Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23.541 --> 00:01:25.041
The van's ready, sir
2
00:01:56.666 --> 00:01:58.250
I don't know!
3
00:02:00.666 --> 00:02:03.625
Father... - My child! Go inside!
4
00:02:03.708 --> 00:02:05.375
Where've you hidden it? Speak!
5
00:02:05.458 --> 00:02:08.875
Let him go! He knows nothing... - Hurry up and speak
6
00:02:08.958 --> 00:02:13.000
What's all this...? And this?
7
00:02:13.041 --> 00:02:15.708
I swear it on God! We don't know! - Where did it come from?
8
00:02:15.791 --> 00:02:18.000
You don't know, eh?
9
00:02:20.416 --> 00:02:23.208
Your son Ansari...? Where is he?
10
00:02:24.208 --> 00:02:25.750
Where is Ansari?
11
00:02:29.166 --> 00:02:31.583
Name your accomplices! Who are they?
12
00:02:31.791 --> 00:02:33.541
Speak! Tell us!
13
00:02:33.625 --> 00:02:35.750
You bite the hand that feeds you?
14
00:02:35.833 --> 00:02:39.750
We're going to make you talk for sure. Speak... say something!
15
00:02:39.833 --> 00:02:42.583
Traitor! Scoundrel! Why don't you say something?
16
00:02:42.666 --> 00:02:44.833
Are the ISI guys your lords and masters?
17
00:02:45.000 --> 00:02:47.291
Lower the gaze! Where did you get the weapons from?
18
00:02:47.375 --> 00:02:48.625
Speak!
19
00:02:54.375 --> 00:02:56.583
All these weapons were recovered from Iqbal Ansari's house...
20
00:02:56.875 --> 00:02:59.416
which proves that Iqbal Ansari is an agent of the ISI and...
21
00:02:59.500 --> 00:03:03.375
is associated with a terrorist group. Perhaps he had a role to play...
22
00:03:03.708 --> 00:03:05.291
in the riots that broke out recently
23
00:03:05.791 --> 00:03:08.708
We have therefore arrested him under the anti-terrorist law
24
00:03:08.791 --> 00:03:10.375
We have come across clues...
25
00:03:10.458 --> 00:03:14.708
that expose their conspiracy to attack many places in Mumbai
26
00:03:15.083 --> 00:03:17.041
He will be presented before a special court
27
00:03:17.416 --> 00:03:21.333
Inspector Thate will take a special team to escort him to Mumbai tomorrow
28
00:04:51.500 --> 00:04:54.666
Bastard! You think they will have you freed?
29
00:07:06.000 --> 00:07:08.625
This isn't a problem restricted to Chandangarh in my constituency
30
00:07:09.291 --> 00:07:10.791
It's a problem the whole nation faces
31
00:07:11.375 --> 00:07:16.291
The communal riots, the open attack by terrorists on a police team...
32
00:07:16.791 --> 00:07:19.166
are all part of the proxy war that is being waged against us...
33
00:07:19.250 --> 00:07:23.208
by our neighbour through their intelligence agency, the ISI
34
00:07:23.625 --> 00:07:26.541
Earlier, it was the uneducated and illiterate people...
35
00:07:26.625 --> 00:07:28.000
who were brainwashed into helping the ISI
36
00:07:28.333 --> 00:07:32.666
But now, educated people like Ansari have begun to become their agents
37
00:07:33.291 --> 00:07:36.875
This is an alarming situation. We will have to crush this network
38
00:07:37.875 --> 00:07:41.291
For that, the Mumbai police will have to rush a team to Chandangarh...
39
00:07:42.166 --> 00:07:46.541
and present the terrorist Ansari before the court on the appointed day
40
00:07:47.291 --> 00:07:49.208
Yes, it's not an easy task
41
00:07:49.291 --> 00:07:52.000
I have therefore requested Additional Commissioner Mr. Naidu...
42
00:07:52.083 --> 00:07:55.250
to carefully pick the team that he is dispatching to Chandangarh
43
00:07:55.333 --> 00:07:59.041
Eight police officers have been killed in trying to bring Ansari to Mumbai
44
00:07:59.500 --> 00:08:03.291
And nothing has still changed in the situation or the working conditions...
45
00:08:03.583 --> 00:08:07.083
or even in the element of danger. - Is there someone on your mind?
46
00:08:08.000 --> 00:08:09.625
DCP Anant Srivastav
47
00:08:13.791 --> 00:08:16.958
And that is how you and we have been serving the nation
48
00:08:17.250 --> 00:08:20.833
The only difference is, we sport khadi (hand-spun fabric)...
49
00:08:20.916 --> 00:08:23.083
and you wear the khaki
50
00:08:24.458 --> 00:08:28.125
They want to silence him with claps, but he...
51
00:08:28.208 --> 00:08:32.958
I know. And very well too. That you wish to listen to me further
52
00:08:33.500 --> 00:08:36.958
But because time is scarce...
53
00:08:40.083 --> 00:08:41.208
Thank you
54
00:08:45.500 --> 00:08:52.458
The chief of the academy Mr. Anant will now say a few words to his students
55
00:08:53.000 --> 00:08:54.958
Mr. Anant Kumar
56
00:09:04.291 --> 00:09:06.000
Your Papa's fast asleep!
57
00:09:07.958 --> 00:09:10.250
Mr. Anant Kumar...
58
00:09:23.416 --> 00:09:25.083
Forgive me, I happened to doze off
59
00:09:32.791 --> 00:09:37.375
I had no idea that the honourable minister would start his speech...
60
00:09:38.666 --> 00:09:41.208
with anecdotes of 1942
61
00:09:43.125 --> 00:09:47.083
I was all attention till 1974-1975, after which...
62
00:09:47.166 --> 00:09:49.500
I dozed off
63
00:09:54.375 --> 00:09:58.833
However, it has nothing to do with your speech...
64
00:09:58.916 --> 00:10:00.625
it has to do with my age
65
00:10:01.458 --> 00:10:07.416
I'm very grateful to the honourable minister and his likes because...
66
00:10:09.333 --> 00:10:11.666
they have taken great care of my comfort
67
00:10:14.625 --> 00:10:19.500
Whenever there were incidents of crime or riots in my area...
68
00:10:20.375 --> 00:10:22.250
I was immediately transferred to a peaceful place...
69
00:10:22.333 --> 00:10:24.500
so that I could live there in comfort
70
00:10:25.166 --> 00:10:27.125
From one place to another and so on and so forth...
71
00:10:29.000 --> 00:10:31.458
and when they couldn't find a peaceful place at all...
72
00:10:31.958 --> 00:10:35.166
they posted me here in the academy, amidst all of you
73
00:10:38.541 --> 00:10:41.250
That was a great speech, sir
74
00:10:41.333 --> 00:10:43.166
Well said. Well said. - Well done.
75
00:10:43.250 --> 00:10:45.500
Enough, don't flatter me so much
76
00:10:45.583 --> 00:10:48.333
No, sir. We are really very fortunate...
77
00:10:48.416 --> 00:10:51.250
to have received training under you
78
00:10:51.750 --> 00:10:54.416
Your real training begins now
79
00:10:56.125 --> 00:10:58.291
And you will have to stand a test at every step
80
00:10:59.625 --> 00:11:01.625
In the discharge of your duties...
81
00:11:02.208 --> 00:11:04.333
in your struggle against dirty politics, corruption...
82
00:11:05.000 --> 00:11:09.000
and communalism that has now come to grip the nation
83
00:11:10.000 --> 00:11:13.833
At that hour, you will have just one teacher
84
00:11:14.625 --> 00:11:18.000
Your own conscience. Your integrity
85
00:11:18.916 --> 00:11:21.000
Make sure you preserve it
86
00:11:22.916 --> 00:11:25.750
What else will I say? I wish you achieve everything...
87
00:11:25.833 --> 00:11:28.750
I couldn't achieve in my career
88
00:11:30.500 --> 00:11:34.833
Yes...? Yes, I'm coming. In just a moment
89
00:11:35.291 --> 00:11:37.833
That's another duty. Towards my wife
90
00:11:38.875 --> 00:11:40.750
My daughter's getting married, there's so much to do
91
00:11:40.833 --> 00:11:42.833
Look, you must all attend the wedding
92
00:11:44.250 --> 00:11:47.166
You've put them up only here? I want them there and there...
93
00:11:47.250 --> 00:11:49.500
I want lights everywhere. - It will be done, Madam
94
00:11:49.583 --> 00:11:51.291
There are still two weeks to go for the wedding
95
00:11:51.375 --> 00:11:53.541
Two weeks indeed! The guests will start pouring in soon...
96
00:11:53.625 --> 00:11:55.708
and the master will be very angry
97
00:11:55.791 --> 00:11:57.000
Three here...
98
00:11:57.500 --> 00:11:58.541
one here...
99
00:11:58.625 --> 00:12:01.875
Why're you being so stingy?
100
00:12:01.958 --> 00:12:04.541
I want the house full of flowers. - Don't worry, lady...
101
00:12:04.625 --> 00:12:06.625
I'll make sure your house is as scented as a rosegarden
102
00:12:06.708 --> 00:12:08.416
Mummy, please come here
103
00:12:09.625 --> 00:12:11.500
What happened? - Look at this, Mummy
104
00:12:11.583 --> 00:12:14.291
It's so tight, I can't breathe! - What's this, tailor?
105
00:12:14.875 --> 00:12:18.083
Didn't you get the measurements right? - The measurements were right...
106
00:12:18.166 --> 00:12:22.000
but looks like the kid has put on weight in the happiness of the wedding
107
00:12:28.333 --> 00:12:31.250
When is this picture from?
108
00:12:32.541 --> 00:12:37.458
May 1988. My sister had come over from Bangalore during the vacations
109
00:12:37.541 --> 00:12:40.875
We had all gone to Mahabaleshwar. You were supposed to come there too
110
00:12:40.958 --> 00:12:43.000
Because of some case, you couldn't get there
111
00:12:48.208 --> 00:12:50.208
Which case I was working on and when...
112
00:12:50.291 --> 00:12:53.291
you even remember the day, month and the year
113
00:12:53.583 --> 00:12:57.625
But I know nothing of what you were doing and when
114
00:12:59.333 --> 00:13:01.416
I don't remember half the pictures...
115
00:13:02.083 --> 00:13:05.666
and I'm not there in most of them. - They're just pictures, Anant
116
00:13:07.000 --> 00:13:08.166
No
117
00:13:11.250 --> 00:13:14.458
They're about a whole lifetime...
118
00:13:16.458 --> 00:13:20.625
which I've just witnessed... not participated in
119
00:13:22.791 --> 00:13:26.041
What you were busy doing was also very necessary
120
00:13:31.500 --> 00:13:33.500
I gave thirty years to the department
121
00:13:34.666 --> 00:13:37.750
Whatever work I was given, I did with all my heart. I never protested
122
00:13:39.375 --> 00:13:40.958
What happened is in the past, sir
123
00:13:41.833 --> 00:13:44.125
But I don't know why, but I feel today...
124
00:13:44.750 --> 00:13:47.625
that it was an expensive bargain. Please be seated
125
00:13:50.791 --> 00:13:54.833
According to the department, I was never a good police officer
126
00:13:56.000 --> 00:13:57.875
And my wife has a million grievances against me
127
00:13:58.250 --> 00:13:59.833
My daughter has her own share of complaints
128
00:14:01.000 --> 00:14:02.625
Her father was never around for her
129
00:14:04.625 --> 00:14:06.875
Tomorrow she's going away, sir
130
00:14:08.416 --> 00:14:10.083
I must at least stay around when she's leaving
131
00:14:10.291 --> 00:14:12.416
I understand everything you say, Anant
132
00:14:13.000 --> 00:14:17.541
But don't you think this case, this mission, is the opportunity...
133
00:14:17.750 --> 00:14:19.625
you have always waited for?
134
00:14:21.750 --> 00:14:26.000
Anant, this case is extremely sensitive
135
00:14:27.125 --> 00:14:29.666
And you are the only one I can trust
136
00:14:33.291 --> 00:14:35.750
But there are only 12 days to go for the wedding, sir
137
00:14:35.833 --> 00:14:39.250
This is a matter of only 3 days! After that you can return home...
138
00:14:39.333 --> 00:14:41.375
but those who died in Chandangarh, and those...
139
00:14:46.875 --> 00:14:49.625
we owe them a debt, Anant
140
00:15:00.833 --> 00:15:03.583
You will understand that this is not an easy task
141
00:15:03.666 --> 00:15:06.541
There is a power that will do its best to ensure...
142
00:15:06.625 --> 00:15:09.833
that Ansari does not reach Mumbai. - Whatever the power sir...
143
00:15:09.916 --> 00:15:11.416
we are determined
144
00:15:13.500 --> 00:15:17.000
71 people have died. Several were injured
145
00:15:18.166 --> 00:15:20.291
Thousands were rendered homeless. They're out on the streets
146
00:15:21.541 --> 00:15:25.500
They're all people of my constituency. My own people
147
00:15:28.208 --> 00:15:30.083
I don't know how we will compensate their monetary losses
148
00:15:31.416 --> 00:15:33.416
But they must atleast get justice
149
00:15:35.333 --> 00:15:37.333
The whole state has pinned its hopes on you
150
00:15:39.125 --> 00:15:41.916
I promise to preserve the honour of the uniform, sir
151
00:15:46.625 --> 00:15:48.833
It was a very high-level meeting
152
00:15:49.500 --> 00:15:52.291
The Commissioner, Mr. Naidu, and even the Minister...
153
00:15:52.375 --> 00:15:56.000
chose your husband to go on this very important mission
154
00:15:56.083 --> 00:15:58.000
It ought to be a matter of pride for you
155
00:15:58.083 --> 00:16:00.916
Oh yes, I'm proud too
156
00:16:01.000 --> 00:16:03.625
There's also a wedding in the family in 12 days, Mr. DCP
157
00:16:04.833 --> 00:16:07.916
As far as the DCP is concerned, he's not going to be present at the wedding
158
00:16:08.000 --> 00:16:12.000
Hush! You talk any rubbish! - The one who will attend it...
159
00:16:12.041 --> 00:16:15.666
will be the Additional Commissioner of Police, Anant Kumar Srivastav
160
00:16:16.875 --> 00:16:19.458
What? Really?
161
00:16:20.375 --> 00:16:23.000
That's what I heard. That I'm surely getting a promotion this time
162
00:16:23.625 --> 00:16:26.291
Naidu dug out the news. Don't tell anyone yet
163
00:16:26.791 --> 00:16:30.625
After the newspaper carry the news... - Finally they've seen sense
164
00:16:30.708 --> 00:16:32.625
This promotion ought to have come 10 years ago
165
00:16:32.833 --> 00:16:34.958
Never mind. It's okay
166
00:16:36.458 --> 00:16:38.125
So you're happy, aren't you?
167
00:16:41.541 --> 00:16:43.000
After years, I feel...
168
00:16:43.083 --> 00:16:46.041
that I'm worthy of something too
169
00:16:47.041 --> 00:16:48.708
Good morning, sir.
170
00:17:09.750 --> 00:17:11.625
Hi, Ashwin.. - Hi, everybody, how are you? - How are you?
171
00:17:12.125 --> 00:17:14.375
How are you doing? - So? Inspector with an attitude?
172
00:17:14.458 --> 00:17:15.541
That's not true. - Oh come on!
