a very warm welcome. 59 00:16:13,363 --> 00:16:16,408 -Ah, okay. So that's what he's saying? 60 00:16:17,192 --> 00:16:19,238 -Something like that. 61 00:16:21,761 --> 00:16:23,024 -Mooi. 62 00:16:24,895 --> 00:16:27,245 So... listen. 63 00:16:27,289 --> 00:16:29,248 I'm sorry that this happened. 64 00:16:29,292 --> 00:16:31,163 I will make sure to tell my crew 65 00:16:31,206 --> 00:16:34,427 not to go exploring on their own. Okay? 66 00:16:34,471 --> 00:16:36,559 -Are you guys digging for treasure? 67 00:16:40,693 --> 00:16:42,304 -Yeah. Something like that. 68 00:17:30,614 --> 00:17:31,788 -Ja. 69 00:18:45,123 --> 00:18:46,471 -Ja? 70 00:19:19,288 --> 00:19:21,159 Okay. I have another one. 71 00:19:21,202 --> 00:19:22,855 When, after the plane is landed, 72 00:19:22,900 --> 00:19:24,467 and people jump out of their seats, 73 00:19:24,509 --> 00:19:26,337 grabbing their luggage, 74 00:19:26,382 --> 00:19:28,862 like they're in a terrible hurry. 75 00:19:28,905 --> 00:19:31,256 But then, of course, the doors don't open 76 00:19:31,299 --> 00:19:33,084 until 15 minutes later. 77 00:19:33,126 --> 00:19:34,346 And they all stand there, 78 00:19:34,390 --> 00:19:36,173 just cramped together in the aisle 79 00:19:36,218 --> 00:19:38,132 like a bunch of idiots. 80 00:19:38,175 --> 00:19:41,222 I fucking hate that. 81 00:19:41,266 --> 00:19:44,269 That's a good one. Yeah, that's a good one. 82 00:19:45,401 --> 00:19:46,357 -Thanks. 83 00:19:46,402 --> 00:19:48,838 No worries. 84 00:19:51,929 --> 00:19:53,844 -Shouldn't you join them again? 85 00:19:55,105 --> 00:19:57,717 -Nah, we're doing fine. 86 00:19:57,760 --> 00:20:02,330 I could just sit here and exude authority. 87 00:20:03,419 --> 00:20:04,897 - Okay. - Yeah. 88 00:20:04,942 --> 00:20:06,551 -Yeah. 89 00:20:06,596 --> 00:20:08,728 Oh, what about people who take everything 90 00:20:08,771 --> 00:20:10,556 that's even remotely considered free? 91 00:20:10,599 --> 00:20:12,253 -Okay. 92 00:20:12,297 --> 00:20:16,258 -You know, like, um... ah, like those bags of sugar. 93 00:20:16,300 --> 00:20:20,218 They-they don't need them, but they take them anyway. 94 00:20:20,261 --> 00:20:22,915 Is this about your mother again? 95 00:20:22,960 --> 00:20:24,875 -Oh, my God. She is terrible! 96 00:20:24,917 --> 00:20:27,703 She collects those things like a hamster. 97 00:20:27,747 --> 00:20:29,923 Yeah, and when we have guests, she presents them 98 00:20:29,967 --> 00:20:32,273 with this whole array of sugar bags 99 00:20:32,317 --> 00:20:33,926 which she stole. 100 00:20:35,755 --> 00:20:37,017 Wow. 101 00:20:37,060 --> 00:20:39,672 - Yeah, she gets under my skin. - Uh-huh. 102 00:20:42,500 --> 00:20:47,419 -As your local guide, I would advise you to try the... 103 00:20:47,462 --> 00:20:51,423 Witte Koppenjenever next. It's absolutely delicious. 104 00:20:51,467 --> 00:20:54,338 -Oh, um, I'm pretty sure I had several of those already 105 00:20:54,383 --> 00:20:58,865 and I'm not sure that I can sit here and exude authority... 106 00:21:02,478 --> 00:21:05,872 I think I'm getting a bit too relaxed... 107 00:21:07,308 --> 00:21:10,094 Men who keep their socks on in bed. 108 00:21:10,136 --> 00:21:12,617 -Socks, yeah. Bloody philistines. 109 00:21:15,751 --> 00:21:19,058 You know what? I think I have to call it a day. 110 00:21:19,103 --> 00:21:20,321 -Are you okay? 111 00:21:24,978 --> 00:21:26,980 Ah, for helvede! 112 00:21:27,023 --> 00:21:28,373 What have you done to me? 113 00:21:29,592 --> 00:21:31,810 -Don't fight it. 114 00:21:34,857 --> 00:21:36,250 Lovely. 