All language subtitles for Khakee 2004 Hindi HDRip 720p x264 AC3.Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23.541 --> 00:01:25.041 The van's ready, sir 2 00:01:56.666 --> 00:01:58.250 I don't know! 3 00:02:00.666 --> 00:02:03.625 Father... - My child! Go inside! 4 00:02:03.708 --> 00:02:05.375 Where've you hidden it? Speak! 5 00:02:05.458 --> 00:02:08.875 Let him go! He knows nothing... - Hurry up and speak 6 00:02:08.958 --> 00:02:13.000 What's all this...? And this? 7 00:02:13.041 --> 00:02:15.708 I swear it on God! We don't know! - Where did it come from? 8 00:02:15.791 --> 00:02:18.000 You don't know, eh? 9 00:02:20.416 --> 00:02:23.208 Your son Ansari...? Where is he? 10 00:02:24.208 --> 00:02:25.750 Where is Ansari? 11 00:02:29.166 --> 00:02:31.583 Name your accomplices! Who are they? 12 00:02:31.791 --> 00:02:33.541 Speak! Tell us! 13 00:02:33.625 --> 00:02:35.750 You bite the hand that feeds you? 14 00:02:35.833 --> 00:02:39.750 We're going to make you talk for sure. Speak... say something! 15 00:02:39.833 --> 00:02:42.583 Traitor! Scoundrel! Why don't you say something? 16 00:02:42.666 --> 00:02:44.833 Are the ISI guys your lords and masters? 17 00:02:45.000 --> 00:02:47.291 Lower the gaze! Where did you get the weapons from? 18 00:02:47.375 --> 00:02:48.625 Speak! 19 00:02:54.375 --> 00:02:56.583 All these weapons were recovered from Iqbal Ansari's house... 20 00:02:56.875 --> 00:02:59.416 which proves that Iqbal Ansari is an agent of the ISI and... 21 00:02:59.500 --> 00:03:03.375 is associated with a terrorist group. Perhaps he had a role to play... 22 00:03:03.708 --> 00:03:05.291 in the riots that broke out recently 23 00:03:05.791 --> 00:03:08.708 We have therefore arrested him under the anti-terrorist law 24 00:03:08.791 --> 00:03:10.375 We have come across clues... 25 00:03:10.458 --> 00:03:14.708 that expose their conspiracy to attack many places in Mumbai 26 00:03:15.083 --> 00:03:17.041 He will be presented before a special court 27 00:03:17.416 --> 00:03:21.333 Inspector Thate will take a special team to escort him to Mumbai tomorrow 28 00:04:51.500 --> 00:04:54.666 Bastard! You think they will have you freed? 29 00:07:06.000 --> 00:07:08.625 This isn't a problem restricted to Chandangarh in my constituency 30 00:07:09.291 --> 00:07:10.791 It's a problem the whole nation faces 31 00:07:11.375 --> 00:07:16.291 The communal riots, the open attack by terrorists on a police team... 32 00:07:16.791 --> 00:07:19.166 are all part of the proxy war that is being waged against us... 33 00:07:19.250 --> 00:07:23.208 by our neighbour through their intelligence agency, the ISI 34 00:07:23.625 --> 00:07:26.541 Earlier, it was the uneducated and illiterate people... 35 00:07:26.625 --> 00:07:28.000 who were brainwashed into helping the ISI 36 00:07:28.333 --> 00:07:32.666 But now, educated people like Ansari have begun to become their agents 37 00:07:33.291 --> 00:07:36.875 This is an alarming situation. We will have to crush this network 38 00:07:37.875 --> 00:07:41.291 For that, the Mumbai police will have to rush a team to Chandangarh... 39 00:07:42.166 --> 00:07:46.541 and present the terrorist Ansari before the court on the appointed day 40 00:07:47.291 --> 00:07:49.208 Yes, it's not an easy task 41 00:07:49.291 --> 00:07:52.000 I have therefore requested Additional Commissioner Mr. Naidu... 42 00:07:52.083 --> 00:07:55.250 to carefully pick the team that he is dispatching to Chandangarh 43 00:07:55.333 --> 00:07:59.041 Eight police officers have been killed in trying to bring Ansari to Mumbai 44 00:07:59.500 --> 00:08:03.291 And nothing has still changed in the situation or the working conditions... 45 00:08:03.583 --> 00:08:07.083 or even in the element of danger. - Is there someone on your mind? 46 00:08:08.000 --> 00:08:09.625 DCP Anant Srivastav 47 00:08:13.791 --> 00:08:16.958 And that is how you and we have been serving the nation 48 00:08:17.250 --> 00:08:20.833 The only difference is, we sport khadi (hand-spun fabric)... 49 00:08:20.916 --> 00:08:23.083 and you wear the khaki 50 00:08:24.458 --> 00:08:28.125 They want to silence him with claps, but he... 51 00:08:28.208 --> 00:08:32.958 I know. And very well too. That you wish to listen to me further 52 00:08:33.500 --> 00:08:36.958 But because time is scarce... 53 00:08:40.083 --> 00:08:41.208 Thank you 54 00:08:45.500 --> 00:08:52.458 The chief of the academy Mr. Anant will now say a few words to his students 55 00:08:53.000 --> 00:08:54.958 Mr. Anant Kumar 56 00:09:04.291 --> 00:09:06.000 Your Papa's fast asleep! 57 00:09:07.958 --> 00:09:10.250 Mr. Anant Kumar... 58 00:09:23.416 --> 00:09:25.083 Forgive me, I happened to doze off 59 00:09:32.791 --> 00:09:37.375 I had no idea that the honourable minister would start his speech... 60 00:09:38.666 --> 00:09:41.208 with anecdotes of 1942 61 00:09:43.125 --> 00:09:47.083 I was all attention till 1974-1975, after which... 62 00:09:47.166 --> 00:09:49.500 I dozed off 63 00:09:54.375 --> 00:09:58.833 However, it has nothing to do with your speech... 64 00:09:58.916 --> 00:10:00.625 it has to do with my age 65 00:10:01.458 --> 00:10:07.416 I'm very grateful to the honourable minister and his likes because... 66 00:10:09.333 --> 00:10:11.666 they have taken great care of my comfort 67 00:10:14.625 --> 00:10:19.500 Whenever there were incidents of crime or riots in my area... 68 00:10:20.375 --> 00:10:22.250 I was immediately transferred to a peaceful place... 69 00:10:22.333 --> 00:10:24.500 so that I could live there in comfort 70 00:10:25.166 --> 00:10:27.125 From one place to another and so on and so forth... 71 00:10:29.000 --> 00:10:31.458 and when they couldn't find a peaceful place at all... 72 00:10:31.958 --> 00:10:35.166 they posted me here in the academy, amidst all of you 73 00:10:38.541 --> 00:10:41.250 That was a great speech, sir 74 00:10:41.333 --> 00:10:43.166 Well said. Well said. - Well done. 75 00:10:43.250 --> 00:10:45.500 Enough, don't flatter me so much 76 00:10:45.583 --> 00:10:48.333 No, sir. We are really very fortunate... 77 00:10:48.416 --> 00:10:51.250 to have received training under you 78 00:10:51.750 --> 00:10:54.416 Your real training begins now 79 00:10:56.125 --> 00:10:58.291 And you will have to stand a test at every step 80 00:10:59.625 --> 00:11:01.625 In the discharge of your duties... 81 00:11:02.208 --> 00:11:04.333 in your struggle against dirty politics, corruption... 82 00:11:05.000 --> 00:11:09.000 and communalism that has now come to grip the nation 83 00:11:10.000 --> 00:11:13.833 At that hour, you will have just one teacher 84 00:11:14.625 --> 00:11:18.000 Your own conscience. Your integrity 85 00:11:18.916 --> 00:11:21.000 Make sure you preserve it 86 00:11:22.916 --> 00:11:25.750 What else will I say? I wish you achieve everything... 87 00:11:25.833 --> 00:11:28.750 I couldn't achieve in my career 88 00:11:30.500 --> 00:11:34.833 Yes...? Yes, I'm coming. In just a moment 89 00:11:35.291 --> 00:11:37.833 That's another duty. Towards my wife 90 00:11:38.875 --> 00:11:40.750 My daughter's getting married, there's so much to do 91 00:11:40.833 --> 00:11:42.833 Look, you must all attend the wedding 92 00:11:44.250 --> 00:11:47.166 You've put them up only here? I want them there and there... 93 00:11:47.250 --> 00:11:49.500 I want lights everywhere. - It will be done, Madam 94 00:11:49.583 --> 00:11:51.291 There are still two weeks to go for the wedding 95 00:11:51.375 --> 00:11:53.541 Two weeks indeed! The guests will start pouring in soon... 96 00:11:53.625 --> 00:11:55.708 and the master will be very angry 97 00:11:55.791 --> 00:11:57.000 Three here... 98 00:11:57.500 --> 00:11:58.541 one here... 99 00:11:58.625 --> 00:12:01.875 Why're you being so stingy? 100 00:12:01.958 --> 00:12:04.541 I want the house full of flowers. - Don't worry, lady... 101 00:12:04.625 --> 00:12:06.625 I'll make sure your house is as scented as a rosegarden 102 00:12:06.708 --> 00:12:08.416 Mummy, please come here 103 00:12:09.625 --> 00:12:11.500 What happened? - Look at this, Mummy 104 00:12:11.583 --> 00:12:14.291 It's so tight, I can't breathe! - What's this, tailor? 105 00:12:14.875 --> 00:12:18.083 Didn't you get the measurements right? - The measurements were right... 106 00:12:18.166 --> 00:12:22.000 but looks like the kid has put on weight in the happiness of the wedding 107 00:12:28.333 --> 00:12:31.250 When is this picture from? 108 00:12:32.541 --> 00:12:37.458 May 1988. My sister had come over from Bangalore during the vacations 109 00:12:37.541 --> 00:12:40.875 We had all gone to Mahabaleshwar. You were supposed to come there too 110 00:12:40.958 --> 00:12:43.000 Because of some case, you couldn't get there 111 00:12:48.208 --> 00:12:50.208 Which case I was working on and when... 112 00:12:50.291 --> 00:12:53.291 you even remember the day, month and the year 113 00:12:53.583 --> 00:12:57.625 But I know nothing of what you were doing and when 114 00:12:59.333 --> 00:13:01.416 I don't remember half the pictures... 115 00:13:02.083 --> 00:13:05.666 and I'm not there in most of them. - They're just pictures, Anant 116 00:13:07.000 --> 00:13:08.166 No 117 00:13:11.250 --> 00:13:14.458 They're about a whole lifetime... 118 00:13:16.458 --> 00:13:20.625 which I've just witnessed... not participated in 119 00:13:22.791 --> 00:13:26.041 What you were busy doing was also very necessary 120 00:13:31.500 --> 00:13:33.500 I gave thirty years to the department 121 00:13:34.666 --> 00:13:37.750 Whatever work I was given, I did with all my heart. I never protested 122 00:13:39.375 --> 00:13:40.958 What happened is in the past, sir 123 00:13:41.833 --> 00:13:44.125 But I don't know why, but I feel today... 124 00:13:44.750 --> 00:13:47.625 that it was an expensive bargain. Please be seated 125 00:13:50.791 --> 00:13:54.833 According to the department, I was never a good police officer 126 00:13:56.000 --> 00:13:57.875 And my wife has a million grievances against me 127 00:13:58.250 --> 00:13:59.833 My daughter has her own share of complaints 128 00:14:01.000 --> 00:14:02.625 Her father was never around for her 129 00:14:04.625 --> 00:14:06.875 Tomorrow she's going away, sir 130 00:14:08.416 --> 00:14:10.083 I must at least stay around when she's leaving 131 00:14:10.291 --> 00:14:12.416 I understand everything you say, Anant 132 00:14:13.000 --> 00:14:17.541 But don't you think this case, this mission, is the opportunity... 133 00:14:17.750 --> 00:14:19.625 you have always waited for? 134 00:14:21.750 --> 00:14:26.000 Anant, this case is extremely sensitive 135 00:14:27.125 --> 00:14:29.666 And you are the only one I can trust 136 00:14:33.291 --> 00:14:35.750 But there are only 12 days to go for the wedding, sir 137 00:14:35.833 --> 00:14:39.250 This is a matter of only 3 days! After that you can return home... 138 00:14:39.333 --> 00:14:41.375 but those who died in Chandangarh, and those... 139 00:14:46.875 --> 00:14:49.625 we owe them a debt, Anant 140 00:15:00.833 --> 00:15:03.583 You will understand that this is not an easy task 141 00:15:03.666 --> 00:15:06.541 There is a power that will do its best to ensure... 142 00:15:06.625 --> 00:15:09.833 that Ansari does not reach Mumbai. - Whatever the power sir... 143 00:15:09.916 --> 00:15:11.416 we are determined 144 00:15:13.500 --> 00:15:17.000 71 people have died. Several were injured 145 00:15:18.166 --> 00:15:20.291 Thousands were rendered homeless. They're out on the streets 146 00:15:21.541 --> 00:15:25.500 They're all people of my constituency. My own people 147 00:15:28.208 --> 00:15:30.083 I don't know how we will compensate their monetary losses 148 00:15:31.416 --> 00:15:33.416 But they must atleast get justice 149 00:15:35.333 --> 00:15:37.333 The whole state has pinned its hopes on you 150 00:15:39.125 --> 00:15:41.916 I promise to preserve the honour of the uniform, sir 151 00:15:46.625 --> 00:15:48.833 It was a very high-level meeting 152 00:15:49.500 --> 00:15:52.291 The Commissioner, Mr. Naidu, and even the Minister... 153 00:15:52.375 --> 00:15:56.000 chose your husband to go on this very important mission 154 00:15:56.083 --> 00:15:58.000 It ought to be a matter of pride for you 155 00:15:58.083 --> 00:16:00.916 Oh yes, I'm proud too 156 00:16:01.000 --> 00:16:03.625 There's also a wedding in the family in 12 days, Mr. DCP 157 00:16:04.833 --> 00:16:07.916 As far as the DCP is concerned, he's not going to be present at the wedding 158 00:16:08.000 --> 00:16:12.000 Hush! You talk any rubbish! - The one who will attend it... 159 00:16:12.041 --> 00:16:15.666 will be the Additional Commissioner of Police, Anant Kumar Srivastav 160 00:16:16.875 --> 00:16:19.458 What? Really? 161 00:16:20.375 --> 00:16:23.000 That's what I heard. That I'm surely getting a promotion this time 162 00:16:23.625 --> 00:16:26.291 Naidu dug out the news. Don't tell anyone yet 163 00:16:26.791 --> 00:16:30.625 After the newspaper carry the news... - Finally they've seen sense 164 00:16:30.708 --> 00:16:32.625 This promotion ought to have come 10 years ago 165 00:16:32.833 --> 00:16:34.958 Never mind. It's okay 166 00:16:36.458 --> 00:16:38.125 So you're happy, aren't you? 167 00:16:41.541 --> 00:16:43.000 After years, I feel... 168 00:16:43.083 --> 00:16:46.041 that I'm worthy of something too 169 00:16:47.041 --> 00:16:48.708 Good morning, sir. 170 00:17:09.750 --> 00:17:11.625 Hi, Ashwin.. - Hi, everybody, how are you? - How are you? 171 00:17:12.125 --> 00:17:14.375 How are you doing? - So? Inspector with an attitude? 172 00:17:14.458 --> 00:17:15.541 That's not true. - Oh come on! 173 00:17:15.625 --> 00:17:17.166 You didn't even telephone after returning from your training 174 00:17:17.250 --> 00:17:19.083 And I left so many messages! - I got all the messages and... 175 00:17:19.166 --> 00:17:21.833 Forget all that. You're giving us a treat the day after tomorrow 176 00:17:21.916 --> 00:17:25.125 Not the day after tomorrow. I'm going out. On an important assignment 177 00:17:25.208 --> 00:17:27.541 You will, if I let you go! - What are you doing, Rishita? 178 00:17:27.625 --> 00:17:29.375 There are people watching! - So? 179 00:17:29.458 --> 00:17:33.625 I'm in my uniform. It has a certain status in the people's eyes 180 00:17:35.708 --> 00:17:37.333 What have you done? 181 00:17:37.416 --> 00:17:40.958 You drink and drive in broad daylight? 182 00:17:42.166 --> 00:17:45.416 Let me have your licence. - He's wrecked everything, sir! 183 00:17:47.000 --> 00:17:48.625 Here's 50 rupees. - What the hell is this? 184 00:17:48.708 --> 00:17:50.416 I asked for the licence. So give it to me! 185 00:17:50.500 --> 00:17:53.708 Sorry, sir. Here's a hundred 186 00:17:54.250 --> 00:17:57.583 You try to bribe me? You bribe a police officer? 187 00:17:57.666 --> 00:17:59.666 Let him go, sir... 188 00:17:59.750 --> 00:18:02.291 I'll deal with him. Please go ahead, sir 189 00:18:02.375 --> 00:18:05.875 What mistake did I make? I was paying him according to his stars 190 00:18:05.958 --> 00:18:08.000 10 rupees for a single band, 20 for two... 191 00:18:08.166 --> 00:18:11.625 50 rupees for an officer with stars. I was paying him 100 rupees 192 00:18:12.875 --> 00:18:15.291 If there's a hike in your charges, you must let us know 193 00:18:15.375 --> 00:18:17.625 He just can't start hitting me 194 00:18:17.708 --> 00:18:19.708 What's the name? - Ashok Yadav 195 00:18:26.125 --> 00:18:28.833 This place you're going to... 196 00:18:29.333 --> 00:18:32.416 is it very dangerous? - Who told you? 197 00:18:33.000 --> 00:18:34.583 Mala. - Mala who? 198 00:18:34.958 --> 00:18:37.166 Mangesh's wife, of course 199 00:18:37.791 --> 00:18:39.333 What does that mean? - They're crazy 200 00:18:39.875 --> 00:18:41.958 What do they know? Dangerous, my foot 201 00:18:42.583 --> 00:18:44.083 And where isn't it dangerous? 202 00:18:44.416 --> 00:18:47.208 You cook on the LPG, don't you? That's dangerous too 203 00:18:48.083 --> 00:18:51.333 When I cross a road, that's dangerous too 204 00:18:51.416 --> 00:18:53.833 They talk some nonsense and you listen to them... 205 00:18:53.916 --> 00:18:57.291 and come here to chew on my brains. - As I was saying... 206 00:18:57.375 --> 00:18:59.625 Shut up, will you? Just skip the nonsense! 207 00:19:01.375 --> 00:19:05.625 Why're you yelling at me? Can't you reason with me politely? 