Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:40,801 --> 00:05:42,010
Don Óscar!
2
00:05:49,392 --> 00:05:50,392
Yes?
3
00:05:51,703 --> 00:05:55,411
I brought a girl
who asked to see you.
4
00:06:19,052 --> 00:06:22,427
I found her along the way.
She's not well.
5
00:07:31,083 --> 00:07:32,542
What do you want?
6
00:07:34,333 --> 00:07:37,125
The boatman said
you were looking for me.
7
00:07:38,625 --> 00:07:39,917
Don Óscar...
8
00:07:45,125 --> 00:07:46,458
I'm Alicia,
9
00:07:47,625 --> 00:07:48,958
your niece.
10
00:07:51,750 --> 00:07:53,875
Dilia and Evelio's daughter.
11
00:07:58,042 --> 00:08:00,417
I've not heard from my brother in ages.
12
00:08:00,625 --> 00:08:02,083
What happened?
13
00:08:08,750 --> 00:08:10,417
They burned Siberia.
14
00:08:16,042 --> 00:08:17,083
And Dilia?
15
00:08:21,250 --> 00:08:23,167
She was in the house.
16
00:08:25,042 --> 00:08:27,000
They burned everything.
17
00:08:32,917 --> 00:08:34,083
Who did this?
18
00:08:34,667 --> 00:08:35,833
I don't know.
19
00:08:38,208 --> 00:08:40,458
What color were their armbands?
20
00:08:40,667 --> 00:08:41,708
I don't know.
21
00:08:47,625 --> 00:08:49,375
May the mountain swallow them!
22
00:08:52,625 --> 00:08:54,292
Times are tough here.
23
00:08:54,708 --> 00:08:56,667
The price of coal went down,
24
00:08:56,958 --> 00:08:58,750
and Freddy left.
25
00:08:59,458 --> 00:09:00,625
Who's Freddy?
26
00:09:02,417 --> 00:09:04,208
My son, your cousin.
27
00:09:05,292 --> 00:09:08,583
You were too young to remember him.
28
00:09:12,250 --> 00:09:13,542
Can I stay?
29
00:09:19,875 --> 00:09:21,250
For a few days...
30
00:09:25,667 --> 00:09:28,583
I told you, life is very hard here.
31
00:09:34,458 --> 00:09:35,458
Wait.
32
00:09:36,208 --> 00:09:38,333
In the kitchen, there's coffee,
33
00:09:39,417 --> 00:09:42,417
corn cake and bread. Go eat.
34
00:09:48,750 --> 00:09:50,792
This is Freddy's room.
35
00:09:51,208 --> 00:09:54,625
Don't go in.
Put your things in the middle room.
36
00:09:55,625 --> 00:09:56,792
I'm going to the harbor.
37
00:09:56,958 --> 00:09:59,542
If you need anything whatsoever,
ask Flora.
38
00:10:18,250 --> 00:10:19,250
Óscar!
39
00:10:38,667 --> 00:10:39,750
Hello.
40
00:10:43,792 --> 00:10:45,000
Doña Flora?
41
00:10:45,625 --> 00:10:46,625
Yes.
42
00:10:48,083 --> 00:10:50,667
My uncle told me to ask you.
43
00:10:51,458 --> 00:10:52,833
For what?
44
00:10:54,333 --> 00:10:56,000
For anything whatsoever.
45
00:10:57,542 --> 00:10:59,333
Are you going to work here?
46
00:11:03,625 --> 00:11:07,083
Then go clean these tubers,
peel the beans
47
00:11:08,208 --> 00:11:09,625
and wash the potatoes.
48
00:11:29,000 --> 00:11:30,292
Someone to see you.
49
00:11:31,000 --> 00:11:32,042
Me?
50
00:11:32,417 --> 00:11:33,958
Yes, go on.
51
00:11:43,833 --> 00:11:44,833
Yes?
52
00:11:45,750 --> 00:11:46,750
Hello.
53
00:11:47,292 --> 00:11:48,542
How are you?
54
00:11:51,292 --> 00:11:53,583
I'm the one who brought you here.
55
00:11:55,167 --> 00:11:58,083
I came to pick you up to take you.
56
00:11:58,667 --> 00:12:00,167
Take me where?
57
00:12:01,042 --> 00:12:04,833
Yesterday, don Óscar
asked me to come get you early.
58
00:12:05,000 --> 00:12:07,625
To take you where? This, I do not know.
59
00:12:08,500 --> 00:12:11,375
No, I'm going to stay here
for a few days.
60
00:12:14,000 --> 00:12:16,792
Okay. If you need anything whatsoever,
61
00:12:16,958 --> 00:12:18,917
or need to go anywhere,
62
00:12:19,458 --> 00:12:23,125
tell don Óscar to call me.
My name is Gabriel.
63
00:12:23,292 --> 00:12:24,667
Well, see you soon.
64
00:12:36,042 --> 00:12:37,042
What about Óscar?
65
00:12:37,958 --> 00:12:39,958
I was told he went to the harbor.
66
00:12:41,042 --> 00:12:44,375
Are you from his mother's
or father's side of the family?
67
00:12:46,042 --> 00:12:47,042
Father's.
68
00:12:48,917 --> 00:12:52,208
Make some soup.
Óscar doesn't like broth.
69
00:12:53,042 --> 00:12:54,375
Make it thick.
70
00:12:54,542 --> 00:12:56,958
There are onions
in the vegetable garden.
71
00:12:58,625 --> 00:13:00,208
You'll find everything there.
72
00:14:09,208 --> 00:14:10,458
See you tomorrow.