115 00:21:37,599 --> 00:21:41,298 Yeah, we would just drive and play gigs everywhere. 116 00:21:41,343 --> 00:21:45,564 Sometimes for like five people, but that was fine too, you know? 117 00:21:46,695 --> 00:21:48,827 Does your daughter remember it? 118 00:21:49,654 --> 00:21:53,136 No, but she likes his voice. 119 00:21:55,051 --> 00:21:57,836 I played her some songs of us in the car. 120 00:21:57,881 --> 00:22:00,404 He had a very beautiful singing voice. 121 00:22:01,711 --> 00:22:03,233 So does she, actually. 122 00:22:04,147 --> 00:22:06,932 -No chest pains, no fatigue, no nothing? 123 00:22:06,977 --> 00:22:08,194 -No. 124 00:22:08,239 --> 00:22:10,675 -His heart just said fuck it. 125 00:22:10,720 --> 00:22:13,461 No more oxygen for this asshole. 126 00:22:17,074 --> 00:22:18,770 How's the head? 127 00:22:20,207 --> 00:22:22,688 -Trying to avoid sudden movements. 128 00:22:25,473 --> 00:22:28,693 You know, I am usually better at handling hard liquor. 129 00:22:28,738 --> 00:22:29,868 - Yeah. - I'm Danish and all. 130 00:22:29,913 --> 00:22:31,696 -Of course. Of course. 131 00:22:38,616 --> 00:22:42,098 There must be like a million guys out there 132 00:22:42,142 --> 00:22:44,405 waiting for a chance to make you happy. 133 00:22:46,277 --> 00:22:48,559 Well, I'm sorry to inform you that I'm not really considered 134 00:22:48,584 --> 00:22:50,063 relationship material around here. 135 00:22:50,106 --> 00:22:51,194 -Come on. 136 00:22:51,238 --> 00:22:52,674 -No, seriously. 137 00:22:54,285 --> 00:22:55,373 They're all afraid. 138 00:22:56,940 --> 00:22:58,115 Family curse. 139 00:22:58,157 --> 00:23:00,943 - Family curse? - Yeah. 140 00:23:00,987 --> 00:23:03,207 -'Cause your husband died? 141 00:23:03,250 --> 00:23:07,211 -Yeah, that... and some other stuff. 142 00:23:07,253 --> 00:23:09,212 It's a boring story. 143 00:23:09,256 --> 00:23:10,432 -Nutshell. 144 00:23:15,567 --> 00:23:17,742 -Well, my grandmother was murdered when I was a kid 145 00:23:17,787 --> 00:23:19,353 and they never found out who did it. 146 00:23:19,396 --> 00:23:20,746 Wow. 147 00:23:20,789 --> 00:23:22,835 -My dad went a bit crazy after that, 148 00:23:22,878 --> 00:23:24,968 started drinking, lost his job. 149 00:23:25,010 --> 00:23:27,578 My mum became emotionally unavailable. 150 00:23:29,015 --> 00:23:31,583 And nowadays, she's suffering from this mysterious illness 151 00:23:31,626 --> 00:23:33,846 nobody really seems to know how to deal with. 152 00:23:36,021 --> 00:23:38,285 I escaped it all for a while when I went to New York. 153 00:23:38,328 --> 00:23:40,243 But then Neil died, 154 00:23:40,287 --> 00:23:43,115 leaving me with this little firecracker called Hanna. 155 00:23:44,943 --> 00:23:47,207 -Jesus. 156 00:23:47,250 --> 00:23:50,384 That sounds like a... a proper curse. 157 00:23:53,125 --> 00:23:55,388 -Yeah. Doesn't it? 158 00:23:58,740 --> 00:24:00,176 -This is me. 159 00:24:04,660 --> 00:24:07,053 Well, thank you for telling me all of this 160 00:24:07,096 --> 00:24:09,055 before we spend a whole evening together. 161 00:24:09,098 --> 00:24:11,840 Well, usually, it takes a little bit longer 162 00:24:11,884 --> 00:24:16,148 for disaster to strike, so... I'll stay out of your way. 163 00:24:17,063 --> 00:24:18,151 -Yes, please. 164 00:24:19,500 --> 00:24:21,067 -I'll see you around. 165 00:25:23,607 --> 00:25:24,653 -Ja? 166 00:26:15,355 --> 00:26:16,442 -Ok�. 