208 00:19:06.458 --> 00:19:08.125 It's your wife you're talking to 209 00:19:09.875 --> 00:19:11.791 You aren't talking to a thief or a thug 210 00:19:12.041 --> 00:19:14.750 All right. Now don't start crying 211 00:19:15.083 --> 00:19:18.625 For a year, I've been telling you that I want to visit my mother 212 00:19:18.875 --> 00:19:20.541 You say yes, but then you go away on duty 213 00:19:20.625 --> 00:19:24.041 I'm coming back in 3 days. I'll take you to your mother then 214 00:19:24.291 --> 00:19:26.000 Promise? - Of course 215 00:19:26.041 --> 00:19:27.916 I'll even bring an embroidered sari for you 216 00:19:28.000 --> 00:19:29.083 Don't tell me! 217 00:19:29.166 --> 00:19:32.458 Father, my bat has broken. - So let's buy a new one 218 00:19:32.541 --> 00:19:34.666 You're my Sachin Tendulkar 219 00:19:34.916 --> 00:19:36.625 Nice to see him awake 220 00:19:37.625 --> 00:19:39.291 Else, whenever I saw him, he was asleep 221 00:19:39.958 --> 00:19:42.666 It's as if he grew up in his covers. - How's he to blame? 222 00:19:42.750 --> 00:19:45.541 You go away for days on end. That's how your duty is 223 00:19:45.625 --> 00:19:48.791 Don't take a dig at me. - Don't take a dig at me! 224 00:19:57.083 --> 00:19:59.000 Wait... let's go 225 00:20:00.583 --> 00:20:03.708 Constable, how did you get in? Get down! 226 00:20:04.000 --> 00:20:06.041 Why're you getting worked up, madam? 227 00:20:06.416 --> 00:20:08.291 There's a lot of eve-teasing taking place nowadays 228 00:20:08.458 --> 00:20:12.583 The government has therefore decided to give womenfolk some security 229 00:20:13.583 --> 00:20:16.833 Rambo, the gang's going on a picnic. You're coming, aren't you? 230 00:20:16.916 --> 00:20:22.125 No, I've been screwed. I've got to go to Chandangarh. On duty 231 00:20:22.208 --> 00:20:23.916 Chandangarh? - Yes 232 00:20:24.916 --> 00:20:28.250 Okay... Madam... there's security ahead 233 00:20:57.875 --> 00:20:59.250 Oh my God! 234 00:20:59.333 --> 00:21:01.541 Get up Shekhar, quick! 235 00:21:02.250 --> 00:21:04.666 What the...? You didn't let me sleep all night 236 00:21:04.750 --> 00:21:06.625 I'm human, not a machine 237 00:21:07.500 --> 00:21:09.625 My husband is here 238 00:21:12.500 --> 00:21:15.375 Two days, he said! Why is he back so soon? 239 00:21:16.458 --> 00:21:18.541 What are you looking for? - Where's my underwear? 240 00:21:18.625 --> 00:21:20.500 You're wearing it 241 00:21:21.666 --> 00:21:23.500 I'm undone 242 00:21:25.125 --> 00:21:26.416 Good Lord 243 00:21:27.750 --> 00:21:29.666 What the hell are you upto? 244 00:21:29.750 --> 00:21:31.125 Shekhar, are you mad? 245 00:21:32.000 --> 00:21:33.416 Are you sane? 246 00:21:33.500 --> 00:21:35.541 How'll I arrange them? 247 00:21:35.833 --> 00:21:38.583 Good Lord! What are you doing? 248 00:21:43.791 --> 00:21:46.708 Inspector? Here? Again? 249 00:21:46.791 --> 00:21:48.916 Playing hide-n-seek with me, eh? 250 00:21:51.416 --> 00:21:52.875 Where have you hidden it? 251 00:21:52.958 --> 00:21:54.916 Where? Tell me, quick! 252 00:21:55.000 --> 00:21:56.833 What? - Cocaine 253 00:21:57.166 --> 00:21:59.708 You quit smuggling. You're peddling drugs now, aren't you? 254 00:22:00.000 --> 00:22:02.541 I have confirmed information this time 255 00:22:02.625 --> 00:22:05.041 Oh no sir, I wonder who this enemy is... 256 00:22:05.125 --> 00:22:10.166 who gives you false information, and every time you come home, searching... 257 00:22:10.625 --> 00:22:11.916 Don't lie 258 00:22:13.041 --> 00:22:15.458 I couldn't sleep all night because of you 259 00:22:15.750 --> 00:22:20.333 Sir, honestly, I have quit all illegal businesses. Ask her 260 00:22:20.416 --> 00:22:23.833 Why don't you say something, stupid? - She has said and done all she had to 261 00:22:24.291 --> 00:22:26.166 Now it's all upto you 262 00:22:27.500 --> 00:22:30.666 Else, you will be locked away for ten years... 263 00:22:32.583 --> 00:22:35.000 What are you offering me? 264 00:22:35.375 --> 00:22:37.708 You can have all of it. - Stay alert 265 00:22:37.791 --> 00:22:41.000 I can raid anytime. And don't ever lie to your wife 266 00:22:41.041 --> 00:22:43.000 Never return before time 267 00:22:43.041 --> 00:22:45.333 You dig? Enjoy 268 00:23:07.375 --> 00:23:11.333 To Chandangarh? No, no way! I'm not crazy 269 00:23:11.416 --> 00:23:14.625 Sir, the assignment is very important. - More important than my dear life? 270 00:23:16.125 --> 00:23:20.708 Know what? Eight policemen had left Chandangarh with a terrorist 271 00:23:20.791 --> 00:23:23.000 Know what happened? They couldn't even reach the station 272 00:23:23.083 --> 00:23:24.750 Were bumped off right there 273 00:23:25.833 --> 00:23:29.250 Thank God I have connections in political circles 274 00:23:29.333 --> 00:23:31.083 I'll get it off my back 275 00:23:31.416 --> 00:23:35.250 Trust me, make an excuse and get out of the way, that's it 276 00:23:35.500 --> 00:23:37.750 Sorry sir, I can't do that 277 00:23:37.833 --> 00:23:39.333 Really? Really? 278 00:23:42.000 --> 00:23:44.833 Tell me something? Why did you join the police force? 279 00:23:46.458 --> 00:23:49.541 Come on, tell me. - Sir, since childhood... 280 00:23:49.625 --> 00:23:52.000 Enough. I know the rest of the story 281 00:23:52.041 --> 00:23:55.083 Father was a freedom fighter, mother used to teach children... 282 00:23:55.166 --> 00:23:58.333 I'm tired of listening to such filmi stories 283 00:23:59.208 --> 00:24:01.000 Tell me honestly 284 00:24:02.666 --> 00:24:06.625 Did your parents force you? Or are you here for the perks? 285 00:24:06.708 --> 00:24:09.500 Yes? Or no? - If anyone tries to bribe me... 286 00:24:09.583 --> 00:24:12.375 I'll break his jaw. - Bravo! 287 00:24:12.458 --> 00:24:14.666 That's what every newcomer says 288 00:24:15.166 --> 00:24:17.708 Later, they break the jaws of those who don't pay up 289 00:24:17.791 --> 00:24:19.000 Pull over, sir 290 00:24:19.083 --> 00:24:20.416 Stop 291 00:24:24.208 --> 00:24:28.583 We are to be there at the headquarters at nine tomorrow. The DCP's orders 292 00:24:28.666 --> 00:24:31.333 Good night. - Good night... 293 00:24:33.208 --> 00:24:34.666 This is fine 294 00:24:37.208 --> 00:24:39.541 Its cocking handle is stuck 295 00:24:40.291 --> 00:24:44.250 It'll work, sir. - Mr. Patkar, are we insured? 296 00:24:44.333 --> 00:24:46.500 I mean, if it gives way, we're dead 297 00:24:46.583 --> 00:24:50.291 Now why would the minister go to serve the country so early in the morning? 298 00:24:50.375 --> 00:24:53.583 I spoke to him last night. He asked me to call up in the morning 299 00:24:53.666 --> 00:24:55.583 Give him the phone, please 300 00:24:56.416 --> 00:24:59.083 I found only four bulletproof jackets, the rest are in use already 301 00:24:59.625 --> 00:25:02.541 What? He's offering a prayer? Come on, my life is on the line 302 00:25:02.625 --> 00:25:06.000 Tell him, it's an emergency. - Sir, only four bulletproof jackets 303 00:25:06.083 --> 00:25:09.000 That's enough for the four of you. - Aren't you coming, sir? 304 00:25:09.083 --> 00:25:13.208 Either I'll come to congratulate you or to offer wreaths. Go on 305 00:25:13.708 --> 00:25:15.583 Mr. Patil, Shekhar here. - Who Shekhar? 306 00:25:15.666 --> 00:25:18.458 Inspector Shekhar. - Go on 307 00:25:18.541 --> 00:25:20.000 How are you? - I'm fine 308 00:25:20.083 --> 00:25:24.833 How's your wife? Your mother? - Come to the point 309 00:25:25.625 --> 00:25:29.375 Sir, I spoke to you last night about the Chandangarh mission 310 00:25:29.458 --> 00:25:31.416 Please take me off the list. - Impossible 311 00:25:31.500 --> 00:25:34.916 Find a way out, please. - I said, it's impossible! 312 00:25:35.000 --> 00:25:37.625 Your wife called last night. She was telling me... 313 00:25:37.708 --> 00:25:41.041 about Shahrukh's new movie premiere. She wants her children photographed 314 00:25:41.125 --> 00:25:44.333 Pandya will take them. - Bloody Pandya 315 00:25:44.916 --> 00:25:47.958 All right, sir. Please apologise to your wife on my behalf 316 00:25:48.000 --> 00:25:49.333 Okay. - And tell the children... 317 00:25:49.416 --> 00:25:52.583 that uncle Shekhar is not available. Convey my regards to grandma 318 00:25:52.666 --> 00:25:55.000 Now hang up, will you? - Okay, sir 319 00:25:55.291 --> 00:25:57.791 Bloody swine 320 00:26:02.000 --> 00:26:04.125 Good morning, Sir. - Good morning, gentleman. 321 00:26:04.625 --> 00:26:08.083 All set? - We got all that you asked for, sir 322 00:26:08.750 --> 00:26:10.166 Any personal weapons? 323 00:26:36.000 --> 00:26:38.791 Just doing some adjustments. I don't have any more weapons 324 00:26:39.083 --> 00:26:40.791 How many rounds? - Thirty 325 00:26:40.875 --> 00:26:42.541 You can keep them. Checked all the weapons? 326 00:26:42.625 --> 00:26:46.458 Mr. Gupte did a very meticulous check. He's a gold medal winner in shooting 327 00:26:46.541 --> 00:26:47.916 Cardboard target. 328 00:26:48.916 --> 00:26:52.000 Did you say something? - In the shooting range... 329 00:26:52.083 --> 00:26:56.208 it's very easy to hit the target. Because dummies don't shoot back 330 00:26:57.291 --> 00:26:59.875 But a living soul does. - Right 331 00:27:00.208 --> 00:27:01.375 Anyway... 332 00:27:01.875 --> 00:27:04.583 we'll leave for Chandangarh at half past eleven 333 00:27:05.083 --> 00:27:07.166 And, if everything goes according to our plans... 334 00:27:07.458 --> 00:27:10.000 we'll be back with Ansari on the morning the day after 335 00:27:10.750 --> 00:27:12.625 But we got to pull it off very carefully... 336 00:27:13.000 --> 00:27:15.750 staying alert, within the framework of the law 337 00:27:17.125 --> 00:27:18.291 Follow the rules. 338 00:27:18.916 --> 00:27:22.833 The enemy we're going to confront has no identity, no face 339 00:27:23.416 --> 00:27:25.083 We have no idea about the enemy's count... 340 00:27:25.333 --> 00:27:27.000 but we know that they are many in number 341 00:27:27.583 --> 00:27:30.375 We have no idea about their weapons... 342 00:27:31.083 --> 00:27:33.458 but we know they are better than ours 343 00:27:33.791 --> 00:27:37.583 We don't know how and when they will ambush us 344 00:27:38.708 --> 00:27:41.333 But we know they will attack 345 00:27:42.125 --> 00:27:44.625 To get Ansari released, they can go to any extent 346 00:27:44.916 --> 00:27:47.750 So be careful. Any questions? Fine 347 00:27:48.375 --> 00:27:50.625 We'll leave in ten minutes. Good luck, gentleman. 348 00:27:52.666 --> 00:27:56.625 You are a great better, sir. What d'you think of our chances? 349 00:27:56.958 --> 00:27:59.250 Hundred percent. - Of returning? 350 00:27:59.333 --> 00:28:01.375 No. Of going to Heaven 351 00:28:25.208 --> 00:28:27.583 There's a photographer outside the compound. Get him 352 00:28:32.500 --> 00:28:33.791 Let's go 353 00:28:35.500 --> 00:28:37.083 Where are you taking me? 354 00:28:37.500 --> 00:28:40.833 Sir, I'm a freelancer. Here's my I.D 355 00:28:42.125 --> 00:28:44.083 I'm paid about 250 bucks per snap 356 00:28:44.166 --> 00:28:46.541 That's how I survive, sir 357 00:28:46.625 --> 00:28:49.666 I got to know that a special team is supposed to leave for Chandangarh 358 00:28:49.750 --> 00:28:52.875 Since it's exclusive, I thought I'd make an extra buck 359 00:28:53.416 --> 00:28:56.625 What are you doing, sir? It's my breadwinner 360 00:28:57.125 --> 00:28:59.916 I won't make this mistake again 361 00:29:00.541 --> 00:29:01.833 Please sir. 362 00:29:08.208 --> 00:29:09.916 Don't answer 363 00:29:14.125 --> 00:29:15.833 Rekha didn't tell me you are here 364 00:29:16.500 --> 00:29:18.416 I had already delivered the photographs 365 00:29:19.041 --> 00:29:20.625 I have nothing left here 366 00:29:25.416 --> 00:29:27.083 So what's this one doing here? 367 00:29:29.666 --> 00:29:32.916 The test photograph. I don't know how I missed it 368 00:29:33.291 --> 00:29:34.625 My mistake 369 00:29:36.375 --> 00:29:38.333 I'll destroy this mistake 370 00:29:39.458 --> 00:29:42.875 What about the second mistake? - Second mistake? 371 00:29:43.791 --> 00:29:44.958 Police 372 00:29:46.291 --> 00:29:49.541 Whom you have brought here. They are standing outside 373 00:30:00.791 --> 00:30:03.958 I'll take care of them. Trust me 374 00:30:04.291 --> 00:30:05.625 Don't worry 375 00:30:06.708 --> 00:30:10.833 Only your silence can keep me off the worry 376 00:30:13.416 --> 00:30:14.916 You mean... 377 00:30:15.166 --> 00:30:16.625 you will...? 378 00:30:17.750 --> 00:30:20.750 No, no! You can't do this 379 00:30:21.458 --> 00:30:23.458 We've been friends for so long 380 00:30:23.791 --> 00:30:25.625 My wife considers you her brother 381 00:30:26.625 --> 00:30:28.250 You can't kill me 382 00:30:33.000 --> 00:30:35.208 Please forgive me 383 00:30:35.583 --> 00:30:37.291 I won't make this mistake again 384 00:30:38.166 --> 00:30:39.833 I'll do whatever you say 385 00:30:40.375 --> 00:30:42.625 If you say, I'll quit this city 386 00:30:44.666 --> 00:30:47.541 Look... I have a wife... 387 00:30:48.333 --> 00:30:50.625 a little girl... 388 00:30:51.458 --> 00:30:53.625 They have no one but me 389 00:30:54.625 --> 00:30:56.625 My daughter will be orphaned 390 00:30:57.250 --> 00:31:00.916 Don't kill me, please. Spare me 391 00:31:01.333 --> 00:31:03.125 What can you do for your family? 392 00:31:05.000 --> 00:31:07.000 Anything... anything 393 00:31:09.416 --> 00:31:11.208 You would even trap me 394 00:31:11.625 --> 00:31:13.625 No... I didn't mean that 395 00:31:14.000 --> 00:31:16.000 I won't ever do that 396 00:31:18.500 --> 00:31:20.166 This family thing is so strange 397 00:31:21.416 --> 00:31:23.416 It makes a beast out of a man... 398 00:31:24.416 --> 00:31:26.083 and a man out of a beast 399 00:31:27.750 --> 00:31:30.000 You're lucky, you're saved 400 00:31:31.000 --> 00:31:34.291 When did you arrive, brother? - Just now 401 00:31:35.500 --> 00:31:38.250 What happened to you? - Got emotional 402 00:31:38.333 --> 00:31:41.333 He loves the two of you dearly - All right, but...? 403 00:31:41.416 --> 00:31:43.833 What would papa's girl want to be? 404 00:31:44.291 --> 00:31:46.958 She wants to be a singer. - Yes, she loves to sing 405 00:31:47.000 --> 00:31:49.333 Sing. - Sing for uncle, dear 406 00:31:49.416 --> 00:31:54.666 "Life is a season that changes every moment" 407 00:31:54.750 --> 00:31:56.875 "At times it's shade..." 408 00:31:56.958 --> 00:32:00.208 "at times life is sunny" 409 00:32:00.291 --> 00:32:01.416 Let's check 410 00:32:01.708 --> 00:32:04.041 Great. I'll leave now 411 00:32:04.125 --> 00:32:06.000 Brother, have something before you leave 412 00:32:07.291 --> 00:32:08.625 Next time 413 00:32:11.000 --> 00:32:12.333 What's wrong with you? 414 00:32:12.625 --> 00:32:15.166 And why are you weeping? You look so tense...? 415 00:32:15.500 --> 00:32:16.625 Nothing. 416 00:32:18.458 --> 00:32:20.000 Who? - Police. 417 00:32:20.166 --> 00:32:21.416 Open up. - Police? Here? 418 00:32:21.500 --> 00:32:23.625 I'll handle it, just open the door 419 00:32:26.000 --> 00:32:28.416 Answer the phone, Shweta. - Yes mummy. 420 00:32:30.000 --> 00:32:33.958 "Live here every moment.." 421 00:32:38.625 --> 00:32:40.875 If only a tomorrow comes... 422 00:33:46.916 --> 00:33:49.208 Dr Iqbal Ansari... 423 00:33:52.541 --> 00:33:55.375 because of a few selfish men like you... 424 00:33:56.583 --> 00:33:58.958 the entire community is maligned 425 00:34:02.375 --> 00:34:04.125 But you care two hoots 426 00:34:05.208 --> 00:34:06.833 Because you folks are the types... 427 00:34:06.916 --> 00:34:10.958 that would even put your mothers up for sale for your own gains 428 00:34:14.000 --> 00:34:16.541 I'm told that you haven't broken your silence yet 429 00:34:17.083 --> 00:34:19.000 Haven't yet spoken to anyone, right? 430 00:34:20.666 --> 00:34:24.375 I'm not here to listen to you, I'm not here to talk to you either 431 00:34:26.083 --> 00:34:30.458 Your case has come up for hearing. I've come to take you to Mumbai 432 00:34:31.916 --> 00:34:33.083 And I'm certainly taking you 433 00:34:35.625 --> 00:34:37.708 In trying to save you... 434 00:34:39.291 --> 00:34:43.625 your accomplices killed eight of our men 435 00:34:46.375 --> 00:34:48.000 I have to settle that score too 436 00:34:50.125 --> 00:34:51.416 And I will, certainly 437 00:34:54.833 --> 00:34:57.500 Do or die! That's my resolve 438 00:35:08.083 --> 00:35:09.750 Now look, Ansari... 439 00:35:10.500 --> 00:35:12.416 there are two kinds of justice 440 00:35:13.166 --> 00:35:16.083 One, which is delivered inside the court... 