All language subtitles for Loving.Her.S02E04.1080p.WEB-DL.h264-SanneD_4_text
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:08,840
So, has the underwear been used yet?
2
00:00:11,440 --> 00:00:12,920
Your questions...
3
00:00:14,880 --> 00:00:16,360
So yes?
4
00:00:22,760 --> 00:00:24,240
Shit.
5
00:00:29,640 --> 00:00:33,440
I thought you'd be pleased with
my impromptu weekend visit.
6
00:00:35,080 --> 00:00:36,560
I am happy too.
7
00:00:40,040 --> 00:00:43,640
But you can't run away from
your problems forever.
8
00:00:52,720 --> 00:00:55,160
Hello. Has the bus arrived yet?
9
00:00:55,200 --> 00:00:56,720
Ah, he's always late.
10
00:00:56,880 --> 00:01:00,280
Well, it's not as if I'm in an ultra
11
00:01:00,320 --> 00:01:02,440
hurry to get back to Berlin.
12
00:01:05,360 --> 00:01:07,040
Because I was terminated.
13
00:01:09,520 --> 00:01:11,000
Via SMS.
14
00:01:14,360 --> 00:01:16,920
And I'm totally madly in
love with this woman,
15
00:01:16,960 --> 00:01:19,360
but I think I messed up big time,
16
00:01:19,400 --> 00:01:21,520
and when it all comes out, then....
17
00:01:21,560 --> 00:01:23,040
I, I, well...
18
00:01:23,080 --> 00:01:26,200
She just seems totally tough,
so really, really strong.
19
00:01:26,240 --> 00:01:29,080
But I think if she found
out about all that,
20
00:01:29,120 --> 00:01:31,120
it would hurt her mega and....
21
00:01:35,400 --> 00:01:38,040
She would probably leave me.
22
00:01:43,280 --> 00:01:44,720
Hanna Isabel
23
00:01:44,760 --> 00:01:46,240
Franzi
24
00:02:03,640 --> 00:02:06,600
"I realized I finally had
to clean up my act,
25
00:02:06,640 --> 00:02:08,520
especially with Isabel.
26
00:02:08,560 --> 00:02:10,680
So at least get started on that.
27
00:02:20,120 --> 00:02:21,600
" Hey. Hey.
28
00:02:21,640 --> 00:02:24,640
The gas cylinder exploded,
cutting the hob.
29
00:02:24,800 --> 00:02:26,920
God, are you okay? I don't know.
30
00:02:27,080 --> 00:02:30,320
I need to prepare 1000 oyster
mushrooms and do not know....
31
00:02:30,360 --> 00:02:33,120
We'll figure it out.
Come on in. Okay.
32
00:02:33,160 --> 00:02:35,200
You want me to take that
for you? Yes, please.
33
00:02:40,760 --> 00:02:43,160
"The only thing I really
needed to do was
34
00:02:43,200 --> 00:02:45,400
to tell the whole truth
about Josephine.
35
00:02:45,440 --> 00:02:48,640
And confessing her double
-edged book offer.
36
00:02:53,960 --> 00:02:55,760
" How is Miriam actually doing?
37
00:02:58,240 --> 00:02:59,720
I don't know, the...
38
00:03:00,520 --> 00:03:02,320
She doesn't let on.
39
00:03:03,840 --> 00:03:05,560
But her hands are totally shaking.
40
00:03:05,720 --> 00:03:07,360
Oh, the poor thing.
41
00:03:08,240 --> 00:03:09,960
I... I, uh... Hm...
42
00:03:11,040 --> 00:03:12,520
Sorry.
43
00:03:14,600 --> 00:03:16,560
Hm. And?
44
00:03:16,600 --> 00:03:18,560
A little more lemon, right?
45
00:03:18,600 --> 00:03:20,080
Yes.
46
00:03:25,720 --> 00:03:27,200
I have to tell you something.
47
00:03:27,240 --> 00:03:30,160
This is this company that
wanted to invest in
48
00:03:30,200 --> 00:03:32,520
me when I make products
for supermarkets.
49
00:03:32,680 --> 00:03:34,160
I'll be there soon, okay?
50
00:03:34,200 --> 00:03:36,720
"The worst part was actually,
51
00:03:36,760 --> 00:03:39,760
I knew when I told Isabel
the whole Josephine story,
52
00:03:39,800 --> 00:03:41,400
I would lose them.