73
00:15:39,333 --> 00:15:43,375
Alfredo, you must be careful,
this is excellent material.
74
00:15:43,542 --> 00:15:45,333
Yes, it's very good.
75
00:15:45,500 --> 00:15:48,208
Don Parménides gave us 20 planks
76
00:15:48,750 --> 00:15:50,250
to thank us
77
00:15:50,833 --> 00:15:51,917
for our purchases.
78
00:15:52,083 --> 00:15:53,667
They are in perfect shape.
79
00:15:53,833 --> 00:15:56,875
We saved a lot of money.
80
00:15:57,042 --> 00:15:59,125
The net is excellent quality.
81
00:16:00,125 --> 00:16:02,042
There is a lot of work to do.
82
00:16:02,208 --> 00:16:04,125
We'll need help.
83
00:16:04,292 --> 00:16:06,667
But the young are lazy.
84
00:16:06,833 --> 00:16:09,875
That's true, they don't like to work.
85
00:16:10,708 --> 00:16:11,958
What about your son?
86
00:16:14,250 --> 00:16:15,250
I don't know.
87
00:16:15,417 --> 00:16:17,833
Freddy knows how to work hard.
88
00:16:18,000 --> 00:16:22,167
I remember when he helped build
don Benicio's house.
89
00:16:22,667 --> 00:16:26,417
He slaved away on the site
for three months
90
00:16:27,042 --> 00:16:28,708
without asking for a cent.
91
00:16:28,875 --> 00:16:33,667
Freddy took helping others to heart.
92
00:16:33,875 --> 00:16:35,167
Where is your son?
93
00:16:35,333 --> 00:16:37,208
Did the mountain swallow him?
94
00:16:37,375 --> 00:16:40,292
Like the day
he was supposed to work in a store
95
00:16:41,000 --> 00:16:43,958
and ended up in a coca field.
96
00:17:10,750 --> 00:17:12,333
What happened?
97
00:17:13,417 --> 00:17:14,417
Nothing.
98
00:17:16,167 --> 00:17:17,417
What were you doing?
99
00:17:19,542 --> 00:17:20,792
I was hanging this up.
100
00:17:22,542 --> 00:17:24,125
Let me help you.
101
00:17:45,750 --> 00:17:47,333
How are you doing?
102
00:17:47,792 --> 00:17:49,000
It's nothing.
103
00:17:50,250 --> 00:17:52,083
I'm not talking about your knee.
104
00:17:52,250 --> 00:17:56,042
The day I found you,
you were pretty bad off.
105
00:17:58,292 --> 00:18:02,167
I wasn't doing well
when I first came here, either.
106
00:18:05,208 --> 00:18:06,375
You're not from here?
107
00:18:06,542 --> 00:18:09,500
No, I'm from a little village nearby.
108
00:18:14,000 --> 00:18:15,375
What do you do?
109
00:18:15,917 --> 00:18:20,917
I transport merchandise,
equipment coal, wood...
110
00:18:21,875 --> 00:18:25,708
Sometimes, I take people
to hamlets in the region.
111
00:18:30,792 --> 00:18:32,750
- Hello.
- Hello Flora.
112
00:18:32,917 --> 00:18:33,917
Hello.
113
00:18:34,000 --> 00:18:35,292
How are you?
114
00:18:35,667 --> 00:18:36,667
Good.
115
00:18:39,000 --> 00:18:41,292
It's nice to see you.
116
00:18:42,000 --> 00:18:44,625
How long do you think you'll stay?
117
00:18:44,792 --> 00:18:45,875
I don't know.
118
00:18:48,083 --> 00:18:50,667
Well, I have to go.
119
00:18:54,042 --> 00:18:55,375
Take care of yourself.
120
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
See you soon, Flora.
121
00:18:58,625 --> 00:18:59,917
Goodbye, Mirichis.
122
00:19:04,542 --> 00:19:06,000
What happened?
123
00:19:06,958 --> 00:19:08,083
I fell.
124
00:19:14,792 --> 00:19:17,208
Now you know la Sirga.
125
00:19:18,417 --> 00:19:21,667
We have to fix
these boards and balustrades.
126
00:19:24,417 --> 00:19:26,042
The roof is damaged, too,
127
00:19:26,542 --> 00:19:29,083
but we have no money to fix it.
128
00:19:30,292 --> 00:19:32,083
Take this piece.
129
00:19:35,250 --> 00:19:37,750
Rub it well. Like so.
130
00:19:38,833 --> 00:19:41,000
We'll see if we need to varnish it.
131
00:20:57,523 --> 00:20:58,523
Uncle?
132
00:25:18,550 --> 00:25:22,425
I'm cleaning the windows
before putting the curtains up.
133
00:25:24,208 --> 00:25:27,542
I replaced
all the rotten boards outside.
134
00:25:29,708 --> 00:25:32,167
How did you hammer in the nails?
135
00:25:32,875 --> 00:25:34,333
With a rock.
136
00:25:36,333 --> 00:25:37,958
What about Flora's hammer?
137
00:25:39,433 --> 00:25:43,767
She's using it.
And she brings it home at night.
138
00:25:47,308 --> 00:25:49,017
What about these corn cakes?
139
00:25:49,183 --> 00:25:51,225
They're a gift from Mirichis.
140
00:25:53,183 --> 00:25:54,433
Come look at this.
141
00:25:55,892 --> 00:25:56,892
See...
142
00:25:58,267 --> 00:25:59,683
how it looks.
143
00:26:06,267 --> 00:26:07,600
Stop snooping around.
144
00:26:09,058 --> 00:26:12,517
You have no reason
to be in Freddy's room.