441 00:35:16.458 --> 00:35:17.916 that was explained to you just now 442 00:35:18.000 --> 00:35:20.916 And the other is delivered out of court 443 00:35:21.208 --> 00:35:22.625 It suits me 444 00:35:23.083 --> 00:35:26.583 And according to me, the second one will suit you just fine 445 00:35:29.083 --> 00:35:30.500 Remember... 446 00:35:31.000 --> 00:35:35.166 any hitch on the way, and I'll deliver justice to you on the spot 447 00:35:35.458 --> 00:35:37.916 No court, no lawyer, no judge 448 00:35:38.208 --> 00:35:39.458 One bullet... 449 00:35:39.916 --> 00:35:41.291 case dismissed 450 00:35:41.375 --> 00:35:45.333 A bullet into your butt and out of your head. You dig? 451 00:35:46.000 --> 00:35:49.375 Saw how I boxed him? 452 00:35:50.791 --> 00:35:53.750 Was that a display of courage? Wasn't he a cardboard target too? 453 00:35:54.375 --> 00:35:55.833 He couldn't hit back 454 00:35:57.583 --> 00:36:00.958 Bravo, bravo 455 00:36:01.125 --> 00:36:03.375 It's quits between us 456 00:36:04.375 --> 00:36:05.583 Riots... 457 00:36:06.291 --> 00:36:10.958 Ansari, his silence, the attack on the streets... 458 00:36:13.375 --> 00:36:15.541 I find this ominous, Mr. Srivastav 459 00:36:16.250 --> 00:36:19.833 The sooner you take him away, the sooner I'll be at peace 460 00:36:21.416 --> 00:36:23.083 My best wishes are with you 461 00:36:24.416 --> 00:36:26.833 Best wishes? Or condolences? 462 00:36:30.083 --> 00:36:33.958 Sir, there's a girl, Mahalaxmi, calling from Little Angels School 463 00:36:34.000 --> 00:36:36.541 She suspects that the people put up at her place are terrorists 464 00:36:37.500 --> 00:36:38.958 Little Angels School.. 465 00:36:39.666 --> 00:36:40.916 Thembi Naka 466 00:36:41.791 --> 00:36:44.416 Ask her to wait for the police near the telephone booth there 467 00:36:44.500 --> 00:36:46.208 Tell her not to speak to anyone. - Yes sir 468 00:36:46.541 --> 00:36:48.166 Sir, if you don't mind, we too.. 469 00:36:48.666 --> 00:36:51.791 May I go with the team? 470 00:36:54.375 --> 00:36:58.666 The photographer, Bhagol, whom you asked me to keep an eye on... 471 00:36:59.208 --> 00:37:01.541 he and his family have been murdered 472 00:37:01.625 --> 00:37:04.208 His house was blown off. Four policemen died too 473 00:37:05.333 --> 00:37:09.500 Did Ansari say something suspicious? Any leads? 474 00:37:11.208 --> 00:37:13.541 Sir, we have fresh information 475 00:37:14.000 --> 00:37:16.083 About a terrorist hangout 476 00:37:16.833 --> 00:37:18.250 We're on our way 477 00:37:22.916 --> 00:37:24.791 Look sir, I can walk 478 00:37:24.875 --> 00:37:26.333 I can even run 479 00:37:30.708 --> 00:37:32.875 We can't leave you behind, Darky 480 00:37:32.958 --> 00:37:34.083 Thank you sir. 481 00:37:34.166 --> 00:37:36.416 Can't take you along either 482 00:37:36.500 --> 00:37:38.291 I'll be useful to you, sir 483 00:37:38.375 --> 00:37:40.708 You're fatigued, weak 484 00:37:40.791 --> 00:37:42.583 You aren't well either 485 00:37:42.666 --> 00:37:45.583 Not work, you need rest 486 00:37:46.041 --> 00:37:47.458 Do you have petrol? 487 00:37:49.375 --> 00:37:52.666 You seem quite relaxed, and you aren't wearing a bulletproof jacket 488 00:37:52.750 --> 00:37:54.333 Mahalaxmi had called... 489 00:37:54.416 --> 00:37:56.750 Damn Mahalaxmi! 490 00:37:58.833 --> 00:38:01.333 From the name, she appears to be around 75 years 491 00:38:01.416 --> 00:38:05.750 Born in 1936, bored of too much TV... 492 00:38:06.000 --> 00:38:07.916 she thinks of making a name in the neighbourhood... 493 00:38:08.166 --> 00:38:12.708 and calls up the police, so that she gets herself on TV 494 00:38:12.791 --> 00:38:16.958 How can you be so sure, sir? - A policeman's instinct 495 00:38:17.708 --> 00:38:19.833 Not every policeman, I say 496 00:38:20.208 --> 00:38:22.166 God-given gift 497 00:38:22.916 --> 00:38:25.458 And my instincts are really very strong 498 00:38:25.875 --> 00:38:28.000 I can never go wrong, watch 499 00:38:31.791 --> 00:38:34.541 Men in uniform, fall behind. Men in mufti, stay with me... 500 00:38:34.625 --> 00:38:36.916 as usual. Come on 501 00:38:42.916 --> 00:38:44.375 I told you 502 00:38:50.791 --> 00:38:52.041 Excuse me.. 503 00:38:52.458 --> 00:38:55.333 Did you call? - Yes, I did 504 00:38:55.416 --> 00:38:56.875 Great 505 00:38:59.041 --> 00:39:02.875 You were born in 1936? - My, my! How did you know that? 506 00:39:05.208 --> 00:39:08.333 Where are they? - At home. They are crying 507 00:39:10.375 --> 00:39:11.333 Cry...? 508 00:39:11.416 --> 00:39:14.083 Why are they crying? - I told them you are coming 509 00:39:14.166 --> 00:39:17.000 Why did you tell them we're coming? - That's how I pacified them 510 00:39:17.083 --> 00:39:20.958 They are waiting for you. - Waiting for policemen? 511 00:39:21.000 --> 00:39:23.250 You chaps are policemen? 512 00:39:23.875 --> 00:39:26.666 What did you think? - Are you not the cable guys? 513 00:39:27.083 --> 00:39:30.416 Cable guys? - My grandsons were watching the match 514 00:39:30.500 --> 00:39:32.666 The TV suddenly conked out. I called up the technicians 515 00:39:32.750 --> 00:39:35.125 I've been waiting for them 516 00:39:36.458 --> 00:39:40.666 Aren't you Mahalaxmi? - Silly, I'm Sapna. Sapna 517 00:39:41.083 --> 00:39:43.666 Sir, your instinct failed 518 00:39:44.541 --> 00:39:46.125 That one passed 519 00:39:53.541 --> 00:39:55.541 Those blue eyes will kill me! 520 00:39:56.083 --> 00:39:58.541 Just tell me, ma'am... - One minute, one minute 521 00:39:58.625 --> 00:40:02.291 You tell me. Inspector Shekhar Varma. His senior 522 00:40:02.375 --> 00:40:05.416 His senior has arrived too. Our Deputy Commissioner 523 00:40:05.500 --> 00:40:07.125 Talk to him 524 00:40:08.541 --> 00:40:11.083 Are you sure no one ventured out yet? - None 525 00:40:11.166 --> 00:40:14.666 I was keeping an eye. No one came out yet 526 00:40:14.750 --> 00:40:16.333 Which room? 527 00:40:17.833 --> 00:40:19.375 That one 528 00:40:23.375 --> 00:40:24.541 What on earth is going on? 529 00:40:24.625 --> 00:40:26.708 Will there be shooting? - Could be 530 00:40:27.041 --> 00:40:29.541 Tell your staff and children to lock themselves up in a room 531 00:40:29.625 --> 00:40:32.000 Ask them not to come out without my orders 532 00:40:33.125 --> 00:40:35.500 Come on, children 533 00:41:11.875 --> 00:41:13.083 It's hot 534 00:41:13.166 --> 00:41:16.750 They've just moved out. Call for a roadblock 535 00:41:20.166 --> 00:41:22.500 Damn, not even his mother would recognise him 536 00:41:23.000 --> 00:41:26.250 Face smashed at point blank, and the gun shoved inside 537 00:41:26.458 --> 00:41:28.791 Hands burnt too... fingerprints, out of question 538 00:41:29.000 --> 00:41:30.666 No! 539 00:42:14.083 --> 00:42:17.250 I'll answer all your questions at the police station 540 00:42:17.333 --> 00:42:20.250 As of now, clear the corpse. - Hey lady... 541 00:42:20.333 --> 00:42:23.000 you are yelling as if we planted the corpse here 542 00:42:23.291 --> 00:42:25.458 They have been your guests for ten days 543 00:42:25.541 --> 00:42:28.041 Look, the trustees rented this room out 544 00:42:28.125 --> 00:42:29.791 How were they to know that they are terrorists? 545 00:42:30.000 --> 00:42:33.208 These guys said they are here to document the riots on film 546 00:42:33.291 --> 00:42:36.750 Honest criminals, I must say. They came here for a shoot... 547 00:42:36.833 --> 00:42:38.208 they shot, and vanished 548 00:42:39.416 --> 00:42:41.791 You think this is funny? This is some kind of joke to you? 549 00:42:41.875 --> 00:42:44.625 She's pissed off. Offer the lady a soft-drink 550 00:42:44.708 --> 00:42:46.000 Just one second, ma'am! 551 00:42:47.083 --> 00:42:49.208 Just tell us... of all the days, what made you inform us today? 552 00:42:52.958 --> 00:42:54.750 Because of this. A bullet. 553 00:42:55.166 --> 00:42:58.625 I saw the students playing with this in class 554 00:42:58.958 --> 00:43:01.041 That's why I called up today 555 00:43:02.333 --> 00:43:04.125 Look, ma'am. It is important. 556 00:43:04.416 --> 00:43:07.416 Can you recognise them? 557 00:43:08.750 --> 00:43:10.958 I haven't seen all of them properly, but... 558 00:43:11.333 --> 00:43:13.333 I could recognise a couple of them 559 00:43:14.416 --> 00:43:15.833 But... 560 00:43:16.291 --> 00:43:17.500 today... 561 00:43:18.583 --> 00:43:20.291 the man who came this morning... 562 00:43:21.291 --> 00:43:22.625 his face... 563 00:43:26.458 --> 00:43:28.208 I can never forget 564 00:43:28.916 --> 00:43:30.750 Madam, I don't think that you are safe here anymore. 565 00:43:31.416 --> 00:43:33.083 Organise security for her 566 00:43:33.666 --> 00:43:36.208 Talk to the SP. One constable with her, two outside the house... 567 00:43:36.291 --> 00:43:39.291 Look, I'm not staying here. I'm going home to Mumbai 568 00:43:39.750 --> 00:43:42.625 I came here only for a three months' workshop with the children 569 00:43:43.208 --> 00:43:45.333 Look. As a responsible citizen, 570 00:43:45.416 --> 00:43:47.625 I have done my duty by calling you here 571 00:43:47.958 --> 00:43:49.750 Now you perform your duty. Why drag me into all this? 572 00:43:49.833 --> 00:43:51.291 I don't want your security, damn it. 573 00:43:51.375 --> 00:43:54.208 You may not want it, but you need it. 574 00:43:56.083 --> 00:43:59.458 Look madam, the man you came face to face with today... 575 00:44:00.000 --> 00:44:03.041 he's not going to forget your face either. He's a very dangerous man 576 00:44:04.625 --> 00:44:06.458 He never leaves a clue behind. And you've witnessed it just now... 577 00:44:06.541 --> 00:44:07.791 the corpse 578 00:44:08.916 --> 00:44:11.416 We're leaving for Mumbai tomorrow. Why not take her along, sir? 579 00:44:11.666 --> 00:44:13.250 Sir, good thinking. - Just a minute. 580 00:44:13.333 --> 00:44:14.916 He's right 581 00:44:16.416 --> 00:44:17.958 I'll have to speak to the headquarters 582 00:44:18.000 --> 00:44:19.833 As a procedure, we cannot take her along with us. 583 00:44:19.916 --> 00:44:22.541 What is the guarantee that I'll be safer with you folks? 584 00:44:23.875 --> 00:44:27.416 They were here for ten days, and there was no trouble at all 585 00:44:28.125 --> 00:44:29.833 I gave you one phone call... 586 00:44:30.375 --> 00:44:32.375 informed nobody else... 587 00:44:33.000 --> 00:44:35.291 and all of a sudden, all of them vanished 588 00:44:41.833 --> 00:44:43.000 It's shocking. 589 00:44:43.666 --> 00:44:47.000 Don't trust anyone, Anant. Trust your instincts 590 00:44:47.500 --> 00:44:49.625 Sir, I would like to change my travel plans 591 00:44:50.125 --> 00:44:52.875 Do what you think is best 592 00:44:53.791 --> 00:44:56.958 And sir, what do we do with that girl, Mahalaxmi? 593 00:44:57.000 --> 00:44:59.625 As you said, her life could be in danger 594 00:44:59.708 --> 00:45:02.083 Take her along. She could be useful in court 595 00:45:02.166 --> 00:45:03.958 Right sir. Yes, sir. 596 00:45:05.000 --> 00:45:06.708 Why do you want to change your travel plans? 597 00:45:07.625 --> 00:45:09.166 It's already organised 598 00:45:10.833 --> 00:45:12.583 Yes, it's organised 599 00:45:13.916 --> 00:45:16.125 Out tickets are booked for tomorrow morning in the Mumbai Express 600 00:45:16.666 --> 00:45:19.541 Bogey number S1, seat number 24 to 29 601 00:45:20.333 --> 00:45:22.000 How do you know that? 602 00:45:22.458 --> 00:45:24.750 The list is in my drawer, and the details... 603 00:45:25.791 --> 00:45:27.083 only I know 604 00:45:27.625 --> 00:45:29.583 Others know these details too 605 00:45:34.958 --> 00:45:37.458 I found this piece of paper where the corpse was found 606 00:45:38.750 --> 00:45:40.500 This piece of paper was under the paper... 607 00:45:40.583 --> 00:45:42.625 on which the details were being noted down. The impressions stayed 608 00:45:49.083 --> 00:45:51.541 Looks like a storm is in the making 609 00:46:01.458 --> 00:46:02.666 Sir... 610 00:46:04.000 --> 00:46:05.416 one moment, sir 611 00:46:07.958 --> 00:46:09.500 It's Ansari's mother, sir 612 00:46:09.583 --> 00:46:13.166 The bastard doesn't talk, and this old hag won't listen to anything 613 00:46:13.250 --> 00:46:15.083 She has been camping here for a long time now... 614 00:46:15.166 --> 00:46:17.250 insisting on meeting you 615 00:46:17.333 --> 00:46:18.625 One moment, sir 616 00:46:19.000 --> 00:46:20.083 Please 617 00:46:20.166 --> 00:46:21.958 Sir, she'll chew your brains. I'll drive her away 618 00:46:22.000 --> 00:46:23.333 Wait 619 00:46:26.083 --> 00:46:27.208 Open the gate 620 00:46:32.000 --> 00:46:33.125 Sir... 621 00:46:38.583 --> 00:46:39.875 Ansari's son 622 00:46:41.000 --> 00:46:42.458 I'm not educated 623 00:46:43.875 --> 00:46:45.458 I don't know what's happening out here 624 00:46:46.208 --> 00:46:48.541 But everyone is saying that my son is a traitor 625 00:46:49.416 --> 00:46:52.875 That, he is responsible for the bloodbath 626 00:46:54.000 --> 00:46:55.458 If that's true... 627 00:46:56.208 --> 00:46:58.000 then fie on my womb... 628 00:46:59.000 --> 00:47:00.958 for giving birth to such a son 629 00:47:05.791 --> 00:47:07.500 But the mother's heart says... 630 00:47:09.166 --> 00:47:11.208 he could be guiltless 631 00:47:14.000 --> 00:47:17.291 Right or wrong, it's upto the court to decide 632 00:47:19.125 --> 00:47:23.125 If he's guilty, hang him 633 00:47:25.166 --> 00:47:29.083 But for God's sake, help him make it to the court, sir 634 00:47:30.541 --> 00:47:33.041 Please don't shoot him on the way 635 00:47:38.583 --> 00:47:40.250 You will meet your son... 636 00:47:41.458 --> 00:47:42.625 in court 637 00:47:50.250 --> 00:47:53.875 What are you doing? Standing before a window or a door is dangerous 638 00:47:53.958 --> 00:47:55.583 Anyone can target you 639 00:47:58.708 --> 00:48:02.583 Sorry. I hope I wasn't very rough...? - Never mind 640 00:48:02.666 --> 00:48:06.791 Also, during the interrogation this morning, I was quite strict 641 00:48:07.500 --> 00:48:08.625 It's all right. 642 00:48:09.250 --> 00:48:12.916 Actually, I'm a fool when it comes to girls 643 00:48:13.458 --> 00:48:16.333 Nervous, shy, you know. All the time.. 644 00:48:16.416 --> 00:48:19.041 Mhatre, why don't you take medication for the cough? 645 00:48:20.541 --> 00:48:22.416 You were saying something, Ms Mahalaxmi 646 00:48:23.416 --> 00:48:25.000 No, you were talking 647 00:48:28.541 --> 00:48:32.000 See? I don't know what happens to me when I'm with a girl 648 00:48:32.166 --> 00:48:33.625 I really don't understand. 649 00:48:33.708 --> 00:48:35.750 How strange. You are a policeman, yet... 650 00:48:35.833 --> 00:48:39.541 Rather, it's surprising to see such a pretty lady like you... 651 00:48:39.625 --> 00:48:42.291 doing social work in such a remote village 652 00:48:45.916 --> 00:48:48.000 Since childhood, I was very much impressed by social work 653 00:48:48.625 --> 00:48:50.375 That's why I joined the police force 654 00:48:51.000 --> 00:48:54.250 But here, I see politics, violence, corruption... 655 00:48:55.291 --> 00:48:58.333 I feel like quitting everything and joining you 656 00:49:00.666 --> 00:49:03.250 Mhatre! Sonny, will you take something? Or do you want me to offer it to you? 657 00:49:04.833 --> 00:49:06.916 Yes, you were saying something. - No 658 00:49:07.000 --> 00:49:09.041 This time too, you were talking 659 00:49:13.916 --> 00:49:15.000 Not again 660 00:49:16.500 --> 00:49:18.250 All these constables are expert at the wheels 661 00:49:18.583 --> 00:49:20.625 And they are well-versed with the roads of Mumbai 662 00:49:28.291 --> 00:49:31.125 Ghorpade, you will go along 663 00:49:31.208 --> 00:49:34.208 Yes, the DCP is in. But who are you? 664 00:49:34.291 --> 00:49:37.625 Who is it, Ashwin? - Someone wants to talk to you 665 00:49:37.708 --> 00:49:41.000 Says, he's an old friend, but he won't tell his name 666 00:49:41.708 --> 00:49:45.000 Hello. - Welcome. Welcome to Chandangarh. 667 00:49:45.041 --> 00:49:46.875 Who...? - You paid me a visit... 668 00:49:46.958 --> 00:49:48.625 and sadly I wasn't present 669 00:49:49.375 --> 00:49:52.625 However, I tried to talk to you when you were there 670 00:49:53.500 --> 00:49:56.125 The phone kept ringing but you never answered 671 00:49:56.791 --> 00:49:59.333 You still got a great head on your shoulders, DCP 672 00:50:01.125 --> 00:50:05.291 Smarter the quarry, merrier it is for the hunter 673 00:50:05.875 --> 00:50:07.833 Who's the hunter and who's the quarry... 674 00:50:08.583 --> 00:50:10.291 it will soon be known 675 00:50:11.541 --> 00:50:14.125 The call cannot be traced 676 00:50:14.208 --> 00:50:16.458 It's a place near some station. I can hear a train 677 00:50:16.541 --> 00:50:18.500 Why are you silent, friend? 