53
00:03:41,440 --> 00:03:43,520
And if not, too.
54
00:03:50,160 --> 00:03:51,640
" Fuck.
55
00:04:05,640 --> 00:04:07,120
Hanna?
56
00:04:08,640 --> 00:04:11,400
Hanna, I know you can hear me.
57
00:04:12,600 --> 00:04:14,080
Hey.
58
00:04:14,120 --> 00:04:16,400
You've got a lot of nerve
showing up here.
59
00:04:19,000 --> 00:04:21,200
Yeah, I know, I fucked up.
60
00:04:23,400 --> 00:04:26,360
But Franzi does not respond
to any of my messages.
61
00:04:26,400 --> 00:04:28,000
Neither would I.
62
00:04:28,040 --> 00:04:30,480
You more or less exposed her,
63
00:04:30,520 --> 00:04:32,000
and you kind of exposed me.
64
00:04:32,040 --> 00:04:34,000
Do you know how much you hurt her?
65
00:04:35,120 --> 00:04:36,880
Why did you do that?
66
00:04:38,800 --> 00:04:40,280
Yes, I...
67
00:04:40,960 --> 00:04:43,920
I just didn't think. And...
68
00:04:47,240 --> 00:04:48,880
I was jealous.
69
00:04:49,040 --> 00:04:51,160
Jealous? Yes.
70
00:04:52,680 --> 00:04:55,600
You and Franzi are
the perfect couple.
71
00:04:56,400 --> 00:04:58,680
And you guys are so connected,
72
00:04:58,720 --> 00:05:02,400
and you're such a kickass writer
who gets it all done.
73
00:05:02,440 --> 00:05:05,400
And you all plan your lives
to the end, and I....
74
00:05:06,040 --> 00:05:07,840
I just hang in the air like that.
75
00:05:08,520 --> 00:05:10,000
Like such a ... Ball.
76
00:05:11,480 --> 00:05:13,560
Dude, check your privileges.
77
00:05:13,600 --> 00:05:15,960
I don't even have a college degree.
78
00:05:16,000 --> 00:05:18,240
Franzi is frustrated about
work and doesn't
79
00:05:18,280 --> 00:05:21,120
know how to deal with it all.
80
00:05:21,280 --> 00:05:23,000
And you... I mean...
81
00:05:23,040 --> 00:05:25,240
Do you need to use your friendships
82
00:05:25,280 --> 00:05:27,480
for career stuff like this?
83
00:05:28,680 --> 00:05:31,400
- I'm sorry.
- Hey, Alma?
84
00:05:38,800 --> 00:05:40,520
Yeah, man, do him.
85
00:05:56,000 --> 00:05:57,880
"Hi, it's Franzi.
86
00:05:57,920 --> 00:06:00,080
" "I never check voicemail, so..."
87
00:06:04,120 --> 00:06:05,600
- Hi.
- Hi.
88
00:06:05,640 --> 00:06:07,400
Uh, the door downstairs was open.
89
00:06:12,840 --> 00:06:14,360
Who is Josephine?
90
00:06:21,720 --> 00:06:23,200
Are you okay?
91
00:06:31,080 --> 00:06:32,840
I have received an offer.
92
00:06:34,360 --> 00:06:36,160
For a book. What?
93
00:06:37,280 --> 00:06:39,600
And you're just telling me this now?
94
00:06:40,160 --> 00:06:43,120
But this thing is.
.. I'm so proud of you, Hanna.
95
00:06:43,160 --> 00:06:46,240
You need this.
And you need it right now.
96
00:06:46,400 --> 00:06:48,600
"Spice was just bad for you.
97
00:06:49,400 --> 00:06:52,400
And Franzi, well, she still
needs a little time.
98
00:06:53,320 --> 00:06:55,400
Be a little less hard on yourself.
99
00:07:06,800 --> 00:07:08,760
I was a shit friend.
100
00:07:20,040 --> 00:07:22,040
And I'm sorry.
101
00:07:23,760 --> 00:07:27,200
About the article.
.. It's not about the article at all.
102
00:07:27,720 --> 00:07:30,160
And yes, you are a shit friend.
103
00:07:31,120 --> 00:07:32,920
I got a hefty diagnosis and
104
00:07:32,960 --> 00:07:35,520
you don't seem to care.
105
00:07:36,000 --> 00:07:38,040
I know...
