Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,710 --> 00:00:51,969
(This drama is
based on historical events,)
2
00:00:51,969 --> 00:00:53,270
(but some details may be different
from historical facts.)
3
00:00:53,270 --> 00:00:54,679
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
4
00:00:55,939 --> 00:00:58,109
To punish the traitors...
5
00:00:58,109 --> 00:00:59,780
and achieve our great goals,
6
00:01:00,819 --> 00:01:04,550
His Majesty and his 400,000 soldiers...
7
00:01:04,889 --> 00:01:06,089
will come...
8
00:01:07,359 --> 00:01:09,159
and conquer Goryeo.
9
00:01:16,060 --> 00:01:17,170
(Episode 5)
10
00:01:17,170 --> 00:01:19,800
I shall be leaving, then.
11
00:01:42,260 --> 00:01:43,290
After all,
12
00:01:44,589 --> 00:01:46,390
we ended up in this predicament.
13
00:01:54,340 --> 00:01:55,739
Because of you,
14
00:01:56,039 --> 00:01:59,640
Goryeo will now suffer
the calamity of war.
15
00:02:00,539 --> 00:02:02,379
Because of just one person.
16
00:02:11,149 --> 00:02:14,720
Those sly Khitan rats are using me.
17
00:02:15,860 --> 00:02:17,330
Those scoundrels...
18
00:02:17,330 --> 00:02:20,090
are turning everyone in Goryeo against me.
19
00:02:22,030 --> 00:02:25,800
I simply wished to right the wrongs
in the royal court.
20
00:02:25,800 --> 00:02:28,399
It was all for Goryeo's sake!
21
00:02:30,709 --> 00:02:32,140
(Yang Kyu,
Northwest Temporary Government Officer)
22
00:02:32,140 --> 00:02:35,179
However, you cannot deny
that you committed an act of treason.
23
00:02:36,009 --> 00:02:38,280
- What?
- You must bear the consequences.
24
00:02:38,610 --> 00:02:41,720
You did not do what you did,
expecting to be praised.
25
00:02:47,360 --> 00:02:49,959
Palace Head Secretary, do not falter.
26
00:02:50,060 --> 00:02:51,860
War is imminent.
27
00:02:52,560 --> 00:02:54,959
Focus on figuring out a way to win.
28
00:02:56,399 --> 00:02:58,800
As for the rest, you can think about it...
29
00:02:59,230 --> 00:03:00,600
once we win the war.
30
00:03:05,140 --> 00:03:07,809
His Majesty organized this banquet
for you.
31
00:03:08,439 --> 00:03:11,850
You must be tired after your long journey.
32
00:03:12,709 --> 00:03:14,119
Make yourselves at home
and enjoy the evening.
33
00:03:14,119 --> 00:03:16,619
We are grateful to Prince Daeryangwon
for his hospitality,
34
00:03:17,489 --> 00:03:19,390
but we do not think
the ministers and officials...
35
00:03:19,390 --> 00:03:21,320
of the two countries
should be drinking together now.
36
00:03:22,219 --> 00:03:23,830
We would like to...
37
00:03:23,830 --> 00:03:27,600
offer advice to the Khitan Emperor.
38
00:03:27,600 --> 00:03:29,260
What is it that you would like
to tell His Majesty?
39
00:03:30,769 --> 00:03:34,369
The Jurchens are like hyenas by nature.
40
00:03:35,070 --> 00:03:37,369
If your emperor decides
to invade Goryeo...
41
00:03:37,369 --> 00:03:38,869
based on their lies,
42
00:03:38,869 --> 00:03:41,080
he will be making a grave mistake...
43
00:03:41,080 --> 00:03:43,339
that will go down in history.
44
00:03:46,279 --> 00:03:47,649
His Majesty...
45
00:03:48,119 --> 00:03:50,719
already looked into it and verified
the facts through various channels.
46
00:03:50,790 --> 00:03:53,550
Do not try to conceal facts
with your words.
47
00:03:54,320 --> 00:03:55,390
Have some shame.
48
00:03:55,390 --> 00:03:57,230
We can speak with full confidence...
49
00:03:57,230 --> 00:03:59,059
for we are telling you
nothing but the truth.
50
00:03:59,390 --> 00:04:01,929
If a coup actually took place in Goryeo,
51
00:04:02,559 --> 00:04:05,769
how could Prince Daeryangwon
be sitting on the throne now?
52
00:04:05,929 --> 00:04:08,269
No usurper in history
has ever backed down voluntarily...
53
00:04:08,899 --> 00:04:10,369
without seizing the throne...
54
00:04:11,010 --> 00:04:12,869
after launching a coup.
55
00:04:13,709 --> 00:04:14,809
Am I wrong?
56
00:04:15,939 --> 00:04:17,040
Lord Han.
57
00:04:18,410 --> 00:04:21,019
I assure you.
This war cannot be justified...
58
00:04:30,989 --> 00:04:33,089
This war cannot be justified.
59
00:04:33,260 --> 00:04:35,200
Goryeo has never once...
60
00:04:35,200 --> 00:04:38,830
betrayed Khitan's trust.
61
00:04:38,969 --> 00:04:41,800
But if your emperor wishes
to conquer Goryeo...
62
00:04:41,800 --> 00:04:45,570
just because of the Jurchens' appeals,
63
00:04:46,709 --> 00:04:49,209
how do you think it would be perceived
by the other countries?
64
00:04:49,679 --> 00:04:53,550
If war is what we get
for respecting Khitan as our suzerain,
65
00:04:53,550 --> 00:04:55,019
what country...
66
00:04:55,320 --> 00:04:56,950
would trust Khitan...
67
00:04:57,790 --> 00:05:00,249
and want to continue
their relationship with you?
68
00:05:05,730 --> 00:05:08,629
Goryeo also has...
69
00:05:08,629 --> 00:05:11,530
countless brave soldiers and many generals
who are excellent strategists.
70
00:05:13,170 --> 00:05:16,639
What are you getting at?
71
00:05:16,639 --> 00:05:18,610
If the war breaks out,
72
00:05:18,840 --> 00:05:21,210
Khitan will suffer significant losses too.
73
00:05:22,809 --> 00:05:24,379
- Lord Choi!
- And what if...
74
00:05:25,449 --> 00:05:27,879
Song attacks you in the middle of the war?
75
00:05:28,020 --> 00:05:29,249
Then what would you do?
76
00:05:29,249 --> 00:05:32,819
Khitan and Goryeo should not be waging war
on each other now.
77
00:05:33,050 --> 00:05:35,220
If anything,
we should be strengthening our ties...
78
00:05:35,220 --> 00:05:37,059
to keep Song in check.
79
00:05:37,259 --> 00:05:40,559
Please do your best
to persuade your emperor.
80
00:05:40,629 --> 00:05:43,699
We truly are telling you this
for Khitan's sake.
81
00:05:49,340 --> 00:05:52,009
They must be trying
to dissuade the Khitan envoys...
82
00:05:52,009 --> 00:05:55,639
while warning them at the same time.
83
00:05:55,639 --> 00:05:57,579
I commend them for their efforts,
84
00:05:58,179 --> 00:06:00,079
but that will not change anything.
85
00:06:00,079 --> 00:06:03,780
Your Majesty, you must not give up
no matter what.
86
00:06:03,780 --> 00:06:06,650
Before the Khitan soldiers
cross the Yalu River,
87
00:06:06,650 --> 00:06:09,389
we must try everything we can
to stop the war.