678 00:50:19.333 --> 00:50:21.083 Trying to recall something? 679 00:50:21.458 --> 00:50:23.500 You talk as if you know me 680 00:50:23.583 --> 00:50:26.541 You might've forgotten your old friends, DCP... 681 00:50:27.250 --> 00:50:28.958 but I never forget mine 682 00:50:29.291 --> 00:50:31.791 All lines near the stations have been disconnected, sir 683 00:50:31.875 --> 00:50:34.791 He's in some bar or restaurant near a railway station 684 00:50:35.458 --> 00:50:38.916 Neither do I forget, nor do I forgive 685 00:50:39.208 --> 00:50:42.166 All the bars and the restaurants in the city are shut 686 00:50:42.416 --> 00:50:45.208 Sarika, look who's there. - One minute 687 00:50:45.291 --> 00:50:48.291 I'm studying, mummy. Please take a look 688 00:50:49.583 --> 00:50:53.000 Who are you? Who do you want to meet? 689 00:50:53.041 --> 00:50:57.666 Inside my house! - I can reach anywhere, DCP 690 00:50:59.833 --> 00:51:01.666 Ansari, too 691 00:51:02.208 --> 00:51:04.791 You were lucky today, you are saved 692 00:51:05.916 --> 00:51:07.875 Luck must favour you all the time 693 00:51:09.250 --> 00:51:11.041 I got to be lucky just once! 694 00:51:11.500 --> 00:51:14.375 Look, if you harm my wife and child... 695 00:51:22.875 --> 00:51:26.250 Darn! Come on. Pick up the phone. 696 00:51:28.041 --> 00:51:29.208 Hello, Jaya? - Anant? 697 00:51:29.291 --> 00:51:31.541 Anant? Tell me 698 00:51:31.625 --> 00:51:36.500 Oh! Is everything all right there? - Yes, fine. Why? 699 00:51:36.583 --> 00:51:38.791 And Sarika? - She's with me 700 00:51:39.000 --> 00:51:40.291 Hi, Papa. - Yes. 701 00:51:41.875 --> 00:51:43.833 What's the matter? - Nothing... 702 00:51:45.083 --> 00:51:47.833 I just missed the two of you 703 00:51:48.458 --> 00:51:51.333 The constables are outside, aren't they? 704 00:51:51.875 --> 00:51:53.583 Yes, they are 705 00:51:55.333 --> 00:51:58.708 Anant, you seem tense. What is it? 706 00:51:58.791 --> 00:52:00.625 It's all right. Go to bed. See you soon. 707 00:52:01.375 --> 00:52:02.500 Bye. 708 00:53:17.083 --> 00:53:19.041 Felt good. - What do you mean? 709 00:53:19.125 --> 00:53:21.583 When danger scrapes past me, it feels really good 710 00:53:21.833 --> 00:53:23.375 I'm always on the lookout for such shaves 711 00:53:24.041 --> 00:53:26.958 Playing with danger has been a passion since childhood 712 00:53:27.166 --> 00:53:28.708 Where there is Shekhar, there's danger 713 00:53:28.791 --> 00:53:31.083 Where there is danger, there's Shekhar 714 00:53:31.833 --> 00:53:35.041 Take this mission for instance. Chandangarh mission 715 00:53:35.500 --> 00:53:38.000 The moment I found out, I approached the Commissioner 716 00:53:38.083 --> 00:53:41.458 I told him, it's a dangerous mission, put me on it 717 00:53:42.166 --> 00:53:45.125 He tried to reason with me, "We choose the group leader first" 718 00:53:45.208 --> 00:53:48.708 I said, "Sir, carry on the search, I'm game" 719 00:53:48.791 --> 00:53:52.208 "But you must count me in first, because the mission is dangerous..." 720 00:53:52.416 --> 00:53:54.083 "and Shekhar is going" 721 00:53:55.583 --> 00:53:59.666 You know the politics involved in the police 722 00:54:00.833 --> 00:54:05.458 I didn't want to take any risks, I had the minister call up the Commissioner 723 00:54:05.666 --> 00:54:11.458 He reasoned with him, "Count Shekhar in, he is honest..." 724 00:54:11.791 --> 00:54:13.375 "Shekhar is..." - Brave 725 00:54:13.458 --> 00:54:16.500 Right. "Shekhar is..." - Brilliant 726 00:54:16.583 --> 00:54:18.625 "Shekhar is a good boy." 727 00:54:20.333 --> 00:54:22.625 "This mission is impossible without Shekhar" 728 00:54:24.416 --> 00:54:26.000 Listen to me 729 00:54:26.375 --> 00:54:28.166 Know where he wanted to send me? 730 00:54:28.625 --> 00:54:31.208 He asked me to escort his kids to Shahrukh's new movie premiere... 731 00:54:31.291 --> 00:54:34.291 to be photographed with him. That's the last thing a brave man would do 732 00:54:43.291 --> 00:54:45.166 Here you are, Sawant-sahib. Strong tea 733 00:54:45.833 --> 00:54:48.208 Hey traitor... Iqbal-bhai... 734 00:54:48.791 --> 00:54:51.000 have some food. You'll die of starvation 735 00:54:51.041 --> 00:54:53.250 The cops have a bad name anyway. You're the one who'll die... 736 00:54:53.333 --> 00:54:57.291 and it'll be our funeral! Stop bothering me. Eat it up 737 00:54:57.375 --> 00:55:01.583 Mhatre... why're you pestering him? - He refuses to eat 738 00:55:02.125 --> 00:55:05.458 He'll eat when he's hungry. Hey... you want something to eat? 739 00:55:05.541 --> 00:55:08.166 No, he won't. Something to drink...? 740 00:55:08.500 --> 00:55:11.333 No. When he's hungry, he'll ask for it 741 00:55:11.416 --> 00:55:15.041 The officer asked me to feed him. - The officer did? 742 00:55:16.000 --> 00:55:19.291 The officer said you must have something 743 00:55:20.166 --> 00:55:23.625 Ingrate! You couldn't digest our stuff? 744 00:55:25.625 --> 00:55:27.666 Tell the officer... 745 00:55:28.916 --> 00:55:30.416 he has had what he had to 746 00:55:31.041 --> 00:55:33.000 He won't be hungry till this evening. Give me those wadas 747 00:55:35.625 --> 00:55:36.875 Yes, Jaya... 748 00:55:37.291 --> 00:55:39.000 yes, I've made all arrangements for the reception 749 00:55:39.583 --> 00:55:41.416 Yes, I've had a word with the caterer too 750 00:55:41.958 --> 00:55:44.000 There will be nothing lacking in the food and drinks 751 00:55:45.166 --> 00:55:49.541 The florist will come to you, show you a lot of pictures... 752 00:55:49.625 --> 00:55:53.000 you must decide on something only after considering the budget, okay? 753 00:55:53.083 --> 00:55:55.791 Yes, we've got to buy a gift for the groom. Don't worry 754 00:55:56.083 --> 00:55:58.958 Tell Sarika that I'm going to get a great watch... 755 00:55:59.000 --> 00:56:00.208 one minute 756 00:56:01.416 --> 00:56:03.500 Which make is this watch? 757 00:56:04.291 --> 00:56:07.125 It's Panera. German make 758 00:56:07.208 --> 00:56:09.000 I'll get Panera. A German product 759 00:56:09.083 --> 00:56:12.333 How much is it worth? - 5000... 760 00:56:12.416 --> 00:56:14.708 Ask him to show us half a dozen of those watches... 761 00:56:14.791 --> 00:56:19.291 No, sir. It isn't worth 5000 rupees. It's 5000 Dollars 762 00:56:25.833 --> 00:56:27.833 Jaya. listen... 763 00:56:28.416 --> 00:56:31.958 we'd rather go in for an Indian watch 764 00:56:32.000 --> 00:56:34.500 Yes, I'll talk to you later 765 00:56:42.208 --> 00:56:43.791 I got it as a gift 766 00:56:47.041 --> 00:56:48.583 Did I ask him? 767 00:57:04.791 --> 00:57:06.791 Mahalaxmi! Wake up! 768 00:57:09.416 --> 00:57:11.166 Mahalaxmi, wake... 769 00:57:12.625 --> 00:57:16.000 when you doze off beside the driver, the driver feels sleepy too 770 00:57:16.375 --> 00:57:18.916 Talk to me! - You're the one who talks... 771 00:57:19.000 --> 00:57:23.291 rather you say something. - So you're taking a dig at me, okay! 772 00:57:24.083 --> 00:57:29.875 Tell me something. How did you get the name Mahalaxmi? 773 00:57:30.208 --> 00:57:33.000 My parents gave me the name. Why? Do you have a problem? 774 00:57:33.083 --> 00:57:34.666 No, no problem really 775 00:57:34.875 --> 00:57:38.666 But whenever I talk to you, I feel as if I am addressing a building! 776 00:57:38.750 --> 00:57:40.291 What? - Oh yes! 777 00:57:40.750 --> 00:57:44.166 There are so many buildings in Mumbai named after you 778 00:57:44.250 --> 00:57:48.125 Like Mahalaxmi Chambers, Mahalaxmi Departments, Mahalaxmi Apartments... 779 00:57:48.208 --> 00:57:53.166 Mahalaxmi Society... Mahalaxmi Station, Mahalaxmi Race Course... 780 00:57:53.916 --> 00:57:56.250 and Mahalaxmi Lottery... I often buy it! 781 00:57:56.333 --> 00:57:58.000 Today I've won it 782 00:58:03.458 --> 00:58:05.791 Shooting! - Shooting? Where...? 783 00:58:05.875 --> 00:58:10.375 Rambo! It's a film shooting. Don't pull out the rod all the time 784 00:58:12.625 --> 00:58:16.458 I wish our lives were like the movies. It would've been so much of fun 785 00:58:16.791 --> 00:58:19.666 What fun? - A hell of a lot of fun! 786 00:58:19.750 --> 00:58:22.875 Man could say anything he wants to so openly, so brazenly... 787 00:58:22.958 --> 00:58:25.250 swaying all the way, what fun! 788 00:58:25.791 --> 00:58:27.625 Do you know how to dance? 789 00:58:30.791 --> 00:58:33.500 Those blue eyes are going to be the end of me! 790 00:58:42.875 --> 00:58:45.041 "My heart is immersed..." 791 00:58:45.125 --> 00:58:47.500 "in these blue eyes, my heart is immersed" 792 00:58:47.583 --> 00:58:52.958 "My love, you ought to know..." 793 00:59:01.333 --> 00:59:03.541 "My heart is immersed..." 794 00:59:03.625 --> 00:59:05.958 "in these blue eyes, my heart is immersed" 795 00:59:06.000 --> 00:59:10.750 "My love, you ought to know..." 796 00:59:10.833 --> 00:59:15.416 "I'm a crazy lover. I could do anything for you" 797 00:59:15.500 --> 00:59:17.750 "Yours is the love I live for..." 798 00:59:17.833 --> 00:59:20.708 "for you, I could even die" 799 00:59:29.125 --> 00:59:31.541 "I'm not falling for your sweet words..." 800 00:59:31.625 --> 00:59:33.333 "get going, crazy one" 801 00:59:33.875 --> 00:59:38.333 "Don't lure me into your web of words" 802 00:59:38.416 --> 00:59:40.500 "I'd rather be robbed, I'd rather be wiped out..." 803 00:59:40.583 --> 00:59:43.041 "but your heart I will surely win over" 804 00:59:43.125 --> 00:59:45.291 "I'm not going to stop following you..." 805 00:59:45.375 --> 00:59:47.375 "however much you torment me" 806 00:59:47.458 --> 00:59:49.583 "My heart is immersed..." 807 00:59:49.666 --> 00:59:51.750 "in these blue eyes, my heart is immersed" 808 00:59:51.833 --> 00:59:57.333 "My love, you ought to know..." 809 01:00:06.000 --> 01:00:10.541 "There's yearning, there's temptation in loving me" 810 01:00:10.625 --> 01:00:15.166 "Thousands have gone crazy, having fallen in love with me" 811 01:00:15.375 --> 01:00:17.541 "One day, my love..." 812 01:00:17.625 --> 01:00:19.916 "I'll adorn you with my love" 813 01:00:20.000 --> 01:00:22.166 "The world will watch..." 814 01:00:22.250 --> 01:00:24.083 "and I will walk away with you" 815 01:00:24.166 --> 01:00:25.625 "My heart is immersed..." 816 01:00:44.250 --> 01:00:49.041 "I'm a crazed lover..." 817 01:00:49.291 --> 01:00:54.375 "I could do anything for you" 818 01:01:17.916 --> 01:01:19.208 Get back in the car. 819 01:01:21.333 --> 01:01:23.250 Looks like it'll take a couple of hours 820 01:01:25.833 --> 01:01:27.375 There's another narrow lane 821 01:01:27.458 --> 01:01:29.625 If we take that, we'll get to the highway in four kilometers, sir 822 01:02:27.916 --> 01:02:30.125 Clear out! 823 01:02:36.041 --> 01:02:37.416 Come on. Move. 824 01:02:37.500 --> 01:02:39.958 move aside 825 01:02:41.250 --> 01:02:44.375 Come on. 826 01:02:44.458 --> 01:02:46.541 Step aside 827 01:02:46.625 --> 01:02:48.875 Make way... C'mon, sir 828 01:02:53.458 --> 01:02:54.958 Move. 829 01:03:03.000 --> 01:03:06.333 Clear out... out! 830 01:03:06.416 --> 01:03:09.041 Come on. Come. 831 01:03:10.916 --> 01:03:12.250 Move. 832 01:03:13.250 --> 01:03:14.666 Come on. 833 01:03:15.208 --> 01:03:16.416 C'mon, c'mon 834 01:03:19.666 --> 01:03:21.291 Get back 835 01:03:24.625 --> 01:03:26.791 Come on. Come on. 836 01:03:30.458 --> 01:03:35.041 You've landed in a soup, DCP. What are you going to do now? 837 01:03:37.375 --> 01:03:39.333 Who are you looking around for? 838 01:03:53.000 --> 01:03:55.041 Mhatre, keep an eye on Ansari! I'll be back soon! 839 01:03:56.625 --> 01:03:59.375 Stop! 840 01:04:04.000 --> 01:04:05.375 Ashwin! 841 01:04:13.416 --> 01:04:15.333 Get out! Quick! 842 01:04:16.458 --> 01:04:18.000 Move aside! 843 01:04:27.541 --> 01:04:29.125 Move the van! Move! 844 01:06:40.166 --> 01:06:43.500 Well? Why did you run after the professor? 845 01:06:45.000 --> 01:06:47.041 Who asked you to? 846 01:06:47.291 --> 01:06:49.291 Thank God, nothing happened to him 847 01:06:50.833 --> 01:06:53.416 But why not? 848 01:06:54.125 --> 01:06:56.708 He isn't such a fool to risk his life... 849 01:06:56.791 --> 01:06:59.000 just show his face, and take to his heels 850 01:07:01.500 --> 01:07:03.250 There's surely something he came to do 851 01:07:05.583 --> 01:07:06.833 But why didn't he do it? 852 01:07:09.208 --> 01:07:11.333 Or did he do something before he left? 853 01:07:16.291 --> 01:07:18.291 There I was, on Ansari's van... 854 01:07:19.000 --> 01:07:20.666 I didn't let anyone get closer 855 01:07:22.458 --> 01:07:25.375 That leaves this jeep 856 01:07:27.625 --> 01:07:29.083 Who was in the jeep? 857 01:07:35.750 --> 01:07:37.500 Get out! Get out! 858 01:07:37.583 --> 01:07:38.708 Back! Back! 859 01:07:39.416 --> 01:07:41.083 Back off! 860 01:07:46.750 --> 01:07:47.833 Come on! 861 01:08:02.666 --> 01:08:05.041 You okay? Are you all okay? 862 01:08:48.166 --> 01:08:50.666 Looks like they were civilians. The sight of this gave them a scare 863 01:08:51.166 --> 01:08:56.166 Or probably they come to see who's dead and who's alive? 864 01:08:57.375 --> 01:08:58.958 We have a problem, sir 865 01:08:59.833 --> 01:09:01.416 The van won't start 866 01:10:07.708 --> 01:10:09.333 Our van has stalled... 867 01:10:09.416 --> 01:10:10.666 What can I do? 868 01:10:12.333 --> 01:10:15.208 We wish to stay here for a while - Mr. D'Mello is not at home 869 01:10:16.541 --> 01:10:18.625 I'll talk to Mr. D'Mello. It's only for a few hours 870 01:10:19.000 --> 01:10:21.000 The master won't agree. - It's only for a few hours, I say 871 01:10:21.625 --> 01:10:23.291 Our master won't say anything 872 01:10:23.750 --> 01:10:26.541 It's him, isn't it sir? The Pakistani agent? 873 01:10:26.625 --> 01:10:30.041 I saw him on TV! In my house. - Who else is there in your house? 874 01:10:30.291 --> 01:10:34.291 There's Ramdas-kaka and me. I'm Nandan. The cook 875 01:10:34.708 --> 01:10:37.666 I don't have a network here. And you..? - The network doesn't work here, sir 876 01:10:37.750 --> 01:10:41.291 But our phone is working. Please be seated. I'll get some water 877 01:10:42.791 --> 01:10:44.333 Kamlesh... - Yes, sir? 878 01:10:44.416 --> 01:10:46.083 Take Ansari inside and stay with him 879 01:10:46.166 --> 01:10:48.666 Ghorpade, fix the van 880 01:10:48.750 --> 01:10:53.708 Shekhar, Ashwin, Mhatre... seal all entry and exits 881 01:10:54.458 --> 01:10:55.750 Okay, Sir. 882 01:11:09.458 --> 01:11:12.250 Who's this? - Anant speaking, sir 883 01:11:12.916 --> 01:11:16.458 There was an attack on our jeep, a blast... 884 01:11:16.541 --> 01:11:19.333 No casualties. But we need help. 885 01:11:19.791 --> 01:11:22.875 Tell me your exact location. I'll rush a police team immediately 886 01:11:22.958 --> 01:11:27.833 Sir, it's the bungalow on the dusty road along the Pirbar Road 887 01:11:28.208 --> 01:11:31.250 And listen, don't move from there 888 01:11:31.583 --> 01:11:34.625 Don't move. - Yes, Sir. Thank you, Sir. Thank you. 889 01:11:35.333 --> 01:11:38.166 Hey! Who's paying for the phone call? 890 01:11:39.291 --> 01:11:43.416 Why are you asking the officer? How much is it? I'll pay you 891 01:11:43.708 --> 01:11:46.041 How much? - 30 rupees 892 01:11:51.791 --> 01:11:54.083 How would there be any money in your pockets? 893 01:11:54.875 --> 01:11:57.166 You guys get everything for free 894 01:11:59.458 --> 01:12:02.208 Okay, I'll pay him. - And I'll repay you later 895 01:12:03.291 --> 01:12:04.416 Don't forget to collect it 896 01:12:04.875 --> 01:12:07.708 All they can do is to borrow, not to repay 897 01:12:07.791 --> 01:12:09.000 Get off! 898 01:12:39.041 --> 01:12:41.125 Come with me, Mahalaxmi. Don't be afraid 899 01:12:41.208 --> 01:12:44.125 But who's afraid? - There could be anything here 900 01:12:44.208 --> 01:12:48.083 A rat, a snake or a scorpion. - I'm not scared of them 901 01:12:48.583 --> 01:12:51.208 Aren't you scared of them? - No 902 01:12:52.250 --> 01:12:54.791 Aren't you scared of anything? 903 01:12:55.250 --> 01:12:57.708 I used to be, when I was a child. - Of what? 904 01:12:57.916 --> 01:13:00.625 When I wouldn't sleep, my mother used to say, "Go to sleep, my child..." 905 01:13:00.916 --> 01:13:05.000 "else, the police will arrive" - You've made bandits out of the cops! 906 01:13:05.208 --> 01:13:09.625 Know what? There could be ghosts here, even spirits of the buffaloes 907 01:13:10.208 --> 01:13:12.000 Ghosts? - But you needn't be afraid 908 01:13:12.083 --> 01:13:14.541 I'm here. Where there is danger, there is Shekhar. Sit here... 909 01:13:14.625 --> 01:13:17.000 all night, I'll stay with you and protect you 910 01:13:17.041 --> 01:13:19.166 Not to worry. To hell with the ghost! 