145
00:26:13,350 --> 00:26:14,850
You're nosy.
146
00:27:58,517 --> 00:28:00,308
It's going to rain tonight.
147
00:28:01,142 --> 00:28:05,017
Let's hurry up
so water doesn't get in the house.
148
00:28:13,267 --> 00:28:14,975
Go get the ladder.
149
00:28:31,142 --> 00:28:32,142
Closer.
150
00:28:34,267 --> 00:28:36,100
- That's good, right there.
- Here?
151
00:28:40,183 --> 00:28:42,058
Hand me the corner of the tarp.
152
00:28:50,683 --> 00:28:53,392
This won't be enough
to cover the whole roof.
153
00:28:54,058 --> 00:28:56,058
Thank heaven, it's a gift.
154
00:29:00,350 --> 00:29:03,100
Will you leave me the hammer today?
155
00:29:03,267 --> 00:29:04,517
What for?
156
00:29:07,058 --> 00:29:10,100
So I can advance while you're gone.
157
00:29:11,267 --> 00:29:13,725
No. I borrowed it.
158
00:29:24,975 --> 00:29:27,350
How long have you been a sleepwalker?
159
00:29:28,808 --> 00:29:29,933
A sleepwalker?
160
00:29:32,267 --> 00:29:35,142
I was when I was a child,
but not anymore.
161
00:29:39,225 --> 00:29:42,100
It's a good thing
I was up the other night.
162
00:29:43,058 --> 00:29:45,058
You left your room
163
00:29:45,683 --> 00:29:47,350
and headed straight for the lake.
164
00:29:48,558 --> 00:29:50,100
And it was so cold!
165
00:29:51,183 --> 00:29:52,725
I had to stop you.
166
00:29:57,058 --> 00:29:59,225
I thought I was over that.
167
00:30:00,308 --> 00:30:01,600
Apparently not.
168
00:30:04,975 --> 00:30:07,017
It happened to your mother, too.
169
00:30:10,142 --> 00:30:14,517
Mom gave me goat's milk
so I wouldn't wake up.
170
00:30:17,600 --> 00:30:19,558
There are no goats here.
171
00:30:22,350 --> 00:30:24,808
You look a lot like your mother.
172
00:30:27,808 --> 00:30:29,017
It's going to rain.
173
00:30:31,017 --> 00:30:32,850
The wood will get wet.
174
00:31:23,142 --> 00:31:25,475
My room is a real sieve.
175
00:31:25,642 --> 00:31:26,642
How so?
176
00:31:27,392 --> 00:31:29,308
There are leaks everywhere.
177
00:31:29,475 --> 00:31:32,475
Go up to one of the guest rooms.
178
00:31:36,808 --> 00:31:38,892
Isn't it worse upstairs?
179
00:31:39,975 --> 00:31:42,975
Only the bottom of the house
is damaged.
180
00:31:43,683 --> 00:31:45,475
We'll fix that soon.
181
00:31:48,433 --> 00:31:50,100
What happened?
182
00:31:51,808 --> 00:31:54,433
I fell through a rotten plank.
183
00:31:55,058 --> 00:31:56,058
Wait.
184
00:31:58,308 --> 00:31:59,308
Come down.
185
00:32:14,100 --> 00:32:15,892
Take these nails.
186
00:32:17,350 --> 00:32:20,892
Tomorrow, I'll loan you my hammer
so you can work.
187
00:32:21,058 --> 00:32:22,225
Sit down.
188
00:32:25,100 --> 00:32:27,100
Which leg hurts?
189
00:32:30,683 --> 00:32:32,183
Let's put ointment on it...
190
00:33:58,475 --> 00:34:00,808
When will the tourists arrive?
191
00:34:01,933 --> 00:34:03,475
Only God knows.
192
00:34:03,683 --> 00:34:04,725
Why?
193
00:34:05,308 --> 00:34:06,392
The rumors.
194
00:34:07,100 --> 00:34:10,558
People are talking
about what happened in your village.
195
00:34:10,767 --> 00:34:13,600
They're afraid
the same thing will happen here.
196
00:34:15,350 --> 00:34:18,017
People talk a lot.
197
00:34:22,433 --> 00:34:24,725
Why are you back so soon?
198
00:34:26,308 --> 00:34:28,058
I forgot shovels.
199
00:34:29,392 --> 00:34:32,725
Help me find them,
I must leave right away.
200
00:35:31,975 --> 00:35:33,058
Alfredo,
201
00:35:33,933 --> 00:35:35,600
how can we cut the boards?
202
00:35:35,975 --> 00:35:40,267
They're too long, we need a chainsaw.
203
00:35:40,683 --> 00:35:41,683
Look.
204
00:35:45,850 --> 00:35:48,142
Who has a chainsaw around here?
205
00:35:48,308 --> 00:35:51,142
- Does Flora work at your house?
- Yes. Why?
206
00:35:51,350 --> 00:35:54,100
Her husband has the tools we need,
207
00:35:54,267 --> 00:35:56,975
but he's in Putumayo.
208
00:35:58,517 --> 00:36:01,183
Who knows how to use a chainsaw?
209
00:36:01,350 --> 00:36:04,433
The only one who does don Julián.
210
00:36:04,600 --> 00:36:08,600
But he is not doing well.
Do you know what happened to him?
211
00:36:08,767 --> 00:36:09,850
No. What?
212
00:36:10,017 --> 00:36:13,225
He was in the mine,
and a child appeared to him...
213
00:36:13,683 --> 00:36:14,892
A strange child.
214
00:36:16,183 --> 00:36:17,558
It must've been the elf!