88
00:06:10,929 --> 00:06:14,100
Yes, we will try everything in our power.
89
00:06:19,300 --> 00:06:23,369
However, we know who is responsible
for this situation.
90
00:06:24,670 --> 00:06:26,210
Khitan is using
the Palace Head Secretary's treason...
91
00:06:26,210 --> 00:06:27,710
to justify this war.
92
00:06:29,410 --> 00:06:31,150
So if he is gone,
93
00:06:32,079 --> 00:06:34,379
they can no longer justify the war.
94
00:06:36,050 --> 00:06:37,079
Your Majesty.
95
00:06:37,850 --> 00:06:40,619
What do you mean by that?
96
00:06:47,900 --> 00:06:49,660
I will get rid of Kang Jo.
97
00:06:52,400 --> 00:06:53,470
Your Majesty.
98
00:06:53,730 --> 00:06:55,569
I cannot let every person
in Goryeo bleed...
99
00:06:55,670 --> 00:06:58,369
because of one traitor.
100
00:06:59,470 --> 00:07:02,040
That I absolutely cannot tolerate.
101
00:07:02,040 --> 00:07:05,009
Your Majesty, that is a reckless plan.
102
00:07:05,009 --> 00:07:06,550
If things go wrong,
103
00:07:06,550 --> 00:07:09,379
Your Majesty's life
will be put in jeopardy too.
104
00:07:09,850 --> 00:07:10,949
I am aware of it.
105
00:07:12,319 --> 00:07:13,520
But at the moment,
106
00:07:15,119 --> 00:07:16,489
it is the only way.
107
00:07:21,929 --> 00:07:22,929
Your Majesty.
108
00:07:24,030 --> 00:07:25,670
Please calm down.
109
00:07:25,929 --> 00:07:28,340
We do not know whether or not
Khitan would give up on the war...
110
00:07:28,340 --> 00:07:31,670
even if you were to punish
the Palace Head Secretary now.
111
00:07:31,840 --> 00:07:34,040
They were planning to invade us
from the get-go.
112
00:07:34,040 --> 00:07:36,410
They were simply waiting
to figure out a way to justify it.
113
00:07:36,410 --> 00:07:39,879
So, please give up
on your dangerous plan at once.
114
00:07:39,879 --> 00:07:42,920
Your Majesty must stay safe!
115
00:07:47,689 --> 00:07:51,160
Then what about all the work
you and the ministers have done so far?
116
00:07:51,989 --> 00:07:53,929
And what about
all the efforts you have made...
117
00:07:53,929 --> 00:07:55,900
to squash
Khitan's justification for the war?
118
00:07:55,900 --> 00:07:59,429
Was it simply
a useless act of desperation?
119
00:07:59,429 --> 00:08:02,840
We did it to delay the war,
even by just one day.
120
00:08:02,939 --> 00:08:04,809
If we overcome the hurdles like that
one by one,
121
00:08:04,809 --> 00:08:06,040
Khitan might face an internal conflict...
122
00:08:06,040 --> 00:08:09,639
that prevents them from going to war.
123
00:08:09,780 --> 00:08:12,110
We were trying to buy time...
124
00:08:12,110 --> 00:08:16,119
to save the people from the pain of war.
125
00:08:16,179 --> 00:08:17,590
I am doing this for the same reason.
126
00:08:17,590 --> 00:08:19,850
I wish to do whatever it takes
to overcome this crisis...
127
00:08:19,850 --> 00:08:22,619
so I can spare my people the pain of war.
128
00:08:22,960 --> 00:08:24,290
Your Majesty.
129
00:08:24,629 --> 00:08:27,259
If Khitan does not care
about justifying their attack...
130
00:08:27,259 --> 00:08:28,730
and invades us for no reason,
131
00:08:28,730 --> 00:08:30,869
we will have no choice but to fight.
132
00:08:31,329 --> 00:08:34,239
But if they feel that they need
to use a lie to justify it,
133
00:08:34,869 --> 00:08:36,869
I will get rid of the cause first.
134
00:08:37,840 --> 00:08:41,239
Even if that could put my life in danger,
I will not avoid it.
135
00:08:41,939 --> 00:08:43,379
Like you ministers,
136
00:08:45,650 --> 00:08:48,079
I will do my very best to save my people.
137
00:08:49,619 --> 00:08:50,749
Your Majesty.
138
00:08:51,189 --> 00:08:52,650
You may leave now.
139
00:08:53,050 --> 00:08:56,389
Do not tell anyone about this.
Leave the palace at once.
140
00:09:01,929 --> 00:09:02,960
Go on.
141
00:09:09,569 --> 00:09:10,739
Your Majesty!
142
00:09:26,890 --> 00:09:27,890
By the way,
143
00:09:29,219 --> 00:09:31,359
why is His Majesty asking for me
at this late hour?
144
00:09:32,290 --> 00:09:35,030
His Majesty wishes
to discuss an urgent matter with you.
145
00:09:37,800 --> 00:09:40,530
(Geondeokjeon)
146
00:09:45,939 --> 00:09:47,839
How come no one is here?
147
00:09:48,010 --> 00:09:50,949
Where are all the officers and court maids
at His Majesty's chambers?
148
00:09:51,650 --> 00:09:54,780
His Majesty told them to leave.
149
00:09:55,219 --> 00:09:58,890
His Majesty wishes to speak with you
in private.
150
00:10:07,359 --> 00:10:09,500
You may enter.
151
00:10:23,609 --> 00:10:25,150
I heard Your Majesty asked for me.
152
00:10:25,280 --> 00:10:26,349
Yes, I did.
153
00:10:26,349 --> 00:10:28,150
How may I help you?
154
00:10:28,449 --> 00:10:30,890
- Palace Head Secretary.
- Yes, Your Majesty.
155
00:10:30,890 --> 00:10:32,250
From what I know,
156
00:10:32,949 --> 00:10:34,819
you had taken arms against the King...
157
00:10:35,420 --> 00:10:37,319
to carry out a great cause.
158
00:10:40,760 --> 00:10:42,729
I heard that it was...
159
00:10:43,599 --> 00:10:46,929
for the sake of Goryeo
without an ounce of ulterior motive.
160
00:10:47,670 --> 00:10:49,270
If that is true,
161
00:10:49,939 --> 00:10:50,939
I have...
162
00:10:52,010 --> 00:10:53,870
a request for you.
163
00:10:54,140 --> 00:10:56,240
What is it, Your Majesty?
164
00:10:56,640 --> 00:10:58,449
For this Goryeo,
165
00:11:00,410 --> 00:11:02,250
sacrifice yourself.
166
00:11:23,969 --> 00:11:26,040
This was all caused by you.
167
00:11:26,040 --> 00:11:27,040
So,
168
00:11:27,510 --> 00:11:30,010
you should take responsibility
and end this crisis.
169
00:11:31,050 --> 00:11:33,150
Give up your life voluntarily...
170
00:11:33,510 --> 00:11:37,550
and prove that you are a subject...
171
00:11:39,020 --> 00:11:40,050
devoted to Goryeo.
172
00:11:42,160 --> 00:11:44,160
If that is what Your Majesty wishes,
173
00:11:45,729 --> 00:11:47,130
I will do so.
174
00:11:49,500 --> 00:11:52,270
However, I will not die right here.
175
00:12:08,650 --> 00:12:11,120
If I must die,
176
00:12:12,620 --> 00:12:15,319
I will do so while fighting for Goryeo.