167 00:26:35,636 --> 00:26:37,028 -Mama! 168 00:27:08,757 --> 00:27:10,148 -Ok�. 169 00:27:13,282 --> 00:27:15,763 - Mama? - Uh-huh. 170 00:28:03,159 --> 00:28:04,247 -Ja. 171 00:28:17,259 --> 00:28:18,782 Wel... 172 00:29:08,615 --> 00:29:10,008 -I'm sorry. 173 00:29:12,054 --> 00:29:13,795 I'm sorry. 174 00:29:15,578 --> 00:29:18,233 I took some of your milk. 175 00:29:24,587 --> 00:29:26,023 -That's okay. 176 00:29:32,029 --> 00:29:33,509 -Just, uh... 177 00:29:35,337 --> 00:29:38,210 Just wait here. Okay? 178 00:29:38,253 --> 00:29:39,342 -Please. 179 00:29:41,386 --> 00:29:42,605 Please. 180 00:29:59,449 --> 00:30:01,319 -I'm sorry. 181 00:30:01,364 --> 00:30:03,757 I'm sorry. 182 00:30:05,324 --> 00:30:06,978 They're making me do it. 183 00:31:04,730 --> 00:31:06,471 -Go away. 184 00:31:07,820 --> 00:31:09,126 Please. 185 00:31:37,547 --> 00:31:38,765 -Mama! 186 00:32:55,190 --> 00:32:56,278 Hi. 187 00:32:58,019 --> 00:32:59,063 -Hi. 188 00:33:10,856 --> 00:33:13,163 Again, I'm so sorry to hear what happened. 189 00:33:13,208 --> 00:33:14,773 It's unbelievable. 190 00:33:16,037 --> 00:33:19,561 Known the guy for ages. He wouldn't hurt a fly. 191 00:33:19,605 --> 00:33:21,128 The whole crew liked him. 192 00:33:21,172 --> 00:33:22,868 I don't know what could've gotten into him. 193 00:33:41,192 --> 00:33:43,106 -They understand. 194 00:33:43,151 --> 00:33:45,282 It's not your fault. You couldn't have known. 195 00:33:49,287 --> 00:33:55,684 This man, I'd say he's no older than 40, 45 maybe. 196 00:33:56,642 --> 00:33:57,990 -Yeah. 197 00:33:58,035 --> 00:34:03,084 -So, in 1991... 198 00:34:04,346 --> 00:34:09,090 he would have been 10, 15. 199 00:34:10,699 --> 00:34:11,788 -Yeah. 200 00:34:13,311 --> 00:34:15,313 And living in Romania. 201 00:34:26,280 --> 00:34:27,456 -Can we talk? 202 00:34:28,673 --> 00:34:29,893 Upstairs? 203 00:34:34,811 --> 00:34:36,552 Boy, you're pretty brave coming here. 204 00:34:38,902 --> 00:34:41,251 See how we're super cursed? 205 00:34:43,166 --> 00:34:44,559 It's pretty obvious, huh? 206 00:34:55,005 --> 00:34:56,353 -Hey. Hey. 207 00:35:07,539 --> 00:35:08,670 -Come here. 208 00:40:21,635 --> 00:40:23,463 Hey. 209 00:40:39,784 --> 00:40:40,871 Hey. 210 00:40:42,438 --> 00:40:43,483 Hey. 211 00:40:48,139 --> 00:40:49,489 Hey. 212 00:40:49,532 --> 00:40:50,534 -Just a minute. 213 00:40:51,534 --> 00:40:52,536 -Hey. 214 00:40:52,579 --> 00:40:54,364 -I'm here with my mum. 215 00:40:54,407 --> 00:40:56,713 - Okay. - You are going to see that man. 216 00:40:58,019 --> 00:40:59,543 -Uh, Radu? 217 00:40:59,586 --> 00:41:01,284 - Hmm. - Yeah. 218 00:41:01,327 --> 00:41:03,807 -Did they say anything about why he could have done it? 219 00:41:03,851 --> 00:41:06,376 -No. Well, he hasn't woken up yet, so... 220 00:41:09,858 --> 00:41:11,815 - At camp, they were saying, uh... - Betriek! 221 00:41:13,338 --> 00:41:14,427 -What? 222 00:41:16,211 --> 00:41:19,519 -Um, they were saying that he was digging. 223 00:41:19,563 --> 00:41:20,824 -Digging? 224 00:41:20,869 --> 00:41:24,349 -On his own. Away from the site. 225 00:41:24,393 --> 00:41:26,875 Such a strange coincidence, right? 226 00:41:28,485 --> 00:41:29,704 Betriek! 227 00:41:31,706 --> 00:41:33,141 -What are you doing tomorrow? 228 00:41:44,980 --> 00:41:48,592 Hey, right on time. 229 00:41:49,244 --> 00:41:50,855 -Not this place again. 230 00:41:50,898 --> 00:41:52,074 -Bad memories? 231 00:41:55,293 --> 00:41:58,384 Do you see the old man sitting over there? 