106
00:07:38,080 --> 00:07:41,480
I am sorry. I just didn't get it.
107
00:07:42,320 --> 00:07:45,600
I was intimidated that you
would grow up before me.
108
00:07:45,640 --> 00:07:48,280
Yes, and? What's stressing you out?
109
00:07:49,360 --> 00:07:51,640
I have to deal with the fact that
110
00:07:51,680 --> 00:07:53,720
there is nothing after me.
111
00:07:53,760 --> 00:07:56,280
That nothing of me lives on after me.
112
00:07:56,320 --> 00:07:58,600
Franzi... Why are you here anyway?
113
00:08:05,400 --> 00:08:08,320
I can't get my life together
without you.
114
00:08:10,720 --> 00:08:12,720
I slept with Josephine.
115
00:08:16,040 --> 00:08:18,360
I don't know what to do now.
116
00:08:20,480 --> 00:08:23,880
Can you please just tell
me what to do now?
117
00:08:23,920 --> 00:08:25,520
Are you fucking serious?
118
00:08:26,440 --> 00:08:28,840
You come here,
119
00:08:28,880 --> 00:08:31,640
you apologize,
and then you dump your problems back on me?
120
00:08:31,680 --> 00:08:33,200
That's why you're here?
121
00:08:34,400 --> 00:08:36,200
Just leave me alone, please.
122
00:08:56,440 --> 00:08:59,720
Crisis also always means progress.
123
00:08:59,760 --> 00:09:02,840
Only when you face up
to it can you grow.
124
00:09:05,560 --> 00:09:07,960
I have missed your calendar sayings.
125
00:09:13,480 --> 00:09:16,440
Everything okay? Yes. I am fine.
126
00:09:16,480 --> 00:09:18,080
I am doing well.
127
00:09:18,120 --> 00:09:19,600
Mm.
128
00:09:29,560 --> 00:09:33,360
"Progress, growing.
.. Miriam had a lot to say.
129
00:09:33,400 --> 00:09:35,200
My only options were to keep
130
00:09:35,240 --> 00:09:37,360
lying or hurt Isabel."
131
00:09:48,800 --> 00:09:51,720
I just came here to yell at you.
132
00:09:55,520 --> 00:09:57,680
Alma and I have separated.
133
00:09:59,440 --> 00:10:01,040
Shit.
134
00:10:09,000 --> 00:10:10,520
By the way, there is
a bag and a bottle
135
00:10:10,560 --> 00:10:13,040
of champagne in front of your door.
136
00:10:16,760 --> 00:10:18,360
Do you want champagne?
137
00:10:18,520 --> 00:10:21,960
Since Alma found out about the fertility
problems through the article,
138
00:10:22,000 --> 00:10:24,240
everything was a bit much.
139
00:10:24,280 --> 00:10:27,120
I am so sorry.
It wasn't just the article.
140
00:10:27,160 --> 00:10:30,440
We were arguing all the
time before that, too.
141
00:10:30,600 --> 00:10:33,120
I felt like such a failure.
142
00:10:33,160 --> 00:10:34,880
Franzi... No, really.
143
00:10:35,840 --> 00:10:38,280
A lot of shit from the past came up.
144
00:10:39,600 --> 00:10:42,840
And Alma with all her deadlines
and deliveries....
145
00:10:45,440 --> 00:10:48,600
She didn't even realize
what was going on.
146
00:10:48,640 --> 00:10:51,920
And then she finds out through
an article, of all things.
147
00:10:53,960 --> 00:10:55,840
This stupid article.
148
00:10:56,400 --> 00:10:57,880
Yeah, for real, yo.
149
00:10:58,400 --> 00:11:00,000
And you are so brave.
150
00:11:00,680 --> 00:11:02,640
And I totally admire all of it.
151
00:11:04,120 --> 00:11:06,920
I am the absolute loser here.
152
00:11:09,840 --> 00:11:11,320
Yes.
153
00:11:15,320 --> 00:11:17,520
But the best failing girlfriend
154
00:11:17,560 --> 00:11:19,160
I can imagine.
155
00:11:21,280 --> 00:11:23,720
You can stay as long as you want.
156
00:11:26,200 --> 00:11:27,920
What's in the bag now?
157
00:11:35,760 --> 00:11:37,240
Noble.
158
00:11:44,960 --> 00:11:47,280
"Little inspiration for you.