911 01:13:19.375 --> 01:13:22.083 Know what? Take this blanket and go to sleep 912 01:13:22.166 --> 01:13:24.250 Go to sleep. Go on! - I... I'm fine! 913 01:13:24.333 --> 01:13:26.500 Don't worry about me. - How can I not? 914 01:13:26.583 --> 01:13:29.750 A ghost could do just about anything! - Do what? 915 01:13:30.500 --> 01:13:34.416 Hey Kaka! You're scaring a cop? - There's no light 916 01:13:34.500 --> 01:13:36.375 Kaka, are there ghosts here? - 18 of them 917 01:13:36.458 --> 01:13:39.291 Hear that? 18 ghosts! Listen to that! 918 01:13:39.375 --> 01:13:41.125 18 ghosts? That's so exciting! 919 01:13:41.541 --> 01:13:44.625 Actually, I had heard so much about ghosts, but I never saw one 920 01:13:45.208 --> 01:13:48.166 But the ghosts won't venture here, with brave men like you around 921 01:13:48.250 --> 01:13:52.541 So please go. Let me experience this! - Listen to me, Mahalaxmi... 922 01:13:52.625 --> 01:13:54.625 listen to me! Atleast give me the torch! 923 01:13:57.208 --> 01:13:59.000 How will I go downstairs in the darkness? 924 01:13:59.083 --> 01:14:03.000 Hey Kaka! At least take me down with you! 925 01:14:09.208 --> 01:14:11.166 Sir, have some tea 926 01:14:36.666 --> 01:14:39.541 You must've forgotten your old friends, Mr. DCP 927 01:14:40.250 --> 01:14:42.000 But I don't forget 928 01:14:44.000 --> 01:14:46.375 I neither forget, nor forgive 929 01:15:25.833 --> 01:15:27.166 Good afternoon. 930 01:15:31.500 --> 01:15:33.166 What's happening here, Inspector? 931 01:15:34.833 --> 01:15:38.125 They're the five thugs who robbed the bank three days ago 932 01:15:39.083 --> 01:15:42.041 This is where they were holed up. I asked them to surrender... 933 01:15:42.833 --> 01:15:45.750 and they fired at me. At a police officer 934 01:15:47.000 --> 01:15:49.000 When I returned the fire in self-defence... 935 01:15:50.041 --> 01:15:52.541 the poor guys got killed. What can I do? 936 01:15:55.000 --> 01:15:56.958 Don't act too smart, Angre 937 01:15:58.125 --> 01:16:00.916 I know the guys who robbed the bank 938 01:16:02.041 --> 01:16:06.875 And it's very obvious to me that you took a bribe from them... 939 01:16:07.458 --> 01:16:11.750 to kill these innocent men. So that the case can be closed 940 01:16:15.125 --> 01:16:17.166 But your story is not working this time 941 01:16:20.458 --> 01:16:24.291 That's just what I thought. There's something lacking in the story 942 01:16:25.000 --> 01:16:27.208 Four of them are lying there, there's one here 943 01:16:28.291 --> 01:16:30.083 Five men fall to my firing 944 01:16:30.458 --> 01:16:32.458 And not a single cop falls to their firing? 945 01:16:33.958 --> 01:16:36.083 At least one police officer has to die 946 01:16:37.000 --> 01:16:39.083 And if that one happens to be a senior officer... 947 01:16:39.541 --> 01:16:41.541 it'll breathe life into the story... 948 01:17:30.541 --> 01:17:33.375 You're going to regret it... 949 01:17:33.458 --> 01:17:35.333 you will deeply regret it! 950 01:17:48.291 --> 01:17:50.000 Hello? 951 01:17:50.833 --> 01:17:54.541 Yes, Mr. D'Mello. I had called. Actually... 952 01:17:54.791 --> 01:17:58.208 Hello? Hello! 953 01:17:59.416 --> 01:18:00.750 How did it get disconnected? 954 01:18:16.583 --> 01:18:18.708 Call everyone. We're leaving 955 01:18:22.541 --> 01:18:23.916 Sir. 956 01:18:48.583 --> 01:18:50.208 Get back. 957 01:20:55.375 --> 01:20:56.625 Oh, God! 958 01:21:02.333 --> 01:21:03.416 What does it say? 959 01:21:03.833 --> 01:21:06.958 "Send Ansari out. Else, we're coming in" 960 01:21:13.125 --> 01:21:14.791 How many rounds on you, Ashwin? - Three 961 01:21:15.041 --> 01:21:16.625 Seven, sir. - Mhatre? 962 01:21:16.708 --> 01:21:18.000 Two, sir 963 01:21:19.500 --> 01:21:21.000 I've got just one 964 01:21:22.541 --> 01:21:26.625 Smart move the enemy has made. He makes us exhaust our ammo... 965 01:21:27.000 --> 01:21:28.875 and talks of negotiation 966 01:21:30.958 --> 01:21:32.750 How many rounds on you, Shekhar? 967 01:21:35.416 --> 01:21:36.541 Shekhar! 968 01:21:43.333 --> 01:21:46.583 What are you doing, Shekhar? - Let's throw this dog out 969 01:21:47.208 --> 01:21:49.666 We can't let him go. - We can't keep him with us either! 970 01:21:49.750 --> 01:21:51.958 I've spoken to Mr. Naidu. The police will arrive any moment 971 01:21:52.000 --> 01:21:53.833 When will the police party arrive? When? 972 01:21:53.916 --> 01:21:55.625 After we're all dead? 973 01:21:56.416 --> 01:21:58.416 To file a report? To take a count of the bodies? 974 01:21:58.708 --> 01:22:01.375 You want us to sit here and die in hope? 975 01:22:01.458 --> 01:22:04.708 We'll fight it out, Shekhar! - How will we fight it out? How? 976 01:22:04.958 --> 01:22:07.416 We've seen their firepower! And what do we have? 977 01:22:07.500 --> 01:22:09.750 Seven rounds, three, two... one? 978 01:22:10.541 --> 01:22:13.166 Sir, let this dog go today 979 01:22:13.250 --> 01:22:15.125 If we live, we can get hold of him again 980 01:22:15.583 --> 01:22:18.208 They have left us with no choice. We don't stand any chance. 981 01:22:18.291 --> 01:22:20.083 We're all going to die a miserable death! 982 01:22:20.875 --> 01:22:23.375 If you're so scared of death, why did you don that uniform? 983 01:22:24.750 --> 01:22:26.416 Do you know what it means to wear that uniform? 984 01:22:26.875 --> 01:22:29.416 To consider your duty to be greater than your life 985 01:22:29.875 --> 01:22:32.000 Understand? - Yes, I understand. 986 01:22:33.708 --> 01:22:35.875 I understand you, old man. 987 01:22:37.833 --> 01:22:40.666 You are an unsuccessful police officer 988 01:22:40.916 --> 01:22:42.833 A failure of a police officer! 989 01:22:44.083 --> 01:22:47.666 Maybe you never took bribes, but you have achieved nothing either! 990 01:22:51.916 --> 01:22:54.333 You've been pushed around in the department all your life! 991 01:22:54.875 --> 01:22:57.000 You've gone senile with age! 992 01:22:57.541 --> 01:23:00.833 You think you will die on duty, become famous, gain martyrdom... 993 01:23:01.083 --> 01:23:03.000 your family will get a medal! 994 01:23:05.625 --> 01:23:09.750 But we refuse to die for your selfish motives! 995 01:23:10.000 --> 01:23:12.333 Out of my way. Step aside! 996 01:23:15.625 --> 01:23:19.750 Till I live, I am in-charge of this mission 997 01:23:21.041 --> 01:23:24.000 He's not going anywhere. That's my order 998 01:23:24.666 --> 01:23:28.333 To hell with your order, to hell with this job... 999 01:23:28.583 --> 01:23:30.375 and to hell with you! 1000 01:23:31.833 --> 01:23:33.916 I knew you were dishonest 1001 01:23:34.166 --> 01:23:36.750 But I see today, that you're a coward too! 1002 01:23:36.833 --> 01:23:39.250 Moron! I'm fighting for all of us! 1003 01:23:39.750 --> 01:23:41.500 It has nothing to do with your life or mine... 1004 01:23:41.833 --> 01:23:43.625 it's a question of my conscience 1005 01:23:44.000 --> 01:23:47.000 And my conscience says that the DCP is right 1006 01:23:47.541 --> 01:23:48.750 Lower your gun 1007 01:23:48.958 --> 01:23:51.166 You will fire at me? 1008 01:23:51.250 --> 01:23:53.333 For the sake of this ISI agent, you will fire at me? 1009 01:23:53.625 --> 01:23:57.333 For the sake of this traitor...? - Shoot! Kill me! 1010 01:23:57.416 --> 01:23:58.500 Finish me! 1011 01:24:01.083 --> 01:24:05.500 You think they're chasing you to have me released? 1012 01:24:08.208 --> 01:24:09.416 No! 1013 01:24:10.416 --> 01:24:12.708 They're bent on killing me! 1014 01:24:14.458 --> 01:24:15.625 Yes! 1015 01:24:19.291 --> 01:24:21.416 I've been taking these taunts for so long! 1016 01:24:22.750 --> 01:24:25.958 Traitor! ISI agent! 1017 01:24:27.250 --> 01:24:28.625 Pakistani? 1018 01:24:33.208 --> 01:24:36.250 I'm paying the price for being a Hindustani! 1019 01:24:38.125 --> 01:24:42.041 The price for being an honest Hindustani! 1020 01:24:43.875 --> 01:24:45.500 I will not do anything wrong 1021 01:24:45.833 --> 01:24:47.958 It's necessary to conduct a post mortem on these three bodies again 1022 01:24:48.000 --> 01:24:49.833 I cannot issue their death certificates right now 1023 01:24:49.916 --> 01:24:53.666 Why not? The RMO's screaming at me! - They did not die in the riots 1024 01:24:53.750 --> 01:24:56.500 They were poisoned to death. The bruises on them are misleading 1025 01:24:56.583 --> 01:24:59.000 It could endanger your life, doctor... - I'm sorry 1026 01:24:59.958 --> 01:25:04.166 Even if I lose my job, I will not issue false death-certificates 1027 01:25:07.500 --> 01:25:08.833 Listen, doctor... 1028 01:25:09.125 --> 01:25:12.333 my name is Bhaskar Joshi. I'm a freelance journalist 1029 01:25:12.625 --> 01:25:16.125 The three bodies whose certificates... - I can say nothing in this regard 1030 01:25:16.208 --> 01:25:18.916 It's a police case. - The police is part of the conspiracy! 1031 01:25:20.541 --> 01:25:22.416 There's a very big man involved in this case 1032 01:25:25.250 --> 01:25:29.041 Deodhar? - Yes. Our Minister. Deodhar 1033 01:25:29.375 --> 01:25:33.000 He's appealing for peace today, but he's the one who engineered these riots 1034 01:25:34.166 --> 01:25:36.125 What for? - Several reasons, sir 1035 01:25:36.750 --> 01:25:39.750 There's no saying how many such crimes he has committed. For power 1036 01:25:40.625 --> 01:25:44.166 Three social workers Ashish Garg, Narayan Rane and Vaishali Shinde... 1037 01:25:44.250 --> 01:25:46.416 collected evidence of his wrongdoings 1038 01:25:46.916 --> 01:25:48.750 It could have exposed him 1039 01:25:49.791 --> 01:25:53.208 But Deodhar got to know about it. He called them over for a meeting... 1040 01:25:53.541 --> 01:25:57.083 and poisoned them. He had the bodies badly bruised... 1041 01:25:57.166 --> 01:25:58.875 and had them tossed in riot-hit streets 1042 01:25:59.041 --> 01:26:01.541 So that everybody would think that they were killed in the riots 1043 01:26:05.166 --> 01:26:08.041 What... what do you want me to do? 1044 01:26:08.333 --> 01:26:11.000 I have in my possession that file of Deodhar's wrongdoing 1045 01:26:11.666 --> 01:26:16.041 If you could give me the post-mortem reports of these three bodies... 1046 01:26:16.916 --> 01:26:19.333 I'll have it published in the newspaper with all the evidence 1047 01:26:24.583 --> 01:26:28.625 Here are the reports. If I get any more information... 1048 01:26:29.416 --> 01:26:31.000 I'll let you know 1049 01:26:33.958 --> 01:26:35.125 Here's my card 1050 01:26:37.208 --> 01:26:38.791 Make sure you read tomorrow's newspaper 1051 01:26:41.291 --> 01:26:42.500 You haven't eaten anything since last night. 1052 01:26:42.583 --> 01:26:45.875 Get me the card in the trousers I was wearing last night 1053 01:26:45.958 --> 01:26:48.958 Have something to eat first. - Go ahead, brother 1054 01:26:49.000 --> 01:26:51.166 If someone offered me something with so much of love... 1055 01:26:51.250 --> 01:26:53.541 I'd accept even poison! - You stay out of this 1056 01:26:53.625 --> 01:26:57.208 You came late last night, didn't you? You know what state the city is in 1057 01:26:57.375 --> 01:26:59.333 Nothing's happening in our locality, sister-in-law 1058 01:26:59.416 --> 01:27:02.791 We have good folks here. - Folks are always good, Taufeeq 1059 01:27:03.208 --> 01:27:05.416 Hindu or Muslim, everyone wants to live in peace 1060 01:27:05.916 --> 01:27:08.083 But these politicians... - Iqbal... 1061 01:27:09.041 --> 01:27:10.250 Yes, Mother? 1062 01:27:11.541 --> 01:27:15.041 What is the matter, son? Your wife told me you're very upset? 1063 01:27:15.125 --> 01:27:16.625 No, it's nothing 1064 01:27:17.458 --> 01:27:21.291 Don't worry. I'm going to Ajmer Sharief. I'll pray for peace and harmony 1065 01:27:22.750 --> 01:27:26.708 Zafar wants to go to Ajmer too. He has his holidays anyway 1066 01:27:27.000 --> 01:27:28.708 So I thought... - No, Zafar is not going 1067 01:27:28.791 --> 01:27:32.375 Please, father! Please! - No, no... 1068 01:27:32.458 --> 01:27:34.208 Please! - Okay 1069 01:27:34.291 --> 01:27:36.958 But don't bother your grandma too much. - Will a wee bit do? 1070 01:27:40.625 --> 01:27:42.125 Naughty boy 1071 01:27:43.083 --> 01:27:45.666 The train leaves at 5. Will you see me off? 1072 01:27:45.750 --> 01:27:48.083 Mother, I'll drop you on my way to the hospital 1073 01:27:48.166 --> 01:27:49.916 Mother, have some tea. 1074 01:27:52.125 --> 01:27:54.875 Sister -in-law, you made it? - Yes 1075 01:27:54.958 --> 01:27:57.958 Bhaskar, you said you'd publish everything about Deodhar... 1076 01:27:58.000 --> 01:28:00.291 along with my report. But nothing has been published? 1077 01:28:00.500 --> 01:28:02.541 Who's this? - It's me. Dr Iqbal Ansari 1078 01:28:02.625 --> 01:28:04.125 Hey smartass... 1079 01:28:04.708 --> 01:28:08.916 what do you know about Deodhar? What did the reporter tell you? 1080 01:28:09.250 --> 01:28:12.000 You don't know me yet 1081 01:28:15.375 --> 01:28:16.916 Not to worry. He's okay 1082 01:28:17.000 --> 01:28:18.541 Hi, Sir. I'm Jayanti Bhatia from Aaj Tak. 1083 01:28:18.625 --> 01:28:20.458 We want to know about the riot victims... 1084 01:28:20.541 --> 01:28:23.041 About that, you will have to... 1085 01:28:23.250 --> 01:28:26.875 Bhaskar! What happened? 1086 01:28:27.500 --> 01:28:29.166 Get the operating theatre ready, fast! 1087 01:28:29.250 --> 01:28:31.708 What happened? 1088 01:28:32.458 --> 01:28:33.625 What? 1089 01:28:40.708 --> 01:28:41.958 What...? 1090 01:28:50.000 --> 01:28:51.208 Bhaskar! 1091 01:28:52.583 --> 01:28:55.041 Call for you, sir 1092 01:28:59.833 --> 01:29:01.250 Hey smartass! 1093 01:29:02.041 --> 01:29:04.750 What did Bhaskar tell you before he died? 1094 01:29:05.166 --> 01:29:08.250 Tell me everything. Where is the file? 1095 01:29:08.333 --> 01:29:11.000 You guys have... - Forget those who are dead... 1096 01:29:11.041 --> 01:29:12.875 and think about those who live 1097 01:29:12.958 --> 01:29:16.791 In any case, things aren't very nice in the country 1098 01:29:18.375 --> 01:29:19.625 Stop talking nonsense! 1099 01:29:20.250 --> 01:29:22.250 I don't have any file! And even if I did... 1100 01:29:22.416 --> 01:29:23.916 I wouldn't have given it to you 1101 01:29:24.958 --> 01:29:28.458 Guys like Deodhar ought to be hanged publicly in the square! 1102 01:29:31.041 --> 01:29:32.958 Stop this farce of being a doctor! 1103 01:29:33.000 --> 01:29:35.958 Because of dishonest people like you, our entire community gets a bad name! 1104 01:29:36.000 --> 01:29:38.541 What rubbish are you talking? - Of course! Go and see 1105 01:29:38.625 --> 01:29:40.791 They've recovered guns and explosives from your house! 1106 01:29:41.083 --> 01:29:43.666 What? - Yes. Go and see! 1107 01:29:43.750 --> 01:29:46.000 The rioteers have set your house on fire 1108 01:29:46.333 --> 01:29:47.416 Go! 1109 01:29:58.208 --> 01:29:59.625 Father! 1110 01:30:06.125 --> 01:30:07.791 Father! 1111 01:30:09.083 --> 01:30:10.625 Farida! 1112 01:30:12.375 --> 01:30:14.916 Have you seen my father somewhere? 1113 01:30:15.791 --> 01:30:19.416 Has anyone seen my folks? 1114 01:30:23.166 --> 01:30:25.333 Did my family come here? 1115 01:30:25.416 --> 01:30:28.416 Someone answer me! 1116 01:30:54.458 --> 01:30:55.625 Hey smartass... 1117 01:30:56.291 --> 01:31:01.250 you can still save your life. Tell me where Deodhar's file is 1118 01:31:01.625 --> 01:31:07.041 See? Just a box was unloaded at your house and it went up in flames 1119 01:31:32.666 --> 01:31:35.833 Why were you quiet all this time? - What could I say? 1120 01:31:37.333 --> 01:31:40.000 And who could I say it to, officer? Who...? 1121 01:31:41.333 --> 01:31:45.000 To the police who themselves planted the guns in my house... 1122 01:31:45.791 --> 01:31:47.291 and had me implicated? 1123 01:31:48.208 --> 01:31:49.541 Or should it have been the press... 1124 01:31:49.791 --> 01:31:53.625 who labelled me a terrorist without even getting to know the truth? 1125 01:31:55.833 --> 01:31:57.166 Who should I have spoken to? 1126 01:32:03.083 --> 01:32:06.250 Nothing will happen even if I speak. My death is inevitable 1127 01:32:07.291 --> 01:32:10.541 But if you wish to live, leave me here and go away 1128 01:32:11.000 --> 01:32:15.666 Because you've been sent here to die with me, not take me away from here 1129 01:32:19.750 --> 01:32:21.875 Take Ansari to safety! - Move. - Ashwin. 