All language subtitles for Loving.Her.S02E04.1080p.WEB-DL.h264-SanneD_4_text

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:08,840 So, has the underwear been used yet? 2 00:00:11,440 --> 00:00:12,920 Your questions... 3 00:00:14,880 --> 00:00:16,360 So yes? 4 00:00:22,760 --> 00:00:24,240 Shit. 5 00:00:29,640 --> 00:00:33,440 I thought you'd be pleased with my impromptu weekend visit. 6 00:00:35,080 --> 00:00:36,560 I am happy too. 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,640 But you can't run away from your problems forever. 8 00:00:52,720 --> 00:00:55,160 Hello. Has the bus arrived yet? 9 00:00:55,200 --> 00:00:56,720 Ah, he's always late. 10 00:00:56,880 --> 00:01:00,280 Well, it's not as if I'm in an ultra 11 00:01:00,320 --> 00:01:02,440 hurry to get back to Berlin. 12 00:01:05,360 --> 00:01:07,040 Because I was terminated. 13 00:01:09,520 --> 00:01:11,000 Via SMS. 14 00:01:14,360 --> 00:01:16,920 And I'm totally madly in love with this woman, 15 00:01:16,960 --> 00:01:19,360 but I think I messed up big time, 16 00:01:19,400 --> 00:01:21,520 and when it all comes out, then.... 17 00:01:21,560 --> 00:01:23,040 I, I, well... 18 00:01:23,080 --> 00:01:26,200 She just seems totally tough, so really, really strong. 19 00:01:26,240 --> 00:01:29,080 But I think if she found out about all that, 20 00:01:29,120 --> 00:01:31,120 it would hurt her mega and.... 21 00:01:35,400 --> 00:01:38,040 She would probably leave me. 22 00:01:43,280 --> 00:01:44,720 Hanna Isabel 23 00:01:44,760 --> 00:01:46,240 Franzi 24 00:02:03,640 --> 00:02:06,600 "I realized I finally had to clean up my act, 25 00:02:06,640 --> 00:02:08,520 especially with Isabel. 26 00:02:08,560 --> 00:02:10,680 So at least get started on that. 27 00:02:20,120 --> 00:02:21,600 " Hey. Hey. 28 00:02:21,640 --> 00:02:24,640 The gas cylinder exploded, cutting the hob. 29 00:02:24,800 --> 00:02:26,920 God, are you okay? I don't know. 30 00:02:27,080 --> 00:02:30,320 I need to prepare 1000 oyster mushrooms and do not know.... 31 00:02:30,360 --> 00:02:33,120 We'll figure it out. Come on in. Okay. 32 00:02:33,160 --> 00:02:35,200 You want me to take that for you? Yes, please. 33 00:02:40,760 --> 00:02:43,160 "The only thing I really needed to do was 34 00:02:43,200 --> 00:02:45,400 to tell the whole truth about Josephine. 35 00:02:45,440 --> 00:02:48,640 And confessing her double -edged book offer. 36 00:02:53,960 --> 00:02:55,760 " How is Miriam actually doing? 37 00:02:58,240 --> 00:02:59,720 I don't know, the... 38 00:03:00,520 --> 00:03:02,320 She doesn't let on. 39 00:03:03,840 --> 00:03:05,560 But her hands are totally shaking. 40 00:03:05,720 --> 00:03:07,360 Oh, the poor thing. 41 00:03:08,240 --> 00:03:09,960 I... I, uh... Hm... 42 00:03:11,040 --> 00:03:12,520 Sorry. 43 00:03:14,600 --> 00:03:16,560 Hm. And? 44 00:03:16,600 --> 00:03:18,560 A little more lemon, right? 45 00:03:18,600 --> 00:03:20,080 Yes. 46 00:03:25,720 --> 00:03:27,200 I have to tell you something. 47 00:03:27,240 --> 00:03:30,160 This is this company that wanted to invest in 48 00:03:30,200 --> 00:03:32,520 me when I make products for supermarkets. 49 00:03:32,680 --> 00:03:34,160 I'll be there soon, okay? 50 00:03:34,200 --> 00:03:36,720 "The worst part was actually, 51 00:03:36,760 --> 00:03:39,760 I knew when I told Isabel the whole Josephine story, 52 00:03:39,800 --> 00:03:41,400 I would lose them. 53 00:03:41,440 --> 00:03:43,520 And if not, too. 54 00:03:50,160 --> 00:03:51,640 " Fuck. 55 00:04:05,640 --> 00:04:07,120 Hanna? 