177
00:12:15,890 --> 00:12:17,729
Die under Your Majesty's order,
178
00:12:18,890 --> 00:12:21,500
and I will remain
as nothing but a traitor.
179
00:12:26,030 --> 00:12:27,170
I will pretend...
180
00:12:27,469 --> 00:12:29,540
as if this has not happened.
181
00:12:30,000 --> 00:12:33,240
How can I blame Your Majesty
for doing this...
182
00:12:33,240 --> 00:12:35,079
to save his people?
183
00:12:35,540 --> 00:12:39,609
This is much better
than an incompetent king...
184
00:12:40,479 --> 00:12:41,849
who cannot make any decisions.
185
00:12:43,750 --> 00:12:44,790
Well then.
186
00:12:45,120 --> 00:12:46,790
Good night.
187
00:13:10,410 --> 00:13:11,880
What are you doing over there?
188
00:13:18,020 --> 00:13:19,050
Palace Head Secretary.
189
00:13:19,050 --> 00:13:20,550
Why are you still in the palace?
190
00:13:30,699 --> 00:13:32,469
When will the Khitan envoy return?
191
00:13:32,770 --> 00:13:35,199
He is scheduled to return tomorrow.
192
00:13:36,540 --> 00:13:37,870
Before he leaves,
193
00:13:39,339 --> 00:13:41,939
will he meet with His Majesty again?
194
00:13:42,939 --> 00:13:43,979
Yes.
195
00:13:44,679 --> 00:13:47,410
He will bid farewell to His Majesty
before leaving.
196
00:13:50,250 --> 00:13:51,290
Palace Head Secretary.
197
00:13:54,660 --> 00:13:56,120
His Majesty...
198
00:14:00,059 --> 00:14:01,630
He will come to Jungjeon tomorrow.
199
00:14:16,280 --> 00:14:18,650
My apologies, Your Majesty.
200
00:14:19,709 --> 00:14:23,020
Armed eunuchs should have been placed
outside of Your Majesty's bedroom.
201
00:14:24,449 --> 00:14:26,719
Either way, it is a relief.
202
00:14:27,650 --> 00:14:30,990
I did not expect the Palace Head Secretary
to return without a fight.
203
00:14:32,160 --> 00:14:33,829
Please go to bed, Your Majesty.
204
00:14:34,089 --> 00:14:35,859
The Khitan envoy...
205
00:14:36,699 --> 00:14:39,030
will visit you early tomorrow morning.
206
00:14:39,929 --> 00:14:40,969
In the end...
207
00:14:42,439 --> 00:14:44,540
Nothing succeeded.
208
00:14:46,839 --> 00:14:47,839
Your Majesty.
209
00:14:47,839 --> 00:14:50,439
I failed to punish the traitor...
210
00:14:52,609 --> 00:14:55,250
or die for my people.
211
00:15:07,630 --> 00:15:08,630
Your Majesty.
212
00:15:14,599 --> 00:15:17,199
Thank you for your hospitality
in many ways.
213
00:15:17,870 --> 00:15:20,439
Then I shall return now.
214
00:15:20,740 --> 00:15:22,809
All right. Be careful on your way.
215
00:15:23,140 --> 00:15:24,179
And...
216
00:15:24,179 --> 00:15:26,849
please pass this message to your emperor.
217
00:15:27,079 --> 00:15:28,920
Goryeo does not want war.
218
00:15:29,550 --> 00:15:32,819
An envoy will be sent soon
to request a reconciliation.
219
00:15:32,949 --> 00:15:34,689
A mobilization order
has already been issued.
220
00:15:35,290 --> 00:15:36,920
The request will not be accepted.
221
00:15:37,390 --> 00:15:41,160
Sacrificing both countries' subjects
over an unjustifiable war...
222
00:15:42,030 --> 00:15:43,059
is a foolish act.
223
00:15:43,059 --> 00:15:45,900
How can you criticize
punishing the traitor...
224
00:15:46,270 --> 00:15:49,000
and setting the authorities right
as unjustifiable?
225
00:15:49,569 --> 00:15:51,439
Because Goryeo's emperor and subjects...
226
00:15:51,439 --> 00:15:53,339
keep protecting the traitors...
227
00:15:53,339 --> 00:15:54,780
and dirty the authorities,
228
00:15:55,410 --> 00:15:57,380
it is truly lamentable.
229
00:15:58,609 --> 00:16:00,979
The Khitan emperor...
230
00:16:01,349 --> 00:16:03,620
will lead a large army
of 400,000 soldiers...
231
00:16:03,949 --> 00:16:06,219
and cross the Yalu River soon.
232
00:16:06,849 --> 00:16:09,120
After punishing the traitor Kang Jo,
233
00:16:09,719 --> 00:16:11,059
His Majesty...
234
00:16:11,890 --> 00:16:15,630
will demonstrate his power
across the lands of Goryeo.
235
00:16:16,900 --> 00:16:19,929
Until then, please be well.
236
00:16:24,709 --> 00:16:25,809
Stop right there.
237
00:16:30,179 --> 00:16:31,240
Take my head...
238
00:16:32,209 --> 00:16:34,050
right here, right now.
239
00:16:40,819 --> 00:16:42,790
I am that traitor Kang Jo.
240
00:16:43,219 --> 00:16:46,059
So behead me at once.
241
00:16:48,599 --> 00:16:50,000
What are you saying?
242
00:16:51,429 --> 00:16:52,670
Bring me a sword.
243
00:17:06,150 --> 00:17:08,179
Here. Pull it out.
244
00:17:08,449 --> 00:17:10,679
Pull it out and behead me.
245
00:17:12,920 --> 00:17:13,949
Do it now.
246
00:17:18,530 --> 00:17:20,329
Why are you hesitating?
247
00:17:20,490 --> 00:17:23,699
The Khitan emperor is breaking war...
248
00:17:23,699 --> 00:17:25,370
for my head, no?
249
00:17:26,000 --> 00:17:28,099
Your emperor is mobilizing...
250
00:17:28,240 --> 00:17:32,040
four hundred thousand soldiers
just to cut my head off, no?
251
00:17:32,240 --> 00:17:34,910
So why are you hesitating? Tell me.
252
00:17:37,209 --> 00:17:39,780
- Step back.
- Behead me at once.
253
00:17:41,550 --> 00:17:43,520
Take my head right now...
254
00:17:43,550 --> 00:17:46,620
and fulfill the great cause
you so wished for.
255
00:17:47,890 --> 00:17:51,359
I am simply an envoy
delivering His Majesty's words.
256
00:17:51,760 --> 00:17:53,429
The one who will fulfill...
257
00:17:53,729 --> 00:17:56,260
the great cause is His Majesty himself.
258
00:18:02,099 --> 00:18:03,169
Then...
259
00:18:03,700 --> 00:18:05,510
I will go to Khitan.
260
00:18:05,809 --> 00:18:07,440
Tie me up, and take me.
261
00:18:07,710 --> 00:18:08,740
What?
262
00:18:09,240 --> 00:18:10,280
What was that?
263
00:18:10,409 --> 00:18:13,450
Take me now. I will go without a fight.
264
00:18:13,609 --> 00:18:15,250
Stop spouting nonsense!
265
00:18:15,349 --> 00:18:17,419
Why are you saying it is nonsense?
266
00:18:17,950 --> 00:18:18,990
Answer me.
267
00:18:19,319 --> 00:18:21,559
What are you saying is nonsense?