1130 01:32:27.083 --> 01:32:28.625 Good evening. 1131 01:33:14.625 --> 01:33:15.791 Sorry... 1132 01:33:16.958 --> 01:33:19.708 for arriving at the wrong time, uninvited 1133 01:33:20.541 --> 01:33:23.583 Can't help it, the government job is such 1134 01:33:25.250 --> 01:33:27.083 Don't be surprised, DCP 1135 01:33:28.625 --> 01:33:33.083 I'm doing it for the sake of the government you are working for 1136 01:33:34.625 --> 01:33:37.208 The only difference is that you are paid in cheque... 1137 01:33:37.708 --> 01:33:42.458 and I'm paid in cash. Albeit, a little more than you 1138 01:33:43.708 --> 01:33:45.625 Politics is a strange thing 1139 01:33:46.125 --> 01:33:50.375 You are sent to stop me, and I'm sent to knock you off 1140 01:33:52.125 --> 01:33:53.583 Where's Dr Ansari? 1141 01:33:54.625 --> 01:33:57.916 Shekhar, the smartass, is missing, so is the kid Ashwin 1142 01:33:58.541 --> 01:34:00.083 Want to play? 1143 01:34:00.750 --> 01:34:02.291 So let's play 1144 01:34:02.375 --> 01:34:04.208 Natwar, find the bastards 1145 01:34:32.625 --> 01:34:36.666 Mahalaxmi... will you examine me? 1146 01:34:36.750 --> 01:34:39.041 Let me go. What have I done? 1147 01:34:40.125 --> 01:34:43.000 What have I done? - Shut him up! 1148 01:34:48.291 --> 01:34:49.583 Leave him alone 1149 01:34:52.541 --> 01:34:54.625 Always eager to die, DCP 1150 01:34:56.958 --> 01:34:59.208 Beautiful wife, lovely daughter 1151 01:35:00.000 --> 01:35:01.916 Sadly, you could not belong to them 1152 01:35:02.333 --> 01:35:05.166 All your life you've been playing the policeman in Khaki 1153 01:35:06.625 --> 01:35:07.875 So... 1154 01:35:09.083 --> 01:35:12.541 after you are gone, I'll take care of the mother and daughter 1155 01:35:48.958 --> 01:35:51.416 Mac, aim at his temple 1156 01:35:53.333 --> 01:35:55.833 If the DCP moves, make a sieve out of all of them 1157 01:36:05.250 --> 01:36:07.583 Slap your boss 1158 01:36:12.375 --> 01:36:13.458 No 1159 01:36:14.625 --> 01:36:16.666 I won't 1160 01:36:18.000 --> 01:36:20.666 If you don't, his head will be blown off 1161 01:36:24.333 --> 01:36:29.416 I won't 1162 01:36:37.375 --> 01:36:39.416 Kalwa... - Yes sir? 1163 01:36:40.875 --> 01:36:42.958 Did you hear? - No, sir 1164 01:36:45.000 --> 01:36:47.625 Did you hear when I was smacked? - Yes, sir 1165 01:36:51.833 --> 01:36:53.166 He must hear 1166 01:37:06.875 --> 01:37:09.291 Kalwa... - Heard, sir 1167 01:37:24.625 --> 01:37:25.791 Shoot me 1168 01:37:27.541 --> 01:37:28.625 Kill me 1169 01:37:29.458 --> 01:37:30.625 Later 1170 01:37:31.208 --> 01:37:33.250 First your boss's head will be blown off 1171 01:37:33.333 --> 01:37:35.958 No, no. Don't do this, sir 1172 01:37:36.541 --> 01:37:39.125 Don't do this, sir 1173 01:37:39.625 --> 01:37:41.208 I see. Mac! 1174 01:37:41.291 --> 01:37:42.458 No, sir. 1175 01:37:56.000 --> 01:37:58.000 This is what you call a slap 1176 01:37:59.166 --> 01:38:02.291 It hurts both the hunter and the victim 1177 01:38:03.916 --> 01:38:06.750 You hit me here... on the skin 1178 01:38:07.541 --> 01:38:10.958 I hit you right there... your conscience 1179 01:38:11.250 --> 01:38:13.000 That's a slap! 1180 01:38:14.875 --> 01:38:16.416 For what you did to me... 1181 01:38:16.791 --> 01:38:19.416 I could've killed you right after I was released from jail 1182 01:38:20.208 --> 01:38:23.500 But I knew that life meant nothing to you 1183 01:38:24.208 --> 01:38:28.416 Duty, self-esteem, respect... they mean the life to you 1184 01:38:29.041 --> 01:38:32.625 To begin with, I wanted to scratch those things off you 1185 01:38:33.250 --> 01:38:34.833 And this is my chance 1186 01:38:35.583 --> 01:38:38.666 You will go back unsuccessful. You will be maligned 1187 01:38:38.916 --> 01:38:41.333 You will be stripped of your uniform. You will be regarded with contempt 1188 01:38:43.708 --> 01:38:45.250 Only then will I be at peace 1189 01:38:47.458 --> 01:38:49.458 Your ideas hardly matter 1190 01:38:51.416 --> 01:38:53.958 Only the tempest will decide the fate of the light 1191 01:38:55.291 --> 01:38:58.916 The lamp that has the gas will stay lit 1192 01:39:08.916 --> 01:39:11.916 Some people are hiding inside the storehouse 1193 01:39:38.333 --> 01:39:40.166 Let's see your best shot 1194 01:40:04.083 --> 01:40:06.750 C'mon, get out of here! 1195 01:40:09.125 --> 01:40:10.333 Move.. move.. 1196 01:40:21.750 --> 01:40:25.458 Ansari! 1197 01:40:43.958 --> 01:40:46.250 Sir, the blood's not stopping 1198 01:40:47.375 --> 01:40:49.458 Must take him to the hospital at once 1199 01:40:53.583 --> 01:40:55.708 Shekhar, to the hospital, quickly. 1200 01:40:55.791 --> 01:40:57.125 Hurry up 1201 01:41:10.416 --> 01:41:11.541 Did Ansari speak? 1202 01:41:11.625 --> 01:41:13.958 We traced a few hangouts of the terrorists 1203 01:41:14.000 --> 01:41:17.041 How did they know that you guys are coming? 1204 01:41:19.416 --> 01:41:21.500 Sir, I'd like to change my travel plans 1205 01:41:25.916 --> 01:41:29.125 Hello? - Hello. Hello.. where are you? 1206 01:41:30.750 --> 01:41:32.625 I sent a police team over... where are you? 1207 01:41:32.833 --> 01:41:34.916 How's Ansari? He's hit, isn't he? 1208 01:41:36.416 --> 01:41:38.166 Ansari is hit 1209 01:41:40.250 --> 01:41:42.125 How do you know? 1210 01:41:42.208 --> 01:41:43.750 Actually, that.. 1211 01:41:44.291 --> 01:41:48.500 It was only between my men... 1212 01:41:50.000 --> 01:41:51.375 and Angre 1213 01:41:52.791 --> 01:41:54.791 Ansari is still alive 1214 01:41:57.041 --> 01:41:59.333 And we will certainly take him to court 1215 01:42:00.791 --> 01:42:02.625 Inform your bloody father... 1216 01:42:04.125 --> 01:42:05.625 Deodhar 1217 01:42:34.166 --> 01:42:38.291 I have extracted the bullet, but the patient is in a bad shape 1218 01:42:39.000 --> 01:42:41.250 He needs to be kept under observation for a couple of days 1219 01:42:42.208 --> 01:42:43.291 Right.. 1220 01:42:58.208 --> 01:42:59.791 You guys can go back 1221 01:43:03.250 --> 01:43:04.500 This... 1222 01:43:05.791 --> 01:43:07.791 mission is over for you 1223 01:43:15.875 --> 01:43:19.541 By now you must've realised that those who have sent us on this mission... 1224 01:43:20.208 --> 01:43:23.625 they themselves don't want Ansari to reach the court 1225 01:43:26.625 --> 01:43:28.000 Yet... 1226 01:43:30.041 --> 01:43:32.250 if we keep the fight on... 1227 01:43:34.166 --> 01:43:35.958 we'll be taking on the government 1228 01:43:38.333 --> 01:43:40.166 We'll be fighting against the entire system 1229 01:43:43.500 --> 01:43:44.875 In which case... 1230 01:43:46.416 --> 01:43:49.875 taking Ansari to court will be almost impossible 1231 01:43:52.583 --> 01:43:55.833 Besides, suppose we manage to take him to court... 1232 01:43:59.416 --> 01:44:04.375 the government will surely take revenge on us. It'll suspend us 1233 01:44:05.458 --> 01:44:08.958 We'll be sacked. We might even be jailed 1234 01:44:11.250 --> 01:44:15.875 I have decided to stay on till the end 1235 01:44:18.708 --> 01:44:23.250 You guys are young. You have an entire life ahead of you 1236 01:44:26.041 --> 01:44:27.916 I would like you to go back 1237 01:44:33.583 --> 01:44:36.000 Very good, sir. Very good. 1238 01:44:37.625 --> 01:44:41.625 You want to do all the noble deeds all by yourself 1239 01:44:42.583 --> 01:44:43.750 Very good, sir. 1240 01:44:45.791 --> 01:44:49.083 Okay. I have been a bad cop. Fine. 1241 01:44:50.875 --> 01:44:53.166 I have committed too many sins 1242 01:44:54.458 --> 01:44:57.333 But now that I've got an opportunity to wash away my sins... 1243 01:44:57.416 --> 01:44:59.250 you are trying to snatch it away 1244 01:45:01.791 --> 01:45:03.458 I'm not going back 1245 01:45:08.083 --> 01:45:11.375 Last night... 1246 01:45:12.625 --> 01:45:16.791 I was rude to you... 1247 01:45:17.958 --> 01:45:19.416 I'm sorry 1248 01:45:20.541 --> 01:45:23.458 But please sir, I'm not going back 1249 01:45:24.833 --> 01:45:26.333 I'm going with you 1250 01:45:31.416 --> 01:45:33.416 If you don't take me along... 1251 01:45:35.416 --> 01:45:37.208 I'll follow you... 1252 01:45:38.625 --> 01:45:40.000 till the very end 1253 01:45:41.166 --> 01:45:44.208 Follow you, I surely will 1254 01:45:45.125 --> 01:45:47.083 Me too, sir. Till the very end 1255 01:45:47.375 --> 01:45:50.083 I'm also going with you. I don't care if I'm sacked 1256 01:45:51.000 --> 01:45:52.541 I'm also with you, sir... 1257 01:45:53.000 --> 01:45:55.375 but only as long as we take Ansari to Mumbai 1258 01:45:55.833 --> 01:45:57.833 After that, I'm quitting 1259 01:46:02.625 --> 01:46:05.000 I would also like to go with you, sir 1260 01:46:15.958 --> 01:46:17.041 Okay. 1261 01:46:19.625 --> 01:46:23.208 From now on, no contact with Mumbai 1262 01:46:24.500 --> 01:46:28.791 No phone calls. No mobiles, nothing. 1263 01:46:32.500 --> 01:46:35.583 What are you upto? Why talk of quitting? 1264 01:46:36.000 --> 01:46:37.875 People like me ought to quit 1265 01:46:38.125 --> 01:46:40.375 But look at me. I'm the one who's starting afresh 1266 01:46:40.875 --> 01:46:45.000 But you want to quit the job. Why do you want to quit the job? 1267 01:46:45.583 --> 01:46:49.250 Why must I do this kind of a job? During the course of this mission... 1268 01:46:49.583 --> 01:46:51.000 I have learnt that, what I wish to do.. 1269 01:46:51.083 --> 01:46:53.000 ..the reason I joined the police force... 1270 01:46:53.208 --> 01:46:54.708 I won't be allowed to do 1271 01:46:55.291 --> 01:46:58.625 And what they would force me to do, is unacceptable to my conscience 1272 01:46:59.458 --> 01:47:03.333 Then why? You want me to salute criminals like Deodhar and Naidu? 1273 01:47:03.416 --> 01:47:04.458 Look, they are... 1274 01:47:04.541 --> 01:47:06.833 Did I wear this uniform to do their bidding? 1275 01:47:07.750 --> 01:47:08.916 No, sir. 1276 01:47:09.333 --> 01:47:12.000 Give me one good reason to wear this uniform 1277 01:47:21.291 --> 01:47:23.416 Sir, the superintendent is here 1278 01:47:28.083 --> 01:47:30.208 Sorry, I had to inform. 1279 01:47:33.458 --> 01:47:35.875 You guys are coming with me to the police station 1280 01:47:41.541 --> 01:47:45.333 say what you want to the commissioner and the minister 1281 01:47:45.416 --> 01:47:50.000 I have orders to take Ansari under my custody and relieve you 1282 01:47:50.833 --> 01:47:52.625 I'm only performing my duty 1283 01:47:59.541 --> 01:48:02.875 What is your duty? 1284 01:48:05.375 --> 01:48:06.458 Tell me 1285 01:48:08.750 --> 01:48:10.416 What is our duty? 1286 01:48:13.541 --> 01:48:15.250 Protect the righteous 1287 01:48:16.125 --> 01:48:20.125 Destroy evil... isn't that our motto? Look behind 1288 01:48:22.291 --> 01:48:24.291 That's our objective 1289 01:48:26.625 --> 01:48:28.000 'Sadrakshanaye' 1290 01:48:29.125 --> 01:48:31.000 Protect good people 1291 01:48:31.916 --> 01:48:33.291 'Khalnigrahanaye' 1292 01:48:34.166 --> 01:48:36.000 Destroy the evil 1293 01:48:39.250 --> 01:48:40.416 But... 1294 01:48:41.666 --> 01:48:43.708 what are we doing? 1295 01:48:45.625 --> 01:48:48.916 For money, for promotions... 1296 01:48:50.166 --> 01:48:52.958 we lick the soles of politicians like Deodhar 1297 01:48:58.000 --> 01:49:00.625 As for duty, Dr Ansari was performing his duty in Chandangarh 1298 01:49:01.250 --> 01:49:04.791 And that bastard Deodhar ruined his life 1299 01:49:06.541 --> 01:49:10.000 Inspector Thate was performing his duty. Ghorpade too 1300 01:49:10.333 --> 01:49:13.166 The soldiers were performing duty, who died a meaningless death 1301 01:49:19.625 --> 01:49:24.666 For this very duty's sake, we've been battling death for the last 48 hours 1302 01:49:25.000 --> 01:49:27.708 And our own department is bent on bumping us off 1303 01:49:29.250 --> 01:49:34.041 That Deodhar has been continuously raping the law... 1304 01:49:34.125 --> 01:49:37.916 because, our own officer Naidu is playing his pimp 1305 01:49:44.791 --> 01:49:45.958 Damn it! 1306 01:49:53.708 --> 01:49:58.083 Forget the criminals... 1307 01:49:59.208 --> 01:50:02.708 if the police department wishes, and if the government decides... 1308 01:50:03.500 --> 01:50:06.375 no one can even snatch a child's toy in the city 1309 01:50:07.875 --> 01:50:10.833 But the truth is that we policemen... 1310 01:50:10.916 --> 01:50:15.500 are hoods in licenced clothing, who, in the name of duty... 1311 01:50:15.958 --> 01:50:19.791 do nothing but behave inhumanely with innocent, helpless people. That's it 1312 01:50:23.125 --> 01:50:25.208 A municipal worker is a better individual than we are 1313 01:50:25.416 --> 01:50:28.291 He wears a Khaki just like us, but climbs down a gutter... 1314 01:50:28.375 --> 01:50:30.125 to clean the city's filth! 1315 01:50:42.625 --> 01:50:43.833 Mr. Satam... 1316 01:50:47.750 --> 01:50:52.333 my duty tells me to take Ansari to court... 1317 01:50:53.416 --> 01:50:55.250 and get him justice 1318 01:50:56.958 --> 01:50:58.458 And I will do that 1319 01:51:01.000 --> 01:51:04.875 If your duty tells you to stop me... 1320 01:51:06.291 --> 01:51:09.458 you can shoot me. 1321 01:51:10.750 --> 01:51:13.875 Okay? 1322 01:51:16.250 --> 01:51:18.541 So, pull that darn gun out of your holster and shoot.. 1323 01:51:18.625 --> 01:51:20.583 I'm taking him with me 1324 01:51:24.916 --> 01:51:27.000 It's the Additional Commissioner Naidu 1325 01:51:29.083 --> 01:51:31.000 Satam here, sir. 1326 01:51:31.416 --> 01:51:33.750 I had been to the hospital. I have brought them to the police station 1327 01:51:33.833 --> 01:51:35.000 Hold them there. - Yes, sir. 1328 01:51:35.875 --> 01:51:39.166 Get this clear. It's a matter of our prestige 1329 01:51:39.250 --> 01:51:41.791 It's the minister's orders. - We're investigating, sir 1330 01:51:46.166 --> 01:51:48.541 No, we didn't find the people we came looking for 1331 01:51:49.000 --> 01:51:51.541 I'll call you up as soon as I have news 1332 01:51:53.000 --> 01:51:55.041 Thanks for reminding me about my duty 1333 01:51:55.458 --> 01:51:58.500 You can stay here until Dr Ansari gets well 1334 01:52:10.625 --> 01:52:13.666 What are you doing here, Shekhar? What are you thinking about? 1335 01:52:16.625 --> 01:52:20.750 What will I think of, Mahalaxmi? Whatever I thought, was all wrong 1336 01:52:21.208 --> 01:52:23.000 Whatever I did, was all wrong 1337 01:52:24.000 --> 01:52:25.583 Whatever I understood was also all wrong 1338 01:52:26.500 --> 01:52:28.791 My parents, I never knew, I never saw 1339 01:52:30.541 --> 01:52:34.416 I grew up on my own and always thought of my own self 1340 01:52:35.333 --> 01:52:37.250 I could never become a good human being... 1341 01:52:38.041 --> 01:52:42.333 nor a good police officer. - Don't say that, Shekhar 1342 01:52:42.916 --> 01:52:45.666 If we're alive today, it's only because of you 1343 01:52:46.583 --> 01:52:49.333 We could escape that bomb, and get out of that house 1344 01:52:50.958 --> 01:52:52.333 That's not how it is 1345 01:52:53.500 --> 01:52:57.416 In fact, even with you, my intentions weren't any good 1346 01:53:00.625 --> 01:53:01.791 And now? 1347 01:53:03.833 --> 01:53:05.000 Now... 1348 01:53:07.250 --> 01:53:11.416 I want to become a good human being. Like the DCP 1349 01:53:13.000 --> 01:53:15.250 I know it's a difficult path to tread 1350 01:53:16.875 --> 01:53:18.625 But tread this path, I surely will 1351 01:53:23.500 --> 01:53:27.750 I'm with you, Shekhar. I will walk with you 1352 01:53:33.041 --> 01:53:34.250 Promise? 1353 01:53:36.083 --> 01:53:37.333 Promise. 1354 01:53:39.875 --> 01:53:43.708 How you seen these men around? - No, sir 1355 01:53:55.458 --> 01:53:57.833 Any news? - Angre's at it 1356 01:53:58.125 --> 01:54:00.041 And the police in the area are looking for him 1357 01:54:00.625 --> 01:54:03.208 All this has happened because of you, Naidu! Only because of you! 1358 01:54:04.791 --> 01:54:07.291 You got your men to plant the weapons in Ansari's house... 1359 01:54:07.375 --> 01:54:08.875 you had him arrested 1360 01:54:09.833 --> 01:54:13.250 But that moron couldn't even get the file from Ansari! 1361 01:54:13.916 --> 01:54:15.625 You guys couldn't make him talk either! 1362 01:54:17.041 --> 01:54:18.500 You know why he's quiet? 1363 01:54:19.000 --> 01:54:21.500 Because he no longer trusts the police 1364 01:54:21.916 --> 01:54:24.791 And he wants to strip me in the courts! 