56 00:04:08,640 --> 00:04:11,400 Hanna, I know you can hear me. 57 00:04:12,600 --> 00:04:14,080 Hey. 58 00:04:14,120 --> 00:04:16,400 You've got a lot of nerve showing up here. 59 00:04:19,000 --> 00:04:21,200 Yeah, I know, I fucked up. 60 00:04:23,400 --> 00:04:26,360 But Franzi does not respond to any of my messages. 61 00:04:26,400 --> 00:04:28,000 Neither would I. 62 00:04:28,040 --> 00:04:30,480 You more or less exposed her, 63 00:04:30,520 --> 00:04:32,000 and you kind of exposed me. 64 00:04:32,040 --> 00:04:34,000 Do you know how much you hurt her? 65 00:04:35,120 --> 00:04:36,880 Why did you do that? 66 00:04:38,800 --> 00:04:40,280 Yes, I... 67 00:04:40,960 --> 00:04:43,920 I just didn't think. And... 68 00:04:47,240 --> 00:04:48,880 I was jealous. 69 00:04:49,040 --> 00:04:51,160 Jealous? Yes. 70 00:04:52,680 --> 00:04:55,600 You and Franzi are the perfect couple. 71 00:04:56,400 --> 00:04:58,680 And you guys are so connected, 72 00:04:58,720 --> 00:05:02,400 and you're such a kickass writer who gets it all done. 73 00:05:02,440 --> 00:05:05,400 And you all plan your lives to the end, and I.... 74 00:05:06,040 --> 00:05:07,840 I just hang in the air like that. 75 00:05:08,520 --> 00:05:10,000 Like such a ... Ball. 76 00:05:11,480 --> 00:05:13,560 Dude, check your privileges. 77 00:05:13,600 --> 00:05:15,960 I don't even have a college degree. 78 00:05:16,000 --> 00:05:18,240 Franzi is frustrated about work and doesn't 79 00:05:18,280 --> 00:05:21,120 know how to deal with it all. 80 00:05:21,280 --> 00:05:23,000 And you... I mean... 81 00:05:23,040 --> 00:05:25,240 Do you need to use your friendships 82 00:05:25,280 --> 00:05:27,480 for career stuff like this? 83 00:05:28,680 --> 00:05:31,400 - I'm sorry. - Hey, Alma? 84 00:05:38,800 --> 00:05:40,520 Yeah, man, do him. 85 00:05:56,000 --> 00:05:57,880 "Hi, it's Franzi. 86 00:05:57,920 --> 00:06:00,080 " "I never check voicemail, so..." 87 00:06:04,120 --> 00:06:05,600 - Hi. - Hi. 88 00:06:05,640 --> 00:06:07,400 Uh, the door downstairs was open. 89 00:06:12,840 --> 00:06:14,360 Who is Josephine? 90 00:06:21,720 --> 00:06:23,200 Are you okay? 91 00:06:31,080 --> 00:06:32,840 I have received an offer. 92 00:06:34,360 --> 00:06:36,160 For a book. What? 93 00:06:37,280 --> 00:06:39,600 And you're just telling me this now? 94 00:06:40,160 --> 00:06:43,120 But this thing is. .. I'm so proud of you, Hanna. 95 00:06:43,160 --> 00:06:46,240 You need this. And you need it right now. 96 00:06:46,400 --> 00:06:48,600 "Spice was just bad for you. 97 00:06:49,400 --> 00:06:52,400 And Franzi, well, she still needs a little time. 98 00:06:53,320 --> 00:06:55,400 Be a little less hard on yourself. 99 00:07:06,800 --> 00:07:08,760 I was a shit friend. 100 00:07:20,040 --> 00:07:22,040 And I'm sorry. 101 00:07:23,760 --> 00:07:27,200 About the article. .. It's not about the article at all. 102 00:07:27,720 --> 00:07:30,160 And yes, you are a shit friend. 