268
00:18:22,159 --> 00:18:23,520
Tell us now.
269
00:18:23,720 --> 00:18:25,889
Say it clearly before...
270
00:18:25,889 --> 00:18:28,760
the Emperor of Goryeo and his subjects.
271
00:18:28,899 --> 00:18:32,230
What is it that the Khitans want?
272
00:18:32,399 --> 00:18:33,399
Is it me?
273
00:18:33,970 --> 00:18:35,639
Or a war?
274
00:18:48,050 --> 00:18:49,419
Your Majesty Daeryangwon.
275
00:18:49,720 --> 00:18:51,520
Please order him to back down.
276
00:18:51,819 --> 00:18:55,359
I am an envoy who has come
on the emperor of Khitan's behalf.
277
00:18:55,490 --> 00:18:58,020
But to look down and threaten me...
278
00:18:58,260 --> 00:19:00,359
is an insult to His Majesty.
279
00:19:00,730 --> 00:19:02,399
Have him back down at once,
280
00:19:02,760 --> 00:19:05,530
and show Your Majesty's loyalty
to His Majesty of the Khitan.
281
00:19:05,530 --> 00:19:07,069
Answer the question first.
282
00:19:12,540 --> 00:19:14,510
What is it that the Khitan truly wants?
283
00:19:14,909 --> 00:19:17,079
Answer me on behalf of the Emperor.
284
00:19:17,480 --> 00:19:19,809
Stake the Emperor of Khitan's honor...
285
00:19:20,379 --> 00:19:22,119
and tell us clearly.
286
00:19:23,419 --> 00:19:25,790
What is the purpose of this war?
287
00:19:33,790 --> 00:19:34,859
I will...
288
00:19:38,200 --> 00:19:39,629
not answer it.
289
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
What?
290
00:19:42,000 --> 00:19:45,010
I will inform His Majesty
of everything that has happened here.
291
00:19:45,270 --> 00:19:48,010
That the emperor and the subjects
of Goryeo became one...
292
00:19:48,010 --> 00:19:50,139
and insulted His Majesty.
293
00:19:51,450 --> 00:19:53,879
I will report every detail of it.
294
00:20:23,780 --> 00:20:25,879
Please issue a mobilization order.
295
00:20:30,819 --> 00:20:33,250
We will prepare for war.
296
00:20:40,659 --> 00:20:41,899
Hurry up.
297
00:20:42,260 --> 00:20:45,369
Send out a mobilization order
to all the provincial governors!
298
00:20:45,770 --> 00:20:47,970
Send word to the Ministry of Finance
and the Ministry of Works.
299
00:20:48,000 --> 00:20:49,800
Have them support the mobilization order!
300
00:20:49,800 --> 00:20:50,869
- Yes, my lord!
- Yes, my lord!
301
00:20:51,970 --> 00:20:53,270
Out of the way!
302
00:20:54,040 --> 00:20:55,180
Out of the way!
303
00:21:00,010 --> 00:21:02,450
Palace Head Secretary Kang Jo...
304
00:21:02,750 --> 00:21:04,649
will become the Field Commander...
305
00:21:04,649 --> 00:21:09,089
and lead the 300,000 soldiers
of the Goryeo army.
306
00:21:09,889 --> 00:21:12,530
For the position
of Field Deputy Commander,
307
00:21:12,530 --> 00:21:15,129
Palace Deputy Secretary Lee Hyun Woon,
308
00:21:15,230 --> 00:21:17,559
and Deputy Minister of Defense
Jang Yeon Woo will serve.
309
00:21:19,569 --> 00:21:22,839
For the role of Field Legislator,
An So Kwang will serve.
310
00:21:23,000 --> 00:21:26,270
For the role of Left Military Commander,
Choi Hyun Min will serve.
311
00:21:26,339 --> 00:21:28,540
For the role of Right Military Commander,
312
00:21:28,710 --> 00:21:31,950
Lee Bang will serve.
Please allow these appointments.
313
00:21:33,349 --> 00:21:34,409
Go ahead.
314
00:21:34,409 --> 00:21:36,849
We have left the position of
Supervising Commander open.
315
00:21:36,849 --> 00:21:39,020
It is an important position
that will be leading the Goryeo army...
316
00:21:39,020 --> 00:21:40,450
along with the Field Commander.
317
00:21:41,220 --> 00:21:43,720
Please name someone you see fit
for the position, Your Majesty.
318
00:21:44,359 --> 00:21:46,559
Tell the Field Commander to choose
as he sees fit.
319
00:21:46,659 --> 00:21:49,659
Have him name a warrior he likes.
320
00:21:49,659 --> 00:21:51,359
You cannot do so.
321
00:21:51,629 --> 00:21:54,099
Vassals you placed yourself...
322
00:21:54,099 --> 00:21:56,669
must also fight with the Field Commander.
323
00:21:56,940 --> 00:21:59,639
Only then will you get a share
of the contribution...
324
00:21:59,740 --> 00:22:02,879
after winning the war against Khitan.
325
00:22:02,879 --> 00:22:04,379
What do you mean by that?
326
00:22:04,809 --> 00:22:06,980
Why must we think about such things
at this point?
327
00:22:06,980 --> 00:22:10,579
Your Majesty, if the Field Commander
takes all the credit for winning the war,
328
00:22:10,750 --> 00:22:13,520
it will become hard to handle
his power even more.
329
00:22:14,720 --> 00:22:16,290
Please prepare for the future.
330
00:22:16,559 --> 00:22:18,430
Please name Choi Sa We,
Minister of Punishments,
331
00:22:18,430 --> 00:22:20,260
as the Supervising Commander.
332
00:22:28,569 --> 00:22:29,899
Would that be all right?
333
00:22:30,440 --> 00:22:31,710
If the Field Commander finds out...
334
00:22:31,710 --> 00:22:34,440
He already agreed to this.
335
00:22:39,349 --> 00:22:42,480
Leave the minimum number of soldiers
to protect the palace.
336
00:22:43,020 --> 00:22:45,520
Have all of the soldiers
residing in Gaegyeong...
337
00:22:46,119 --> 00:22:47,849
move to Tongju Fortress.
338
00:22:48,690 --> 00:22:51,690
I will leave Gaegyeong...
339
00:22:51,889 --> 00:22:54,490
after rallying the troops
coming up from other regions.
340
00:22:54,730 --> 00:22:56,399
- Yes, Field Commander.
- Yes, Field Commander.
341
00:23:06,909 --> 00:23:10,040
Do you plan to have the main army
stationed at Tongju Fortress?
342
00:23:11,409 --> 00:23:12,550
Before Khitan...
343
00:23:13,109 --> 00:23:14,579
gets across the rough mountains...
344
00:23:14,579 --> 00:23:16,819
where the six fortresses
are located east of the river,
345
00:23:17,319 --> 00:23:19,089
we must wipe them all out.
346
00:23:20,319 --> 00:23:22,220
Once Khitan gets through that area,
347
00:23:22,220 --> 00:23:24,960
everything from Seogyeong
to Gaegyeong are plains.
348
00:23:25,690 --> 00:23:27,829
In a region without a single mountain,
349
00:23:29,030 --> 00:23:31,930
we cannot stop the cavalry of Khitan.
350
00:23:33,899 --> 00:23:37,700
Then, I will now return to Heunghwajin.
351
00:23:37,839 --> 00:23:41,139
You should go
after you meet with His Majesty.