173
00:17:15.625 --> 00:17:17.166
You didn't even telephone after returning from your training
174
00:17:17.250 --> 00:17:19.083
And I left so many messages! - I got all the messages and...
175
00:17:19.166 --> 00:17:21.833
Forget all that. You're giving us a treat the day after tomorrow
176
00:17:21.916 --> 00:17:25.125
Not the day after tomorrow. I'm going out. On an important assignment
177
00:17:25.208 --> 00:17:27.541
You will, if I let you go! - What are you doing, Rishita?
178
00:17:27.625 --> 00:17:29.375
There are people watching! - So?
179
00:17:29.458 --> 00:17:33.625
I'm in my uniform. It has a certain status in the people's eyes
180
00:17:35.708 --> 00:17:37.333
What have you done?
181
00:17:37.416 --> 00:17:40.958
You drink and drive in broad daylight?
182
00:17:42.166 --> 00:17:45.416
Let me have your licence. - He's wrecked everything, sir!
183
00:17:47.000 --> 00:17:48.625
Here's 50 rupees. - What the hell is this?
184
00:17:48.708 --> 00:17:50.416
I asked for the licence. So give it to me!
185
00:17:50.500 --> 00:17:53.708
Sorry, sir. Here's a hundred
186
00:17:54.250 --> 00:17:57.583
You try to bribe me? You bribe a police officer?
187
00:17:57.666 --> 00:17:59.666
Let him go, sir...
188
00:17:59.750 --> 00:18:02.291
I'll deal with him. Please go ahead, sir
189
00:18:02.375 --> 00:18:05.875
What mistake did I make? I was paying him according to his stars
190
00:18:05.958 --> 00:18:08.000
10 rupees for a single band, 20 for two...
191
00:18:08.166 --> 00:18:11.625
50 rupees for an officer with stars. I was paying him 100 rupees
192
00:18:12.875 --> 00:18:15.291
If there's a hike in your charges, you must let us know
193
00:18:15.375 --> 00:18:17.625
He just can't start hitting me
194
00:18:17.708 --> 00:18:19.708
What's the name? - Ashok Yadav
195
00:18:26.125 --> 00:18:28.833
This place you're going to...
196
00:18:29.333 --> 00:18:32.416
is it very dangerous? - Who told you?
197
00:18:33.000 --> 00:18:34.583
Mala. - Mala who?
198
00:18:34.958 --> 00:18:37.166
Mangesh's wife, of course
199
00:18:37.791 --> 00:18:39.333
What does that mean? - They're crazy
200
00:18:39.875 --> 00:18:41.958
What do they know? Dangerous, my foot
201
00:18:42.583 --> 00:18:44.083
And where isn't it dangerous?
202
00:18:44.416 --> 00:18:47.208
You cook on the LPG, don't you? That's dangerous too
203
00:18:48.083 --> 00:18:51.333
When I cross a road, that's dangerous too
204
00:18:51.416 --> 00:18:53.833
They talk some nonsense and you listen to them...
205
00:18:53.916 --> 00:18:57.291
and come here to chew on my brains. - As I was saying...
206
00:18:57.375 --> 00:18:59.625
Shut up, will you? Just skip the nonsense!
207
00:19:01.375 --> 00:19:05.625
Why're you yelling at me? Can't you reason with me politely?
208
00:19:06.458 --> 00:19:08.125
It's your wife you're talking to
209
00:19:09.875 --> 00:19:11.791
You aren't talking to a thief or a thug
210
00:19:12.041 --> 00:19:14.750
All right. Now don't start crying
211
00:19:15.083 --> 00:19:18.625
For a year, I've been telling you that I want to visit my mother
212
00:19:18.875 --> 00:19:20.541
You say yes, but then you go away on duty
213
00:19:20.625 --> 00:19:24.041
I'm coming back in 3 days. I'll take you to your mother then
214
00:19:24.291 --> 00:19:26.000
Promise? - Of course
215
00:19:26.041 --> 00:19:27.916
I'll even bring an embroidered sari for you
216
00:19:28.000 --> 00:19:29.083
Don't tell me!
217
00:19:29.166 --> 00:19:32.458
Father, my bat has broken. - So let's buy a new one
218
00:19:32.541 --> 00:19:34.666
You're my Sachin Tendulkar
219
00:19:34.916 --> 00:19:36.625
Nice to see him awake
220
00:19:37.625 --> 00:19:39.291
Else, whenever I saw him, he was asleep
221
00:19:39.958 --> 00:19:42.666
It's as if he grew up in his covers. - How's he to blame?
222
00:19:42.750 --> 00:19:45.541
You go away for days on end. That's how your duty is
223
00:19:45.625 --> 00:19:48.791
Don't take a dig at me. - Don't take a dig at me!
224
00:19:57.083 --> 00:19:59.000
Wait... let's go
225
00:20:00.583 --> 00:20:03.708
Constable, how did you get in? Get down!
226
00:20:04.000 --> 00:20:06.041
Why're you getting worked up, madam?
227
00:20:06.416 --> 00:20:08.291
There's a lot of eve-teasing taking place nowadays
228
00:20:08.458 --> 00:20:12.583
The government has therefore decided to give womenfolk some security
229
00:20:13.583 --> 00:20:16.833
Rambo, the gang's going on a picnic. You're coming, aren't you?
230
00:20:16.916 --> 00:20:22.125
No, I've been screwed. I've got to go to Chandangarh. On duty
231
00:20:22.208 --> 00:20:23.916
Chandangarh? - Yes
232
00:20:24.916 --> 00:20:28.250
Okay... Madam... there's security ahead
233
00:20:57.875 --> 00:20:59.250
Oh my God!
234
00:20:59.333 --> 00:21:01.541
Get up Shekhar, quick!
235
00:21:02.250 --> 00:21:04.666
What the...? You didn't let me sleep all night
236
00:21:04.750 --> 00:21:06.625
I'm human, not a machine
237
00:21:07.500 --> 00:21:09.625
My husband is here
238
00:21:12.500 --> 00:21:15.375
Two days, he said! Why is he back so soon?
239
00:21:16.458 --> 00:21:18.541
What are you looking for? - Where's my underwear?
240
00:21:18.625 --> 00:21:20.500
You're wearing it
241
00:21:21.666 --> 00:21:23.500
I'm undone
242
00:21:25.125 --> 00:21:26.416
Good Lord
243
00:21:27.750 --> 00:21:29.666
What the hell are you upto?
244
00:21:29.750 --> 00:21:31.125
Shekhar, are you mad?
245
00:21:32.000 --> 00:21:33.416
Are you sane?
246
00:21:33.500 --> 00:21:35.541
How'll I arrange them?
247
00:21:35.833 --> 00:21:38.583
Good Lord! What are you doing?
248
00:21:43.791 --> 00:21:46.708
Inspector? Here? Again?
249
00:21:46.791 --> 00:21:48.916
Playing hide-n-seek with me, eh?
250
00:21:51.416 --> 00:21:52.875
Where have you hidden it?
251
00:21:52.958 --> 00:21:54.916
Where? Tell me, quick!
252
00:21:55.000 --> 00:21:56.833
What? - Cocaine
253
00:21:57.166 --> 00:21:59.708
You quit smuggling. You're peddling drugs now, aren't you?
254
00:22:00.000 --> 00:22:02.541
I have confirmed information this time
255
00:22:02.625 --> 00:22:05.041
Oh no sir, I wonder who this enemy is...
256
00:22:05.125 --> 00:22:10.166
who gives you false information, and every time you come home, searching...
257
00:22:10.625 --> 00:22:11.916
Don't lie
258
00:22:13.041 --> 00:22:15.458
I couldn't sleep all night because of you
259
00:22:15.750 --> 00:22:20.333
Sir, honestly, I have quit all illegal businesses. Ask her
260
00:22:20.416 --> 00:22:23.833
Why don't you say something, stupid? - She has said and done all she had to
261
00:22:24.291 --> 00:22:26.166
Now it's all upto you
262
00:22:27.500 --> 00:22:30.666
Else, you will be locked away for ten years...
263
00:22:32.583 --> 00:22:35.000
What are you offering me?
264
00:22:35.375 --> 00:22:37.708
You can have all of it. - Stay alert
265
00:22:37.791 --> 00:22:41.000
I can raid anytime. And don't ever lie to your wife
266
00:22:41.041 --> 00:22:43.000
Never return before time
267
00:22:43.041 --> 00:22:45.333
You dig? Enjoy
268
00:23:07.375 --> 00:23:11.333
To Chandangarh? No, no way! I'm not crazy
269
00:23:11.416 --> 00:23:14.625
Sir, the assignment is very important. - More important than my dear life?
270
00:23:16.125 --> 00:23:20.708
Know what? Eight policemen had left Chandangarh with a terrorist
271
00:23:20.791 --> 00:23:23.000
Know what happened? They couldn't even reach the station
272
00:23:23.083 --> 00:23:24.750
Were bumped off right there
273
00:23:25.833 --> 00:23:29.250
Thank God I have connections in political circles
274
00:23:29.333 --> 00:23:31.083
I'll get it off my back
275
00:23:31.416 --> 00:23:35.250
Trust me, make an excuse and get out of the way, that's it
276
00:23:35.500 --> 00:23:37.750
Sorry sir, I can't do that
277
00:23:37.833 --> 00:23:39.333
Really? Really?
278
00:23:42.000 --> 00:23:44.833
Tell me something? Why did you join the police force?
279
00:23:46.458 --> 00:23:49.541
Come on, tell me. - Sir, since childhood...
280
00:23:49.625 --> 00:23:52.000
Enough. I know the rest of the story
281
00:23:52.041 --> 00:23:55.083
Father was a freedom fighter, mother used to teach children...
282
00:23:55.166 --> 00:23:58.333
I'm tired of listening to such filmi stories
283
00:23:59.208 --> 00:24:01.000
Tell me honestly
284
00:24:02.666 --> 00:24:06.625
Did your parents force you? Or are you here for the perks?
285
00:24:06.708 --> 00:24:09.500
Yes? Or no? - If anyone tries to bribe me...
286
00:24:09.583 --> 00:24:12.375
I'll break his jaw. - Bravo!
287
00:24:12.458 --> 00:24:14.666
That's what every newcomer says
288
00:24:15.166 --> 00:24:17.708
Later, they break the jaws of those who don't pay up
289
00:24:17.791 --> 00:24:19.000
Pull over, sir
290
00:24:19.083 --> 00:24:20.416
Stop
291
00:24:24.208 --> 00:24:28.583
We are to be there at the headquarters at nine tomorrow. The DCP's orders
292
00:24:28.666 --> 00:24:31.333
Good night. - Good night...
293
00:24:33.208 --> 00:24:34.666
This is fine
294
00:24:37.208 --> 00:24:39.541
Its cocking handle is stuck
295
00:24:40.291 --> 00:24:44.250
It'll work, sir. - Mr. Patkar, are we insured?
296
00:24:44.333 --> 00:24:46.500
I mean, if it gives way, we're dead
297
00:24:46.583 --> 00:24:50.291
Now why would the minister go to serve the country so early in the morning?
298
00:24:50.375 --> 00:24:53.583
I spoke to him last night. He asked me to call up in the morning
299
00:24:53.666 --> 00:24:55.583
Give him the phone, please
300
00:24:56.416 --> 00:24:59.083
I found only four bulletproof jackets, the rest are in use already
301
00:24:59.625 --> 00:25:02.541
What? He's offering a prayer? Come on, my life is on the line
302
00:25:02.625 --> 00:25:06.000
Tell him, it's an emergency. - Sir, only four bulletproof jackets
303
00:25:06.083 --> 00:25:09.000
That's enough for the four of you. - Aren't you coming, sir?
304
00:25:09.083 --> 00:25:13.208
Either I'll come to congratulate you or to offer wreaths. Go on
305
00:25:13.708 --> 00:25:15.583
Mr. Patil, Shekhar here. - Who Shekhar?
306
00:25:15.666 --> 00:25:18.458
Inspector Shekhar. - Go on
307
00:25:18.541 --> 00:25:20.000
How are you? - I'm fine
308
00:25:20.083 --> 00:25:24.833
How's your wife? Your mother? - Come to the point
309
00:25:25.625 --> 00:25:29.375
Sir, I spoke to you last night about the Chandangarh mission
310
00:25:29.458 --> 00:25:31.416
Please take me off the list. - Impossible
311
00:25:31.500 --> 00:25:34.916
Find a way out, please. - I said, it's impossible!
312
00:25:35.000 --> 00:25:37.625
Your wife called last night. She was telling me...
313
00:25:37.708 --> 00:25:41.041
about Shahrukh's new movie premiere. She wants her children photographed
314
00:25:41.125 --> 00:25:44.333
Pandya will take them. - Bloody Pandya
315
00:25:44.916 --> 00:25:47.958
All right, sir. Please apologise to your wife on my behalf
316
00:25:48.000 --> 00:25:49.333
Okay. - And tell the children...
317
00:25:49.416 --> 00:25:52.583
that uncle Shekhar is not available. Convey my regards to grandma
318
00:25:52.666 --> 00:25:55.000
Now hang up, will you? - Okay, sir
319
00:25:55.291 --> 00:25:57.791
Bloody swine
320
00:26:02.000 --> 00:26:04.125
Good morning, Sir. - Good morning, gentleman.
321
00:26:04.625 --> 00:26:08.083
All set? - We got all that you asked for, sir
322
00:26:08.750 --> 00:26:10.166
Any personal weapons?
323
00:26:36.000 --> 00:26:38.791
Just doing some adjustments. I don't have any more weapons
324
00:26:39.083 --> 00:26:40.791
How many rounds? - Thirty
325
00:26:40.875 --> 00:26:42.541
You can keep them. Checked all the weapons?
326
00:26:42.625 --> 00:26:46.458
Mr. Gupte did a very meticulous check. He's a gold medal winner in shooting
327
00:26:46.541 --> 00:26:47.916
Cardboard target.
328
00:26:48.916 --> 00:26:52.000
Did you say something? - In the shooting range...
329
00:26:52.083 --> 00:26:56.208
it's very easy to hit the target. Because dummies don't shoot back
330
00:26:57.291 --> 00:26:59.875
But a living soul does. - Right
331
00:27:00.208 --> 00:27:01.375
Anyway...
332
00:27:01.875 --> 00:27:04.583
we'll leave for Chandangarh at half past eleven
333
00:27:05.083 --> 00:27:07.166
And, if everything goes according to our plans...
334
00:27:07.458 --> 00:27:10.000
we'll be back with Ansari on the morning the day after
335
00:27:10.750 --> 00:27:12.625
But we got to pull it off very carefully...
336
00:27:13.000 --> 00:27:15.750
staying alert, within the framework of the law
337
00:27:17.125 --> 00:27:18.291
Follow the rules.
338
00:27:18.916 --> 00:27:22.833
The enemy we're going to confront has no identity, no face
339
00:27:23.416 --> 00:27:25.083
We have no idea about the enemy's count...
340
00:27:25.333 --> 00:27:27.000
but we know that they are many in number
341
00:27:27.583 --> 00:27:30.375
We have no idea about their weapons...
342
00:27:31.083 --> 00:27:33.458
but we know they are better than ours
343
00:27:33.791 --> 00:27:37.583
We don't know how and when they will ambush us
344
00:27:38.708 --> 00:27:41.333
But we know they will attack
345
00:27:42.125 --> 00:27:44.625
To get Ansari released, they can go to any extent
346
00:27:44.916 --> 00:27:47.750
So be careful. Any questions? Fine
347
00:27:48.375 --> 00:27:50.625
We'll leave in ten minutes. Good luck, gentleman.