103 00:07:31,120 --> 00:07:32,920 I got a hefty diagnosis and 104 00:07:32,960 --> 00:07:35,520 you don't seem to care. 105 00:07:36,000 --> 00:07:38,040 I know... 106 00:07:38,080 --> 00:07:41,480 I am sorry. I just didn't get it. 107 00:07:42,320 --> 00:07:45,600 I was intimidated that you would grow up before me. 108 00:07:45,640 --> 00:07:48,280 Yes, and? What's stressing you out? 109 00:07:49,360 --> 00:07:51,640 I have to deal with the fact that 110 00:07:51,680 --> 00:07:53,720 there is nothing after me. 111 00:07:53,760 --> 00:07:56,280 That nothing of me lives on after me. 112 00:07:56,320 --> 00:07:58,600 Franzi... Why are you here anyway? 113 00:08:05,400 --> 00:08:08,320 I can't get my life together without you. 114 00:08:10,720 --> 00:08:12,720 I slept with Josephine. 115 00:08:16,040 --> 00:08:18,360 I don't know what to do now. 116 00:08:20,480 --> 00:08:23,880 Can you please just tell me what to do now? 117 00:08:23,920 --> 00:08:25,520 Are you fucking serious? 118 00:08:26,440 --> 00:08:28,840 You come here, 119 00:08:28,880 --> 00:08:31,640 you apologize, and then you dump your problems back on me? 120 00:08:31,680 --> 00:08:33,200 That's why you're here? 121 00:08:34,400 --> 00:08:36,200 Just leave me alone, please. 122 00:08:56,440 --> 00:08:59,720 Crisis also always means progress. 123 00:08:59,760 --> 00:09:02,840 Only when you face up to it can you grow. 124 00:09:05,560 --> 00:09:07,960 I have missed your calendar sayings. 125 00:09:13,480 --> 00:09:16,440 Everything okay? Yes. I am fine. 126 00:09:16,480 --> 00:09:18,080 I am doing well. 127 00:09:18,120 --> 00:09:19,600 Mm. 128 00:09:29,560 --> 00:09:33,360 "Progress, growing. .. Miriam had a lot to say. 129 00:09:33,400 --> 00:09:35,200 My only options were to keep 130 00:09:35,240 --> 00:09:37,360 lying or hurt Isabel." 131 00:09:48,800 --> 00:09:51,720 I just came here to yell at you. 132 00:09:55,520 --> 00:09:57,680 Alma and I have separated. 133 00:09:59,440 --> 00:10:01,040 Shit. 134 00:10:09,000 --> 00:10:10,520 By the way, there is a bag and a bottle 135 00:10:10,560 --> 00:10:13,040 of champagne in front of your door. 136 00:10:16,760 --> 00:10:18,360 Do you want champagne? 137 00:10:18,520 --> 00:10:21,960 Since Alma found out about the fertility problems through the article, 138 00:10:22,000 --> 00:10:24,240 everything was a bit much. 139 00:10:24,280 --> 00:10:27,120 I am so sorry. It wasn't just the article. 140 00:10:27,160 --> 00:10:30,440 We were arguing all the time before that, too. 141 00:10:30,600 --> 00:10:33,120 I felt like such a failure. 142 00:10:33,160 --> 00:10:34,880 Franzi... No, really. 143 00:10:35,840 --> 00:10:38,280 A lot of shit from the past came up. 144 00:10:39,600 --> 00:10:42,840 And Alma with all her deadlines and deliveries.... 145 00:10:45,440 --> 00:10:48,600 She didn't even realize what was going on. 146 00:10:48,640 --> 00:10:51,920 And then she finds out through an article, of all things. 147 00:10:53,960 --> 00:10:55,840 This stupid article. 148 00:10:56,400 --> 00:10:57,880 Yeah, for real, yo. 149 00:10:58,400 --> 00:11:00,000 And you are so brave. 150 00:11:00,680 --> 00:11:02,640 And I totally admire all of it. 151 00:11:04,120 --> 00:11:06,920 I am the absolute loser here. 152 00:11:09,840 --> 00:11:11,320 Yes. 153 00:11:15,320 --> 00:11:17,520 But the best failing girlfriend 154 00:11:17,560 --> 00:11:19,160 I can imagine. 155 00:11:21,280 --> 00:11:23,720 You can stay as long as you want. 156 00:11:26,200 --> 00:11:27,920 What's in the bag now? 157 00:11:35,760 --> 00:11:37,240 Noble. 