352
00:23:41,879 --> 00:23:45,909
He should know
which warrior will be facing...
353
00:23:46,550 --> 00:23:48,210
the Khitan army before anyone else.
354
00:23:52,149 --> 00:23:54,389
Yes, I will do so.
355
00:23:54,849 --> 00:23:55,889
Well, then.
356
00:24:02,659 --> 00:24:03,730
This will...
357
00:24:05,869 --> 00:24:07,569
be the last time.
358
00:24:12,169 --> 00:24:14,270
We will be able to meet again...
359
00:24:15,180 --> 00:24:17,139
once the war is over.
360
00:24:24,119 --> 00:24:25,389
I wish you luck.
361
00:24:26,050 --> 00:24:28,889
I wish you luck, sir.
362
00:24:44,970 --> 00:24:46,669
So that is what Heunghwajin is like.
363
00:24:47,409 --> 00:24:51,540
Then, the temporary government officer's
role will be very important.
364
00:24:54,649 --> 00:24:57,319
Right. You should get going.
365
00:24:58,649 --> 00:24:59,690
Your Majesty.
366
00:25:00,250 --> 00:25:02,889
Before I go, I have one request.
367
00:25:03,059 --> 00:25:05,530
What is it? Go ahead and tell me.
368
00:25:08,500 --> 00:25:09,800
Please wish...
369
00:25:09,800 --> 00:25:13,200
the Field Commander luck
on the battlefield as well.
370
00:25:14,099 --> 00:25:16,899
That will be very encouraging for him.
371
00:25:18,740 --> 00:25:20,569
The Field Commander wants to...
372
00:25:20,740 --> 00:25:23,440
wage this war with you, Your Majesty.
373
00:25:23,609 --> 00:25:28,079
That is why he left a position
for you to appoint.
374
00:25:28,950 --> 00:25:31,520
Please put aside your anger
about the treasonous act,
375
00:25:31,849 --> 00:25:34,919
and wish him luck in the war.
376
00:25:35,819 --> 00:25:39,559
Then, the Field Commander
will risk his life and bring you victory.
377
00:25:41,589 --> 00:25:44,859
I will be going now.
378
00:25:51,200 --> 00:25:52,339
Temporary government officer.
379
00:25:53,970 --> 00:25:55,109
Yes, Your Majesty.
380
00:25:56,280 --> 00:25:57,740
Please fight well.
381
00:25:59,050 --> 00:26:00,149
I beg of you.
382
00:26:01,510 --> 00:26:04,950
Your Majesty, I am your vassal.
383
00:26:04,950 --> 00:26:07,649
You should not beg me for anything
but command me to do so.
384
00:26:08,490 --> 00:26:10,119
Give me your command.
385
00:26:11,460 --> 00:26:14,190
Yes. I understand.
386
00:26:15,899 --> 00:26:17,359
Fight well.
387
00:26:17,760 --> 00:26:19,470
Make sure to keep Heunghwajin safe.
388
00:26:20,000 --> 00:26:21,069
Never...
389
00:26:21,730 --> 00:26:23,839
let it fall to the hands of Khitan.
390
00:26:26,970 --> 00:26:30,409
Yes, Your Majesty.
I will protect it at all costs.
391
00:26:30,540 --> 00:26:32,980
Yes. I will put my faith in you.
392
00:26:37,480 --> 00:26:39,849
Arguments were made that
they were only trying to hide the coup...
393
00:26:39,849 --> 00:26:42,490
and waging war without justification.
394
00:26:42,990 --> 00:26:45,329
However, a man named Kang Jo
stepped forward later...
395
00:26:45,559 --> 00:26:47,260
and caused a scene,
396
00:26:47,260 --> 00:26:49,230
saying he would put up his own life.
397
00:26:50,159 --> 00:26:51,559
(Yelu Longxu, the 6th emperor of Khitan)
398
00:26:51,559 --> 00:26:53,270
He has some nerve.
399
00:26:54,530 --> 00:26:56,040
I would like to meet this man.
400
00:26:59,339 --> 00:27:00,839
What is going on with the army?
401
00:27:03,780 --> 00:27:05,980
They are assembling in Dongjing.
402
00:27:06,079 --> 00:27:07,750
Around the time you arrive,
403
00:27:07,909 --> 00:27:09,980
everyone will have assembled there.
404
00:27:10,220 --> 00:27:13,919
It is not that far
from Dongjing to Goryeo.
405
00:27:20,960 --> 00:27:23,760
This is the first conquest
under my command.
406
00:27:27,030 --> 00:27:28,770
I do not want to be ashamed
before my mother's eyes.
407
00:27:30,369 --> 00:27:32,470
Be sure to have everything ready.
408
00:27:32,470 --> 00:27:34,740
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
409
00:27:42,280 --> 00:27:43,919
An order of mobilization
has been sent out.
410
00:27:45,950 --> 00:27:49,119
Every soldier in this county,
including cavalry and foot soldiers,
411
00:27:49,490 --> 00:27:51,990
must report for duty.
412
00:27:52,290 --> 00:27:54,329
The emperor in Gaegyeong...
413
00:27:54,329 --> 00:27:56,629
is really going to war in the end.
414
00:27:56,629 --> 00:27:58,599
How dare you say that?
415
00:27:58,599 --> 00:28:00,970
His Majesty is
not the one starting this war.
416
00:28:00,970 --> 00:28:03,669
It is because Khitan has declared war.
417
00:28:03,800 --> 00:28:07,470
Is it not the role
of the court in Gaegyeong...
418
00:28:07,639 --> 00:28:09,809
to stop things like this
before they happen?
419
00:28:09,809 --> 00:28:10,809
Chief!
420
00:28:10,809 --> 00:28:14,149
I lost my eldest son
in the last war against Khitan!
421
00:28:16,720 --> 00:28:20,389
And do you mean I should send
my second son off to war this time?
422
00:28:20,389 --> 00:28:22,119
It is the command of His Majesty.
423
00:28:22,359 --> 00:28:23,690
You should make haste to follow it.
424
00:28:23,690 --> 00:28:27,129
If there is a single man left out
from the army registry,
425
00:28:27,290 --> 00:28:28,460
I will report it to
the provincial governor...
426
00:28:28,460 --> 00:28:30,230
and have him be severely punished.
427
00:28:31,329 --> 00:28:32,669
Then get a move on.
428
00:28:38,970 --> 00:28:39,970
Darn it!
429
00:28:59,329 --> 00:29:00,460
It is a talisman.
430
00:29:01,089 --> 00:29:02,629
Carry it with you at all times.
431
00:29:02,960 --> 00:29:04,000
Yes, Mother.
432
00:29:04,530 --> 00:29:07,230
Come back to us safe and sound.
433
00:29:07,230 --> 00:29:10,000
Yes, Father. Do not worry.
434
00:29:10,169 --> 00:29:11,440
I will be going now.
435
00:29:39,669 --> 00:29:42,839
- Oh, my dear son!
- What will I do without you?
436
00:29:42,839 --> 00:29:45,200
When the provincial governor delivers
the mobilization order...
437
00:29:45,200 --> 00:29:46,770
to each county's military post,
438
00:29:47,139 --> 00:29:49,339
the chief and deputy chief of each post...
439
00:29:49,339 --> 00:29:51,809
will assemble the soldiers
in their county...
440
00:29:51,940 --> 00:29:54,149
to send them to the battlefield.