348
00:27:52.666 --> 00:27:56.625
You are a great better, sir. What d'you think of our chances?
349
00:27:56.958 --> 00:27:59.250
Hundred percent. - Of returning?
350
00:27:59.333 --> 00:28:01.375
No. Of going to Heaven
351
00:28:25.208 --> 00:28:27.583
There's a photographer outside the compound. Get him
352
00:28:32.500 --> 00:28:33.791
Let's go
353
00:28:35.500 --> 00:28:37.083
Where are you taking me?
354
00:28:37.500 --> 00:28:40.833
Sir, I'm a freelancer. Here's my I.D
355
00:28:42.125 --> 00:28:44.083
I'm paid about 250 bucks per snap
356
00:28:44.166 --> 00:28:46.541
That's how I survive, sir
357
00:28:46.625 --> 00:28:49.666
I got to know that a special team is supposed to leave for Chandangarh
358
00:28:49.750 --> 00:28:52.875
Since it's exclusive, I thought I'd make an extra buck
359
00:28:53.416 --> 00:28:56.625
What are you doing, sir? It's my breadwinner
360
00:28:57.125 --> 00:28:59.916
I won't make this mistake again
361
00:29:00.541 --> 00:29:01.833
Please sir.
362
00:29:08.208 --> 00:29:09.916
Don't answer
363
00:29:14.125 --> 00:29:15.833
Rekha didn't tell me you are here
364
00:29:16.500 --> 00:29:18.416
I had already delivered the photographs
365
00:29:19.041 --> 00:29:20.625
I have nothing left here
366
00:29:25.416 --> 00:29:27.083
So what's this one doing here?
367
00:29:29.666 --> 00:29:32.916
The test photograph. I don't know how I missed it
368
00:29:33.291 --> 00:29:34.625
My mistake
369
00:29:36.375 --> 00:29:38.333
I'll destroy this mistake
370
00:29:39.458 --> 00:29:42.875
What about the second mistake? - Second mistake?
371
00:29:43.791 --> 00:29:44.958
Police
372
00:29:46.291 --> 00:29:49.541
Whom you have brought here. They are standing outside
373
00:30:00.791 --> 00:30:03.958
I'll take care of them. Trust me
374
00:30:04.291 --> 00:30:05.625
Don't worry
375
00:30:06.708 --> 00:30:10.833
Only your silence can keep me off the worry
376
00:30:13.416 --> 00:30:14.916
You mean...
377
00:30:15.166 --> 00:30:16.625
you will...?
378
00:30:17.750 --> 00:30:20.750
No, no! You can't do this
379
00:30:21.458 --> 00:30:23.458
We've been friends for so long
380
00:30:23.791 --> 00:30:25.625
My wife considers you her brother
381
00:30:26.625 --> 00:30:28.250
You can't kill me
382
00:30:33.000 --> 00:30:35.208
Please forgive me
383
00:30:35.583 --> 00:30:37.291
I won't make this mistake again
384
00:30:38.166 --> 00:30:39.833
I'll do whatever you say
385
00:30:40.375 --> 00:30:42.625
If you say, I'll quit this city
386
00:30:44.666 --> 00:30:47.541
Look... I have a wife...
387
00:30:48.333 --> 00:30:50.625
a little girl...
388
00:30:51.458 --> 00:30:53.625
They have no one but me
389
00:30:54.625 --> 00:30:56.625
My daughter will be orphaned
390
00:30:57.250 --> 00:31:00.916
Don't kill me, please. Spare me
391
00:31:01.333 --> 00:31:03.125
What can you do for your family?
392
00:31:05.000 --> 00:31:07.000
Anything... anything
393
00:31:09.416 --> 00:31:11.208
You would even trap me
394
00:31:11.625 --> 00:31:13.625
No... I didn't mean that
395
00:31:14.000 --> 00:31:16.000
I won't ever do that
396
00:31:18.500 --> 00:31:20.166
This family thing is so strange
397
00:31:21.416 --> 00:31:23.416
It makes a beast out of a man...
398
00:31:24.416 --> 00:31:26.083
and a man out of a beast
399
00:31:27.750 --> 00:31:30.000
You're lucky, you're saved
400
00:31:31.000 --> 00:31:34.291
When did you arrive, brother? - Just now
401
00:31:35.500 --> 00:31:38.250
What happened to you? - Got emotional
402
00:31:38.333 --> 00:31:41.333
He loves the two of you dearly - All right, but...?
403
00:31:41.416 --> 00:31:43.833
What would papa's girl want to be?
404
00:31:44.291 --> 00:31:46.958
She wants to be a singer. - Yes, she loves to sing
405
00:31:47.000 --> 00:31:49.333
Sing. - Sing for uncle, dear
406
00:31:49.416 --> 00:31:54.666
"Life is a season that changes every moment"
407
00:31:54.750 --> 00:31:56.875
"At times it's shade..."
408
00:31:56.958 --> 00:32:00.208
"at times life is sunny"
409
00:32:00.291 --> 00:32:01.416
Let's check
410
00:32:01.708 --> 00:32:04.041
Great. I'll leave now
411
00:32:04.125 --> 00:32:06.000
Brother, have something before you leave
412
00:32:07.291 --> 00:32:08.625
Next time
413
00:32:11.000 --> 00:32:12.333
What's wrong with you?
414
00:32:12.625 --> 00:32:15.166
And why are you weeping? You look so tense...?
415
00:32:15.500 --> 00:32:16.625
Nothing.
416
00:32:18.458 --> 00:32:20.000
Who? - Police.
417
00:32:20.166 --> 00:32:21.416
Open up. - Police? Here?
418
00:32:21.500 --> 00:32:23.625
I'll handle it, just open the door
419
00:32:26.000 --> 00:32:28.416
Answer the phone, Shweta. - Yes mummy.
420
00:32:30.000 --> 00:32:33.958
"Live here every moment.."
421
00:32:38.625 --> 00:32:40.875
If only a tomorrow comes...
422
00:33:46.916 --> 00:33:49.208
Dr Iqbal Ansari...
423
00:33:52.541 --> 00:33:55.375
because of a few selfish men like you...
424
00:33:56.583 --> 00:33:58.958
the entire community is maligned
425
00:34:02.375 --> 00:34:04.125
But you care two hoots
426
00:34:05.208 --> 00:34:06.833
Because you folks are the types...
427
00:34:06.916 --> 00:34:10.958
that would even put your mothers up for sale for your own gains
428
00:34:14.000 --> 00:34:16.541
I'm told that you haven't broken your silence yet
429
00:34:17.083 --> 00:34:19.000
Haven't yet spoken to anyone, right?
430
00:34:20.666 --> 00:34:24.375
I'm not here to listen to you, I'm not here to talk to you either
431
00:34:26.083 --> 00:34:30.458
Your case has come up for hearing. I've come to take you to Mumbai
432
00:34:31.916 --> 00:34:33.083
And I'm certainly taking you
433
00:34:35.625 --> 00:34:37.708
In trying to save you...
434
00:34:39.291 --> 00:34:43.625
your accomplices killed eight of our men
435
00:34:46.375 --> 00:34:48.000
I have to settle that score too
436
00:34:50.125 --> 00:34:51.416
And I will, certainly
437
00:34:54.833 --> 00:34:57.500
Do or die! That's my resolve
438
00:35:08.083 --> 00:35:09.750
Now look, Ansari...
439
00:35:10.500 --> 00:35:12.416
there are two kinds of justice
440
00:35:13.166 --> 00:35:16.083
One, which is delivered inside the court...
441
00:35:16.458 --> 00:35:17.916
that was explained to you just now
442
00:35:18.000 --> 00:35:20.916
And the other is delivered out of court
443
00:35:21.208 --> 00:35:22.625
It suits me
444
00:35:23.083 --> 00:35:26.583
And according to me, the second one will suit you just fine
445
00:35:29.083 --> 00:35:30.500
Remember...
446
00:35:31.000 --> 00:35:35.166
any hitch on the way, and I'll deliver justice to you on the spot
447
00:35:35.458 --> 00:35:37.916
No court, no lawyer, no judge
448
00:35:38.208 --> 00:35:39.458
One bullet...
449
00:35:39.916 --> 00:35:41.291
case dismissed
450
00:35:41.375 --> 00:35:45.333
A bullet into your butt and out of your head. You dig?
451
00:35:46.000 --> 00:35:49.375
Saw how I boxed him?
452
00:35:50.791 --> 00:35:53.750
Was that a display of courage? Wasn't he a cardboard target too?
453
00:35:54.375 --> 00:35:55.833
He couldn't hit back
454
00:35:57.583 --> 00:36:00.958
Bravo, bravo
455
00:36:01.125 --> 00:36:03.375
It's quits between us
456
00:36:04.375 --> 00:36:05.583
Riots...
457
00:36:06.291 --> 00:36:10.958
Ansari, his silence, the attack on the streets...
458
00:36:13.375 --> 00:36:15.541
I find this ominous, Mr. Srivastav
459
00:36:16.250 --> 00:36:19.833
The sooner you take him away, the sooner I'll be at peace
460
00:36:21.416 --> 00:36:23.083
My best wishes are with you
461
00:36:24.416 --> 00:36:26.833
Best wishes? Or condolences?
462
00:36:30.083 --> 00:36:33.958
Sir, there's a girl, Mahalaxmi, calling from Little Angels School
463
00:36:34.000 --> 00:36:36.541
She suspects that the people put up at her place are terrorists
464
00:36:37.500 --> 00:36:38.958
Little Angels School..
465
00:36:39.666 --> 00:36:40.916
Thembi Naka
466
00:36:41.791 --> 00:36:44.416
Ask her to wait for the police near the telephone booth there
467
00:36:44.500 --> 00:36:46.208
Tell her not to speak to anyone. - Yes sir
468
00:36:46.541 --> 00:36:48.166
Sir, if you don't mind, we too..
469
00:36:48.666 --> 00:36:51.791
May I go with the team?
470
00:36:54.375 --> 00:36:58.666
The photographer, Bhagol, whom you asked me to keep an eye on...
471
00:36:59.208 --> 00:37:01.541
he and his family have been murdered
472
00:37:01.625 --> 00:37:04.208
His house was blown off. Four policemen died too
473
00:37:05.333 --> 00:37:09.500
Did Ansari say something suspicious? Any leads?
474
00:37:11.208 --> 00:37:13.541
Sir, we have fresh information
475
00:37:14.000 --> 00:37:16.083
About a terrorist hangout
476
00:37:16.833 --> 00:37:18.250
We're on our way
477
00:37:22.916 --> 00:37:24.791
Look sir, I can walk
478
00:37:24.875 --> 00:37:26.333
I can even run
479
00:37:30.708 --> 00:37:32.875
We can't leave you behind, Darky
480
00:37:32.958 --> 00:37:34.083
Thank you sir.
481
00:37:34.166 --> 00:37:36.416
Can't take you along either
482
00:37:36.500 --> 00:37:38.291
I'll be useful to you, sir
483
00:37:38.375 --> 00:37:40.708
You're fatigued, weak
484
00:37:40.791 --> 00:37:42.583
You aren't well either
485
00:37:42.666 --> 00:37:45.583
Not work, you need rest
486
00:37:46.041 --> 00:37:47.458
Do you have petrol?
487
00:37:49.375 --> 00:37:52.666
You seem quite relaxed, and you aren't wearing a bulletproof jacket
488
00:37:52.750 --> 00:37:54.333
Mahalaxmi had called...
489
00:37:54.416 --> 00:37:56.750
Damn Mahalaxmi!
490
00:37:58.833 --> 00:38:01.333
From the name, she appears to be around 75 years
491
00:38:01.416 --> 00:38:05.750
Born in 1936, bored of too much TV...
492
00:38:06.000 --> 00:38:07.916
she thinks of making a name in the neighbourhood...
493
00:38:08.166 --> 00:38:12.708
and calls up the police, so that she gets herself on TV
494
00:38:12.791 --> 00:38:16.958
How can you be so sure, sir? - A policeman's instinct
495
00:38:17.708 --> 00:38:19.833
Not every policeman, I say
496
00:38:20.208 --> 00:38:22.166
God-given gift
497
00:38:22.916 --> 00:38:25.458
And my instincts are really very strong
498
00:38:25.875 --> 00:38:28.000
I can never go wrong, watch
499
00:38:31.791 --> 00:38:34.541
Men in uniform, fall behind. Men in mufti, stay with me...
500
00:38:34.625 --> 00:38:36.916
as usual. Come on
501
00:38:42.916 --> 00:38:44.375
I told you
502
00:38:50.791 --> 00:38:52.041
Excuse me..
503
00:38:52.458 --> 00:38:55.333
Did you call? - Yes, I did
504
00:38:55.416 --> 00:38:56.875
Great
505
00:38:59.041 --> 00:39:02.875
You were born in 1936? - My, my! How did you know that?
506
00:39:05.208 --> 00:39:08.333
Where are they? - At home. They are crying
507
00:39:10.375 --> 00:39:11.333
Cry...?
508
00:39:11.416 --> 00:39:14.083
Why are they crying? - I told them you are coming
509
00:39:14.166 --> 00:39:17.000
Why did you tell them we're coming? - That's how I pacified them
510
00:39:17.083 --> 00:39:20.958
They are waiting for you. - Waiting for policemen?
511
00:39:21.000 --> 00:39:23.250
You chaps are policemen?
512
00:39:23.875 --> 00:39:26.666
What did you think? - Are you not the cable guys?
513
00:39:27.083 --> 00:39:30.416
Cable guys? - My grandsons were watching the match
514
00:39:30.500 --> 00:39:32.666
The TV suddenly conked out. I called up the technicians
515
00:39:32.750 --> 00:39:35.125
I've been waiting for them
516
00:39:36.458 --> 00:39:40.666
Aren't you Mahalaxmi? - Silly, I'm Sapna. Sapna
517
00:39:41.083 --> 00:39:43.666
Sir, your instinct failed
518
00:39:44.541 --> 00:39:46.125
That one passed
519
00:39:53.541 --> 00:39:55.541
Those blue eyes will kill me!
520
00:39:56.083 --> 00:39:58.541
Just tell me, ma'am... - One minute, one minute
521
00:39:58.625 --> 00:40:02.291
You tell me. Inspector Shekhar Varma. His senior
522
00:40:02.375 --> 00:40:05.416
His senior has arrived too. Our Deputy Commissioner
523
00:40:05.500 --> 00:40:07.125
Talk to him
524
00:40:08.541 --> 00:40:11.083
Are you sure no one ventured out yet? - None
525
00:40:11.166 --> 00:40:14.666
I was keeping an eye. No one came out yet
526
00:40:14.750 --> 00:40:16.333
Which room?
527
00:40:17.833 --> 00:40:19.375
That one
528
00:40:23.375 --> 00:40:24.541
What on earth is going on?