232 00:41:58,427 --> 00:42:00,081 - Who? - Him. 233 00:42:02,954 --> 00:42:06,001 His son was the guy who died in the bar a couple of days ago. 234 00:42:06,043 --> 00:42:08,351 Just after he dug something up. 235 00:42:11,440 --> 00:42:12,528 What was it? 236 00:42:16,925 --> 00:42:17,969 What was it? 237 00:42:24,454 --> 00:42:25,541 -A woman. 238 00:42:26,934 --> 00:42:28,893 - A woman? - No, sorry. 239 00:42:28,936 --> 00:42:32,635 A very old... very old woman. 240 00:42:32,679 --> 00:42:35,378 Hundreds of years. A bog body. 241 00:42:36,639 --> 00:42:38,423 -How old, exactly? 242 00:42:38,467 --> 00:42:42,340 -We're still running tests. But old. 243 00:42:44,474 --> 00:42:45,606 What? 244 00:42:46,737 --> 00:42:47,824 -Come. 245 00:42:49,610 --> 00:42:52,090 I'm not sure that I understand correctly. 246 00:42:52,134 --> 00:42:54,353 But are you saying that your son knew where to dig 247 00:42:54,396 --> 00:42:55,963 to find this woman? 248 00:42:56,007 --> 00:42:57,835 - Cheers. - Cheers 249 00:42:59,706 --> 00:43:02,273 -We are a very sensitive family. 250 00:43:02,318 --> 00:43:05,668 My father, me, but especially Micha. 251 00:43:05,713 --> 00:43:08,672 He always know things. 252 00:43:16,418 --> 00:43:22,119 -So, could it be that it was whispered to him? 253 00:43:22,164 --> 00:43:23,773 Where to dig? 254 00:43:24,862 --> 00:43:25,949 -Eh... 255 00:43:34,958 --> 00:43:36,657 Helen's whispers. 256 00:43:39,050 --> 00:43:41,400 She talks about this. 257 00:43:41,443 --> 00:43:44,751 The legend... of Feike. 258 00:43:45,577 --> 00:43:47,362 Yeah. 259 00:44:17,610 --> 00:44:19,177 Excuse me. 260 00:44:20,570 --> 00:44:21,963 -What's going on? 261 00:44:24,007 --> 00:44:27,010 Uh, s-sorry. 262 00:45:01,088 --> 00:45:02,219 So, who's Helen? 263 00:45:03,177 --> 00:45:05,657 I can't believe you don't know. 264 00:45:05,702 --> 00:45:06,746 -What? 265 00:45:07,704 --> 00:45:13,405 -You science boys, you're uninformed. 266 00:45:13,449 --> 00:45:15,016 Come on. 267 00:45:16,059 --> 00:45:18,846 -He's sort of the villain in this whole legend of Feike, 268 00:45:18,889 --> 00:45:22,501 like there's something evil out there in the bog, 269 00:45:22,545 --> 00:45:25,635 whispering horrible things to anyone who listens. 270 00:45:27,463 --> 00:45:29,246 It's a stupid story... 271 00:45:29,291 --> 00:45:32,250 just to scare kids away from the bog. 272 00:45:32,293 --> 00:45:33,773 -Like a boogie man? 273 00:45:33,817 --> 00:45:34,862 -Yeah. 274 00:45:36,864 --> 00:45:39,431 Some people take it pretty seriously, though. 275 00:45:39,474 --> 00:45:40,780 You'll see. 276 00:45:42,652 --> 00:45:45,175 Oh, we have our annual celebration in a few days 277 00:45:45,219 --> 00:45:50,485 and it's... including the school musical, it's ridiculous. 278 00:45:50,528 --> 00:45:51,965 -And do you? 279 00:45:52,009 --> 00:45:53,072 - What? - Take it seriously. 280 00:45:53,097 --> 00:45:54,184 -No. 281 00:45:58,623 --> 00:45:59,974 I hate the story. 282 00:46:04,847 --> 00:46:06,936 My dad said he heard it once. 283 00:46:09,025 --> 00:46:10,288 The whispers. 284 00:46:13,161 --> 00:46:15,032 Actually, I think I heard it, too. 285 00:46:16,686 --> 00:46:18,862 In the hospital. 286 00:46:18,905 --> 00:46:21,559 What? 287 00:46:21,603 --> 00:46:23,344 -What do you want me to say? 288 00:46:23,387 --> 00:46:24,693 I mean, come on. 289 00:46:26,173 --> 00:46:27,217 -Nothing. 290 00:46:29,481 --> 00:46:30,742 Just say nothing. 