441
00:29:55,210 --> 00:29:57,750
Not only the elite soldiers who are part
of the central army organization...
442
00:29:57,750 --> 00:29:59,389
and have been given land...
443
00:29:59,490 --> 00:30:01,889
but also the regional armies...
444
00:30:01,889 --> 00:30:03,889
will all be mobilized.
445
00:30:04,290 --> 00:30:07,730
Then, how does Khitan mobilize their army?
446
00:30:07,760 --> 00:30:10,430
Part of the Khitan army,
like the Han army,
447
00:30:10,430 --> 00:30:13,430
are peasant soldiers who were mobilized
while farming the land.
448
00:30:13,430 --> 00:30:15,740
However, their main forces are...
449
00:30:15,740 --> 00:30:17,899
the soldiers from the Khitan tribes.
450
00:30:20,540 --> 00:30:23,540
Then, when they run out of grass
to feed their cattle,
451
00:30:23,540 --> 00:30:26,710
they start to conquer and pillage.
452
00:30:31,520 --> 00:30:33,690
They look like they are ready now.
453
00:30:34,220 --> 00:30:35,790
- Yes, indeed.
- Let us get going too.
454
00:30:36,290 --> 00:30:38,359
They do not need training...
455
00:30:38,520 --> 00:30:41,329
for the way they live is like a war.
456
00:30:42,159 --> 00:30:44,300
Then once the Emperor issues orders,
457
00:30:44,559 --> 00:30:47,399
they head over to the rendezvous point
right away.
458
00:30:48,730 --> 00:30:49,800
By now,
459
00:30:50,440 --> 00:30:53,569
the entire Khitan army
must have come together.
460
00:30:56,339 --> 00:30:58,109
Do not be afraid.
461
00:31:00,050 --> 00:31:03,550
We, too, have a large army
that consists of 300,000 soldiers.
462
00:31:04,119 --> 00:31:07,690
They will fight with their lives
on the line and will be sure to win.
463
00:31:09,589 --> 00:31:11,659
How did you know that I was afraid?
464
00:31:13,059 --> 00:31:15,260
You seem to have a knack
for reading people.
465
00:31:16,530 --> 00:31:18,030
I apologize.
466
00:31:18,869 --> 00:31:21,399
Please consider it
your old vassal's mere guess.
467
00:31:21,399 --> 00:31:22,700
Please forgive me.
468
00:31:23,169 --> 00:31:24,240
No, you are right.
469
00:31:25,399 --> 00:31:26,440
To tell you the truth,
470
00:31:27,540 --> 00:31:28,540
I am afraid.
471
00:31:29,639 --> 00:31:33,180
I am visiting the six ministries
to encourage the ministers and officers.
472
00:31:34,409 --> 00:31:36,579
But to be frank,
I do not even know what to do.
473
00:31:37,450 --> 00:31:38,450
It just...
474
00:31:39,349 --> 00:31:41,790
terrifies me to stay in the palace alone.
475
00:31:42,859 --> 00:31:44,919
That is why I am visiting my ministers.
476
00:31:49,599 --> 00:31:50,599
Perhaps,
477
00:31:52,270 --> 00:31:54,800
I do not have what it takes
to sit on the throne.
478
00:31:55,430 --> 00:31:57,440
All I had was the pride that
I carry the bloodline of the Dragon.
479
00:31:57,669 --> 00:32:00,470
Turns out, I was an incompetent man.
480
00:32:01,869 --> 00:32:04,409
Your Majesty, I do not think that is true.
481
00:32:05,440 --> 00:32:09,379
Sure,
you are not an experienced ruler yet.
482
00:32:09,619 --> 00:32:12,450
However, you are determined and ready...
483
00:32:12,450 --> 00:32:16,589
to do anything for your people.
484
00:32:17,190 --> 00:32:21,530
That is the greatest virtue of an emperor.
485
00:32:22,659 --> 00:32:24,530
Once you gain some experience,
486
00:32:25,159 --> 00:32:28,099
you will become a sage emperor.
I trust that it will happen soon.
487
00:32:30,540 --> 00:32:31,899
Thank you very much...
488
00:32:33,270 --> 00:32:34,639
for your kind words.
489
00:32:35,540 --> 00:32:36,540
This reminds me of...
490
00:32:37,240 --> 00:32:39,849
listening to my father's comforting words
as a little boy.
491
00:32:44,450 --> 00:32:45,450
Then,
492
00:32:46,349 --> 00:32:48,690
when will we finish assembling
all of our soldiers?
493
00:32:48,960 --> 00:32:51,419
It will be done in a few days.
494
00:32:51,790 --> 00:32:54,089
I have been told that the officials
in the Ministry of Defense...
495
00:32:54,089 --> 00:32:57,559
went to the countryside
to encourage more men to join the army.
496
00:32:59,930 --> 00:33:01,000
I am afraid.
497
00:33:02,000 --> 00:33:04,700
I hope we do not lose a single soldier.
498
00:33:05,069 --> 00:33:06,809
I understand this might sound childish,
499
00:33:07,470 --> 00:33:08,940
but I hope no one gets hurt...
500
00:33:09,940 --> 00:33:11,609
or dies.
501
00:33:19,889 --> 00:33:21,750
(Gongju)
502
00:33:23,559 --> 00:33:25,059
That is the last batch of soldiers.
503
00:33:26,159 --> 00:33:27,889
That was quick, compared to other regions.
504
00:33:28,190 --> 00:33:31,659
It looks like
you have trained the local officials well.
505
00:33:31,800 --> 00:33:34,369
They can never be trained.
506
00:33:36,700 --> 00:33:38,169
They are doing this for me
for I have been...
507
00:33:38,169 --> 00:33:40,139
treating them amicably
while building connections.
508
00:33:42,839 --> 00:33:44,339
Right, I see.
509
00:33:46,680 --> 00:33:49,819
The regions that lie south of Gaegyeong
are still ruled by the regional lords.
510
00:33:49,919 --> 00:33:51,849
You cannot expect
the imperial court's influence...
511
00:33:52,079 --> 00:33:54,089
to reach these regions
by sending a few governors.
512
00:33:54,649 --> 00:33:58,020
Take me for example. Without
the local magistrates' cooperation,
513
00:33:58,359 --> 00:34:01,260
I cannot even collect the taxes.
514
00:34:02,329 --> 00:34:04,059
You should stay here for the night
since you have come a long way.
515
00:34:04,659 --> 00:34:05,669
No, I cannot.
516
00:34:05,669 --> 00:34:09,069
I cannot waste even a moment
at this critical time.
517
00:34:10,240 --> 00:34:11,700
I should return to Gaegyeong right away...
518
00:34:12,069 --> 00:34:13,909
and get ready
to go to the Northwest to go to war.
519
00:34:14,040 --> 00:34:15,109
Very well.
520
00:34:15,609 --> 00:34:16,609
Then,
521
00:34:17,280 --> 00:34:18,440
I wish you victory.
522
00:34:22,010 --> 00:34:23,020
Thank you.
523
00:34:23,579 --> 00:34:24,619
I will be leaving, then.
524
00:34:26,190 --> 00:34:27,319
- Come along.
- Yes, sir.
525
00:34:33,530 --> 00:34:34,530
Father.
526
00:34:36,129 --> 00:34:37,430
What are you doing here?
527
00:34:37,500 --> 00:34:40,530
I came here
to ensure the soldiers' safe departure.
528
00:34:40,669 --> 00:34:42,369
Why would you...