215
00:36:17,725 --> 00:36:18,975
Yes, it is strange...
216
00:36:19,142 --> 00:36:20,517
Help me measure.
217
00:36:20,683 --> 00:36:23,850
That elf is a prankster.
218
00:36:24,017 --> 00:36:27,183
Have you seen don Elifoncio's mares?
219
00:36:28,100 --> 00:36:32,392
The elf brushes them every morning
and braids their manes...
220
00:36:52,933 --> 00:36:55,725
Alicia, hurry up, we have company!
221
00:37:29,892 --> 00:37:31,725
In the distance you see
222
00:37:31,892 --> 00:37:33,850
a lovely lagoon
223
00:37:38,642 --> 00:37:40,100
Its mirrored surface
224
00:37:40,850 --> 00:37:42,975
reflects the moon
225
00:37:47,350 --> 00:37:49,392
As the sea foam moves fro and to
226
00:37:49,558 --> 00:37:51,725
I savor dancing in my canoe
227
00:38:07,183 --> 00:38:10,517
Don't get back into your boats,
you're drunk.
228
00:38:10,933 --> 00:38:14,267
It's dangerous.
We have rooms for all of you.
229
00:38:14,808 --> 00:38:16,850
You can sleep here.
230
00:38:17,017 --> 00:38:18,850
I know where I'm going to sleep.
231
00:38:19,017 --> 00:38:21,642
Tell your niece to come here.
232
00:38:21,808 --> 00:38:24,100
Leave her alone, she's resting.
233
00:38:24,267 --> 00:38:26,517
Alicia is very pretty, my friend.
234
00:38:26,683 --> 00:38:28,267
- Really?
- Truly!
235
00:38:28,433 --> 00:38:31,433
- Introduce her to us.
- You won the jackpot.
236
00:38:31,933 --> 00:38:35,892
Do the introductions, Óscar.
I know where I'm going to sleep.
237
00:38:36,433 --> 00:38:39,142
And I know where I'm putting you.
238
00:38:40,017 --> 00:38:42,142
- I'll tie you up.
- With Chucho!
239
00:38:42,642 --> 00:38:44,017
A toast!
240
00:38:44,183 --> 00:38:48,892
Dear comrades, it's been a pleasure
to spend the day with you,
241
00:38:49,058 --> 00:38:53,808
and to drink to ward off the cold
that has invaded la Cocha.
242
00:38:54,975 --> 00:38:57,392
I raise my glass to your families,
243
00:38:58,600 --> 00:38:59,933
and to my baldness.
244
00:39:06,017 --> 00:39:07,142
Maestro!
245
00:39:07,683 --> 00:39:09,850
Shall we sing a serenade?
246
00:39:10,350 --> 00:39:11,517
Of course!
247
00:39:11,683 --> 00:39:13,225
We'll accompany you.
248
00:39:15,808 --> 00:39:17,975
Keep singing while we drink.
249
00:39:18,142 --> 00:39:20,183
Tell Alicia there's a glass missing.
250
00:39:20,350 --> 00:39:22,350
Alicia, there's a glass missing!
251
00:39:28,850 --> 00:39:32,267
Have your niece come, don Óscar.
We're going to dance!
252
00:39:35,392 --> 00:39:38,933
You'd better tune the instruments!
253
00:40:08,642 --> 00:40:10,100
What's wrong?
254
00:40:13,267 --> 00:40:17,433
I don't want one of those drunkards
to come into my room.
255
00:40:19,642 --> 00:40:23,183
They're my friends,
they know how to behave.
256
00:40:24,475 --> 00:40:26,475
They're from the cooperative.
257
00:40:26,642 --> 00:40:29,892
Nothing will happen to you, don't worry.
258
00:40:40,142 --> 00:40:44,433
Do you think the ones
who burnt my village could come here?
259
00:40:45,350 --> 00:40:46,683
Who told you that?
260
00:40:48,058 --> 00:40:49,558
I just heard it.
261
00:40:51,142 --> 00:40:52,892
Don't listen to those people.
262
00:40:54,017 --> 00:40:55,725
They're spouting nonsense.
263
00:41:06,142 --> 00:41:09,642
Uncle, can I stay here?
264
00:41:32,433 --> 00:41:33,683
There's Mirichis.
265
00:41:34,683 --> 00:41:36,142
Tell him to come here.
266
00:41:48,933 --> 00:41:50,225
What do you want?
267
00:41:50,850 --> 00:41:54,350
Come here. Doña Flora needs you.
268
00:41:54,517 --> 00:41:55,558
What for?
269
00:41:56,475 --> 00:41:59,225
She's going to ask you to do something.
270
00:42:00,475 --> 00:42:03,058
- Hello, Mirichis.
- Hello, Flora.
271
00:42:03,225 --> 00:42:04,850
I need your help.
272
00:42:05,017 --> 00:42:06,142
Tell me.
273
00:42:06,517 --> 00:42:08,392
- Are you going to the harbor?
- Yes.
274
00:42:08,850 --> 00:42:12,100
If you go by the cooperative,
get me some varnish.
275
00:42:12,267 --> 00:42:15,350
Okay, but you won't get it
until tomorrow.
276
00:42:15,517 --> 00:42:17,683
I don't have time today.
277
00:42:18,267 --> 00:42:22,058
Then tell Óscar to bring me some.
Otherwise, we won't finish.
278
00:42:22,225 --> 00:42:24,017
Okay, I'll tell him.
279
00:42:24,558 --> 00:42:26,933
Alicia,
have you been to the cooperative?
280
00:42:28,017 --> 00:42:29,642
Come see it.