291 00:46:38,534 --> 00:46:40,666 Just tell me about this woman you guys are digging up. 292 00:46:40,710 --> 00:46:42,798 - I want to know. - No. 293 00:46:42,842 --> 00:46:44,235 I'm not gonna tell you anything 294 00:46:44,278 --> 00:46:45,976 if it makes you all paranoid and weird. 295 00:46:46,019 --> 00:46:48,326 -What... Sorry, paranoid? 296 00:46:48,369 --> 00:46:49,762 -Yeah. 297 00:46:49,806 --> 00:46:52,373 -A guy came into my house, where I live, 298 00:46:52,416 --> 00:46:54,157 where my family lives. 299 00:46:54,202 --> 00:46:56,507 He tried to kill us, and then he got his brains bashed in, 300 00:46:56,552 --> 00:46:58,032 in front of me. - I know. 301 00:46:58,074 --> 00:46:59,597 -Yeah, so don't... 302 00:46:59,641 --> 00:47:00,773 -Don't what? 303 00:47:01,862 --> 00:47:03,166 -Don't treat me like a nutcase. 304 00:47:03,210 --> 00:47:05,822 -That's not what I'm doing. 305 00:47:08,737 --> 00:47:10,411 You're traumatized, and it may have altered 306 00:47:10,434 --> 00:47:12,829 your perception of things, that's all I'm saying. 307 00:47:12,873 --> 00:47:14,525 - Fuck you. - What do you mean, fuck you? 308 00:47:14,570 --> 00:47:16,572 -Fuck... Fuck you. 309 00:47:16,614 --> 00:47:19,226 Stop the car. Stop the fucking car! 310 00:47:19,269 --> 00:47:21,358 Betriek. 311 00:47:25,797 --> 00:47:26,887 Betriek! 312 00:47:28,713 --> 00:47:31,065 Where are you going? 313 00:47:34,851 --> 00:47:36,070 Betriek. 314 00:47:37,898 --> 00:47:39,289 Betriek! - No! 315 00:47:44,121 --> 00:47:45,643 We need to go back to the camp. 316 00:47:45,688 --> 00:47:46,949 -Yeah, fuck off! 317 00:47:48,081 --> 00:47:50,083 You're drunk! 318 00:47:50,126 --> 00:47:52,215 I didn't mean it that way. 319 00:47:52,260 --> 00:47:54,130 Please, come on. 320 00:47:55,740 --> 00:47:56,873 Come on. 321 00:47:58,135 --> 00:48:00,181 Come on, we need to turn back, please. 322 00:48:00,224 --> 00:48:01,572 Come on. I can't leave you here! 323 00:48:01,617 --> 00:48:03,661 Come on. 324 00:48:06,969 --> 00:48:08,405 Just stop, please. 325 00:48:08,449 --> 00:48:10,320 -Ah, ah! 326 00:48:15,108 --> 00:48:16,414 -You think it's funny? 327 00:48:19,286 --> 00:48:20,331 -Yes. 328 00:49:04,114 --> 00:49:05,376 Jonas! 329 00:49:13,079 --> 00:49:15,864 Where have you been? I've been trying to reach you. 330 00:49:15,907 --> 00:49:17,083 Let's get inside. 331 00:49:17,126 --> 00:49:18,693 It's not going to work. 332 00:49:46,373 --> 00:49:47,766 -Her throat has been cut. 333 00:49:47,809 --> 00:49:49,898 -Yes. Just like the others. 334 00:49:52,728 --> 00:49:53,815 -There are more? 335 00:49:56,036 --> 00:49:58,646 Four, to be precise. 336 00:49:58,690 --> 00:49:59,777 All women. 337 00:50:01,389 --> 00:50:03,130 That's amazing. 338 00:50:08,396 --> 00:50:11,746 -Their throats have all been cut vertically? 339 00:50:11,789 --> 00:50:13,530 As far as we can tell. 340 00:50:13,574 --> 00:50:17,186 -These were found in the new holes, the ones that Radu dug. 341 00:50:17,231 --> 00:50:19,059 -You're kidding me. 342 00:50:32,114 --> 00:50:35,335 -Wait with the press statement until we find out more, yeah? 343 00:50:35,378 --> 00:50:37,947 - Sure. - And, Sonja... 344 00:50:40,340 --> 00:50:43,213 could you look something up for me? 345 00:52:03,423 --> 00:52:05,425 -Ja. 346 00:52:31,974 --> 00:52:32,974 Wat? 347 00:53:37,213 --> 00:53:38,518 -Uh? 348 00:54:59,164 --> 00:55:02,516 -Here it is. The legend of Feike. 