529
00:40:24.625 --> 00:40:26.708
Will there be shooting? - Could be
530
00:40:27.041 --> 00:40:29.541
Tell your staff and children to lock themselves up in a room
531
00:40:29.625 --> 00:40:32.000
Ask them not to come out without my orders
532
00:40:33.125 --> 00:40:35.500
Come on, children
533
00:41:11.875 --> 00:41:13.083
It's hot
534
00:41:13.166 --> 00:41:16.750
They've just moved out. Call for a roadblock
535
00:41:20.166 --> 00:41:22.500
Damn, not even his mother would recognise him
536
00:41:23.000 --> 00:41:26.250
Face smashed at point blank, and the gun shoved inside
537
00:41:26.458 --> 00:41:28.791
Hands burnt too... fingerprints, out of question
538
00:41:29.000 --> 00:41:30.666
No!
539
00:42:14.083 --> 00:42:17.250
I'll answer all your questions at the police station
540
00:42:17.333 --> 00:42:20.250
As of now, clear the corpse. - Hey lady...
541
00:42:20.333 --> 00:42:23.000
you are yelling as if we planted the corpse here
542
00:42:23.291 --> 00:42:25.458
They have been your guests for ten days
543
00:42:25.541 --> 00:42:28.041
Look, the trustees rented this room out
544
00:42:28.125 --> 00:42:29.791
How were they to know that they are terrorists?
545
00:42:30.000 --> 00:42:33.208
These guys said they are here to document the riots on film
546
00:42:33.291 --> 00:42:36.750
Honest criminals, I must say. They came here for a shoot...
547
00:42:36.833 --> 00:42:38.208
they shot, and vanished
548
00:42:39.416 --> 00:42:41.791
You think this is funny? This is some kind of joke to you?
549
00:42:41.875 --> 00:42:44.625
She's pissed off. Offer the lady a soft-drink
550
00:42:44.708 --> 00:42:46.000
Just one second, ma'am!
551
00:42:47.083 --> 00:42:49.208
Just tell us... of all the days, what made you inform us today?
552
00:42:52.958 --> 00:42:54.750
Because of this. A bullet.
553
00:42:55.166 --> 00:42:58.625
I saw the students playing with this in class
554
00:42:58.958 --> 00:43:01.041
That's why I called up today
555
00:43:02.333 --> 00:43:04.125
Look, ma'am. It is important.
556
00:43:04.416 --> 00:43:07.416
Can you recognise them?
557
00:43:08.750 --> 00:43:10.958
I haven't seen all of them properly, but...
558
00:43:11.333 --> 00:43:13.333
I could recognise a couple of them
559
00:43:14.416 --> 00:43:15.833
But...
560
00:43:16.291 --> 00:43:17.500
today...
561
00:43:18.583 --> 00:43:20.291
the man who came this morning...
562
00:43:21.291 --> 00:43:22.625
his face...
563
00:43:26.458 --> 00:43:28.208
I can never forget
564
00:43:28.916 --> 00:43:30.750
Madam, I don't think that you are safe here anymore.
565
00:43:31.416 --> 00:43:33.083
Organise security for her
566
00:43:33.666 --> 00:43:36.208
Talk to the SP. One constable with her, two outside the house...
567
00:43:36.291 --> 00:43:39.291
Look, I'm not staying here. I'm going home to Mumbai
568
00:43:39.750 --> 00:43:42.625
I came here only for a three months' workshop with the children
569
00:43:43.208 --> 00:43:45.333
Look. As a responsible citizen,
570
00:43:45.416 --> 00:43:47.625
I have done my duty by calling you here
571
00:43:47.958 --> 00:43:49.750
Now you perform your duty. Why drag me into all this?
572
00:43:49.833 --> 00:43:51.291
I don't want your security, damn it.
573
00:43:51.375 --> 00:43:54.208
You may not want it, but you need it.
574
00:43:56.083 --> 00:43:59.458
Look madam, the man you came face to face with today...
575
00:44:00.000 --> 00:44:03.041
he's not going to forget your face either. He's a very dangerous man
576
00:44:04.625 --> 00:44:06.458
He never leaves a clue behind. And you've witnessed it just now...
577
00:44:06.541 --> 00:44:07.791
the corpse
578
00:44:08.916 --> 00:44:11.416
We're leaving for Mumbai tomorrow. Why not take her along, sir?
579
00:44:11.666 --> 00:44:13.250
Sir, good thinking. - Just a minute.
580
00:44:13.333 --> 00:44:14.916
He's right
581
00:44:16.416 --> 00:44:17.958
I'll have to speak to the headquarters
582
00:44:18.000 --> 00:44:19.833
As a procedure, we cannot take her along with us.
583
00:44:19.916 --> 00:44:22.541
What is the guarantee that I'll be safer with you folks?
584
00:44:23.875 --> 00:44:27.416
They were here for ten days, and there was no trouble at all
585
00:44:28.125 --> 00:44:29.833
I gave you one phone call...
586
00:44:30.375 --> 00:44:32.375
informed nobody else...
587
00:44:33.000 --> 00:44:35.291
and all of a sudden, all of them vanished
588
00:44:41.833 --> 00:44:43.000
It's shocking.
589
00:44:43.666 --> 00:44:47.000
Don't trust anyone, Anant. Trust your instincts
590
00:44:47.500 --> 00:44:49.625
Sir, I would like to change my travel plans
591
00:44:50.125 --> 00:44:52.875
Do what you think is best
592
00:44:53.791 --> 00:44:56.958
And sir, what do we do with that girl, Mahalaxmi?
593
00:44:57.000 --> 00:44:59.625
As you said, her life could be in danger
594
00:44:59.708 --> 00:45:02.083
Take her along. She could be useful in court
595
00:45:02.166 --> 00:45:03.958
Right sir. Yes, sir.
596
00:45:05.000 --> 00:45:06.708
Why do you want to change your travel plans?
597
00:45:07.625 --> 00:45:09.166
It's already organised
598
00:45:10.833 --> 00:45:12.583
Yes, it's organised
599
00:45:13.916 --> 00:45:16.125
Out tickets are booked for tomorrow morning in the Mumbai Express
600
00:45:16.666 --> 00:45:19.541
Bogey number S1, seat number 24 to 29
601
00:45:20.333 --> 00:45:22.000
How do you know that?
602
00:45:22.458 --> 00:45:24.750
The list is in my drawer, and the details...
603
00:45:25.791 --> 00:45:27.083
only I know
604
00:45:27.625 --> 00:45:29.583
Others know these details too
605
00:45:34.958 --> 00:45:37.458
I found this piece of paper where the corpse was found
606
00:45:38.750 --> 00:45:40.500
This piece of paper was under the paper...
607
00:45:40.583 --> 00:45:42.625
on which the details were being noted down. The impressions stayed
608
00:45:49.083 --> 00:45:51.541
Looks like a storm is in the making
609
00:46:01.458 --> 00:46:02.666
Sir...
610
00:46:04.000 --> 00:46:05.416
one moment, sir
611
00:46:07.958 --> 00:46:09.500
It's Ansari's mother, sir
612
00:46:09.583 --> 00:46:13.166
The bastard doesn't talk, and this old hag won't listen to anything
613
00:46:13.250 --> 00:46:15.083
She has been camping here for a long time now...
614
00:46:15.166 --> 00:46:17.250
insisting on meeting you
615
00:46:17.333 --> 00:46:18.625
One moment, sir
616
00:46:19.000 --> 00:46:20.083
Please
617
00:46:20.166 --> 00:46:21.958
Sir, she'll chew your brains. I'll drive her away
618
00:46:22.000 --> 00:46:23.333
Wait
619
00:46:26.083 --> 00:46:27.208
Open the gate
620
00:46:32.000 --> 00:46:33.125
Sir...
621
00:46:38.583 --> 00:46:39.875
Ansari's son
622
00:46:41.000 --> 00:46:42.458
I'm not educated
623
00:46:43.875 --> 00:46:45.458
I don't know what's happening out here
624
00:46:46.208 --> 00:46:48.541
But everyone is saying that my son is a traitor
625
00:46:49.416 --> 00:46:52.875
That, he is responsible for the bloodbath
626
00:46:54.000 --> 00:46:55.458
If that's true...
627
00:46:56.208 --> 00:46:58.000
then fie on my womb...
628
00:46:59.000 --> 00:47:00.958
for giving birth to such a son
629
00:47:05.791 --> 00:47:07.500
But the mother's heart says...
630
00:47:09.166 --> 00:47:11.208
he could be guiltless
631
00:47:14.000 --> 00:47:17.291
Right or wrong, it's upto the court to decide
632
00:47:19.125 --> 00:47:23.125
If he's guilty, hang him
633
00:47:25.166 --> 00:47:29.083
But for God's sake, help him make it to the court, sir
634
00:47:30.541 --> 00:47:33.041
Please don't shoot him on the way
635
00:47:38.583 --> 00:47:40.250
You will meet your son...
636
00:47:41.458 --> 00:47:42.625
in court
637
00:47:50.250 --> 00:47:53.875
What are you doing? Standing before a window or a door is dangerous
638
00:47:53.958 --> 00:47:55.583
Anyone can target you
639
00:47:58.708 --> 00:48:02.583
Sorry. I hope I wasn't very rough...? - Never mind
640
00:48:02.666 --> 00:48:06.791
Also, during the interrogation this morning, I was quite strict
641
00:48:07.500 --> 00:48:08.625
It's all right.
642
00:48:09.250 --> 00:48:12.916
Actually, I'm a fool when it comes to girls
643
00:48:13.458 --> 00:48:16.333
Nervous, shy, you know. All the time..
644
00:48:16.416 --> 00:48:19.041
Mhatre, why don't you take medication for the cough?
645
00:48:20.541 --> 00:48:22.416
You were saying something, Ms Mahalaxmi
646
00:48:23.416 --> 00:48:25.000
No, you were talking
647
00:48:28.541 --> 00:48:32.000
See? I don't know what happens to me when I'm with a girl
648
00:48:32.166 --> 00:48:33.625
I really don't understand.
649
00:48:33.708 --> 00:48:35.750
How strange. You are a policeman, yet...
650
00:48:35.833 --> 00:48:39.541
Rather, it's surprising to see such a pretty lady like you...
651
00:48:39.625 --> 00:48:42.291
doing social work in such a remote village
652
00:48:45.916 --> 00:48:48.000
Since childhood, I was very much impressed by social work
653
00:48:48.625 --> 00:48:50.375
That's why I joined the police force
654
00:48:51.000 --> 00:48:54.250
But here, I see politics, violence, corruption...
655
00:48:55.291 --> 00:48:58.333
I feel like quitting everything and joining you
656
00:49:00.666 --> 00:49:03.250
Mhatre! Sonny, will you take something? Or do you want me to offer it to you?
657
00:49:04.833 --> 00:49:06.916
Yes, you were saying something. - No
658
00:49:07.000 --> 00:49:09.041
This time too, you were talking
659
00:49:13.916 --> 00:49:15.000
Not again
660
00:49:16.500 --> 00:49:18.250
All these constables are expert at the wheels
661
00:49:18.583 --> 00:49:20.625
And they are well-versed with the roads of Mumbai
662
00:49:28.291 --> 00:49:31.125
Ghorpade, you will go along
663
00:49:31.208 --> 00:49:34.208
Yes, the DCP is in. But who are you?
664
00:49:34.291 --> 00:49:37.625
Who is it, Ashwin? - Someone wants to talk to you
665
00:49:37.708 --> 00:49:41.000
Says, he's an old friend, but he won't tell his name
666
00:49:41.708 --> 00:49:45.000
Hello. - Welcome. Welcome to Chandangarh.
667
00:49:45.041 --> 00:49:46.875
Who...? - You paid me a visit...
668
00:49:46.958 --> 00:49:48.625
and sadly I wasn't present
669
00:49:49.375 --> 00:49:52.625
However, I tried to talk to you when you were there
670
00:49:53.500 --> 00:49:56.125
The phone kept ringing but you never answered
671
00:49:56.791 --> 00:49:59.333
You still got a great head on your shoulders, DCP
672
00:50:01.125 --> 00:50:05.291
Smarter the quarry, merrier it is for the hunter
673
00:50:05.875 --> 00:50:07.833
Who's the hunter and who's the quarry...
674
00:50:08.583 --> 00:50:10.291
it will soon be known
675
00:50:11.541 --> 00:50:14.125
The call cannot be traced
676
00:50:14.208 --> 00:50:16.458
It's a place near some station. I can hear a train
677
00:50:16.541 --> 00:50:18.500
Why are you silent, friend?
678
00:50:19.333 --> 00:50:21.083
Trying to recall something?
679
00:50:21.458 --> 00:50:23.500
You talk as if you know me
680
00:50:23.583 --> 00:50:26.541
You might've forgotten your old friends, DCP...
681
00:50:27.250 --> 00:50:28.958
but I never forget mine
682
00:50:29.291 --> 00:50:31.791
All lines near the stations have been disconnected, sir
683
00:50:31.875 --> 00:50:34.791
He's in some bar or restaurant near a railway station
684
00:50:35.458 --> 00:50:38.916
Neither do I forget, nor do I forgive
685
00:50:39.208 --> 00:50:42.166
All the bars and the restaurants in the city are shut
686
00:50:42.416 --> 00:50:45.208
Sarika, look who's there. - One minute
687
00:50:45.291 --> 00:50:48.291
I'm studying, mummy. Please take a look
688
00:50:49.583 --> 00:50:53.000
Who are you? Who do you want to meet?
689
00:50:53.041 --> 00:50:57.666
Inside my house! - I can reach anywhere, DCP
690
00:50:59.833 --> 00:51:01.666
Ansari, too
691
00:51:02.208 --> 00:51:04.791
You were lucky today, you are saved
692
00:51:05.916 --> 00:51:07.875
Luck must favour you all the time
693
00:51:09.250 --> 00:51:11.041
I got to be lucky just once!
694
00:51:11.500 --> 00:51:14.375
Look, if you harm my wife and child...
695
00:51:22.875 --> 00:51:26.250
Darn! Come on. Pick up the phone.
696
00:51:28.041 --> 00:51:29.208
Hello, Jaya? - Anant?
697
00:51:29.291 --> 00:51:31.541
Anant? Tell me
698
00:51:31.625 --> 00:51:36.500
Oh! Is everything all right there? - Yes, fine. Why?
699
00:51:36.583 --> 00:51:38.791
And Sarika? - She's with me
700
00:51:39.000 --> 00:51:40.291
Hi, Papa. - Yes.
701
00:51:41.875 --> 00:51:43.833
What's the matter? - Nothing...
702
00:51:45.083 --> 00:51:47.833
I just missed the two of you
703
00:51:48.458 --> 00:51:51.333
The constables are outside, aren't they?
704
00:51:51.875 --> 00:51:53.583
Yes, they are
705
00:51:55.333 --> 00:51:58.708
Anant, you seem tense. What is it?
706
00:51:58.791 --> 00:52:00.625
It's all right. Go to bed. See you soon.
707
00:52:01.375 --> 00:52:02.500
Bye.
708
00:53:17.083 --> 00:53:19.041
Felt good. - What do you mean?
709
00:53:19.125 --> 00:53:21.583
When danger scrapes past me, it feels really good
710
00:53:21.833 --> 00:53:23.375
I'm always on the lookout for such shaves
711
00:53:24.041 --> 00:53:26.958
Playing with danger has been a passion since childhood
712
00:53:27.166 --> 00:53:28.708
Where there is Shekhar, there's danger
713
00:53:28.791 --> 00:53:31.083
Where there is danger, there's Shekhar
714
00:53:31.833 --> 00:53:35.041
Take this mission for instance. Chandangarh mission
715
00:53:35.500 --> 00:53:38.000
The moment I found out, I approached the Commissioner
716
00:53:38.083 --> 00:53:41.458
I told him, it's a dangerous mission, put me on it
717
00:53:42.166 --> 00:53:45.125
He tried to reason with me, "We choose the group leader first"
718
00:53:45.208 --> 00:53:48.708
I said, "Sir, carry on the search, I'm game"
719
00:53:48.791 --> 00:53:52.208
"But you must count me in first, because the mission is dangerous..."