281
00:42:30,725 --> 00:42:32,933
Go on, you'll leave with Óscar.
282
00:42:42,808 --> 00:42:45,017
How are things going at the inn?
283
00:42:46,100 --> 00:42:49,142
Good. We're almost done.
284
00:42:51,892 --> 00:42:53,725
What will you do afterwards?
285
00:42:55,725 --> 00:42:56,892
I don't know.
286
00:42:59,017 --> 00:43:00,267
Come with me.
287
00:43:04,017 --> 00:43:05,100
Where?
288
00:43:07,350 --> 00:43:09,517
I don't know. Anywhere.
289
00:43:24,267 --> 00:43:25,267
Look.
290
00:43:30,183 --> 00:43:32,017
I sculpted it myself.
291
00:43:36,100 --> 00:43:37,808
I even engraved her name.
292
00:43:41,183 --> 00:43:42,183
Alicia...
293
00:43:43,642 --> 00:43:46,267
You'd like that to be her name.
294
00:43:47,642 --> 00:43:48,642
What, then?
295
00:43:49,892 --> 00:43:51,100
Her name is Eva.
296
00:43:54,017 --> 00:43:55,017
Eva?
297
00:43:55,100 --> 00:43:56,100
Yes.
298
00:43:57,017 --> 00:43:59,808
Because she's the first one I made.
299
00:44:35,517 --> 00:44:36,892
What are you doing here?
300
00:44:37,225 --> 00:44:40,892
Doña Flora sent me to get some varnish.
We ran out.
301
00:44:42,350 --> 00:44:43,808
Are you bringing it to her?
302
00:44:43,975 --> 00:44:46,975
No, he'll leave alone.
I'll go home with you.
303
00:44:49,183 --> 00:44:50,808
Do I owe you anything?
304
00:44:50,975 --> 00:44:53,433
No, don't worry about it.
305
00:44:59,225 --> 00:45:00,642
See you soon, Alicia!
306
00:45:06,225 --> 00:45:09,267
Walk on the edge, not on the nets.
307
00:45:12,475 --> 00:45:13,475
What is that?
308
00:45:13,642 --> 00:45:17,225
That's where we'll raise trout,
in the lake.
309
00:45:17,392 --> 00:45:19,642
We won't have to go fish anymore.
310
00:45:19,808 --> 00:45:21,683
What? You're stopping?
311
00:45:22,225 --> 00:45:26,392
We don't need to put ourselves out
like we used to.
312
00:45:26,558 --> 00:45:30,850
We'll raise trout carefully
in these basins.
313
00:45:32,142 --> 00:45:33,142
What's that?
314
00:45:34,017 --> 00:45:38,350
It's to scare away
ducks and other fishing birds.
315
00:45:39,017 --> 00:45:40,642
If that doesn't work,
316
00:45:41,683 --> 00:45:44,850
we'll get a little dog to guard them.
317
00:45:45,017 --> 00:45:46,017
Be careful.
318
00:48:37,017 --> 00:48:39,808
I'll go see the basins later.
319
00:48:40,642 --> 00:48:42,058
They're big.
320
00:48:42,517 --> 00:48:46,683
It's hard to stand,
it makes you seasick. I almost fell.
321
00:48:46,850 --> 00:48:50,600
They attached boards
to plastic barrels.
322
00:48:50,767 --> 00:48:54,517
My uncle says they're going
to raise trout. He won't go...
323
00:48:54,683 --> 00:48:56,017
What's going on?
324
00:49:11,017 --> 00:49:13,308
I'm going.
Go get the material!
325
00:50:23,725 --> 00:50:26,642
Drink some warm water.
It'll make you feel better.
326
00:52:09,058 --> 00:52:10,225
Where are you going?
327
00:52:13,058 --> 00:52:14,475
What are you doing here?
328
00:52:15,100 --> 00:52:16,308
Are you Alicia?
329
00:52:17,142 --> 00:52:19,350
Do you need anything?
330
00:52:19,808 --> 00:52:20,808
I'm going.
331
00:52:35,933 --> 00:52:37,642
When did you get here?
332
00:52:38,808 --> 00:52:40,058
Early this morning.
333
00:52:44,933 --> 00:52:46,433
My father told me.
334
00:52:48,392 --> 00:52:49,392
What?
335
00:52:49,933 --> 00:52:53,017
That you caught a cold
repairing the roof.
336
00:52:57,642 --> 00:52:58,767
Feeling better?
337
00:53:04,058 --> 00:53:06,808
The house has never been
in such good shape.
338
00:53:08,767 --> 00:53:10,767
You added windows?
339
00:53:11,725 --> 00:53:13,142
It lets more light in.
340
00:53:18,517 --> 00:53:19,683
Excuse me.
341
00:53:23,558 --> 00:53:27,100
Can you help me?
I have to go get some coal.
342
00:53:27,267 --> 00:53:31,267
- Should I watch things for you?
- Please do. The boat is full.
343
00:53:36,058 --> 00:53:37,433
Are you very hungry?
344
00:53:38,017 --> 00:53:39,642
You have no idea.
345
00:53:45,308 --> 00:53:46,558
Is that enough?
346
00:53:47,642 --> 00:53:49,100
Add another egg.
347
00:53:53,017 --> 00:53:54,183
Hello.
348
00:53:54,350 --> 00:53:55,392
Hello.
349
00:53:56,142 --> 00:53:57,850
Why are you up?
350
00:53:59,183 --> 00:54:02,892
I was starving
and I was sick of lying down.
351
00:54:04,725 --> 00:54:08,808
Do you want some eucalyptus?
I can make you an herbal tea.