349 00:55:04,213 --> 00:55:07,476 Many centuries ago, there was an evil lord, Walter, 350 00:55:07,521 --> 00:55:09,391 and his bitter wife, Helen, 351 00:55:09,436 --> 00:55:13,090 who treated their people poorly and lived in tremendous wealth 352 00:55:13,135 --> 00:55:16,224 whilst others were left to struggle. 353 00:55:16,920 --> 00:55:18,793 Together, they commanded a household 354 00:55:18,835 --> 00:55:21,273 with dozens of servants. 355 00:55:21,317 --> 00:55:24,101 One of them was a young girl called Feike. 356 00:55:48,996 --> 00:55:51,608 It wasn't long before Walter started developing 357 00:55:51,652 --> 00:55:53,523 lustful feelings for the girl. 358 00:55:57,527 --> 00:55:59,833 Eventually, the worst happened. 359 00:56:00,835 --> 00:56:02,619 Feike got pregnant. 360 00:56:23,378 --> 00:56:25,076 When Helen found out, 361 00:56:25,119 --> 00:56:27,121 there was no shelter from her fury. 362 00:56:28,253 --> 00:56:30,472 "It wasn't him!" she screamed. 363 00:56:30,516 --> 00:56:34,782 "He was under a spell, taken over by her heathen mind." 364 00:56:36,958 --> 00:56:40,003 And so Feike was named a sorceress. 365 00:56:41,135 --> 00:56:43,007 A witch. 366 00:56:43,050 --> 00:56:45,313 Awaiting her fate in the dungeon, 367 00:56:45,356 --> 00:56:47,184 she prayed to God for help. 368 00:56:48,969 --> 00:56:51,581 But it was a different god who listened, 369 00:56:51,625 --> 00:56:54,454 a heathen god, Moloch. 370 00:56:55,411 --> 00:56:58,980 The god of child sacrifice. 371 00:56:59,023 --> 00:57:02,461 "I will help you escape a fate unworthy of a soul 372 00:57:02,505 --> 00:57:05,376 so beautiful, my child," the god whispered. 373 00:57:06,335 --> 00:57:10,164 "But beware, this vengeance will become a cage of its own 374 00:57:10,208 --> 00:57:13,603 and I will claim what's mine... 375 00:57:13,646 --> 00:57:17,519 Your offspring, even those yet unborn." 376 00:57:19,347 --> 00:57:22,045 And thus, a deal was made and sealed 377 00:57:22,090 --> 00:57:26,789 with the mark of Moloch burned into the girl's forehead. 378 00:57:27,791 --> 00:57:32,186 The next day, Feike stood at the stake. 379 00:57:32,230 --> 00:57:35,538 "Repent!" the mistress shrieked. 380 00:57:35,581 --> 00:57:38,322 "Confess your guilt and repent," she insisted. 381 00:57:38,367 --> 00:57:40,847 "Repent!" she repeated for the third time. 382 00:57:51,554 --> 00:57:54,992 But Feike courageously answered, "No. 383 00:57:55,036 --> 00:57:57,646 It is you who shall repent." 384 00:57:57,690 --> 00:58:00,911 She freed her hand, and before anyone could act... 385 00:58:02,652 --> 00:58:04,653 she cut her own throat. 386 00:58:11,226 --> 00:58:14,358 As Feike's last breath left her body, 387 00:58:14,402 --> 00:58:17,449 Helen's wretched soul was evicted from hers. 388 00:58:22,454 --> 00:58:24,413 From that moment on, 389 00:58:24,456 --> 00:58:29,244 Helen's living and breathing flesh would belong to Feike. 390 00:58:31,072 --> 00:58:32,507 As the lord's wife, 391 00:58:32,552 --> 00:58:36,206 she exercised her influence over his rulings. 392 00:58:36,251 --> 00:58:40,036 Before long, happiness and prosperity had returned. 393 00:58:40,081 --> 00:58:42,387 To this day, Feike is celebrated 394 00:58:42,431 --> 00:58:44,780 as a true heroine and a beacon of light. 395 00:58:48,523 --> 00:58:50,394 -She cut her own throat? 396 00:58:51,353 --> 00:58:52,833 -Yes. 397 00:58:52,876 --> 00:58:53,920 -Vertically. 398 00:58:53,963 --> 00:58:56,880 -Um, it doesn't say. 399 01:01:06,052 --> 01:01:07,750 -Hallo? 400 01:01:07,793 --> 01:01:09,534 -Yeah. Hi. It's... It's Jonas. 