158 00:11:44,960 --> 00:11:47,280 "Little inspiration for you. 159 00:11:48,640 --> 00:11:50,240 " Is that from... 160 00:11:52,000 --> 00:11:53,480 Okay, whoa, whoa, whoa. 161 00:11:53,520 --> 00:11:56,080 She's really got it in for you. 162 00:11:56,120 --> 00:11:58,880 Are you all right? Why is she sending me something like this? 163 00:11:59,040 --> 00:12:01,320 Where else is she going to send it? 164 00:12:01,360 --> 00:12:03,240 Tell her not to send me anything. 165 00:12:03,280 --> 00:12:06,160 Yes, Hanna, but then you have to get rid of them. 166 00:12:06,200 --> 00:12:09,920 Everyone makes mistakes, but lying is really asi. Yes, I know. 167 00:12:20,200 --> 00:12:21,880 Hey. 168 00:12:21,920 --> 00:12:23,440 It's good to see you. 169 00:12:23,960 --> 00:12:25,520 How are you? Quite okay. 170 00:12:25,560 --> 00:12:27,120 Hi. Hi. 171 00:12:29,800 --> 00:12:31,280 Hello. 172 00:12:32,160 --> 00:12:34,600 Well? I can also sleep on the couch. 173 00:12:34,640 --> 00:12:37,720 No, absolutely not. I'll let you guys... Yes? 174 00:12:37,760 --> 00:12:39,240 Then I would... 175 00:12:40,120 --> 00:12:41,600 Hey. 176 00:12:49,360 --> 00:12:50,840 Are you asleep yet? 177 00:12:54,520 --> 00:12:56,000 Hm... 178 00:12:56,400 --> 00:12:59,040 "I didn't have a column at 'Spice' anymore, 179 00:12:59,080 --> 00:13:01,480 but on the topic of 'Why can't I make it.' 180 00:13:01,520 --> 00:13:03,760 Tell my girlfriend the truth?' I could have easily gotten 8, 181 00:13:03,800 --> 00:13:06,640 000 characters together." 182 00:13:10,880 --> 00:13:12,600 Hey. 183 00:13:12,640 --> 00:13:15,600 Was the couch okay? Yes. Fully comfortable. 184 00:13:15,640 --> 00:13:17,120 Good. Thank you. 185 00:13:17,880 --> 00:13:19,360 Crazy, right? 186 00:13:19,400 --> 00:13:21,400 That Hanna is now writing a book. 187 00:13:21,440 --> 00:13:24,720 Yeah. That Josephine chick really has it out for her. 188 00:13:26,400 --> 00:13:28,800 So ... Bookwise. 189 00:13:32,880 --> 00:13:34,800 Fuck, I really need to go too. 190 00:13:36,440 --> 00:13:38,400 Um, I'll see you around. Mmm. 191 00:13:46,320 --> 00:13:49,960 "The only thing that was actually left to do on 'Spice': 192 00:13:50,000 --> 00:13:53,360 scrape together my remaining dignity and paperwork 193 00:13:53,400 --> 00:13:54,880 and run away. 194 00:13:54,920 --> 00:13:56,400 Almost." Are you 195 00:13:59,040 --> 00:14:00,520 all right? 196 00:14:01,160 --> 00:14:02,760 Nope. 197 00:14:02,800 --> 00:14:05,760 I did not order all this at all, I... 198 00:14:07,680 --> 00:14:10,120 What is this? I have never ordered it like this. 199 00:14:10,160 --> 00:14:12,520 I don't know, I don't understand it. 200 00:14:17,040 --> 00:14:18,880 Who orders 40 pairs of shoes? 201 00:14:18,920 --> 00:14:22,240 It's clear that I meant four, right? And not 40. 202 00:14:22,280 --> 00:14:24,200 You can send it back. 203 00:14:24,360 --> 00:14:26,560 But all that will be debited first. 204 00:14:26,600 --> 00:14:28,760 How am I supposed to explain that? I... 205 00:14:32,720 --> 00:14:35,360 You ordered all of these through the corporate account? 206 00:14:35,400 --> 00:14:36,880 Oh, fuck. 207 00:14:37,320 --> 00:14:38,800 Oh, I feel sick. 208 00:14:45,680 --> 00:14:48,800 Say it was an accident. That's all right. 209 00:14:48,840 --> 00:14:51,800 Oh, shit, nothing's fine, man. I don't... 210 00:14:53,200 --> 00:14:56,840 We're three deadlines over, the numbers don't add up. 211 00:14:56,880 --> 00:14:59,600 People are leaving the store by the dozen. 