529
00:34:43,099 --> 00:34:44,270
worry about that?
530
00:34:44,270 --> 00:34:45,270
What do you mean, why?
531
00:34:45,270 --> 00:34:46,669
(Lady Kim, later becomes Queen Wonseong)
532
00:34:46,669 --> 00:34:50,210
You know that we all grew up together,
like siblings.
533
00:34:50,909 --> 00:34:52,980
They are going to war,
534
00:34:53,349 --> 00:34:54,550
so I should see them off.
535
00:34:59,019 --> 00:35:02,019
Do you think they will be able to return?
536
00:35:02,359 --> 00:35:05,729
Can we truly beat the Khitan rogues?
537
00:35:07,490 --> 00:35:09,499
We cannot predict who will win or lose.
538
00:35:09,859 --> 00:35:12,300
All we can do is fight with all our might.
539
00:35:12,530 --> 00:35:16,200
I hear the new emperor is young
and clueless.
540
00:35:17,470 --> 00:35:18,939
Can he truly lead us to victory?
541
00:35:18,939 --> 00:35:20,010
Hush.
542
00:35:21,169 --> 00:35:23,479
- Such insolence.
- His Majesty King Seongjong...
543
00:35:24,140 --> 00:35:27,780
fought in the war himself. Is that
too much to expect from the new emperor?
544
00:35:27,780 --> 00:35:29,149
That is enough.
545
00:35:29,350 --> 00:35:30,580
Go home at once.
546
00:35:31,080 --> 00:35:32,080
I will.
547
00:35:32,950 --> 00:35:34,019
After I see them off.
548
00:35:37,660 --> 00:35:38,720
You little...
549
00:35:43,330 --> 00:35:46,169
Why have you not gone to bed yet?
550
00:35:46,399 --> 00:35:47,999
I cannot fall asleep.
551
00:35:48,899 --> 00:35:50,039
What about you?
552
00:35:50,800 --> 00:35:52,339
Why are you still awake?
553
00:35:54,539 --> 00:35:56,479
I cannot fall asleep either.
554
00:35:57,510 --> 00:36:01,080
Will Goryeo not be in shambles
by the time this child is born?
555
00:36:02,080 --> 00:36:03,780
I keep feeling anxious.
556
00:36:07,419 --> 00:36:08,890
You need not be concerned.
557
00:36:09,620 --> 00:36:11,519
Our army has many great warriors.
558
00:36:12,189 --> 00:36:13,229
From what I know,
559
00:36:14,359 --> 00:36:15,760
Commander Kang is also a skilled warrior.
560
00:36:18,160 --> 00:36:19,300
So, the fate of Goryeo...
561
00:36:19,800 --> 00:36:21,470
lies in the hands of a traitor?
562
00:36:23,169 --> 00:36:25,069
The predicament we are in
is truly lamentable.
563
00:36:25,569 --> 00:36:27,240
We must beg the man
who assassinated the Emperor...
564
00:36:27,709 --> 00:36:30,539
to please lead us to victory.
565
00:36:51,899 --> 00:36:53,500
We will now go to war.
566
00:36:53,799 --> 00:36:57,270
The entire army is now ready.
567
00:36:57,540 --> 00:36:59,270
How do you plan to fight?
568
00:36:59,600 --> 00:37:01,410
With the main forces,
569
00:37:02,009 --> 00:37:03,439
I plan to set up an encampment...
570
00:37:03,439 --> 00:37:06,109
at Samsuchae
in front of the Tongju Fortress.
571
00:37:07,410 --> 00:37:09,180
Before the enemy forces
cross the Chongchon River...
572
00:37:09,180 --> 00:37:10,980
and arrive in Seogyeong,
573
00:37:11,520 --> 00:37:13,680
we will wipe them out.
574
00:37:14,549 --> 00:37:15,549
Very well.
575
00:37:16,419 --> 00:37:17,520
I wish you victory.
576
00:37:17,719 --> 00:37:18,859
Yes, Your Majesty.
577
00:37:21,430 --> 00:37:22,489
We should leave now.
578
00:37:31,069 --> 00:37:32,399
One moment.
579
00:37:46,120 --> 00:37:47,850
I heard the Emperor's Axe
should be bestowed...
580
00:37:48,620 --> 00:37:49,989
upon a warrior going to war.
581
00:38:01,270 --> 00:38:02,270
Take this.
582
00:38:19,049 --> 00:38:21,489
You must win.
583
00:38:21,989 --> 00:38:25,219
Win and save our people.
584
00:38:28,560 --> 00:38:31,000
If you save the people of Goryeo,
585
00:38:31,629 --> 00:38:33,629
your sin
of assassinating one former emperor...
586
00:38:34,399 --> 00:38:35,700
will all be forgiven.
587
00:38:37,700 --> 00:38:38,700
Your Majesty.
588
00:38:40,100 --> 00:38:43,910
No one will ever call you a traitor again,
589
00:38:45,040 --> 00:38:46,339
and I will...
590
00:38:47,350 --> 00:38:49,350
never call you a rebel again.
591
00:38:51,319 --> 00:38:52,419
Truly,
592
00:38:53,250 --> 00:38:56,020
I will consider you
a loyal subject of Goryeo...
593
00:38:56,390 --> 00:39:00,189
and a hero who saved Goryeo.
594
00:39:00,960 --> 00:39:02,160
So please...
595
00:39:04,859 --> 00:39:06,330
fight well.
596
00:39:17,810 --> 00:39:18,839
Yes,
597
00:39:19,939 --> 00:39:20,980
Your Majesty.
598
00:39:41,730 --> 00:39:46,739
(Tongdeokmun)
599
00:40:17,439 --> 00:40:18,540
Charge forth!
600
00:40:20,839 --> 00:40:23,009
Charge forth!
601
00:40:23,370 --> 00:40:25,310
- Charge forth!
- Giddyap!
602
00:40:25,310 --> 00:40:26,839
- Giddyap!
- Giddyap!
603
00:40:28,450 --> 00:40:30,310
- Giddyap!
- Giddyap!
604
00:40:31,779 --> 00:40:33,620
Make haste into the fortress!
605
00:40:33,950 --> 00:40:35,520
- Hurry!
- Make haste!
606
00:40:35,719 --> 00:40:37,520
Do not leave anything behind.
607
00:40:38,089 --> 00:40:39,759
Take everything made of iron.
608
00:40:40,830 --> 00:40:44,430
Take everything and anything
that will benefit our enemy.
609
00:40:47,259 --> 00:40:49,770
What are you doing? Stop at once.
610
00:40:50,600 --> 00:40:53,270
You cannot avoid this enemy
by hiding in the mountains.
611
00:40:53,500 --> 00:40:55,140
Head into the fortress now.
612
00:40:56,109 --> 00:40:57,580
- Oh, no.
- What now?
613
00:40:57,839 --> 00:40:59,109
Trust me.
614
00:40:59,540 --> 00:41:02,810
Heunghwajin will not fall to the enemy.
615
00:41:03,009 --> 00:41:04,350
I promise you.
616
00:41:05,020 --> 00:41:08,120
Please do as I say. Hurry.
617
00:41:08,350 --> 00:41:10,149
- Let us go.
- It is an order.
618
00:41:10,750 --> 00:41:12,989
- Goodness.
- Go down.
619
00:41:18,460 --> 00:41:20,460
Now then, please hurry.
620
00:41:20,460 --> 00:41:22,899
All right.
It is better than getting killed.