401 01:01:09,577 --> 01:01:10,840 Hi. 402 01:01:10,884 --> 01:01:12,755 -Hi. 403 01:01:14,061 --> 01:01:16,237 I was wondering, am I gonna see you 404 01:01:16,280 --> 01:01:18,195 at the Feike party tonight? 405 01:01:18,239 --> 01:01:21,458 -Yeah, uh... I'll be there a bit later. 406 01:01:21,503 --> 01:01:22,764 Around 8. 407 01:01:22,809 --> 01:01:24,940 I can't come right now. 408 01:01:25,420 --> 01:01:27,552 There's something I have to do. 409 01:07:06,021 --> 01:07:10,112 -Hey, I, uh... could you call me back? 410 01:08:03,077 --> 01:08:04,123 Where is she? 411 01:08:39,810 --> 01:08:41,115 Hey. 412 01:09:09,274 --> 01:09:11,755 He went to the party, I think. 413 01:11:24,409 --> 01:11:26,802 Hey. 414 01:12:54,500 --> 01:12:56,197 Jonas! 415 01:12:56,239 --> 01:12:57,502 Jonas! 416 01:15:32,527 --> 01:15:35,051 - What else did she say? - I don't know. 417 01:15:35,095 --> 01:15:37,662 She seemed really distraught about the situation. 418 01:15:37,706 --> 01:15:42,363 She's really lucky she didn't damage anything. 419 01:15:42,405 --> 01:15:44,712 I-I was extremely nice to her, mind you. 420 01:15:44,756 --> 01:15:46,061 -She's been through a lot. 421 01:15:46,105 --> 01:15:47,760 -Yeah, I know, with the attack and all. 422 01:15:47,802 --> 01:15:49,631 -It's not just that. 423 01:15:49,675 --> 01:15:53,329 Her husband died, grandmother was murdered, 424 01:15:53,373 --> 01:15:56,985 and now the old... - Her grandmother was murdered? 425 01:15:57,029 --> 01:15:59,859 - Yeah. Uh... - You're not gonna tell me 426 01:15:59,902 --> 01:16:03,557 somebody slit her throat, are you? 427 01:16:03,601 --> 01:16:05,429 -Why would you say that? 428 01:16:05,472 --> 01:16:07,693 - Holy shit. Did someone... - I don't know. 429 01:16:16,484 --> 01:16:17,920 -Do you think it's still happening? 430 01:16:19,835 --> 01:16:21,140 -What? 431 01:16:23,796 --> 01:16:25,188 -The sacrifices. 432 01:16:27,800 --> 01:16:31,150 She was rambling something about her family being in danger. 433 01:16:32,152 --> 01:16:34,850 Is that why she freaked out? 434 01:16:35,720 --> 01:16:37,722 They're still... 435 01:16:41,117 --> 01:16:45,164 They're still sacrificing people to this god? 436 01:16:45,426 --> 01:16:46,731 Moloch? 437 01:17:16,021 --> 01:17:17,371 Are you okay? 438 01:17:18,546 --> 01:17:21,157 I'm sorry. I got carried away. This is ridiculous. 439 01:17:21,201 --> 01:17:23,506 -Can I borrow your car? 440 01:17:23,551 --> 01:17:25,900 -I came by foot. Why? 441 01:17:25,944 --> 01:17:26,902 -I need to go. 442 01:17:26,945 --> 01:17:29,730 -You're going? W-Why? 443 01:17:29,774 --> 01:17:30,863 -Sorry. 444 01:17:31,951 --> 01:17:33,168 -Jonas! 445 01:19:48,000 --> 01:19:50,262 Nee! 446 01:21:14,912 --> 01:21:16,871 Mum. 447 01:22:48,528 --> 01:22:51,573 Fuck! 448 01:24:28,583 --> 01:24:30,498 Mum? 449 01:24:42,815 --> 01:24:44,252 No! 450 01:26:46,025 --> 01:26:47,113 -Police, please. 451 01:26:48,550 --> 01:26:49,899 Hello? 452 01:27:16,317 --> 01:27:17,404 Betriek. 453 01:27:21,148 --> 01:27:22,192 Betriek. 454 01:28:37,746 --> 01:28:39,921 -Thank you for meeting me here. 455 01:28:41,010 --> 01:28:44,362 I'm only in Holland for a day, so... 456 01:28:44,404 --> 01:28:45,493 Yeah, it's been crazy. 457 01:28:47,103 --> 01:28:48,627 -It's nice. 458 01:28:48,670 --> 01:28:50,759 - Yeah? - What is it? 459 01:28:51,804 --> 01:28:54,023 -It's the guesthouse. 