720
00:53:52.416 --> 00:53:54.083
"and Shekhar is going"
721
00:53:55.583 --> 00:53:59.666
You know the politics involved in the police
722
00:54:00.833 --> 00:54:05.458
I didn't want to take any risks, I had the minister call up the Commissioner
723
00:54:05.666 --> 00:54:11.458
He reasoned with him, "Count Shekhar in, he is honest..."
724
00:54:11.791 --> 00:54:13.375
"Shekhar is..." - Brave
725
00:54:13.458 --> 00:54:16.500
Right. "Shekhar is..." - Brilliant
726
00:54:16.583 --> 00:54:18.625
"Shekhar is a good boy."
727
00:54:20.333 --> 00:54:22.625
"This mission is impossible without Shekhar"
728
00:54:24.416 --> 00:54:26.000
Listen to me
729
00:54:26.375 --> 00:54:28.166
Know where he wanted to send me?
730
00:54:28.625 --> 00:54:31.208
He asked me to escort his kids to Shahrukh's new movie premiere...
731
00:54:31.291 --> 00:54:34.291
to be photographed with him. That's the last thing a brave man would do
732
00:54:43.291 --> 00:54:45.166
Here you are, Sawant-sahib. Strong tea
733
00:54:45.833 --> 00:54:48.208
Hey traitor... Iqbal-bhai...
734
00:54:48.791 --> 00:54:51.000
have some food. You'll die of starvation
735
00:54:51.041 --> 00:54:53.250
The cops have a bad name anyway. You're the one who'll die...
736
00:54:53.333 --> 00:54:57.291
and it'll be our funeral! Stop bothering me. Eat it up
737
00:54:57.375 --> 00:55:01.583
Mhatre... why're you pestering him? - He refuses to eat
738
00:55:02.125 --> 00:55:05.458
He'll eat when he's hungry. Hey... you want something to eat?
739
00:55:05.541 --> 00:55:08.166
No, he won't. Something to drink...?
740
00:55:08.500 --> 00:55:11.333
No. When he's hungry, he'll ask for it
741
00:55:11.416 --> 00:55:15.041
The officer asked me to feed him. - The officer did?
742
00:55:16.000 --> 00:55:19.291
The officer said you must have something
743
00:55:20.166 --> 00:55:23.625
Ingrate! You couldn't digest our stuff?
744
00:55:25.625 --> 00:55:27.666
Tell the officer...
745
00:55:28.916 --> 00:55:30.416
he has had what he had to
746
00:55:31.041 --> 00:55:33.000
He won't be hungry till this evening. Give me those wadas
747
00:55:35.625 --> 00:55:36.875
Yes, Jaya...
748
00:55:37.291 --> 00:55:39.000
yes, I've made all arrangements for the reception
749
00:55:39.583 --> 00:55:41.416
Yes, I've had a word with the caterer too
750
00:55:41.958 --> 00:55:44.000
There will be nothing lacking in the food and drinks
751
00:55:45.166 --> 00:55:49.541
The florist will come to you, show you a lot of pictures...
752
00:55:49.625 --> 00:55:53.000
you must decide on something only after considering the budget, okay?
753
00:55:53.083 --> 00:55:55.791
Yes, we've got to buy a gift for the groom. Don't worry
754
00:55:56.083 --> 00:55:58.958
Tell Sarika that I'm going to get a great watch...
755
00:55:59.000 --> 00:56:00.208
one minute
756
00:56:01.416 --> 00:56:03.500
Which make is this watch?
757
00:56:04.291 --> 00:56:07.125
It's Panera. German make
758
00:56:07.208 --> 00:56:09.000
I'll get Panera. A German product
759
00:56:09.083 --> 00:56:12.333
How much is it worth? - 5000...
760
00:56:12.416 --> 00:56:14.708
Ask him to show us half a dozen of those watches...
761
00:56:14.791 --> 00:56:19.291
No, sir. It isn't worth 5000 rupees. It's 5000 Dollars
762
00:56:25.833 --> 00:56:27.833
Jaya. listen...
763
00:56:28.416 --> 00:56:31.958
we'd rather go in for an Indian watch
764
00:56:32.000 --> 00:56:34.500
Yes, I'll talk to you later
765
00:56:42.208 --> 00:56:43.791
I got it as a gift
766
00:56:47.041 --> 00:56:48.583
Did I ask him?
767
00:57:04.791 --> 00:57:06.791
Mahalaxmi! Wake up!
768
00:57:09.416 --> 00:57:11.166
Mahalaxmi, wake...
769
00:57:12.625 --> 00:57:16.000
when you doze off beside the driver, the driver feels sleepy too
770
00:57:16.375 --> 00:57:18.916
Talk to me! - You're the one who talks...
771
00:57:19.000 --> 00:57:23.291
rather you say something. - So you're taking a dig at me, okay!
772
00:57:24.083 --> 00:57:29.875
Tell me something. How did you get the name Mahalaxmi?
773
00:57:30.208 --> 00:57:33.000
My parents gave me the name. Why? Do you have a problem?
774
00:57:33.083 --> 00:57:34.666
No, no problem really
775
00:57:34.875 --> 00:57:38.666
But whenever I talk to you, I feel as if I am addressing a building!
776
00:57:38.750 --> 00:57:40.291
What? - Oh yes!
777
00:57:40.750 --> 00:57:44.166
There are so many buildings in Mumbai named after you
778
00:57:44.250 --> 00:57:48.125
Like Mahalaxmi Chambers, Mahalaxmi Departments, Mahalaxmi Apartments...
779
00:57:48.208 --> 00:57:53.166
Mahalaxmi Society... Mahalaxmi Station, Mahalaxmi Race Course...
780
00:57:53.916 --> 00:57:56.250
and Mahalaxmi Lottery... I often buy it!
781
00:57:56.333 --> 00:57:58.000
Today I've won it
782
00:58:03.458 --> 00:58:05.791
Shooting! - Shooting? Where...?
783
00:58:05.875 --> 00:58:10.375
Rambo! It's a film shooting. Don't pull out the rod all the time
784
00:58:12.625 --> 00:58:16.458
I wish our lives were like the movies. It would've been so much of fun
785
00:58:16.791 --> 00:58:19.666
What fun? - A hell of a lot of fun!
786
00:58:19.750 --> 00:58:22.875
Man could say anything he wants to so openly, so brazenly...
787
00:58:22.958 --> 00:58:25.250
swaying all the way, what fun!
788
00:58:25.791 --> 00:58:27.625
Do you know how to dance?
789
00:58:30.791 --> 00:58:33.500
Those blue eyes are going to be the end of me!
790
00:58:42.875 --> 00:58:45.041
"My heart is immersed..."
791
00:58:45.125 --> 00:58:47.500
"in these blue eyes, my heart is immersed"
792
00:58:47.583 --> 00:58:52.958
"My love, you ought to know..."
793
00:59:01.333 --> 00:59:03.541
"My heart is immersed..."
794
00:59:03.625 --> 00:59:05.958
"in these blue eyes, my heart is immersed"
795
00:59:06.000 --> 00:59:10.750
"My love, you ought to know..."
796
00:59:10.833 --> 00:59:15.416
"I'm a crazy lover. I could do anything for you"
797
00:59:15.500 --> 00:59:17.750
"Yours is the love I live for..."
798
00:59:17.833 --> 00:59:20.708
"for you, I could even die"
799
00:59:29.125 --> 00:59:31.541
"I'm not falling for your sweet words..."
800
00:59:31.625 --> 00:59:33.333
"get going, crazy one"
801
00:59:33.875 --> 00:59:38.333
"Don't lure me into your web of words"
802
00:59:38.416 --> 00:59:40.500
"I'd rather be robbed, I'd rather be wiped out..."
803
00:59:40.583 --> 00:59:43.041
"but your heart I will surely win over"
804
00:59:43.125 --> 00:59:45.291
"I'm not going to stop following you..."
805
00:59:45.375 --> 00:59:47.375
"however much you torment me"
806
00:59:47.458 --> 00:59:49.583
"My heart is immersed..."
807
00:59:49.666 --> 00:59:51.750
"in these blue eyes, my heart is immersed"
808
00:59:51.833 --> 00:59:57.333
"My love, you ought to know..."
809
01:00:06.000 --> 01:00:10.541
"There's yearning, there's temptation in loving me"
810
01:00:10.625 --> 01:00:15.166
"Thousands have gone crazy, having fallen in love with me"
811
01:00:15.375 --> 01:00:17.541
"One day, my love..."
812
01:00:17.625 --> 01:00:19.916
"I'll adorn you with my love"
813
01:00:20.000 --> 01:00:22.166
"The world will watch..."
814
01:00:22.250 --> 01:00:24.083
"and I will walk away with you"
815
01:00:24.166 --> 01:00:25.625
"My heart is immersed..."
816
01:00:44.250 --> 01:00:49.041
"I'm a crazed lover..."
817
01:00:49.291 --> 01:00:54.375
"I could do anything for you"
818
01:01:17.916 --> 01:01:19.208
Get back in the car.
819
01:01:21.333 --> 01:01:23.250
Looks like it'll take a couple of hours
820
01:01:25.833 --> 01:01:27.375
There's another narrow lane
821
01:01:27.458 --> 01:01:29.625
If we take that, we'll get to the highway in four kilometers, sir
822
01:02:27.916 --> 01:02:30.125
Clear out!
823
01:02:36.041 --> 01:02:37.416
Come on. Move.
824
01:02:37.500 --> 01:02:39.958
move aside
825
01:02:41.250 --> 01:02:44.375
Come on.
826
01:02:44.458 --> 01:02:46.541
Step aside
827
01:02:46.625 --> 01:02:48.875
Make way... C'mon, sir
828
01:02:53.458 --> 01:02:54.958
Move.
829
01:03:03.000 --> 01:03:06.333
Clear out... out!
830
01:03:06.416 --> 01:03:09.041
Come on. Come.
831
01:03:10.916 --> 01:03:12.250
Move.
832
01:03:13.250 --> 01:03:14.666
Come on.
833
01:03:15.208 --> 01:03:16.416
C'mon, c'mon
834
01:03:19.666 --> 01:03:21.291
Get back
835
01:03:24.625 --> 01:03:26.791
Come on. Come on.
836
01:03:30.458 --> 01:03:35.041
You've landed in a soup, DCP. What are you going to do now?
837
01:03:37.375 --> 01:03:39.333
Who are you looking around for?
838
01:03:53.000 --> 01:03:55.041
Mhatre, keep an eye on Ansari! I'll be back soon!
839
01:03:56.625 --> 01:03:59.375
Stop!
840
01:04:04.000 --> 01:04:05.375
Ashwin!
841
01:04:13.416 --> 01:04:15.333
Get out! Quick!
842
01:04:16.458 --> 01:04:18.000
Move aside!
843
01:04:27.541 --> 01:04:29.125
Move the van! Move!
844
01:06:40.166 --> 01:06:43.500
Well? Why did you run after the professor?
845
01:06:45.000 --> 01:06:47.041
Who asked you to?
846
01:06:47.291 --> 01:06:49.291
Thank God, nothing happened to him
847
01:06:50.833 --> 01:06:53.416
But why not?
848
01:06:54.125 --> 01:06:56.708
He isn't such a fool to risk his life...
849
01:06:56.791 --> 01:06:59.000
just show his face, and take to his heels
850
01:07:01.500 --> 01:07:03.250
There's surely something he came to do
851
01:07:05.583 --> 01:07:06.833
But why didn't he do it?
852
01:07:09.208 --> 01:07:11.333
Or did he do something before he left?
853
01:07:16.291 --> 01:07:18.291
There I was, on Ansari's van...
854
01:07:19.000 --> 01:07:20.666
I didn't let anyone get closer
855
01:07:22.458 --> 01:07:25.375
That leaves this jeep
856
01:07:27.625 --> 01:07:29.083
Who was in the jeep?
857
01:07:35.750 --> 01:07:37.500
Get out! Get out!
858
01:07:37.583 --> 01:07:38.708
Back! Back!
859
01:07:39.416 --> 01:07:41.083
Back off!
860
01:07:46.750 --> 01:07:47.833
Come on!
861
01:08:02.666 --> 01:08:05.041
You okay? Are you all okay?
862
01:08:48.166 --> 01:08:50.666
Looks like they were civilians. The sight of this gave them a scare
863
01:08:51.166 --> 01:08:56.166
Or probably they come to see who's dead and who's alive?
864
01:08:57.375 --> 01:08:58.958
We have a problem, sir
865
01:08:59.833 --> 01:09:01.416
The van won't start
866
01:10:07.708 --> 01:10:09.333
Our van has stalled...
867
01:10:09.416 --> 01:10:10.666
What can I do?
868
01:10:12.333 --> 01:10:15.208
We wish to stay here for a while - Mr. D'Mello is not at home
869
01:10:16.541 --> 01:10:18.625
I'll talk to Mr. D'Mello. It's only for a few hours
870
01:10:19.000 --> 01:10:21.000
The master won't agree. - It's only for a few hours, I say
871
01:10:21.625 --> 01:10:23.291
Our master won't say anything
872
01:10:23.750 --> 01:10:26.541
It's him, isn't it sir? The Pakistani agent?
873
01:10:26.625 --> 01:10:30.041
I saw him on TV! In my house. - Who else is there in your house?
874
01:10:30.291 --> 01:10:34.291
There's Ramdas-kaka and me. I'm Nandan. The cook
875
01:10:34.708 --> 01:10:37.666
I don't have a network here. And you..? - The network doesn't work here, sir
876
01:10:37.750 --> 01:10:41.291
But our phone is working. Please be seated. I'll get some water
877
01:10:42.791 --> 01:10:44.333
Kamlesh... - Yes, sir?
878
01:10:44.416 --> 01:10:46.083
Take Ansari inside and stay with him
879
01:10:46.166 --> 01:10:48.666
Ghorpade, fix the van
880
01:10:48.750 --> 01:10:53.708
Shekhar, Ashwin, Mhatre... seal all entry and exits
881
01:10:54.458 --> 01:10:55.750
Okay, Sir.
882
01:11:09.458 --> 01:11:12.250
Who's this? - Anant speaking, sir
883
01:11:12.916 --> 01:11:16.458
There was an attack on our jeep, a blast...
884
01:11:16.541 --> 01:11:19.333
No casualties. But we need help.
885
01:11:19.791 --> 01:11:22.875
Tell me your exact location. I'll rush a police team immediately
886
01:11:22.958 --> 01:11:27.833
Sir, it's the bungalow on the dusty road along the Pirbar Road
887
01:11:28.208 --> 01:11:31.250
And listen, don't move from there
888
01:11:31.583 --> 01:11:34.625
Don't move. - Yes, Sir. Thank you, Sir. Thank you.
889
01:11:35.333 --> 01:11:38.166
Hey! Who's paying for the phone call?