621
00:41:22,899 --> 00:41:25,140
- Let us go.
- Good grief.
622
00:41:33,210 --> 00:41:35,210
(Heunghwajin)
623
00:41:36,250 --> 00:41:37,350
Goodness.
624
00:41:37,580 --> 00:41:39,480
I cannot believe this.
625
00:41:42,419 --> 00:41:44,319
Do not despair.
626
00:41:44,759 --> 00:41:46,319
Good grief.
627
00:41:46,859 --> 00:41:48,629
Inform the private houses
inside the fortress...
628
00:41:48,890 --> 00:41:50,430
to give them a room.
629
00:41:50,430 --> 00:41:51,730
If there are not enough,
630
00:41:52,029 --> 00:41:54,299
put up tents for them to sleep in.
631
00:41:54,930 --> 00:41:55,969
Understood.
632
00:41:57,029 --> 00:41:59,399
How much fuel do we have saved?
633
00:41:59,399 --> 00:42:00,540
(Oil producing fire)
634
00:42:00,540 --> 00:42:04,069
All warehouses have been filled.
But I am not sure if that is enough.
635
00:42:04,169 --> 00:42:06,009
Collect all the irons
brought in by the people...
636
00:42:06,339 --> 00:42:08,049
and prepare to make iron mold.
637
00:42:09,049 --> 00:42:10,580
- Understood.
- Sir!
638
00:42:10,879 --> 00:42:11,980
Sir!
639
00:42:12,879 --> 00:42:15,250
The Khitan soldiers
have reached the Yalu River.
640
00:42:16,419 --> 00:42:18,960
A Khitan envoy is requesting to meet
the adjutant.
641
00:42:21,660 --> 00:42:24,129
- Giddyap!
- Giddyap!
642
00:42:24,430 --> 00:42:26,029
- Giddyap!
- Giddyap!
643
00:42:28,200 --> 00:42:29,230
Giddyap!
644
00:42:31,969 --> 00:42:33,100
Look.
645
00:42:33,439 --> 00:42:34,469
Over there.
646
00:42:38,609 --> 00:42:40,509
You have permission. Proceed.
647
00:42:53,319 --> 00:42:54,589
We meet again.
648
00:42:54,589 --> 00:42:56,359
Yes. We meet again.
649
00:42:56,359 --> 00:42:57,560
His Majesty has advised...
650
00:42:57,859 --> 00:43:01,330
the Goryeo generals guarding Heunghwajin
to surrender.
651
00:43:01,870 --> 00:43:04,770
If you willingly open the fortress gates
and welcome His Majesty,
652
00:43:04,770 --> 00:43:06,770
His Majesty will show mercy...
653
00:43:06,839 --> 00:43:09,439
and keep you all alive.
654
00:43:09,540 --> 00:43:12,080
We appreciate the kindness
but must refuse.
655
00:43:12,080 --> 00:43:13,140
Then...
656
00:43:13,779 --> 00:43:17,350
none of those in Heunghwajin will survive.
657
00:43:17,350 --> 00:43:20,549
Then all of the Khitan soldiers
will be completely destroyed.
658
00:43:27,759 --> 00:43:28,960
All right.
659
00:43:29,489 --> 00:43:30,660
I wish you good luck.
660
00:43:31,129 --> 00:43:32,129
Giddyap!
661
00:43:33,759 --> 00:43:34,770
Let us go.
662
00:43:39,799 --> 00:43:40,969
Close the gates!
663
00:43:40,969 --> 00:43:42,410
Go back to your station!
664
00:43:42,410 --> 00:43:44,109
Get ready for the battle!
665
00:43:44,109 --> 00:43:45,739
Station yourself close to the walls.
666
00:43:45,939 --> 00:43:48,410
Get inside the fortress tents! Hurry!
667
00:43:51,480 --> 00:43:52,879
- Giddyap!
- Giddyap!
668
00:43:53,020 --> 00:43:54,790
- Giddyap!
- Giddyap!
669
00:43:58,960 --> 00:44:00,120
- Giddyap!
- Giddyap!
670
00:44:06,600 --> 00:44:08,270
So this is Goryeo's land.
671
00:44:09,000 --> 00:44:11,169
Who do you think will get
the news of victory first?
672
00:44:12,040 --> 00:44:14,299
I will leave it
to the Spearhead Commander.
673
00:44:15,210 --> 00:44:16,810
Do not let anyone live.
674
00:44:17,009 --> 00:44:20,210
Show them what will happen
if they do not surrender.
675
00:44:20,910 --> 00:44:22,779
Yes, Your Majesty.
676
00:44:25,419 --> 00:44:26,549
March forth!
677
00:44:47,600 --> 00:44:50,109
The lights! Put out the lights!
678
00:44:51,910 --> 00:44:54,410
Put out the lights!
679
00:44:58,450 --> 00:45:00,649
Stand as close to the fortress walls
as possible!
680
00:45:04,350 --> 00:45:05,390
Cho Rong!
681
00:45:07,319 --> 00:45:08,989
When did you leave?
682
00:45:36,819 --> 00:45:39,890
The temporary government officer told us
to stay near the fortress walls.
683
00:45:42,689 --> 00:45:44,859
Save us, the merciful Buddha.
684
00:45:45,930 --> 00:45:47,899
Save us, the merciful Buddha.
685
00:46:10,489 --> 00:46:11,719
Do not be frightened!
686
00:46:12,219 --> 00:46:16,160
The enemy cannot climb over
our fortress walls!
687
00:46:16,730 --> 00:46:18,930
Before the Khitans' dead bodies...
688
00:46:19,230 --> 00:46:21,700
pile up higher than our walls,
689
00:46:23,299 --> 00:46:24,540
none of their soldiers...
690
00:46:24,939 --> 00:46:28,310
will be able to climb over
Heunghwajin's walls.
691
00:46:31,939 --> 00:46:33,480
Understood?
692
00:46:33,509 --> 00:46:34,750
- Yes!
- Yes!
693
00:46:55,469 --> 00:46:56,529
Here it comes.
694
00:47:22,160 --> 00:47:24,830
- One hundred bo!
- We are short of 100 bo!
695
00:47:24,830 --> 00:47:26,359
Twelve more support!
696
00:47:26,359 --> 00:47:27,899
- Twelve more support!
- Twelve more support!
697
00:47:37,469 --> 00:47:38,739
Pull!
698
00:48:00,700 --> 00:48:03,100
- Ready to fire!
- Ready to fire!
699
00:48:03,100 --> 00:48:04,230
Fire.
700
00:48:05,040 --> 00:48:07,100
Fire!
701
00:48:32,129 --> 00:48:35,799
(Korea-Khitan War)
702
00:49:09,500 --> 00:49:12,669
Do not give them any spare time.
Keep attacking.
703
00:49:12,669 --> 00:49:16,109
Make sure the Goryeo soldiers
cannot eat or sleep.
704
00:49:16,270 --> 00:49:17,370
All soldiers, fire!
705
00:49:17,370 --> 00:49:19,580
- Attack!
- Attack!
706
00:49:19,580 --> 00:49:21,350
Can Heunghwajin withstand it?
707
00:49:21,350 --> 00:49:23,450
They will go down in the end.
708
00:49:23,450 --> 00:49:24,950
Heunghwajin is on the line.
709
00:49:24,950 --> 00:49:26,219
They need support.
710
00:49:26,528 --> 00:49:28,428
Dramaday.me
51586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.