460 01:28:54,067 --> 01:28:55,764 Yeah, it came with the place, so... 461 01:28:55,807 --> 01:28:57,810 But it's not... It's not getting much use. 462 01:28:58,550 --> 01:29:00,465 -It's nice. 463 01:29:00,507 --> 01:29:02,510 -If you want, you and Hanna 464 01:29:02,554 --> 01:29:04,947 are more than welcome to come and stay. 465 01:29:04,990 --> 01:29:07,427 I can imagine the both of you could use some time 466 01:29:07,471 --> 01:29:10,475 away from here, change of scenery. 467 01:29:10,518 --> 01:29:12,738 You could bring your violin. 468 01:29:12,780 --> 01:29:17,220 Uh... maybe record an album or two. 469 01:29:17,264 --> 01:29:18,351 Thank you. 470 01:29:18,395 --> 01:29:19,658 -No. I sold it. 471 01:29:21,877 --> 01:29:23,530 -You sold it? 472 01:29:23,574 --> 01:29:24,923 -Yeah. 473 01:29:27,448 --> 01:29:31,408 I think it's best to have some stability now, you know? 474 01:29:31,452 --> 01:29:33,715 Stick to the familiar with Hanna. 475 01:29:33,759 --> 01:29:36,369 -Yeah, yeah. Of course. I understand. 476 01:29:39,851 --> 01:29:41,592 How is she doing? 477 01:29:41,636 --> 01:29:43,725 She's plowing through. 478 01:29:43,769 --> 01:29:47,425 -Glad to see that both of you are coping so well. 479 01:29:47,467 --> 01:29:48,860 -Yeah. 480 01:29:48,904 --> 01:29:50,296 -Yeah. 481 01:29:50,340 --> 01:29:54,387 You probably should talk to someone as well. 482 01:29:54,431 --> 01:29:56,128 I mean, professional. 483 01:29:56,171 --> 01:30:01,264 -Well, I have my mantra, and it seems to work. 484 01:30:03,265 --> 01:30:05,137 I don't know how to translate. 485 01:30:05,180 --> 01:30:07,270 It's, uh, something like... 486 01:30:08,228 --> 01:30:09,795 "Just keep going." 487 01:30:12,623 --> 01:30:15,539 Yeah. 488 01:30:15,582 --> 01:30:16,931 Blik op oneindig. 489 01:30:16,975 --> 01:30:19,326 -Well, it sounds like a good mantra. 490 01:30:19,368 --> 01:30:20,935 -Yeah, works for me. 491 01:30:23,286 --> 01:30:24,505 What's yours? 492 01:30:25,680 --> 01:30:27,289 -Uh, I don't know. 493 01:30:30,250 --> 01:30:33,862 I'm having trouble focusing lately, if I'm being honest. 494 01:30:33,905 --> 01:30:35,603 - Oh. - Yeah. 495 01:30:35,646 --> 01:30:41,304 Tomorrow they have scheduled a lecture for me in Paris, so... 496 01:30:41,347 --> 01:30:43,568 I'm in trouble. Yeah. 497 01:30:45,395 --> 01:30:46,875 -Well, I'm sure you'll be fine. 498 01:30:50,051 --> 01:30:51,096 -Yeah. 499 01:30:55,884 --> 01:30:58,190 - So... - So... 500 01:30:58,234 --> 01:31:00,759 -Well, it was really nice seeing you again. 501 01:31:00,801 --> 01:31:01,890 Hanna! 502 01:31:01,934 --> 01:31:03,064 -Okay. 503 01:31:04,502 --> 01:31:05,590 Yeah. 504 01:31:08,722 --> 01:31:10,769 If you reconsider, please call me, huh? 505 01:31:12,510 --> 01:31:14,859 I think it would be good for the both of you. 506 01:31:14,903 --> 01:31:17,340 In fact, I would really enjoy the company. 507 01:31:18,559 --> 01:31:20,386 -Okay. 508 01:31:21,301 --> 01:31:23,085 Stop worrying. 509 01:31:23,128 --> 01:31:24,390 Yeah? 510 01:31:26,784 --> 01:31:28,395 You look tired. 511 01:31:29,439 --> 01:31:31,050 Take care of yourself. 512 01:31:31,092 --> 01:31:32,268 -Okay. 513 01:31:34,662 --> 01:31:35,881 -We'll be fine. 514 01:31:38,536 --> 01:31:43,061 With these things, sometimes it's best to just... 515 01:31:43,104 --> 01:31:44,542 leave it be. 516 01:31:47,109 --> 01:31:48,720 There's your mantra. 517 01:31:48,762 --> 01:31:50,372 -Leave it be. 518 01:31:51,765 --> 01:31:53,594 -Yeah. 519 01:31:58,293 --> 01:31:59,948 Leave it be. 520 01:32:00,948 --> 01:32:02,297 Hanna. 521 01:32:03,212 --> 01:32:04,474 -Oh! 34092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.