890
01:11:39.291 --> 01:11:43.416
Why are you asking the officer? How much is it? I'll pay you
891
01:11:43.708 --> 01:11:46.041
How much? - 30 rupees
892
01:11:51.791 --> 01:11:54.083
How would there be any money in your pockets?
893
01:11:54.875 --> 01:11:57.166
You guys get everything for free
894
01:11:59.458 --> 01:12:02.208
Okay, I'll pay him. - And I'll repay you later
895
01:12:03.291 --> 01:12:04.416
Don't forget to collect it
896
01:12:04.875 --> 01:12:07.708
All they can do is to borrow, not to repay
897
01:12:07.791 --> 01:12:09.000
Get off!
898
01:12:39.041 --> 01:12:41.125
Come with me, Mahalaxmi. Don't be afraid
899
01:12:41.208 --> 01:12:44.125
But who's afraid? - There could be anything here
900
01:12:44.208 --> 01:12:48.083
A rat, a snake or a scorpion. - I'm not scared of them
901
01:12:48.583 --> 01:12:51.208
Aren't you scared of them? - No
902
01:12:52.250 --> 01:12:54.791
Aren't you scared of anything?
903
01:12:55.250 --> 01:12:57.708
I used to be, when I was a child. - Of what?
904
01:12:57.916 --> 01:13:00.625
When I wouldn't sleep, my mother used to say, "Go to sleep, my child..."
905
01:13:00.916 --> 01:13:05.000
"else, the police will arrive" - You've made bandits out of the cops!
906
01:13:05.208 --> 01:13:09.625
Know what? There could be ghosts here, even spirits of the buffaloes
907
01:13:10.208 --> 01:13:12.000
Ghosts? - But you needn't be afraid
908
01:13:12.083 --> 01:13:14.541
I'm here. Where there is danger, there is Shekhar. Sit here...
909
01:13:14.625 --> 01:13:17.000
all night, I'll stay with you and protect you
910
01:13:17.041 --> 01:13:19.166
Not to worry. To hell with the ghost!
911
01:13:19.375 --> 01:13:22.083
Know what? Take this blanket and go to sleep
912
01:13:22.166 --> 01:13:24.250
Go to sleep. Go on! - I... I'm fine!
913
01:13:24.333 --> 01:13:26.500
Don't worry about me. - How can I not?
914
01:13:26.583 --> 01:13:29.750
A ghost could do just about anything! - Do what?
915
01:13:30.500 --> 01:13:34.416
Hey Kaka! You're scaring a cop? - There's no light
916
01:13:34.500 --> 01:13:36.375
Kaka, are there ghosts here? - 18 of them
917
01:13:36.458 --> 01:13:39.291
Hear that? 18 ghosts! Listen to that!
918
01:13:39.375 --> 01:13:41.125
18 ghosts? That's so exciting!
919
01:13:41.541 --> 01:13:44.625
Actually, I had heard so much about ghosts, but I never saw one
920
01:13:45.208 --> 01:13:48.166
But the ghosts won't venture here, with brave men like you around
921
01:13:48.250 --> 01:13:52.541
So please go. Let me experience this! - Listen to me, Mahalaxmi...
922
01:13:52.625 --> 01:13:54.625
listen to me! Atleast give me the torch!
923
01:13:57.208 --> 01:13:59.000
How will I go downstairs in the darkness?
924
01:13:59.083 --> 01:14:03.000
Hey Kaka! At least take me down with you!
925
01:14:09.208 --> 01:14:11.166
Sir, have some tea
926
01:14:36.666 --> 01:14:39.541
You must've forgotten your old friends, Mr. DCP
927
01:14:40.250 --> 01:14:42.000
But I don't forget
928
01:14:44.000 --> 01:14:46.375
I neither forget, nor forgive
929
01:15:25.833 --> 01:15:27.166
Good afternoon.
930
01:15:31.500 --> 01:15:33.166
What's happening here, Inspector?
931
01:15:34.833 --> 01:15:38.125
They're the five thugs who robbed the bank three days ago
932
01:15:39.083 --> 01:15:42.041
This is where they were holed up. I asked them to surrender...
933
01:15:42.833 --> 01:15:45.750
and they fired at me. At a police officer
934
01:15:47.000 --> 01:15:49.000
When I returned the fire in self-defence...
935
01:15:50.041 --> 01:15:52.541
the poor guys got killed. What can I do?
936
01:15:55.000 --> 01:15:56.958
Don't act too smart, Angre
937
01:15:58.125 --> 01:16:00.916
I know the guys who robbed the bank
938
01:16:02.041 --> 01:16:06.875
And it's very obvious to me that you took a bribe from them...
939
01:16:07.458 --> 01:16:11.750
to kill these innocent men. So that the case can be closed
940
01:16:15.125 --> 01:16:17.166
But your story is not working this time
941
01:16:20.458 --> 01:16:24.291
That's just what I thought. There's something lacking in the story
942
01:16:25.000 --> 01:16:27.208
Four of them are lying there, there's one here
943
01:16:28.291 --> 01:16:30.083
Five men fall to my firing
944
01:16:30.458 --> 01:16:32.458
And not a single cop falls to their firing?
945
01:16:33.958 --> 01:16:36.083
At least one police officer has to die
946
01:16:37.000 --> 01:16:39.083
And if that one happens to be a senior officer...
947
01:16:39.541 --> 01:16:41.541
it'll breathe life into the story...
948
01:17:30.541 --> 01:17:33.375
You're going to regret it...
949
01:17:33.458 --> 01:17:35.333
you will deeply regret it!
950
01:17:48.291 --> 01:17:50.000
Hello?
951
01:17:50.833 --> 01:17:54.541
Yes, Mr. D'Mello. I had called. Actually...
952
01:17:54.791 --> 01:17:58.208
Hello? Hello!
953
01:17:59.416 --> 01:18:00.750
How did it get disconnected?
954
01:18:16.583 --> 01:18:18.708
Call everyone. We're leaving
955
01:18:22.541 --> 01:18:23.916
Sir.
956
01:18:48.583 --> 01:18:50.208
Get back.
957
01:20:55.375 --> 01:20:56.625
Oh, God!
958
01:21:02.333 --> 01:21:03.416
What does it say?
959
01:21:03.833 --> 01:21:06.958
"Send Ansari out. Else, we're coming in"
960
01:21:13.125 --> 01:21:14.791
How many rounds on you, Ashwin? - Three
961
01:21:15.041 --> 01:21:16.625
Seven, sir. - Mhatre?
962
01:21:16.708 --> 01:21:18.000
Two, sir
963
01:21:19.500 --> 01:21:21.000
I've got just one
964
01:21:22.541 --> 01:21:26.625
Smart move the enemy has made. He makes us exhaust our ammo...
965
01:21:27.000 --> 01:21:28.875
and talks of negotiation
966
01:21:30.958 --> 01:21:32.750
How many rounds on you, Shekhar?
967
01:21:35.416 --> 01:21:36.541
Shekhar!
968
01:21:43.333 --> 01:21:46.583
What are you doing, Shekhar? - Let's throw this dog out
969
01:21:47.208 --> 01:21:49.666
We can't let him go. - We can't keep him with us either!
970
01:21:49.750 --> 01:21:51.958
I've spoken to Mr. Naidu. The police will arrive any moment
971
01:21:52.000 --> 01:21:53.833
When will the police party arrive? When?
972
01:21:53.916 --> 01:21:55.625
After we're all dead?
973
01:21:56.416 --> 01:21:58.416
To file a report? To take a count of the bodies?
974
01:21:58.708 --> 01:22:01.375
You want us to sit here and die in hope?
975
01:22:01.458 --> 01:22:04.708
We'll fight it out, Shekhar! - How will we fight it out? How?
976
01:22:04.958 --> 01:22:07.416
We've seen their firepower! And what do we have?
977
01:22:07.500 --> 01:22:09.750
Seven rounds, three, two... one?
978
01:22:10.541 --> 01:22:13.166
Sir, let this dog go today
979
01:22:13.250 --> 01:22:15.125
If we live, we can get hold of him again
980
01:22:15.583 --> 01:22:18.208
They have left us with no choice. We don't stand any chance.
981
01:22:18.291 --> 01:22:20.083
We're all going to die a miserable death!
982
01:22:20.875 --> 01:22:23.375
If you're so scared of death, why did you don that uniform?
983
01:22:24.750 --> 01:22:26.416
Do you know what it means to wear that uniform?
984
01:22:26.875 --> 01:22:29.416
To consider your duty to be greater than your life
985
01:22:29.875 --> 01:22:32.000
Understand? - Yes, I understand.
986
01:22:33.708 --> 01:22:35.875
I understand you, old man.
987
01:22:37.833 --> 01:22:40.666
You are an unsuccessful police officer
988
01:22:40.916 --> 01:22:42.833
A failure of a police officer!
989
01:22:44.083 --> 01:22:47.666
Maybe you never took bribes, but you have achieved nothing either!
990
01:22:51.916 --> 01:22:54.333
You've been pushed around in the department all your life!
991
01:22:54.875 --> 01:22:57.000
You've gone senile with age!
992
01:22:57.541 --> 01:23:00.833
You think you will die on duty, become famous, gain martyrdom...
993
01:23:01.083 --> 01:23:03.000
your family will get a medal!
994
01:23:05.625 --> 01:23:09.750
But we refuse to die for your selfish motives!
995
01:23:10.000 --> 01:23:12.333
Out of my way. Step aside!
996
01:23:15.625 --> 01:23:19.750
Till I live, I am in-charge of this mission
997
01:23:21.041 --> 01:23:24.000
He's not going anywhere. That's my order
998
01:23:24.666 --> 01:23:28.333
To hell with your order, to hell with this job...
999
01:23:28.583 --> 01:23:30.375
and to hell with you!
1000
01:23:31.833 --> 01:23:33.916
I knew you were dishonest
1001
01:23:34.166 --> 01:23:36.750
But I see today, that you're a coward too!
1002
01:23:36.833 --> 01:23:39.250
Moron! I'm fighting for all of us!
1003
01:23:39.750 --> 01:23:41.500
It has nothing to do with your life or mine...
1004
01:23:41.833 --> 01:23:43.625
it's a question of my conscience
1005
01:23:44.000 --> 01:23:47.000
And my conscience says that the DCP is right
1006
01:23:47.541 --> 01:23:48.750
Lower your gun
1007
01:23:48.958 --> 01:23:51.166
You will fire at me?
1008
01:23:51.250 --> 01:23:53.333
For the sake of this ISI agent, you will fire at me?
1009
01:23:53.625 --> 01:23:57.333
For the sake of this traitor...? - Shoot! Kill me!
1010
01:23:57.416 --> 01:23:58.500
Finish me!
1011
01:24:01.083 --> 01:24:05.500
You think they're chasing you to have me released?
1012
01:24:08.208 --> 01:24:09.416
No!
1013
01:24:10.416 --> 01:24:12.708
They're bent on killing me!
1014
01:24:14.458 --> 01:24:15.625
Yes!
1015
01:24:19.291 --> 01:24:21.416
I've been taking these taunts for so long!
1016
01:24:22.750 --> 01:24:25.958
Traitor! ISI agent!
1017
01:24:27.250 --> 01:24:28.625
Pakistani?
1018
01:24:33.208 --> 01:24:36.250
I'm paying the price for being a Hindustani!
1019
01:24:38.125 --> 01:24:42.041
The price for being an honest Hindustani!
1020
01:24:43.875 --> 01:24:45.500
I will not do anything wrong
1021
01:24:45.833 --> 01:24:47.958
It's necessary to conduct a post mortem on these three bodies again
1022
01:24:48.000 --> 01:24:49.833
I cannot issue their death certificates right now
1023
01:24:49.916 --> 01:24:53.666
Why not? The RMO's screaming at me! - They did not die in the riots
1024
01:24:53.750 --> 01:24:56.500
They were poisoned to death. The bruises on them are misleading
1025
01:24:56.583 --> 01:24:59.000
It could endanger your life, doctor... - I'm sorry
1026
01:24:59.958 --> 01:25:04.166
Even if I lose my job, I will not issue false death-certificates
1027
01:25:07.500 --> 01:25:08.833
Listen, doctor...
1028
01:25:09.125 --> 01:25:12.333
my name is Bhaskar Joshi. I'm a freelance journalist
1029
01:25:12.625 --> 01:25:16.125
The three bodies whose certificates... - I can say nothing in this regard
1030
01:25:16.208 --> 01:25:18.916
It's a police case. - The police is part of the conspiracy!
1031
01:25:20.541 --> 01:25:22.416
There's a very big man involved in this case
1032
01:25:25.250 --> 01:25:29.041
Deodhar? - Yes. Our Minister. Deodhar
1033
01:25:29.375 --> 01:25:33.000
He's appealing for peace today, but he's the one who engineered these riots
1034
01:25:34.166 --> 01:25:36.125
What for? - Several reasons, sir
1035
01:25:36.750 --> 01:25:39.750
There's no saying how many such crimes he has committed. For power
1036
01:25:40.625 --> 01:25:44.166
Three social workers Ashish Garg, Narayan Rane and Vaishali Shinde...
1037
01:25:44.250 --> 01:25:46.416
collected evidence of his wrongdoings
1038
01:25:46.916 --> 01:25:48.750
It could have exposed him
1039
01:25:49.791 --> 01:25:53.208
But Deodhar got to know about it. He called them over for a meeting...
1040
01:25:53.541 --> 01:25:57.083
and poisoned them. He had the bodies badly bruised...
1041
01:25:57.166 --> 01:25:58.875
and had them tossed in riot-hit streets
1042
01:25:59.041 --> 01:26:01.541
So that everybody would think that they were killed in the riots
1043
01:26:05.166 --> 01:26:08.041
What... what do you want me to do?
1044
01:26:08.333 --> 01:26:11.000
I have in my possession that file of Deodhar's wrongdoing
1045
01:26:11.666 --> 01:26:16.041
If you could give me the post-mortem reports of these three bodies...
1046
01:26:16.916 --> 01:26:19.333
I'll have it published in the newspaper with all the evidence
1047
01:26:24.583 --> 01:26:28.625
Here are the reports. If I get any more information...
1048
01:26:29.416 --> 01:26:31.000
I'll let you know
1049
01:26:33.958 --> 01:26:35.125
Here's my card
1050
01:26:37.208 --> 01:26:38.791
Make sure you read tomorrow's newspaper
1051
01:26:41.291 --> 01:26:42.500
You haven't eaten anything since last night.
1052
01:26:42.583 --> 01:26:45.875
Get me the card in the trousers I was wearing last night
1053
01:26:45.958 --> 01:26:48.958
Have something to eat first. - Go ahead, brother
1054
01:26:49.000 --> 01:26:51.166
If someone offered me something with so much of love...
1055
01:26:51.250 --> 01:26:53.541
I'd accept even poison! - You stay out of this
1056
01:26:53.625 --> 01:26:57.208
You came late last night, didn't you? You know what state the city is in
1057
01:26:57.375 --> 01:26:59.333
Nothing's happening in our locality, sister-in-law
1058
01:26:59.416 --> 01:27:02.791
We have good folks here. - Folks are always good, Taufeeq
1059
01:27:03.208 --> 01:27:05.416
Hindu or Muslim, everyone wants to live in peace
1060
01:27:05.916 --> 01:27:08.083
But these politicians... - Iqbal...
1061
01:27:09.041 --> 01:27:10.250
Yes, Mother?