1365 01:54:25.083 --> 01:54:30.250 And he's gotten out of our hands! - I had suggested killing him... 1366 01:54:30.458 --> 01:54:33.000 there in Chandangarh itself. But you turned me down 1367 01:54:33.291 --> 01:54:36.166 You first wanted the file, before it fell into someone else's hands 1368 01:54:36.625 --> 01:54:39.500 But you needn't worry. Ansari will be found 1369 01:54:39.583 --> 01:54:42.583 Naidu, how did you get up here? 1370 01:54:44.333 --> 01:54:46.875 I took the elevator. - And I climbed the staircase 1371 01:54:48.208 --> 01:54:52.000 To reach this height, I have climbed every step of crime! 1372 01:54:52.916 --> 01:54:55.333 I have walked over dead bodies to get where I am today 1373 01:54:56.375 --> 01:54:59.750 A few of them were my own men. But I trampled upon them to get here 1374 01:55:02.125 --> 01:55:04.291 That file contains damaging wrongdoings I have committed 1375 01:55:04.875 --> 01:55:06.500 If it falls in the hands of the media, it would... 1376 01:55:08.708 --> 01:55:10.916 I'm going to become the Chief Minister in just a few months 1377 01:55:11.458 --> 01:55:14.458 No, no... never! 1378 01:55:15.041 --> 01:55:16.916 I'm not losing this round! 1379 01:55:17.541 --> 01:55:20.625 For this, I have staked my life and all I have! 1380 01:55:22.375 --> 01:55:26.833 Ansari's not reaching the courts alive. And only I must have that file 1381 01:55:26.916 --> 01:55:30.500 Sir, some people from the media want information on the Ansari case 1382 01:55:30.583 --> 01:55:35.250 Tell them, we have nothing to say. - But we do... we do 1383 01:55:36.041 --> 01:55:38.375 Tell them that I'm coming in a while 1384 01:55:40.625 --> 01:55:45.541 What you and Angre could never achieve, the public will now accomplish 1385 01:55:45.625 --> 01:55:48.833 The team led by DCP Anant Srivastav which had gone to bring... 1386 01:55:48.916 --> 01:55:53.916 the terrorist Ansari from Chandangarh to Mumbai, has gone missing 1387 01:55:54.000 --> 01:55:57.916 The police suspect that the team has connived with the ISI... 1388 01:55:58.000 --> 01:56:00.125 and let Ansari get away 1389 01:56:00.208 --> 01:56:02.541 The team includes DCP Anant Srivastav... 1390 01:56:02.625 --> 01:56:06.083 Senior Inspector Shekhar Varma, Inspector Ashwin Gupte... 1391 01:56:06.166 --> 01:56:09.875 Head Constable Kamlesh Sawant and constable Gajanan Mhatre 1392 01:56:09.958 --> 01:56:12.041 If you receive any information on them... 1393 01:56:12.125 --> 01:56:14.666 contact the nearest police station immediately 1394 01:56:47.250 --> 01:56:50.541 Ansari! What are you doing? 1395 01:56:50.833 --> 01:56:54.166 Why do you want to save me? Let me die! 1396 01:56:54.250 --> 01:56:56.708 You must live, Ansari! You must! 1397 01:56:56.791 --> 01:56:59.458 What for? And for whom? 1398 01:57:01.375 --> 01:57:03.916 Is what I have gone through, any less...? 1399 01:57:05.500 --> 01:57:10.166 Must I live to see the ruin of my mother and my son? 1400 01:57:12.458 --> 01:57:15.000 There's no reason for me to live 1401 01:57:22.000 --> 01:57:26.041 We can't alter what you have been through 1402 01:57:27.166 --> 01:57:29.333 Together, however, we can try to ensure... 1403 01:57:29.416 --> 01:57:31.208 that no other Ansari goes through all this 1404 01:57:33.000 --> 01:57:35.416 And so you will have to help us, go with us to the court... 1405 01:57:35.875 --> 01:57:37.458 so that we can fight a battle for justice together 1406 01:57:52.000 --> 01:57:54.625 Sir, Mr. Satam had telephoned 1407 01:57:55.000 --> 01:57:59.208 He says it's all over TV that we've sold out to the ISI 1408 01:57:59.500 --> 01:58:01.666 That we have disappeared with Ansari 1409 01:58:03.708 --> 01:58:07.083 Sir, people are getting in with sticks and swords 1410 01:58:07.166 --> 01:58:09.208 We can leave from the rear entrance, sir 1411 01:58:12.416 --> 01:58:14.458 No, we will leave from the front door 1412 01:58:14.875 --> 01:58:16.875 Come on. 1413 01:58:56.833 --> 01:58:59.125 What are you guys watching? Give Ansari a thrashing! 1414 01:58:59.208 --> 01:59:00.458 No! 1415 01:59:03.541 --> 01:59:05.333 Who said that? 1416 01:59:05.958 --> 01:59:07.083 Who was it? 1417 01:59:09.833 --> 01:59:10.958 You...? 1418 01:59:12.041 --> 01:59:14.333 you said that? You'll strike with a sword? 1419 01:59:14.416 --> 01:59:16.708 C'mon! Come and kill Ansari 1420 01:59:19.250 --> 01:59:23.166 Hit him... attack! Why don't you hit him now? 1421 01:59:23.250 --> 01:59:27.625 Here you are. Hit me instead! Kill me! 1422 01:59:29.708 --> 01:59:31.625 Who else wants to kill Ansari? 1423 01:59:32.791 --> 01:59:33.958 Speak up! 1424 01:59:35.083 --> 01:59:36.625 Show me your face! 1425 01:59:38.666 --> 01:59:39.916 Bloody nincompoops! 1426 01:59:40.458 --> 01:59:42.333 Like jackals, you will attack from behind! 1427 01:59:43.125 --> 01:59:44.791 Why don't you look at me in the eye? 1428 01:59:45.416 --> 01:59:47.833 You need courage to look at someone in the eye and attack him! 1429 01:59:48.875 --> 01:59:52.166 And courage is by possessed by the one who's honest at heart! 1430 01:59:52.250 --> 01:59:54.833 Ansari is a traitor! He must be punished! 1431 01:59:55.416 --> 01:59:57.083 You will punish him...? 1432 01:59:57.375 --> 01:59:59.375 Are you the police? Are you a judge? 1433 01:59:59.625 --> 02:00:02.500 Or are you a hangman? Who gave you this right? 1434 02:00:03.000 --> 02:00:05.416 If he's indeed guilty, he will be punished in court! 1435 02:00:05.916 --> 02:00:09.041 We're taking him to the court! - How will you take him to court? 1436 02:00:09.125 --> 02:00:10.916 You have yourself sold out! 1437 02:00:22.166 --> 02:00:24.333 I feel pity for people like you 1438 02:00:25.416 --> 02:00:28.166 Every time, all the time, you are led astray 1439 02:00:28.708 --> 02:00:30.500 You are used! 1440 02:00:31.458 --> 02:00:34.333 They make you burn your houses with your own hands... 1441 02:00:34.625 --> 02:00:37.625 while they watch in glee, and yet you refuse to see the truth? 1442 02:00:39.000 --> 02:00:40.750 That's exactly what is happening today! 1443 02:00:42.166 --> 02:00:44.000 Without knowing the truth, you'll spill out on the roads.. 1444 02:00:44.083 --> 02:00:45.333 ..with swords in hand! 1445 02:00:47.166 --> 02:00:50.541 I know what the truth is! Look at this.. I have shed blood for the truth 1446 02:00:50.625 --> 02:00:52.125 I have courted death! 1447 02:00:54.083 --> 02:00:57.875 If you think you are right and can play with death... 1448 02:00:57.958 --> 02:00:59.750 come here and try to stop us 1449 02:01:01.083 --> 02:01:03.250 Else, get out of the way 1450 02:01:18.250 --> 02:01:20.541 The Superintendent Mr. Satam has already telephoned 1451 02:01:20.625 --> 02:01:24.041 Normally, no train stops at this station during the daytime 1452 02:01:24.125 --> 02:01:27.166 But a service train will stop here specially for you 1453 02:01:27.250 --> 02:01:29.375 It will drop you at Kalyan and proceed from there 1454 02:01:30.416 --> 02:01:31.791 Yes. Thank you. - Okay, Sir. 1455 02:01:51.333 --> 02:01:54.125 Yes, daddy. I'll get there soon 1456 02:01:55.583 --> 02:01:57.166 You were told not to make calls, weren't you? 1457 02:01:57.541 --> 02:02:00.750 You are a police officer. Maybe your folks can understand this 1458 02:02:00.958 --> 02:02:03.291 But my daddy can't figure all this out 1459 02:02:03.625 --> 02:02:06.000 The moment he heard my voice, he heaved a sigh of relief 1460 02:02:06.416 --> 02:02:08.458 You didn't tell him where we are, did you? 1461 02:02:08.625 --> 02:02:11.833 Inspector Shekhar Varma, having spent so many days with the police... 1462 02:02:11.916 --> 02:02:15.000 I've got to know what to reveal and what not to 1463 02:02:17.083 --> 02:02:19.708 But I sure told him about you 1464 02:02:21.083 --> 02:02:22.375 Me? 1465 02:02:23.333 --> 02:02:26.625 What did you say? - Just that a handsome... 1466 02:02:26.916 --> 02:02:30.250 and dashing police officer will take him home safely 1467 02:02:30.791 --> 02:02:34.541 Who will one day take me away from my house and be rid of all his problems 1468 02:02:34.625 --> 02:02:36.125 No! No! 1469 02:02:36.458 --> 02:02:39.416 You swear...? You really said that? 1470 02:02:40.000 --> 02:02:44.666 "This much I promise you..." 1471 02:03:10.833 --> 02:03:16.125 "This much I promise you in love..." 1472 02:03:16.500 --> 02:03:21.083 "we shall never be separated" 1473 02:03:22.250 --> 02:03:27.375 "This much I promise you in love..." 1474 02:03:27.625 --> 02:03:32.041 "we shall never be separated" 1475 02:03:32.125 --> 02:03:38.625 "God knows who my heart beats for" 1476 02:03:39.083 --> 02:03:44.500 "How much do I love...?" 1477 02:03:44.583 --> 02:03:49.000 "you have no idea" 1478 02:03:49.083 --> 02:03:55.416 "God knows who my heart beats for" 1479 02:03:55.833 --> 02:03:59.208 "This much I promise you..." 1480 02:04:14.625 --> 02:04:17.166 "I could forget the world..." 1481 02:04:17.458 --> 02:04:20.041 "such is the love I have for you" 1482 02:04:20.125 --> 02:04:22.958 "Call it the mischief of a vagabond..." 1483 02:04:23.000 --> 02:04:25.833 "or call it plain madness" 1484 02:04:25.916 --> 02:04:28.583 "My heart has heard your heart..." 1485 02:04:28.666 --> 02:04:32.000 "you are my beloved" 1486 02:04:32.333 --> 02:04:37.833 "There are no distances between us anymore..." 1487 02:04:37.916 --> 02:04:42.333 "it's the doing of our love" 1488 02:04:42.416 --> 02:04:48.958 "God knows who my heart beats for" 1489 02:04:49.250 --> 02:04:54.583 "This much I promise you in love..." 1490 02:04:54.750 --> 02:04:59.083 "we shall never be separated" 1491 02:04:59.166 --> 02:05:06.166 "God knows who my heart beats for" 1492 02:05:10.416 --> 02:05:11.666 Sir.. 1493 02:05:13.666 --> 02:05:14.791 Sorry to disturb you. 1494 02:05:14.875 --> 02:05:17.000 Damn it, junior! 1495 02:05:17.375 --> 02:05:20.125 I was in a great romantic mood and you had to ruin everything 1496 02:05:20.583 --> 02:05:23.291 Know what? Once Ansari's case is dealt with... 1497 02:05:23.791 --> 02:05:27.166 I'll marry Mahalaxmi. I'll have a few kids... 1498 02:05:27.250 --> 02:05:30.166 I'll buy a flat... - Ansari is in a bad shape 1499 02:05:30.375 --> 02:05:32.083 We must rush him to the hospital immediately 1500 02:08:10.541 --> 02:08:12.000 Come on, Kamlesh! 1501 02:08:31.250 --> 02:08:32.791 Come on, Kamlesh! Come on! 1502 02:08:33.083 --> 02:08:35.125 Faster! Faster! 1503 02:08:38.000 --> 02:08:40.750 Come on, Kamlesh! 1504 02:08:43.375 --> 02:08:44.833 Come on, Kamlesh! 1505 02:08:45.125 --> 02:08:46.458 Faster! 1506 02:08:47.166 --> 02:08:48.458 Come on! Come on! 1507 02:08:49.000 --> 02:08:50.208 Come on! 1508 02:08:51.500 --> 02:08:53.041 Faster! 1509 02:08:54.666 --> 02:08:56.000 Kamlesh! 1510 02:09:22.208 --> 02:09:23.791 What are you staring at? 1511 02:09:24.125 --> 02:09:26.333 Mother, someone's here 1512 02:09:26.416 --> 02:09:28.541 What's your name, son? - Who is it? 1513 02:09:30.000 --> 02:09:32.291 I'm sub-inspector Ashwin Gupte 1514 02:09:33.416 --> 02:09:35.041 Oh yes, I know! 1515 02:09:35.125 --> 02:09:38.083 He had told me. You went with him to Chandangarh 1516 02:09:38.666 --> 02:09:41.708 When did you arrive? - Today 1517 02:09:42.416 --> 02:09:46.708 In the morning. - I was scared when I watched the news 1518 02:09:46.791 --> 02:09:50.666 So I went and offered a prayer... I was going to the temple again 1519 02:09:51.000 --> 02:09:54.625 Where's he? Did he go to fetch you a soft-drink? 1520 02:09:55.750 --> 02:09:57.500 Come in, please 1521 02:09:58.333 --> 02:10:01.291 No... it's okay 1522 02:10:03.458 --> 02:10:04.833 What's the matter? 1523 02:10:08.125 --> 02:10:09.625 Something serious? 1524 02:10:15.625 --> 02:10:17.000 He's not here...? 1525 02:10:22.625 --> 02:10:23.791 Is he... 1526 02:10:25.000 --> 02:10:26.625 all right? 1527 02:10:29.625 --> 02:10:30.833 What happened? 1528 02:10:34.208 --> 02:10:36.166 He won't return 1529 02:10:39.000 --> 02:10:40.291 Never 1530 02:10:44.208 --> 02:10:46.250 Your husband was a very brave man 1531 02:10:48.458 --> 02:10:50.208 He fought valiantly 1532 02:10:51.916 --> 02:10:53.375 Never cowered 1533 02:10:55.416 --> 02:10:59.000 In his last moments he missed you terribly 1534 02:11:00.000 --> 02:11:02.708 He said you are very brave 1535 02:11:03.625 --> 02:11:04.833 Home... 1536 02:11:05.875 --> 02:11:08.541 the kid and everything... you will take care of, he said 1537 02:11:09.708 --> 02:11:13.291 Right. Those must've been his words 1538 02:11:15.875 --> 02:11:17.750 I was very scared before... 1539 02:11:18.375 --> 02:11:21.125 when he used to go to work at nights 1540 02:11:22.166 --> 02:11:24.416 I used to tell him that... 1541 02:11:25.083 --> 02:11:30.875 people go to work in the morning, come back in the evening... 1542 02:11:31.416 --> 02:11:35.208 play with their children, and sleep in peace 1543 02:11:36.458 --> 02:11:41.000 I used to constantly tell him... 1544 02:11:42.875 --> 02:11:44.750 to quit his job 1545 02:11:45.625 --> 02:11:49.166 He then lovingly made me see reasons 1546 02:11:50.083 --> 02:11:53.833 He used to say, "Are you crazy?" 1547 02:11:56.791 --> 02:12:00.083 "A man in uniform keeps guard on the street..." 1548 02:12:00.625 --> 02:12:03.083 "that's why everyone sleeps peacefully" 1549 02:12:05.125 --> 02:12:09.083 "How could you tell me to quit this beautiful job?" 1550 02:12:11.416 --> 02:12:14.625 And now, it's all over 1551 02:12:16.625 --> 02:12:18.291 Mother, what happened? 1552 02:12:18.875 --> 02:12:20.625 Is daddy coming? 1553 02:12:26.208 --> 02:12:29.250 "Kamlesh Sawant" 1554 02:12:36.208 --> 02:12:37.958 Careful 1555 02:12:39.583 --> 02:12:40.875 Watch it 1556 02:12:40.958 --> 02:12:42.000 Casualty. - Quick. 1557 02:12:42.041 --> 02:12:43.708 Take him to the casualty ward 1558 02:12:43.791 --> 02:12:45.583 Sir, I need to talk to you 1559 02:12:45.875 --> 02:12:48.125 Wait... he's dead, sir 1560 02:12:51.208 --> 02:12:53.041 No, no way 1561 02:13:20.916 --> 02:13:22.416 Come on, come on. 1562 02:13:24.000 --> 02:13:25.125 Come on. 1563 02:13:26.083 --> 02:13:27.208 Ansari... 1564 02:13:27.291 --> 02:13:30.125 you can't do this to us 1565 02:13:31.000 --> 02:13:34.666 You can't betray us, Ansari 1566 02:13:37.333 --> 02:13:38.416 Come on, get up. 1567 02:13:41.833 --> 02:13:43.000 Get up 1568 02:13:44.625 --> 02:13:45.833 Get up 1569 02:13:54.875 --> 02:13:59.416 Why are you silent, sir? Has the ISI bribed you? 1570 02:13:59.500 --> 02:14:01.000 You've defamed the khaki uniform. 1571 02:14:01.083 --> 02:14:03.000 How long will such encounter killings go on? 1572 02:14:03.458 --> 02:14:08.625 What did you all gain by killing Ansari? 1573 02:14:13.750 --> 02:14:16.750 You people can't get away with this? Why are you silent? Say something. 1574 02:14:41.916 --> 02:14:44.000 I don't care what people think of me... 1575 02:14:44.916 --> 02:14:46.625 what they take me for 1576 02:14:48.541 --> 02:14:50.833 I consider it my duty to tell you everything 1577 02:14:57.791 --> 02:14:59.250 The truth is... 1578 02:15:36.375 --> 02:15:41.000 How long will you sit like this? Let the municipality take the body away 1579 02:15:41.083 --> 02:15:44.416 Your son was a traitor, so he's not going to find a pallbearer 1580 02:15:44.500 --> 02:15:48.583 "O Lord..." 1581 02:15:49.583 --> 02:15:52.333 "O Lord..." 1582 02:15:52.416 --> 02:15:55.000 "have mercy" 1583 02:15:55.541 --> 02:15:59.958 "O Lord..." 1584 02:16:00.625 --> 02:16:02.208 "Allah..." 1585 02:16:02.291 --> 02:16:06.000 "have mercy" 1586 02:16:06.083 --> 02:16:08.166 "Allah..." 1587 02:16:08.250 --> 02:16:11.750 "have mercy" 1588 02:16:11.833 --> 02:16:13.583 "Allah..." 1589 02:16:13.666 --> 02:16:17.125 "have mercy" 1590 02:16:17.375 --> 02:16:19.208 "Allah..." 1591 02:16:19.291 --> 02:16:22.833 "have mercy" 1592 02:16:23.041 --> 02:16:28.541 "I pray to You..." 1593 02:16:28.625 --> 02:16:33.833 "I pray to You..." 1594 02:16:34.291 --> 02:16:39.666 "have mercy on me, Allah" 1595 02:16:40.750 --> 02:16:43.291 "Have mercy, Lord" 1596 02:16:43.375 --> 02:16:46.125 "Have mercy, Lord" 1597 02:16:46.208 --> 02:16:50.875 "Have mercy, Lord" 1598 02:16:50.958 --> 02:16:56.291 "The helpless will find support..." 1599 02:16:56.625 --> 02:17:01.833 "The drowning will find shores..." 1600 02:17:02.291 --> 02:17:07.000 "the storm will subside at once..." 1601 02:17:07.625 --> 02:17:13.166 "at one gesture from You" 1602 02:17:13.458 --> 02:17:18.958 "If You bestow Your kindness upon us..." 1603 02:17:19.250 --> 02:17:24.666 "we shall be delivered of all miseries" 1604 02:17:24.958 --> 02:17:30.166 "Allah, have mercy" 1605 02:17:30.250 --> 02:17:34.000 "Allah, have mercy" 1606 02:17:34.041 --> 02:17:37.291 Let alone the people, I won't even believe God 1607 02:17:37.875 --> 02:17:39.791 Had my son been guilty... 