352
00:54:10,683 --> 00:54:12,850
We'll go get some after we eat.
353
00:54:13,017 --> 00:54:16,850
Go, if you want.
I'll take care of breakfast.
354
00:54:17,267 --> 00:54:18,850
Follow me.
355
00:54:19,017 --> 00:54:22,017
Let's get other stuff, too.
356
00:55:43,550 --> 00:55:45,925
You were even taught to cook?
357
00:55:47,717 --> 00:55:49,383
I do what I can.
358
00:55:50,550 --> 00:55:53,758
I'll make the chicken stew you like.
359
00:55:55,617 --> 00:55:57,033
What miracle is this?
360
00:55:59,439 --> 00:56:00,897
This is my home.
361
00:56:04,092 --> 00:56:06,675
You never liked this house.
362
00:56:08,300 --> 00:56:10,508
Are you going to stay long?
363
00:56:11,617 --> 00:56:12,658
I don't know.
364
00:56:13,758 --> 00:56:14,842
I'll see.
365
00:56:17,967 --> 00:56:19,550
I came here to rest.
366
00:56:21,050 --> 00:56:22,842
I had a lot of work.
367
00:56:23,008 --> 00:56:24,883
You call this work?
368
00:56:25,342 --> 00:56:26,550
It is work.
369
00:56:28,592 --> 00:56:30,217
Are you taking care of yourself?
370
00:56:30,383 --> 00:56:32,300
Of course. Can't you tell?
371
00:56:34,883 --> 00:56:35,883
Alicia!
372
00:56:37,925 --> 00:56:41,717
Hello, don Óscar.
I gave these bags to Alicia.
373
00:56:41,930 --> 00:56:44,722
- You didn't get cake?
- No.
374
00:57:00,467 --> 00:57:02,050
There's "el morro"...
375
00:57:03,675 --> 00:57:04,675
What?
376
00:57:05,925 --> 00:57:08,383
See how he swims against the wind?
377
00:57:08,550 --> 00:57:11,175
I haven't seen him in a long time.
378
00:57:28,842 --> 00:57:30,508
What happened to your arm?
379
00:57:32,550 --> 00:57:33,800
I did something dumb.
380
00:57:34,258 --> 00:57:37,050
I lit a cigarette
next to gasoline.
381
00:57:41,050 --> 00:57:42,175
Well, Dad?
382
00:57:42,842 --> 00:57:45,883
When will we eat trout
from your trout farm?
383
00:57:49,425 --> 00:57:51,050
We must wait.
384
00:57:53,008 --> 00:57:56,675
Next week,
they're sending us eggs from Chili.
385
00:57:57,883 --> 00:57:58,967
We'll see.
386
00:58:05,342 --> 00:58:08,217
We should have thought of this sooner.
387
00:58:09,050 --> 00:58:11,217
But not with the cooperative.
388
00:58:14,258 --> 00:58:17,967
It was your idea,
and don Alfredo's and don Franco's.
389
00:58:18,842 --> 00:58:22,675
If it works, you should
share the profits three ways.
390
00:58:23,508 --> 00:58:25,675
It won't work out with the others.
391
00:58:30,758 --> 00:58:33,967
We need time for it to work.
392
00:58:37,717 --> 00:58:39,342
And the cooperative.
393
00:58:43,508 --> 00:58:45,008
Nothing works here.
394
00:58:46,883 --> 00:58:50,217
Less so with the principle
that everything is everyone's.
395
00:58:50,675 --> 00:58:53,133
You know how those people end things.
396
00:58:53,508 --> 00:58:54,592
What do you mean?
397
00:58:57,842 --> 00:59:00,258
Anyway, it won't work.
398
00:59:03,342 --> 00:59:04,342
See you tomorrow.
399
00:59:18,592 --> 00:59:21,217
So, cousin, do you like la Cocha?
400
00:59:22,883 --> 00:59:23,883
Yes.
401
00:59:25,175 --> 00:59:27,342
How long are you going to stay?
402
00:59:30,758 --> 00:59:32,925
Until I know where to go.
403
00:59:33,342 --> 00:59:35,050
Nothing happens here.
404
00:59:35,842 --> 00:59:38,300
I'm leaving as soon as I can.
405
00:59:41,717 --> 00:59:44,050
You can leave whenever you want to.
406
00:59:45,675 --> 00:59:47,050
Don't believe it.
407
00:59:47,883 --> 00:59:50,258
I'm worried about my father.
408
00:59:54,550 --> 00:59:56,717
Well, I'm going to bed.
409
00:59:58,550 --> 01:00:00,675
Tell me if there's a problem.
410
01:00:01,550 --> 01:00:04,967
- It's going to rain again.
- That's not thunder.
411
01:01:22,342 --> 01:01:23,675
Pack down the earth.
412
01:01:30,175 --> 01:01:31,175
Hello.
413
01:01:32,258 --> 01:01:33,717
Have you had breakfast?
414
01:01:33,883 --> 01:01:35,258
A while ago.
415
01:01:35,883 --> 01:01:37,967
It's almost lunchtime.
416
01:01:39,675 --> 01:01:42,175
I haven't slept so much in a long time.
417
01:01:46,300 --> 01:01:48,342
Any news on tourists?
418
01:01:49,633 --> 01:01:51,092
Nothing for the moment.
419
01:01:52,175 --> 01:01:53,258
Not surprising.
420
01:01:53,967 --> 01:01:55,050
They're scared.
421
01:01:56,800 --> 01:01:59,300
Who knows what could happen here.
422
01:02:00,092 --> 01:02:01,800
Why did you come?
423
01:02:05,592 --> 01:02:06,925
For the same reason.