1062
01:27:11.541 --> 01:27:15.041
What is the matter, son? Your wife told me you're very upset?
1063
01:27:15.125 --> 01:27:16.625
No, it's nothing
1064
01:27:17.458 --> 01:27:21.291
Don't worry. I'm going to Ajmer Sharief. I'll pray for peace and harmony
1065
01:27:22.750 --> 01:27:26.708
Zafar wants to go to Ajmer too. He has his holidays anyway
1066
01:27:27.000 --> 01:27:28.708
So I thought... - No, Zafar is not going
1067
01:27:28.791 --> 01:27:32.375
Please, father! Please! - No, no...
1068
01:27:32.458 --> 01:27:34.208
Please! - Okay
1069
01:27:34.291 --> 01:27:36.958
But don't bother your grandma too much. - Will a wee bit do?
1070
01:27:40.625 --> 01:27:42.125
Naughty boy
1071
01:27:43.083 --> 01:27:45.666
The train leaves at 5. Will you see me off?
1072
01:27:45.750 --> 01:27:48.083
Mother, I'll drop you on my way to the hospital
1073
01:27:48.166 --> 01:27:49.916
Mother, have some tea.
1074
01:27:52.125 --> 01:27:54.875
Sister -in-law, you made it? - Yes
1075
01:27:54.958 --> 01:27:57.958
Bhaskar, you said you'd publish everything about Deodhar...
1076
01:27:58.000 --> 01:28:00.291
along with my report. But nothing has been published?
1077
01:28:00.500 --> 01:28:02.541
Who's this? - It's me. Dr Iqbal Ansari
1078
01:28:02.625 --> 01:28:04.125
Hey smartass...
1079
01:28:04.708 --> 01:28:08.916
what do you know about Deodhar? What did the reporter tell you?
1080
01:28:09.250 --> 01:28:12.000
You don't know me yet
1081
01:28:15.375 --> 01:28:16.916
Not to worry. He's okay
1082
01:28:17.000 --> 01:28:18.541
Hi, Sir. I'm Jayanti Bhatia from Aaj Tak.
1083
01:28:18.625 --> 01:28:20.458
We want to know about the riot victims...
1084
01:28:20.541 --> 01:28:23.041
About that, you will have to...
1085
01:28:23.250 --> 01:28:26.875
Bhaskar! What happened?
1086
01:28:27.500 --> 01:28:29.166
Get the operating theatre ready, fast!
1087
01:28:29.250 --> 01:28:31.708
What happened?
1088
01:28:32.458 --> 01:28:33.625
What?
1089
01:28:40.708 --> 01:28:41.958
What...?
1090
01:28:50.000 --> 01:28:51.208
Bhaskar!
1091
01:28:52.583 --> 01:28:55.041
Call for you, sir
1092
01:28:59.833 --> 01:29:01.250
Hey smartass!
1093
01:29:02.041 --> 01:29:04.750
What did Bhaskar tell you before he died?
1094
01:29:05.166 --> 01:29:08.250
Tell me everything. Where is the file?
1095
01:29:08.333 --> 01:29:11.000
You guys have... - Forget those who are dead...
1096
01:29:11.041 --> 01:29:12.875
and think about those who live
1097
01:29:12.958 --> 01:29:16.791
In any case, things aren't very nice in the country
1098
01:29:18.375 --> 01:29:19.625
Stop talking nonsense!
1099
01:29:20.250 --> 01:29:22.250
I don't have any file! And even if I did...
1100
01:29:22.416 --> 01:29:23.916
I wouldn't have given it to you
1101
01:29:24.958 --> 01:29:28.458
Guys like Deodhar ought to be hanged publicly in the square!
1102
01:29:31.041 --> 01:29:32.958
Stop this farce of being a doctor!
1103
01:29:33.000 --> 01:29:35.958
Because of dishonest people like you, our entire community gets a bad name!
1104
01:29:36.000 --> 01:29:38.541
What rubbish are you talking? - Of course! Go and see
1105
01:29:38.625 --> 01:29:40.791
They've recovered guns and explosives from your house!
1106
01:29:41.083 --> 01:29:43.666
What? - Yes. Go and see!
1107
01:29:43.750 --> 01:29:46.000
The rioteers have set your house on fire
1108
01:29:46.333 --> 01:29:47.416
Go!
1109
01:29:58.208 --> 01:29:59.625
Father!
1110
01:30:06.125 --> 01:30:07.791
Father!
1111
01:30:09.083 --> 01:30:10.625
Farida!
1112
01:30:12.375 --> 01:30:14.916
Have you seen my father somewhere?
1113
01:30:15.791 --> 01:30:19.416
Has anyone seen my folks?
1114
01:30:23.166 --> 01:30:25.333
Did my family come here?
1115
01:30:25.416 --> 01:30:28.416
Someone answer me!
1116
01:30:54.458 --> 01:30:55.625
Hey smartass...
1117
01:30:56.291 --> 01:31:01.250
you can still save your life. Tell me where Deodhar's file is
1118
01:31:01.625 --> 01:31:07.041
See? Just a box was unloaded at your house and it went up in flames
1119
01:31:32.666 --> 01:31:35.833
Why were you quiet all this time? - What could I say?
1120
01:31:37.333 --> 01:31:40.000
And who could I say it to, officer? Who...?
1121
01:31:41.333 --> 01:31:45.000
To the police who themselves planted the guns in my house...
1122
01:31:45.791 --> 01:31:47.291
and had me implicated?
1123
01:31:48.208 --> 01:31:49.541
Or should it have been the press...
1124
01:31:49.791 --> 01:31:53.625
who labelled me a terrorist without even getting to know the truth?
1125
01:31:55.833 --> 01:31:57.166
Who should I have spoken to?
1126
01:32:03.083 --> 01:32:06.250
Nothing will happen even if I speak. My death is inevitable
1127
01:32:07.291 --> 01:32:10.541
But if you wish to live, leave me here and go away
1128
01:32:11.000 --> 01:32:15.666
Because you've been sent here to die with me, not take me away from here
1129
01:32:19.750 --> 01:32:21.875
Take Ansari to safety! - Move. - Ashwin.
1130
01:32:27.083 --> 01:32:28.625
Good evening.
1131
01:33:14.625 --> 01:33:15.791
Sorry...
1132
01:33:16.958 --> 01:33:19.708
for arriving at the wrong time, uninvited
1133
01:33:20.541 --> 01:33:23.583
Can't help it, the government job is such
1134
01:33:25.250 --> 01:33:27.083
Don't be surprised, DCP
1135
01:33:28.625 --> 01:33:33.083
I'm doing it for the sake of the government you are working for
1136
01:33:34.625 --> 01:33:37.208
The only difference is that you are paid in cheque...
1137
01:33:37.708 --> 01:33:42.458
and I'm paid in cash. Albeit, a little more than you
1138
01:33:43.708 --> 01:33:45.625
Politics is a strange thing
1139
01:33:46.125 --> 01:33:50.375
You are sent to stop me, and I'm sent to knock you off
1140
01:33:52.125 --> 01:33:53.583
Where's Dr Ansari?
1141
01:33:54.625 --> 01:33:57.916
Shekhar, the smartass, is missing, so is the kid Ashwin
1142
01:33:58.541 --> 01:34:00.083
Want to play?
1143
01:34:00.750 --> 01:34:02.291
So let's play
1144
01:34:02.375 --> 01:34:04.208
Natwar, find the bastards
1145
01:34:32.625 --> 01:34:36.666
Mahalaxmi... will you examine me?
1146
01:34:36.750 --> 01:34:39.041
Let me go. What have I done?
1147
01:34:40.125 --> 01:34:43.000
What have I done? - Shut him up!
1148
01:34:48.291 --> 01:34:49.583
Leave him alone
1149
01:34:52.541 --> 01:34:54.625
Always eager to die, DCP
1150
01:34:56.958 --> 01:34:59.208
Beautiful wife, lovely daughter
1151
01:35:00.000 --> 01:35:01.916
Sadly, you could not belong to them
1152
01:35:02.333 --> 01:35:05.166
All your life you've been playing the policeman in Khaki
1153
01:35:06.625 --> 01:35:07.875
So...
1154
01:35:09.083 --> 01:35:12.541
after you are gone, I'll take care of the mother and daughter
1155
01:35:48.958 --> 01:35:51.416
Mac, aim at his temple
1156
01:35:53.333 --> 01:35:55.833
If the DCP moves, make a sieve out of all of them
1157
01:36:05.250 --> 01:36:07.583
Slap your boss
1158
01:36:12.375 --> 01:36:13.458
No
1159
01:36:14.625 --> 01:36:16.666
I won't
1160
01:36:18.000 --> 01:36:20.666
If you don't, his head will be blown off
1161
01:36:24.333 --> 01:36:29.416
I won't
1162
01:36:37.375 --> 01:36:39.416
Kalwa... - Yes sir?
1163
01:36:40.875 --> 01:36:42.958
Did you hear? - No, sir
1164
01:36:45.000 --> 01:36:47.625
Did you hear when I was smacked? - Yes, sir
1165
01:36:51.833 --> 01:36:53.166
He must hear
1166
01:37:06.875 --> 01:37:09.291
Kalwa... - Heard, sir
1167
01:37:24.625 --> 01:37:25.791
Shoot me
1168
01:37:27.541 --> 01:37:28.625
Kill me
1169
01:37:29.458 --> 01:37:30.625
Later
1170
01:37:31.208 --> 01:37:33.250
First your boss's head will be blown off
1171
01:37:33.333 --> 01:37:35.958
No, no. Don't do this, sir
1172
01:37:36.541 --> 01:37:39.125
Don't do this, sir
1173
01:37:39.625 --> 01:37:41.208
I see. Mac!
1174
01:37:41.291 --> 01:37:42.458
No, sir.
1175
01:37:56.000 --> 01:37:58.000
This is what you call a slap
1176
01:37:59.166 --> 01:38:02.291
It hurts both the hunter and the victim
1177
01:38:03.916 --> 01:38:06.750
You hit me here... on the skin
1178
01:38:07.541 --> 01:38:10.958
I hit you right there... your conscience
1179
01:38:11.250 --> 01:38:13.000
That's a slap!
1180
01:38:14.875 --> 01:38:16.416
For what you did to me...
1181
01:38:16.791 --> 01:38:19.416
I could've killed you right after I was released from jail
1182
01:38:20.208 --> 01:38:23.500
But I knew that life meant nothing to you
1183
01:38:24.208 --> 01:38:28.416
Duty, self-esteem, respect... they mean the life to you
1184
01:38:29.041 --> 01:38:32.625
To begin with, I wanted to scratch those things off you
1185
01:38:33.250 --> 01:38:34.833
And this is my chance
1186
01:38:35.583 --> 01:38:38.666
You will go back unsuccessful. You will be maligned
1187
01:38:38.916 --> 01:38:41.333
You will be stripped of your uniform. You will be regarded with contempt
1188
01:38:43.708 --> 01:38:45.250
Only then will I be at peace
1189
01:38:47.458 --> 01:38:49.458
Your ideas hardly matter
1190
01:38:51.416 --> 01:38:53.958
Only the tempest will decide the fate of the light
1191
01:38:55.291 --> 01:38:58.916
The lamp that has the gas will stay lit
1192
01:39:08.916 --> 01:39:11.916
Some people are hiding inside the storehouse
1193
01:39:38.333 --> 01:39:40.166
Let's see your best shot
1194
01:40:04.083 --> 01:40:06.750
C'mon, get out of here!
1195
01:40:09.125 --> 01:40:10.333
Move.. move..
1196
01:40:21.750 --> 01:40:25.458
Ansari!
1197
01:40:43.958 --> 01:40:46.250
Sir, the blood's not stopping
1198
01:40:47.375 --> 01:40:49.458
Must take him to the hospital at once
1199
01:40:53.583 --> 01:40:55.708
Shekhar, to the hospital, quickly.
1200
01:40:55.791 --> 01:40:57.125
Hurry up
1201
01:41:10.416 --> 01:41:11.541
Did Ansari speak?
1202
01:41:11.625 --> 01:41:13.958
We traced a few hangouts of the terrorists
1203
01:41:14.000 --> 01:41:17.041
How did they know that you guys are coming?
1204
01:41:19.416 --> 01:41:21.500
Sir, I'd like to change my travel plans
1205
01:41:25.916 --> 01:41:29.125
Hello? - Hello. Hello.. where are you?
1206
01:41:30.750 --> 01:41:32.625
I sent a police team over... where are you?
1207
01:41:32.833 --> 01:41:34.916
How's Ansari? He's hit, isn't he?
1208
01:41:36.416 --> 01:41:38.166
Ansari is hit
1209
01:41:40.250 --> 01:41:42.125
How do you know?
1210
01:41:42.208 --> 01:41:43.750
Actually, that..
1211
01:41:44.291 --> 01:41:48.500
It was only between my men...
1212
01:41:50.000 --> 01:41:51.375
and Angre
1213
01:41:52.791 --> 01:41:54.791
Ansari is still alive
1214
01:41:57.041 --> 01:41:59.333
And we will certainly take him to court
1215
01:42:00.791 --> 01:42:02.625
Inform your bloody father...
1216
01:42:04.125 --> 01:42:05.625
Deodhar
1217
01:42:34.166 --> 01:42:38.291
I have extracted the bullet, but the patient is in a bad shape
1218
01:42:39.000 --> 01:42:41.250
He needs to be kept under observation for a couple of days
1219
01:42:42.208 --> 01:42:43.291
Right..
1220
01:42:58.208 --> 01:42:59.791
You guys can go back
1221
01:43:03.250 --> 01:43:04.500
This...
1222
01:43:05.791 --> 01:43:07.791
mission is over for you
1223
01:43:15.875 --> 01:43:19.541
By now you must've realised that those who have sent us on this mission...
1224
01:43:20.208 --> 01:43:23.625
they themselves don't want Ansari to reach the court
1225
01:43:26.625 --> 01:43:28.000
Yet...
1226
01:43:30.041 --> 01:43:32.250
if we keep the fight on...
1227
01:43:34.166 --> 01:43:35.958
we'll be taking on the government
1228
01:43:38.333 --> 01:43:40.166
We'll be fighting against the entire system
1229
01:43:43.500 --> 01:43:44.875
In which case...
1230
01:43:46.416 --> 01:43:49.875
taking Ansari to court will be almost impossible
1231
01:43:52.583 --> 01:43:55.833
Besides, suppose we manage to take him to court...
1232
01:43:59.416 --> 01:44:04.375
the government will surely take revenge on us. It'll suspend us
1233
01:44:05.458 --> 01:44:08.958
We'll be sacked. We might even be jailed
1234
01:44:11.250 --> 01:44:15.875
I have decided to stay on till the end
1235
01:44:18.708 --> 01:44:23.250
You guys are young. You have an entire life ahead of you
1236
01:44:26.041 --> 01:44:27.916
I would like you to go back
1237
01:44:33.583 --> 01:44:36.000
Very good, sir. Very good.
1238
01:44:37.625 --> 01:44:41.625
You want to do all the noble deeds all by yourself
1239
01:44:42.583 --> 01:44:43.750
Very good, sir.
1240
01:44:45.791 --> 01:44:49.083
Okay. I have been a bad cop. Fine.
1241
01:44:50.875 --> 01:44:53.166
I have committed too many sins
1242
01:44:54.458 --> 01:44:57.333
But now that I've got an opportunity to wash away my sins...