1608 02:17:40.458 --> 02:17:42.875 these four gentlemen wouldn't have become his pallbearers 1609 02:17:44.000 --> 02:17:45.791 They wouldn't give him such a respectful funeral 1610 02:17:45.875 --> 02:17:48.250 What difference does it make? Ansari is dead, the case is shut too 1611 02:17:48.333 --> 02:17:50.541 The case isn't over as yet 1612 02:17:56.291 --> 02:17:58.708 We have buried Ansari, not the case 1613 02:18:00.500 --> 02:18:01.625 Hear that? 1614 02:18:02.458 --> 02:18:04.208 Hear what that man says? 1615 02:18:05.000 --> 02:18:07.375 With cases, men are buried alive 1616 02:18:07.458 --> 02:18:09.833 And this man is talking of keeping a dead man's case alive 1617 02:18:10.583 --> 02:18:12.416 You were the one who picked this officer 1618 02:18:12.708 --> 02:18:15.458 His words hardly matter. - It won't matter to you 1619 02:18:16.000 --> 02:18:19.458 You relate only with the position, not with the one who holds it 1620 02:18:19.541 --> 02:18:21.916 Don't worry, I'll talk to him 1621 02:18:22.458 --> 02:18:23.958 Have some tea 1622 02:18:41.416 --> 02:18:43.625 Look, you don't need to worry over trivia 1623 02:18:44.750 --> 02:18:47.875 This enquiry, press conference... it's all make-believe 1624 02:18:48.833 --> 02:18:50.166 You guys won't be harmed 1625 02:18:51.416 --> 02:18:55.416 So, stop making absurd statements... 1626 02:18:55.875 --> 02:18:57.333 and try to understand me 1627 02:18:57.666 --> 02:18:59.625 I'm making you the Additional Commissioner 1628 02:19:02.041 --> 02:19:03.791 The Commissioner's position will follow 1629 02:19:04.791 --> 02:19:06.625 You will be rich when you retire 1630 02:19:07.625 --> 02:19:09.833 I'll promote your friends, too 1631 02:19:11.000 --> 02:19:12.791 And Ansari? - Ansari? 1632 02:19:14.375 --> 02:19:16.250 He was a traitor. He's dead 1633 02:19:33.125 --> 02:19:35.500 Don't think. Marry your daughter off grandly 1634 02:19:35.583 --> 02:19:37.000 I'll take care of the expenses 1635 02:19:43.833 --> 02:19:45.125 Thank God... 1636 02:19:46.583 --> 02:19:50.666 that I don't distrust the law yet 1637 02:19:52.583 --> 02:19:56.708 Else, I'd have ripped your tongue off and handed it over to you 1638 02:19:56.791 --> 02:19:59.000 Look Anant... - Say what you want... 1639 02:19:59.458 --> 02:20:01.041 in court, okay? 1640 02:20:02.666 --> 02:20:05.666 What will happen in court, eh? 1641 02:20:06.166 --> 02:20:10.000 History is witness. All the scams, all the cases, all the enquiries... 1642 02:20:10.250 --> 02:20:15.125 all the commissions against ministers and politicians, came to what? 1643 02:20:17.375 --> 02:20:18.458 Nought 1644 02:20:19.583 --> 02:20:22.625 No minister has ever been punished, nor ever will 1645 02:20:23.333 --> 02:20:25.833 That's our country's unwritten law 1646 02:20:26.791 --> 02:20:28.333 This law will change, Deodhar 1647 02:20:29.916 --> 02:20:31.625 And it will take off from you 1648 02:20:32.875 --> 02:20:34.416 Pray it happens so 1649 02:20:36.416 --> 02:20:38.166 Because, if it doesn't happen that way... 1650 02:20:39.875 --> 02:20:41.708 I'll thrash the hell out of you 1651 02:20:43.000 --> 02:20:45.000 I'll turn you into a body of wounds 1652 02:20:46.083 --> 02:20:49.541 Even pain will lose its bearings 1653 02:21:00.500 --> 02:21:01.833 Watch it. 1654 02:21:19.125 --> 02:21:20.625 We're running short of time 1655 02:21:23.208 --> 02:21:25.375 Deodhar is watching us 1656 02:21:26.833 --> 02:21:29.000 Arrest warrants may come up against all of us, anytime 1657 02:21:29.458 --> 02:21:33.958 Can't help it, sir. Poor Ansari died for no reasons 1658 02:21:35.291 --> 02:21:37.791 We have neither witness, nor evidence 1659 02:21:38.583 --> 02:21:41.500 No clue to reach the truth, either 1660 02:21:47.625 --> 02:21:49.916 One minute 1661 02:21:51.416 --> 02:21:52.541 Tell me 1662 02:21:53.791 --> 02:21:56.833 Okay. Okay, thank you. 1663 02:21:57.458 --> 02:21:59.708 It was Mhatre. I had asked him... 1664 02:21:59.791 --> 02:22:02.541 to trace the journalist Bhaskar's family, who died in Chandangarh 1665 02:22:03.041 --> 02:22:05.500 His son has been traced. Here's his address 1666 02:22:22.583 --> 02:22:26.833 "Oh, what a spell you have cast" 1667 02:22:29.958 --> 02:22:33.583 "Oh, what a spell you have cast" 1668 02:22:37.083 --> 02:22:40.541 "Oh, the spell you have cast" 1669 02:22:40.625 --> 02:22:43.666 "Oh, the spell you have cast" 1670 02:22:44.250 --> 02:22:47.750 "Dark seems the day" 1671 02:22:47.833 --> 02:22:51.041 "Oh, the spell you have cast" 1672 02:22:51.333 --> 02:22:53.708 "He plays with my tresses..." 1673 02:22:54.916 --> 02:22:57.958 "holds me in his arms..." 1674 02:22:58.000 --> 02:23:01.625 "he's such an amazing lover" 1675 02:23:01.708 --> 02:23:06.041 "he's such an amazing lover" 1676 02:23:20.291 --> 02:23:23.250 "Here I come..." 1677 02:23:23.666 --> 02:23:26.875 "seizing you with euphoria..." 1678 02:23:27.458 --> 02:23:30.791 "robbing you of peace..." 1679 02:23:30.875 --> 02:23:34.000 "spewing a sweet venom over you" 1680 02:23:34.041 --> 02:23:37.583 "Such is the magic of my lips" 1681 02:23:37.666 --> 02:23:41.208 "Such is the magic of my lips" 1682 02:23:41.291 --> 02:23:44.833 "Is there a lover like me?" 1683 02:23:44.916 --> 02:23:49.291 "Is there a lover like me?" 1684 02:24:03.500 --> 02:24:06.375 "Slowly and gently..." 1685 02:24:07.000 --> 02:24:10.000 "my heart races" 1686 02:24:10.500 --> 02:24:14.083 "It will rage like fire" 1687 02:24:14.166 --> 02:24:17.250 "It will pine all my life" 1688 02:24:17.333 --> 02:24:20.791 "Such is the ecstasy in my heart" 1689 02:24:20.875 --> 02:24:24.458 "Such is the ecstasy my lover offers me" 1690 02:24:24.541 --> 02:24:28.041 "He's such an amazing lover" 1691 02:24:28.125 --> 02:24:32.333 "he's such an amazing lover" 1692 02:24:32.416 --> 02:24:37.000 "Oh, what a spell you have cast" 1693 02:25:19.916 --> 02:25:23.625 I'm telling the truth, sir. Father never discussed... 1694 02:25:23.708 --> 02:25:26.291 about Deodhar or any files 1695 02:25:26.375 --> 02:25:30.958 Try to remember, Chandu. Your father gave his life for a noble cause 1696 02:25:31.208 --> 02:25:33.083 Don't you want his mission to be successful? 1697 02:25:33.166 --> 02:25:34.875 So what am I to do? 1698 02:25:35.916 --> 02:25:38.916 There are all types of people who are bothering me with such questions 1699 02:25:39.166 --> 02:25:42.083 They even thrashed me. I'm trying to hide from them 1700 02:25:43.416 --> 02:25:48.250 Father is dead. My mother went mad seeing him dying 1701 02:25:49.000 --> 02:25:52.541 One minute. Your father died in Chandangarh 1702 02:25:52.625 --> 02:25:54.458 How could your mother see him die? 1703 02:25:56.000 --> 02:25:59.250 They showed it on TV. I recorded it 1704 02:26:04.125 --> 02:26:08.291 So far 71 people have died in the Chandangarh communal riots... 1705 02:26:08.375 --> 02:26:12.833 213 injured, and 3000 rendered shelterless 1706 02:26:13.166 --> 02:26:14.750 Okay, now I want you to zoom in. 1707 02:26:15.000 --> 02:26:17.291 Zoom in closer. Yes. More. 1708 02:26:17.625 --> 02:26:19.125 Zoom in. 1709 02:26:19.916 --> 02:26:21.791 Closer. More. 1710 02:26:23.666 --> 02:26:26.833 G. P. O. 1711 02:26:27.416 --> 02:26:29.750 The first word is definitely 'GPO'. - Okay. 1712 02:26:32.416 --> 02:26:33.958 Post box 1713 02:26:34.375 --> 02:26:37.500 115 1714 02:26:39.833 --> 02:26:41.875 Mumbai. - Post box 115, Mumbai. 1715 02:26:41.958 --> 02:26:43.250 Yes. - Thanks. 1716 02:26:46.958 --> 02:26:50.583 Yes Mahalaxmi? - Where have you been for two days? 1717 02:26:50.666 --> 02:26:52.500 I'll tell you once I'm free. Listen... 1718 02:26:52.583 --> 02:26:55.208 I've traced the file. - Great! I want to meet you now 1719 02:26:55.291 --> 02:26:57.541 Not now, later. - Now, Shekhar 1720 02:26:57.625 --> 02:26:58.833 Try to understand, Mahalaxmi. 1721 02:26:58.916 --> 02:27:00.208 No, not fair. Just tell me where you are 1722 02:27:00.291 --> 02:27:03.375 I'll be right over. - Okay, come to the GPO 1723 02:27:03.458 --> 02:27:04.875 Okay? Bye. - Bye. 1724 02:27:09.458 --> 02:27:10.916 Sir, Shekhar here. We've found the file. 1725 02:27:11.000 --> 02:27:12.333 I've found the file. - Good. 1726 02:27:13.166 --> 02:27:15.833 It's in the locker at GPO, sir. That's where I'm headed 1727 02:27:15.916 --> 02:27:18.208 I'll meet you right there 1728 02:27:32.250 --> 02:27:35.041 You're going to be put away for a long time, Deodhar 1729 02:28:07.125 --> 02:28:08.625 Good evening. 1730 02:28:09.833 --> 02:28:12.291 He was about to raise and alarm and ruin your game 1731 02:28:13.583 --> 02:28:16.833 So I put him to sleep. You found the file? 1732 02:28:17.833 --> 02:28:19.083 Give it to me 1733 02:30:52.958 --> 02:30:56.125 Take this and leave. I'll stop them 1734 02:30:56.208 --> 02:30:58.000 But you...? - Don't worry about me 1735 02:30:58.333 --> 02:31:02.333 This packet must reach Mr. Anant. Give it only to him. Okay? - Okay. 1736 02:31:02.916 --> 02:31:06.125 Hey.. I love you. 1737 02:31:10.541 --> 02:31:11.875 I love you too. 1738 02:31:13.458 --> 02:31:14.791 Take care. 1739 02:32:02.333 --> 02:32:03.583 Shekhar! 1740 02:32:19.625 --> 02:32:20.958 Mahalaxmi! 1741 02:32:26.958 --> 02:32:28.333 Watch out! 1742 02:33:03.458 --> 02:33:06.125 Perplexed and horrified! 1743 02:33:08.041 --> 02:33:10.000 But what can I do? 1744 02:33:10.458 --> 02:33:12.250 Love is a strange thing 1745 02:33:13.083 --> 02:33:16.083 It makes a fool out of a perfectly sensible man 1746 02:33:19.083 --> 02:33:21.333 You were doing duty for the government... 1747 02:33:22.041 --> 02:33:24.875 and my love was doing duty for me 1748 02:33:24.958 --> 02:33:27.708 And you guys didn't even suspect anything 1749 02:33:27.791 --> 02:33:29.833 She went with you guys at my behest 1750 02:33:30.375 --> 02:33:32.666 So that we could find this file 1751 02:33:32.750 --> 02:33:35.000 She made a fool out of all of you 1752 02:33:41.750 --> 02:33:43.541 Shekhar, we went to the GPO. Where are you? 1753 02:33:43.625 --> 02:33:45.958 Very smartly, she stayed with all of you... 1754 02:33:46.000 --> 02:33:49.916 so that she could tell me about every move, every plan you made 1755 02:33:50.250 --> 02:33:52.791 The way I arrived at the bungalow... 1756 02:33:53.208 --> 02:33:56.000 brought an empty train to the station... 1757 02:33:56.041 --> 02:33:59.166 is all thanks to this blue-eyed girl! 1758 02:34:00.875 --> 02:34:04.541 Mahalaxmi! With Angre...? 1759 02:34:04.625 --> 02:34:06.791 She called me in your presence 1760 02:34:07.708 --> 02:34:11.000 I'm her old and unfortunate father 1761 02:34:14.625 --> 02:34:16.125 Shekhar, get out of there! 1762 02:34:16.208 --> 02:34:18.083 I'm sorry, Shekhar. 1763 02:34:18.708 --> 02:34:21.666 To mix business and pleasure is not a good thing 1764 02:34:22.291 --> 02:34:25.625 You went wrong in your duty, but not me 1765 02:34:26.583 --> 02:34:29.000 This advise will help him only in his next birth 1766 02:34:30.625 --> 02:34:32.166 Any last wish? 1767 02:34:32.250 --> 02:34:34.000 Come on, Shekhar! Get out of there! 1768 02:34:34.041 --> 02:34:37.708 Don't ever tell anyone how I was killed 1769 02:34:39.166 --> 02:34:42.666 Or people will lose faith in love 1770 02:34:44.125 --> 02:34:49.291 And she'll be the one to fire the first bullet at me 1771 02:36:12.791 --> 02:36:17.208 If you don't take me with you, I'm going to follow you... 1772 02:36:17.666 --> 02:36:21.583 to the very end. But, sir... follow you, I surely will 1773 02:36:33.750 --> 02:36:36.458 I'm proud of you, Inspector Shekhar 1774 02:36:38.166 --> 02:36:41.625 Even in death, you have performed your duty 1775 02:36:54.750 --> 02:36:57.541 No... try to understand, Anant 1776 02:36:58.166 --> 02:37:03.541 Deodhar has high connections. You can't do anything 1777 02:37:04.541 --> 02:37:09.166 If a man out there on the streets. said this out of helplessness... 1778 02:37:09.250 --> 02:37:12.583 I could understand it. I could! 1779 02:37:14.791 --> 02:37:16.833 Driven by his obsession for power... 1780 02:37:17.041 --> 02:37:23.000 if a politician like Deodhar said this, I could still understand it. I could! 1781 02:37:23.916 --> 02:37:31.625 Even if a mad and insane man like Angre said it... 1782 02:37:31.958 --> 02:37:36.000 I could understand it too! But you, you bastard... 1783 02:37:38.750 --> 02:37:45.375 you had sworn to protect the law with me! 1784 02:37:45.833 --> 02:37:50.541 And you're saying this? You're saying it...? 1785 02:37:50.625 --> 02:37:52.916 Don't! Don't hit me, please! 1786 02:37:53.000 --> 02:37:55.916 I'm with you! All the way! 1787 02:37:58.583 --> 02:38:00.166 I don't need you 1788 02:38:01.375 --> 02:38:02.541 I don't need you! 1789 02:38:03.625 --> 02:38:05.208 I don't need you! 1790 02:38:39.875 --> 02:38:43.458 I've found Mahalaxmi, sir. She has come out of her building 1791 02:38:43.541 --> 02:38:45.416 Waiting for a cab. 1792 02:38:46.458 --> 02:38:50.291 She'll take us to Angre. Keep me informed. I'm coming over 1793 02:39:16.000 --> 02:39:20.375 Naidu told me. Anant is badly injured. He's lying in the hospital 1794 02:39:21.041 --> 02:39:23.416 The thorn has been removed from your path, Deodhar 1795 02:39:25.666 --> 02:39:27.750 No, Deodhar, no file 1796 02:39:29.583 --> 02:39:31.875 You will first transfer the money into my account... 1797 02:39:32.500 --> 02:39:34.625 and then I'll lovingly give the file to you 1798 02:39:36.166 --> 02:39:40.000 I told you, no file. You're still asking for it! 1799 02:39:40.958 --> 02:39:45.083 All right. You will see. It'll be there in tomorrow's newspapers 1800 02:39:52.208 --> 02:39:54.083 He's transferring the money to our account 1801 02:39:55.416 --> 02:39:58.291 What is this file worth, love? 1802 02:39:58.708 --> 02:40:00.541 But not more than you, my love 1803 02:41:06.625 --> 02:41:09.416 Some are useful in life. Some are useful in death 1804 02:41:09.791 --> 02:41:12.583 You were useful while you lived, so were you when you died 1805 02:44:10.958 --> 02:44:13.333 No one gets down here 1806 02:46:28.416 --> 02:46:32.375 Sir... stop it, please! - Let me go! 1807 02:46:32.541 --> 02:46:34.708 Let go of me! 1808 02:46:34.791 --> 02:46:37.500 Sir, please stop. 1809 02:46:37.708 --> 02:46:39.291 Let go! 1810 02:46:39.708 --> 02:46:41.791 Sir, please! 1811 02:46:41.875 --> 02:46:43.625 Let go! 1812 02:46:49.958 --> 02:46:52.000 Having considered all the evidence at hand... 1813 02:46:52.333 --> 02:46:54.166 this court has reached the conclusion... 1814 02:46:54.250 --> 02:46:58.333 that the charges levelled against Dr Iqbal Ansari are false and baseless 1815 02:47:00.333 --> 02:47:02.291 This court therefore sentences minister Deodhar... 1816 02:47:02.500 --> 02:47:07.750 Additional Commissioner Shrikant Naidu and Yashwant Angre to Life Imprisonment 1817 02:47:16.583 --> 02:47:18.250 Always walk with your head held high, son 1818 02:47:19.208 --> 02:47:21.083 Your father was a very good man 1819 02:47:22.541 --> 02:47:25.000 His upbringing and education shall now be my responsibility 1820 02:47:27.666 --> 02:47:29.041 Good evening. 1821 02:47:31.458 --> 02:47:34.875 Revenge is a strange thing. Like wine 1822 02:47:35.750 --> 02:47:38.500 The older it gets, the bigger its kick 1823 02:47:39.625 --> 02:47:43.083 You will regret it. You will deeply regret it 1824 02:47:44.833 --> 02:47:46.125 Ashwin.. - Sir! 1825 02:47:47.000 --> 02:47:48.583 Take him away 1826 02:47:49.166 --> 02:47:50.625 Where will this kid take me? 1827 02:47:51.250 --> 02:47:54.166 I'll go now. But see you soon 1828 02:48:30.250 --> 02:48:33.208 Stop the van! Stop it! 1829 02:49:26.916 --> 02:49:29.791 Hurry up and load the rifle. And fire at the van 1830 02:49:35.791 --> 02:49:37.791 Sir, this is Sub-Inspector Ashwin Gupte speaking 1831 02:49:38.250 --> 02:49:39.458 Bad news, Sir. 1832 02:49:40.166 --> 02:49:43.291 Sir, Angre tried to grab the constable's gun and run away 1833 02:49:43.875 --> 02:49:47.958 When I asked him to surrender, he fired at us 1834 02:49:48.875 --> 02:49:51.625 I returned the fire and he was wounded 1835 02:49:52.833 --> 02:49:55.000 Yes, he's alive. We're taking him to the hospital... 1836 02:49:55.333 --> 02:49:57.416 but there are bleak chances of his survival 1837 02:50:00.000 --> 02:50:01.083 Yes. 1838 02:50:01.750 --> 02:50:02.666 Yes, sir.136611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.