159
00:11:48,640 --> 00:11:50,240
" Is that from...
160
00:11:52,000 --> 00:11:53,480
Okay, whoa, whoa, whoa.
161
00:11:53,520 --> 00:11:56,080
She's really got it in for you.
162
00:11:56,120 --> 00:11:58,880
Are you all right? Why is she sending
me something like this?
163
00:11:59,040 --> 00:12:01,320
Where else is she going to send it?
164
00:12:01,360 --> 00:12:03,240
Tell her not to send me anything.
165
00:12:03,280 --> 00:12:06,160
Yes, Hanna, but then you
have to get rid of them.
166
00:12:06,200 --> 00:12:09,920
Everyone makes mistakes,
but lying is really asi. Yes, I know.
167
00:12:20,200 --> 00:12:21,880
Hey.
168
00:12:21,920 --> 00:12:23,440
It's good to see you.
169
00:12:23,960 --> 00:12:25,520
How are you? Quite okay.
170
00:12:25,560 --> 00:12:27,120
Hi. Hi.
171
00:12:29,800 --> 00:12:31,280
Hello.
172
00:12:32,160 --> 00:12:34,600
Well? I can also sleep on the couch.
173
00:12:34,640 --> 00:12:37,720
No, absolutely not.
I'll let you guys... Yes?
174
00:12:37,760 --> 00:12:39,240
Then I would...
175
00:12:40,120 --> 00:12:41,600
Hey.
176
00:12:49,360 --> 00:12:50,840
Are you asleep yet?
177
00:12:54,520 --> 00:12:56,000
Hm...
178
00:12:56,400 --> 00:12:59,040
"I didn't have a column
at 'Spice' anymore,
179
00:12:59,080 --> 00:13:01,480
but on the topic of 'Why
can't I make it.'
180
00:13:01,520 --> 00:13:03,760
Tell my girlfriend the truth?'
I could have easily gotten 8,
181
00:13:03,800 --> 00:13:06,640
000 characters together."
182
00:13:10,880 --> 00:13:12,600
Hey.
183
00:13:12,640 --> 00:13:15,600
Was the couch okay? Yes.
Fully comfortable.
184
00:13:15,640 --> 00:13:17,120
Good. Thank you.
185
00:13:17,880 --> 00:13:19,360
Crazy, right?
186
00:13:19,400 --> 00:13:21,400
That Hanna is now writing a book.
187
00:13:21,440 --> 00:13:24,720
Yeah. That Josephine chick
really has it out for her.
188
00:13:26,400 --> 00:13:28,800
So ... Bookwise.
189
00:13:32,880 --> 00:13:34,800
Fuck, I really need to go too.
190
00:13:36,440 --> 00:13:38,400
Um, I'll see you around. Mmm.
191
00:13:46,320 --> 00:13:49,960
"The only thing that was actually
left to do on 'Spice':
192
00:13:50,000 --> 00:13:53,360
scrape together my remaining
dignity and paperwork
193
00:13:53,400 --> 00:13:54,880
and run away.
194
00:13:54,920 --> 00:13:56,400
Almost." Are you
195
00:13:59,040 --> 00:14:00,520
all right?
196
00:14:01,160 --> 00:14:02,760
Nope.
197
00:14:02,800 --> 00:14:05,760
I did not order all this at all, I...
198
00:14:07,680 --> 00:14:10,120
What is this? I have never
ordered it like this.
199
00:14:10,160 --> 00:14:12,520
I don't know, I don't understand it.
200
00:14:17,040 --> 00:14:18,880
Who orders 40 pairs of shoes?
201
00:14:18,920 --> 00:14:22,240
It's clear that I meant four,
right? And not 40.
202
00:14:22,280 --> 00:14:24,200
You can send it back.
203
00:14:24,360 --> 00:14:26,560
But all that will be debited first.
204
00:14:26,600 --> 00:14:28,760
How am I supposed to
explain that? I...
205
00:14:32,720 --> 00:14:35,360
You ordered all of these through
the corporate account?
206
00:14:35,400 --> 00:14:36,880
Oh, fuck.
207
00:14:37,320 --> 00:14:38,800
Oh, I feel sick.
208
00:14:45,680 --> 00:14:48,800
Say it was an accident.
That's all right.
209
00:14:48,840 --> 00:14:51,800
Oh, shit, nothing's fine, man.