212 00:14:59,640 --> 00:15:03,160 Now you and Felix, too. How am I supposed to explain all this? 213 00:15:03,320 --> 00:15:05,480 Sammi, you got us fired. 214 00:15:05,520 --> 00:15:07,560 Yeah, man. Fuck, yeah, I know. 215 00:15:08,960 --> 00:15:11,800 Without the editor -in-chief, nothing works here. 216 00:15:11,840 --> 00:15:13,440 But not without you either. 217 00:15:15,560 --> 00:15:18,480 We might as well close down now, right? 218 00:15:18,640 --> 00:15:22,120 I... They're all wondering if it's me. Who else? 219 00:15:22,160 --> 00:15:25,440 I'm sure they're already in talks to replace me. 220 00:15:25,480 --> 00:15:28,640 Sammi, no one is interviewing. 221 00:15:50,160 --> 00:15:52,080 What if I come back? 222 00:15:53,720 --> 00:15:55,680 With Felix. That's the deal. 223 00:16:03,400 --> 00:16:05,800 "Kind of reassuring that I wasn't the only one in over 224 00:16:05,840 --> 00:16:09,720 my head with things that I brought on myself." 225 00:16:15,720 --> 00:16:17,720 Yes. 226 00:16:17,760 --> 00:16:19,920 Bye. 227 00:16:19,960 --> 00:16:23,040 Are you free later? I want to discuss something with you. 228 00:16:23,200 --> 00:16:25,400 No, I can't do that at all. 229 00:16:25,440 --> 00:16:27,760 I have a huge company party tomorrow 230 00:16:27,800 --> 00:16:29,600 and have mega much to prepare. 231 00:16:31,080 --> 00:16:32,720 Sorry, okay? 232 00:16:34,760 --> 00:16:36,240 Is it delicious? 233 00:16:36,280 --> 00:16:37,880 This is mega delicious. Yes, good. 234 00:16:40,280 --> 00:16:43,120 "Isabel and my relationship only had a 235 00:16:43,160 --> 00:16:45,880 chance if I didn't build it on a lie. 236 00:16:45,920 --> 00:16:49,320 My plan was to come clean and 237 00:16:49,360 --> 00:16:51,160 hope it would end well." 238 00:17:01,680 --> 00:17:05,400 Did you offer me the exposé because I slept with you? 239 00:17:05,440 --> 00:17:08,000 I offered it to you because you are talented. 240 00:17:08,160 --> 00:17:11,920 And all the talented ones you send home leather underwear? 241 00:17:13,640 --> 00:17:15,120 Of course not. 242 00:17:15,280 --> 00:17:18,080 I would have loved to work with you professionally. 243 00:17:18,120 --> 00:17:20,480 But the underwear thing went too far. 244 00:17:21,880 --> 00:17:23,360 Okay. 245 00:17:25,800 --> 00:17:28,280 If you ever change your mind, 246 00:17:28,320 --> 00:17:29,920 you know where to find me. 247 00:17:33,480 --> 00:17:34,680 See you then. 248 00:17:54,920 --> 00:17:57,080 Thank you for taking the time. 249 00:17:58,000 --> 00:17:59,480 Not a thing. 250 00:18:01,040 --> 00:18:02,520 You know... 251 00:18:03,320 --> 00:18:06,880 the truth is that you make Franzi damn happy. 252 00:18:08,600 --> 00:18:10,720 And she can hardly stand it without you. 253 00:18:12,200 --> 00:18:13,720 Did she say that? 254 00:18:26,640 --> 00:18:28,520 Hi. Hi. 255 00:18:30,600 --> 00:18:32,360 I better get going. 256 00:18:54,000 --> 00:18:55,480 Sorry. 257 00:19:06,920 --> 00:19:09,720 I love coming home when you are there. 258 00:19:11,480 --> 00:19:14,400 Maybe we will move in together one day after all? 259 00:19:14,440 --> 00:19:16,360 But only because you cook so well. 260 00:19:21,040 --> 00:19:23,560 Is this that rosemary sauce again? 261 00:19:28,240 --> 00:19:30,280 "Little inspiration for you?" 18151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.