424
01:02:08,550 --> 01:02:09,550
I'm scared.
425
01:02:10,842 --> 01:02:13,008
Scared my father is alone.
426
01:02:13,175 --> 01:02:14,425
He's not alone.
427
01:02:19,383 --> 01:02:21,008
I'll let you work.
428
01:03:29,133 --> 01:03:31,508
Let the stems fall on this side.
429
01:03:36,508 --> 01:03:37,800
And the little one there...
430
01:03:38,300 --> 01:03:39,300
This one?
431
01:03:40,925 --> 01:03:42,092
Put it there.
432
01:03:42,633 --> 01:03:43,967
- Here?
- No, there.
433
01:03:44,842 --> 01:03:45,842
That's right.
434
01:03:57,342 --> 01:03:59,008
It looks different, huh?
435
01:03:59,550 --> 01:04:00,800
Yes, it's pretty.
436
01:04:01,300 --> 01:04:02,592
Well, I'm off.
437
01:04:03,717 --> 01:04:05,342
And the top of the house?
438
01:04:06,133 --> 01:04:09,842
Later. My husband is back,
I must take care of him.
439
01:04:12,758 --> 01:04:14,758
Was he gone long?
440
01:04:15,217 --> 01:04:16,425
No, not too long.
441
01:04:17,050 --> 01:04:19,258
We can't stay alone here.
442
01:05:26,050 --> 01:05:27,883
Freddy's getting home late.
443
01:05:29,592 --> 01:05:32,383
He must have gone for a drink
with friends.
444
01:05:34,467 --> 01:05:36,467
Any news about the tourists?
445
01:05:38,300 --> 01:05:39,300
No.
446
01:05:42,758 --> 01:05:44,717
Everything's pretty much ready.
447
01:05:56,592 --> 01:05:58,383
Nobody's going to come?
448
01:05:59,967 --> 01:06:01,133
I don't know.
449
01:07:42,592 --> 01:07:44,092
What is this?
450
01:07:44,258 --> 01:07:46,008
It's for weaving.
451
01:07:50,425 --> 01:07:51,967
I saw your friend.
452
01:07:52,133 --> 01:07:53,175
Mirichis?
453
01:07:55,258 --> 01:07:57,050
The one who does the shopping.
454
01:08:03,300 --> 01:08:06,300
I could sell this for a good price
in town.
455
01:08:08,800 --> 01:08:09,842
In town?
456
01:08:10,008 --> 01:08:11,008
Yes.
457
01:08:11,675 --> 01:08:13,592
Woven things sell well.
458
01:08:15,008 --> 01:08:17,008
Have you ever been to town?
459
01:08:18,425 --> 01:08:19,425
No.
460
01:08:21,842 --> 01:08:24,050
I know a lot of people there.
461
01:08:24,217 --> 01:08:25,467
If you want to go,
462
01:08:25,675 --> 01:08:27,383
tell me and we'll go.
463
01:08:44,508 --> 01:08:45,925
Are you busy?
464
01:08:46,092 --> 01:08:47,925
No, everything's almost ready.
465
01:08:48,467 --> 01:08:52,675
I'm going to Santa Lucía to get coal.
Do you want to come?
466
01:09:15,425 --> 01:09:16,883
Where should I go?
467
01:09:18,550 --> 01:09:20,050
Straight ahead.
468
01:09:23,092 --> 01:09:25,258
How long is your cousin staying?
469
01:09:26,967 --> 01:09:28,092
I don't know.
470
01:09:30,133 --> 01:09:31,258
What does he do?
471
01:09:33,592 --> 01:09:35,883
I think he works in town.
472
01:09:37,300 --> 01:09:38,467
Which town?
473
01:09:40,508 --> 01:09:41,508
I don't know.
474
01:09:43,675 --> 01:09:46,883
Neither Flora nor my uncle
mentioned Santa Lucía.
475
01:09:48,175 --> 01:09:51,717
That must be why no one comes here.
476
01:09:52,883 --> 01:09:53,883
How so?
477
01:09:56,842 --> 01:10:00,550
Nowadays, people don't care
where the coal comes from
478
01:10:00,717 --> 01:10:02,550
and why it's so far.
479
01:10:04,883 --> 01:10:08,175
Paddle harder on this side to go left.
480
01:10:24,175 --> 01:10:25,175
Where's Alicia?
481
01:10:25,842 --> 01:10:28,425
She left with the canoe guy.
482
01:10:32,175 --> 01:10:35,217
And you, Dad? Did you find someone?
483
01:10:36,508 --> 01:10:37,592
What do you mean?
484
01:10:38,050 --> 01:10:39,258
You know...
485
01:10:39,675 --> 01:10:40,842
A little woman!
486
01:10:41,217 --> 01:10:43,967
Someone who'll love you, spoil you
487
01:10:44,425 --> 01:10:46,175
and take care of you.
488
01:10:47,133 --> 01:10:49,092
Freddy, don't bug me.
489
01:10:49,258 --> 01:10:52,592
You're still good looking,
you can find someone.
490
01:10:56,092 --> 01:10:57,550
My life suits me.
491
01:11:00,675 --> 01:11:03,550
My house and my boat
won't ever abandon me.
492
01:11:03,717 --> 01:11:07,175
But Dad, you have nothing here.
Why do you stay?
493
01:11:08,050 --> 01:11:11,092
I should just drop everything, like you?
494
01:11:11,842 --> 01:11:12,967
Listen, Dad...
495
01:11:13,342 --> 01:11:15,967
Things are just going
to get worse here.
496
01:11:16,508 --> 01:11:18,967
You'd be better off going. Far away.