I don't...
210
00:14:53,200 --> 00:14:56,840
We're three deadlines over,
the numbers don't add up.
211
00:14:56,880 --> 00:14:59,600
People are leaving the
store by the dozen.
212
00:14:59,640 --> 00:15:03,160
Now you and Felix,
too. How am I supposed to explain all this?
213
00:15:03,320 --> 00:15:05,480
Sammi, you got us fired.
214
00:15:05,520 --> 00:15:07,560
Yeah, man. Fuck, yeah, I know.
215
00:15:08,960 --> 00:15:11,800
Without the editor
-in-chief, nothing works here.
216
00:15:11,840 --> 00:15:13,440
But not without you either.
217
00:15:15,560 --> 00:15:18,480
We might as well close
down now, right?
218
00:15:18,640 --> 00:15:22,120
I... They're all wondering
if it's me. Who else?
219
00:15:22,160 --> 00:15:25,440
I'm sure they're already
in talks to replace me.
220
00:15:25,480 --> 00:15:28,640
Sammi, no one is interviewing.
221
00:15:50,160 --> 00:15:52,080
What if I come back?
222
00:15:53,720 --> 00:15:55,680
With Felix. That's the deal.
223
00:16:03,400 --> 00:16:05,800
"Kind of reassuring that I
wasn't the only one in over
224
00:16:05,840 --> 00:16:09,720
my head with things that
I brought on myself."
225
00:16:15,720 --> 00:16:17,720
Yes.
226
00:16:17,760 --> 00:16:19,920
Bye.
227
00:16:19,960 --> 00:16:23,040
Are you free later? I want to
discuss something with you.
228
00:16:23,200 --> 00:16:25,400
No, I can't do that at all.
229
00:16:25,440 --> 00:16:27,760
I have a huge company party tomorrow
230
00:16:27,800 --> 00:16:29,600
and have mega much to prepare.
231
00:16:31,080 --> 00:16:32,720
Sorry, okay?
232
00:16:34,760 --> 00:16:36,240
Is it delicious?
233
00:16:36,280 --> 00:16:37,880
This is mega delicious. Yes, good.
234
00:16:40,280 --> 00:16:43,120
"Isabel and my relationship
only had a
235
00:16:43,160 --> 00:16:45,880
chance if I didn't build it on a lie.
236
00:16:45,920 --> 00:16:49,320
My plan was to come clean and
237
00:16:49,360 --> 00:16:51,160
hope it would end well."
238
00:17:01,680 --> 00:17:05,400
Did you offer me the exposé
because I slept with you?
239
00:17:05,440 --> 00:17:08,000
I offered it to you because
you are talented.
240
00:17:08,160 --> 00:17:11,920
And all the talented ones you
send home leather underwear?
241
00:17:13,640 --> 00:17:15,120
Of course not.
242
00:17:15,280 --> 00:17:18,080
I would have loved to work
with you professionally.
243
00:17:18,120 --> 00:17:20,480
But the underwear thing went too far.
244
00:17:21,880 --> 00:17:23,360
Okay.
245
00:17:25,800 --> 00:17:28,280
If you ever change your mind,
246
00:17:28,320 --> 00:17:29,920
you know where to find me.
247
00:17:33,480 --> 00:17:34,680
See you then.
248
00:17:54,920 --> 00:17:57,080
Thank you for taking the time.
249
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
Not a thing.
250
00:18:01,040 --> 00:18:02,520
You know...
251
00:18:03,320 --> 00:18:06,880
the truth is that you make
Franzi damn happy.
252
00:18:08,600 --> 00:18:10,720
And she can hardly stand
it without you.
253
00:18:12,200 --> 00:18:13,720
Did she say that?
254
00:18:26,640 --> 00:18:28,520
Hi. Hi.
255
00:18:30,600 --> 00:18:32,360
I better get going.
256
00:18:54,000 --> 00:18:55,480
Sorry.
257
00:19:06,920 --> 00:19:09,720
I love coming home
when you are there.
258
00:19:11,480 --> 00:19:14,400
Maybe we will move in together
one day after all?
259
00:19:14,440 --> 00:19:16,360
But only because you cook so well.
260
00:19:21,040 --> 00:19:23,560
Is this that rosemary sauce again?
261
00:19:28,240 --> 00:19:30,280
"Little inspiration for you?"
18151