497
01:11:19,675 --> 01:11:21,425
Nothing's going to happen.
498
01:11:22,008 --> 01:11:24,758
Seriously, Dad. Things could go badly.
499
01:11:24,925 --> 01:11:27,217
Come to town with Alicia.
I'll help you.
500
01:11:27,383 --> 01:11:28,383
Be quiet.
501
01:13:08,925 --> 01:13:10,967
I feel like I'm seeing God.
502
01:15:46,100 --> 01:15:47,100
Hello!
503
01:15:52,600 --> 01:15:53,600
Hello.
504
01:15:54,517 --> 01:15:55,517
Is everything okay?
505
01:15:59,058 --> 01:16:00,725
I'm still fighting.
506
01:16:02,350 --> 01:16:03,350
How's Alicia?
507
01:16:05,225 --> 01:16:07,600
She's as busy as you are.
508
01:16:10,892 --> 01:16:12,892
You've taught her a lot.
509
01:16:17,142 --> 01:16:19,142
Is everything OK with your husband?
510
01:16:20,475 --> 01:16:21,475
Yes.
511
01:16:26,183 --> 01:16:27,308
Coffee?
512
01:16:29,892 --> 01:16:30,892
Yes, please.
513
01:16:32,058 --> 01:16:33,683
Thanks. It's cold.
514
01:16:34,017 --> 01:16:35,017
Come in.
515
01:16:52,183 --> 01:16:54,892
Do you go to Santa Lucía often?
516
01:16:55,725 --> 01:16:57,308
Almost every day.
517
01:17:00,392 --> 01:17:02,142
What are those towers for?
518
01:17:03,475 --> 01:17:04,558
No clue.
519
01:17:07,267 --> 01:17:09,392
Know how to stop houses from sinking?
520
01:17:12,892 --> 01:17:15,350
Are you worried about la Sirga?
521
01:17:20,350 --> 01:17:22,058
Don't be.
522
01:17:22,808 --> 01:17:25,225
That's the owners' job.
523
01:17:28,350 --> 01:17:31,142
Or your cousin's.
That's why he's here, right?
524
01:17:37,725 --> 01:17:40,225
Alicia, my offer is serious.
525
01:17:41,100 --> 01:17:45,683
I only have a bit to do before going.
Come with me.
526
01:17:47,850 --> 01:17:49,058
To go where?
527
01:17:50,433 --> 01:17:51,558
Anywhere.
528
01:17:58,517 --> 01:17:59,517
Thank you.
529
01:18:00,517 --> 01:18:01,725
See you tomorrow.
530
01:18:16,058 --> 01:18:17,683
See you tomorrow, Mirichis.
531
01:19:38,892 --> 01:19:41,392
Where were you?
We were looking for you.
532
01:19:41,558 --> 01:19:43,183
I was out with...
533
01:19:45,308 --> 01:19:46,350
Mirichis.
534
01:19:47,600 --> 01:19:49,850
Does he behave with you?
535
01:19:52,308 --> 01:19:53,683
What are you looking for?
536
01:19:54,933 --> 01:19:55,933
Candles.
537
01:19:57,058 --> 01:19:58,350
There aren't any more.
538
01:19:59,350 --> 01:20:00,975
It can wait for tomorrow.
539
01:20:01,142 --> 01:20:04,892
We'll get some in the village
or dig them up on the beach.
540
01:20:06,142 --> 01:20:07,267
On the beach?
541
01:20:08,892 --> 01:20:12,225
That's where you bury them
while you're asleep.
542
01:20:14,683 --> 01:20:16,683
Everything's ready for tomorrow.
543
01:20:18,600 --> 01:20:21,142
We only need the tourists.
544
01:20:24,683 --> 01:20:25,725
See you tomorrow.
545
01:21:44,142 --> 01:21:45,350
Go, Alicia.
546
01:21:47,850 --> 01:21:49,225
Take my father.
547
01:21:49,725 --> 01:21:52,058
Get out of here. Go!
548
01:26:14,225 --> 01:26:18,100
It was so long ago that I abandoned
549
01:26:18,267 --> 01:26:21,892
The place I was raised, my farm, my land
550
01:26:30,517 --> 01:26:34,433
Now I am back to claim it again
551
01:26:34,600 --> 01:26:38,267
But there's no sign
of what I left back then
552
01:26:54,933 --> 01:26:58,850
It's been ten years
since I left home
553
01:26:59,017 --> 01:27:02,933
Leaving my land
that with corn was sown
554
01:27:11,350 --> 01:27:15,267
I returned to my land
and searched for my home
555
01:27:15,433 --> 01:27:19,350
My friends are gone
I've no one to talk to, I'm all alone
556
01:27:52,183 --> 01:27:56,100
Poverty forced me
to go on my way
557
01:27:56,267 --> 01:28:00,183
To look for riches
in a country far away
558
01:28:08,558 --> 01:28:12,475
But I found nothing,
so I came home in time
559
01:28:12,642 --> 01:28:16,558
To see the ruins
of what I'd left behind
560
01:29:05,392 --> 01:29:09,308
It's been ten years
since I left home
561
01:29:09,475 --> 01:29:13,392
Leaving my land
that with corn was sown
562
01:29:21,767 --> 01:29:25,683
I returned to my land,
and searched for my home
563
01:29:25,850 --> 01:29:29,308
My ranch is gone
I sold the land, my home
564
01:30:05,683 --> 01:30:07,933
Subtitles: Courtney Kolar
for Parati Films
565
01:30:08,100 --> 01:30:10,433
Subtitling TITRA FILM Paris
37388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.