1243
01:44:57.416 --> 01:44:59.250
you are trying to snatch it away
1244
01:45:01.791 --> 01:45:03.458
I'm not going back
1245
01:45:08.083 --> 01:45:11.375
Last night...
1246
01:45:12.625 --> 01:45:16.791
I was rude to you...
1247
01:45:17.958 --> 01:45:19.416
I'm sorry
1248
01:45:20.541 --> 01:45:23.458
But please sir, I'm not going back
1249
01:45:24.833 --> 01:45:26.333
I'm going with you
1250
01:45:31.416 --> 01:45:33.416
If you don't take me along...
1251
01:45:35.416 --> 01:45:37.208
I'll follow you...
1252
01:45:38.625 --> 01:45:40.000
till the very end
1253
01:45:41.166 --> 01:45:44.208
Follow you, I surely will
1254
01:45:45.125 --> 01:45:47.083
Me too, sir. Till the very end
1255
01:45:47.375 --> 01:45:50.083
I'm also going with you. I don't care if I'm sacked
1256
01:45:51.000 --> 01:45:52.541
I'm also with you, sir...
1257
01:45:53.000 --> 01:45:55.375
but only as long as we take Ansari to Mumbai
1258
01:45:55.833 --> 01:45:57.833
After that, I'm quitting
1259
01:46:02.625 --> 01:46:05.000
I would also like to go with you, sir
1260
01:46:15.958 --> 01:46:17.041
Okay.
1261
01:46:19.625 --> 01:46:23.208
From now on, no contact with Mumbai
1262
01:46:24.500 --> 01:46:28.791
No phone calls. No mobiles, nothing.
1263
01:46:32.500 --> 01:46:35.583
What are you upto? Why talk of quitting?
1264
01:46:36.000 --> 01:46:37.875
People like me ought to quit
1265
01:46:38.125 --> 01:46:40.375
But look at me. I'm the one who's starting afresh
1266
01:46:40.875 --> 01:46:45.000
But you want to quit the job. Why do you want to quit the job?
1267
01:46:45.583 --> 01:46:49.250
Why must I do this kind of a job? During the course of this mission...
1268
01:46:49.583 --> 01:46:51.000
I have learnt that, what I wish to do..
1269
01:46:51.083 --> 01:46:53.000
..the reason I joined the police force...
1270
01:46:53.208 --> 01:46:54.708
I won't be allowed to do
1271
01:46:55.291 --> 01:46:58.625
And what they would force me to do, is unacceptable to my conscience
1272
01:46:59.458 --> 01:47:03.333
Then why? You want me to salute criminals like Deodhar and Naidu?
1273
01:47:03.416 --> 01:47:04.458
Look, they are...
1274
01:47:04.541 --> 01:47:06.833
Did I wear this uniform to do their bidding?
1275
01:47:07.750 --> 01:47:08.916
No, sir.
1276
01:47:09.333 --> 01:47:12.000
Give me one good reason to wear this uniform
1277
01:47:21.291 --> 01:47:23.416
Sir, the superintendent is here
1278
01:47:28.083 --> 01:47:30.208
Sorry, I had to inform.
1279
01:47:33.458 --> 01:47:35.875
You guys are coming with me to the police station
1280
01:47:41.541 --> 01:47:45.333
say what you want to the commissioner and the minister
1281
01:47:45.416 --> 01:47:50.000
I have orders to take Ansari under my custody and relieve you
1282
01:47:50.833 --> 01:47:52.625
I'm only performing my duty
1283
01:47:59.541 --> 01:48:02.875
What is your duty?
1284
01:48:05.375 --> 01:48:06.458
Tell me
1285
01:48:08.750 --> 01:48:10.416
What is our duty?
1286
01:48:13.541 --> 01:48:15.250
Protect the righteous
1287
01:48:16.125 --> 01:48:20.125
Destroy evil... isn't that our motto? Look behind
1288
01:48:22.291 --> 01:48:24.291
That's our objective
1289
01:48:26.625 --> 01:48:28.000
'Sadrakshanaye'
1290
01:48:29.125 --> 01:48:31.000
Protect good people
1291
01:48:31.916 --> 01:48:33.291
'Khalnigrahanaye'
1292
01:48:34.166 --> 01:48:36.000
Destroy the evil
1293
01:48:39.250 --> 01:48:40.416
But...
1294
01:48:41.666 --> 01:48:43.708
what are we doing?
1295
01:48:45.625 --> 01:48:48.916
For money, for promotions...
1296
01:48:50.166 --> 01:48:52.958
we lick the soles of politicians like Deodhar
1297
01:48:58.000 --> 01:49:00.625
As for duty, Dr Ansari was performing his duty in Chandangarh
1298
01:49:01.250 --> 01:49:04.791
And that bastard Deodhar ruined his life
1299
01:49:06.541 --> 01:49:10.000
Inspector Thate was performing his duty. Ghorpade too
1300
01:49:10.333 --> 01:49:13.166
The soldiers were performing duty, who died a meaningless death
1301
01:49:19.625 --> 01:49:24.666
For this very duty's sake, we've been battling death for the last 48 hours
1302
01:49:25.000 --> 01:49:27.708
And our own department is bent on bumping us off
1303
01:49:29.250 --> 01:49:34.041
That Deodhar has been continuously raping the law...
1304
01:49:34.125 --> 01:49:37.916
because, our own officer Naidu is playing his pimp
1305
01:49:44.791 --> 01:49:45.958
Damn it!
1306
01:49:53.708 --> 01:49:58.083
Forget the criminals...
1307
01:49:59.208 --> 01:50:02.708
if the police department wishes, and if the government decides...
1308
01:50:03.500 --> 01:50:06.375
no one can even snatch a child's toy in the city
1309
01:50:07.875 --> 01:50:10.833
But the truth is that we policemen...
1310
01:50:10.916 --> 01:50:15.500
are hoods in licenced clothing, who, in the name of duty...
1311
01:50:15.958 --> 01:50:19.791
do nothing but behave inhumanely with innocent, helpless people. That's it
1312
01:50:23.125 --> 01:50:25.208
A municipal worker is a better individual than we are
1313
01:50:25.416 --> 01:50:28.291
He wears a Khaki just like us, but climbs down a gutter...
1314
01:50:28.375 --> 01:50:30.125
to clean the city's filth!
1315
01:50:42.625 --> 01:50:43.833
Mr. Satam...
1316
01:50:47.750 --> 01:50:52.333
my duty tells me to take Ansari to court...
1317
01:50:53.416 --> 01:50:55.250
and get him justice
1318
01:50:56.958 --> 01:50:58.458
And I will do that
1319
01:51:01.000 --> 01:51:04.875
If your duty tells you to stop me...
1320
01:51:06.291 --> 01:51:09.458
you can shoot me.
1321
01:51:10.750 --> 01:51:13.875
Okay?
1322
01:51:16.250 --> 01:51:18.541
So, pull that darn gun out of your holster and shoot..
1323
01:51:18.625 --> 01:51:20.583
I'm taking him with me
1324
01:51:24.916 --> 01:51:27.000
It's the Additional Commissioner Naidu
1325
01:51:29.083 --> 01:51:31.000
Satam here, sir.
1326
01:51:31.416 --> 01:51:33.750
I had been to the hospital. I have brought them to the police station
1327
01:51:33.833 --> 01:51:35.000
Hold them there. - Yes, sir.
1328
01:51:35.875 --> 01:51:39.166
Get this clear. It's a matter of our prestige
1329
01:51:39.250 --> 01:51:41.791
It's the minister's orders. - We're investigating, sir
1330
01:51:46.166 --> 01:51:48.541
No, we didn't find the people we came looking for
1331
01:51:49.000 --> 01:51:51.541
I'll call you up as soon as I have news
1332
01:51:53.000 --> 01:51:55.041
Thanks for reminding me about my duty
1333
01:51:55.458 --> 01:51:58.500
You can stay here until Dr Ansari gets well
1334
01:52:10.625 --> 01:52:13.666
What are you doing here, Shekhar? What are you thinking about?
1335
01:52:16.625 --> 01:52:20.750
What will I think of, Mahalaxmi? Whatever I thought, was all wrong
1336
01:52:21.208 --> 01:52:23.000
Whatever I did, was all wrong
1337
01:52:24.000 --> 01:52:25.583
Whatever I understood was also all wrong
1338
01:52:26.500 --> 01:52:28.791
My parents, I never knew, I never saw
1339
01:52:30.541 --> 01:52:34.416
I grew up on my own and always thought of my own self
1340
01:52:35.333 --> 01:52:37.250
I could never become a good human being...
1341
01:52:38.041 --> 01:52:42.333
nor a good police officer. - Don't say that, Shekhar
1342
01:52:42.916 --> 01:52:45.666
If we're alive today, it's only because of you
1343
01:52:46.583 --> 01:52:49.333
We could escape that bomb, and get out of that house
1344
01:52:50.958 --> 01:52:52.333
That's not how it is
1345
01:52:53.500 --> 01:52:57.416
In fact, even with you, my intentions weren't any good
1346
01:53:00.625 --> 01:53:01.791
And now?
1347
01:53:03.833 --> 01:53:05.000
Now...
1348
01:53:07.250 --> 01:53:11.416
I want to become a good human being. Like the DCP
1349
01:53:13.000 --> 01:53:15.250
I know it's a difficult path to tread
1350
01:53:16.875 --> 01:53:18.625
But tread this path, I surely will
1351
01:53:23.500 --> 01:53:27.750
I'm with you, Shekhar. I will walk with you
1352
01:53:33.041 --> 01:53:34.250
Promise?
1353
01:53:36.083 --> 01:53:37.333
Promise.
1354
01:53:39.875 --> 01:53:43.708
How you seen these men around? - No, sir
1355
01:53:55.458 --> 01:53:57.833
Any news? - Angre's at it
1356
01:53:58.125 --> 01:54:00.041
And the police in the area are looking for him
1357
01:54:00.625 --> 01:54:03.208
All this has happened because of you, Naidu! Only because of you!
1358
01:54:04.791 --> 01:54:07.291
You got your men to plant the weapons in Ansari's house...
1359
01:54:07.375 --> 01:54:08.875
you had him arrested
1360
01:54:09.833 --> 01:54:13.250
But that moron couldn't even get the file from Ansari!
1361
01:54:13.916 --> 01:54:15.625
You guys couldn't make him talk either!
1362
01:54:17.041 --> 01:54:18.500
You know why he's quiet?
1363
01:54:19.000 --> 01:54:21.500
Because he no longer trusts the police
1364
01:54:21.916 --> 01:54:24.791
And he wants to strip me in the courts!
1365
01:54:25.083 --> 01:54:30.250
And he's gotten out of our hands! - I had suggested killing him...
1366
01:54:30.458 --> 01:54:33.000
there in Chandangarh itself. But you turned me down
1367
01:54:33.291 --> 01:54:36.166
You first wanted the file, before it fell into someone else's hands
1368
01:54:36.625 --> 01:54:39.500
But you needn't worry. Ansari will be found
1369
01:54:39.583 --> 01:54:42.583
Naidu, how did you get up here?
1370
01:54:44.333 --> 01:54:46.875
I took the elevator. - And I climbed the staircase
1371
01:54:48.208 --> 01:54:52.000
To reach this height, I have climbed every step of crime!
1372
01:54:52.916 --> 01:54:55.333
I have walked over dead bodies to get where I am today
1373
01:54:56.375 --> 01:54:59.750
A few of them were my own men. But I trampled upon them to get here
1374
01:55:02.125 --> 01:55:04.291
That file contains damaging wrongdoings I have committed
1375
01:55:04.875 --> 01:55:06.500
If it falls in the hands of the media, it would...
1376
01:55:08.708 --> 01:55:10.916
I'm going to become the Chief Minister in just a few months
1377
01:55:11.458 --> 01:55:14.458
No, no... never!
1378
01:55:15.041 --> 01:55:16.916
I'm not losing this round!
1379
01:55:17.541 --> 01:55:20.625
For this, I have staked my life and all I have!
1380
01:55:22.375 --> 01:55:26.833
Ansari's not reaching the courts alive. And only I must have that file
1381
01:55:26.916 --> 01:55:30.500
Sir, some people from the media want information on the Ansari case
1382
01:55:30.583 --> 01:55:35.250
Tell them, we have nothing to say. - But we do... we do
1383
01:55:36.041 --> 01:55:38.375
Tell them that I'm coming in a while
1384
01:55:40.625 --> 01:55:45.541
What you and Angre could never achieve, the public will now accomplish
1385
01:55:45.625 --> 01:55:48.833
The team led by DCP Anant Srivastav which had gone to bring...
1386
01:55:48.916 --> 01:55:53.916
the terrorist Ansari from Chandangarh to Mumbai, has gone missing
1387
01:55:54.000 --> 01:55:57.916
The police suspect that the team has connived with the ISI...
1388
01:55:58.000 --> 01:56:00.125
and let Ansari get away
1389
01:56:00.208 --> 01:56:02.541
The team includes DCP Anant Srivastav...
1390
01:56:02.625 --> 01:56:06.083
Senior Inspector Shekhar Varma, Inspector Ashwin Gupte...
1391
01:56:06.166 --> 01:56:09.875
Head Constable Kamlesh Sawant and constable Gajanan Mhatre
1392
01:56:09.958 --> 01:56:12.041
If you receive any information on them...
1393
01:56:12.125 --> 01:56:14.666
contact the nearest police station immediately
1394
01:56:47.250 --> 01:56:50.541
Ansari! What are you doing?
1395
01:56:50.833 --> 01:56:54.166
Why do you want to save me? Let me die!
1396
01:56:54.250 --> 01:56:56.708
You must live, Ansari! You must!
1397
01:56:56.791 --> 01:56:59.458
What for? And for whom?
1398
01:57:01.375 --> 01:57:03.916
Is what I have gone through, any less...?
1399
01:57:05.500 --> 01:57:10.166
Must I live to see the ruin of my mother and my son?
1400
01:57:12.458 --> 01:57:15.000
There's no reason for me to live
1401
01:57:22.000 --> 01:57:26.041
We can't alter what you have been through
1402
01:57:27.166 --> 01:57:29.333
Together, however, we can try to ensure...
1403
01:57:29.416 --> 01:57:31.208
that no other Ansari goes through all this
1404
01:57:33.000 --> 01:57:35.416
And so you will have to help us, go with us to the court...
1405
01:57:35.875 --> 01:57:37.458
so that we can fight a battle for justice together
1406
01:57:52.000 --> 01:57:54.625
Sir, Mr. Satam had telephoned
1407
01:57:55.000 --> 01:57:59.208
He says it's all over TV that we've sold out to the ISI
1408
01:57:59.500 --> 01:58:01.666
That we have disappeared with Ansari
1409
01:58:03.708 --> 01:58:07.083
Sir, people are getting in with sticks and swords
1410
01:58:07.166 --> 01:58:09.208
We can leave from the rear entrance, sir
1411
01:58:12.416 --> 01:58:14.458
No, we will leave from the front door
1412
01:58:14.875 --> 01:58:16.875
Come on.
1413
01:58:56.833 --> 01:58:59.125
What are you guys watching? Give Ansari a thrashing!
1414
01:58:59.208 --> 01:59:00.458
No!
1415
01:59:03.541 --> 01:59:05.333
Who said that?
1416
01:59:05.958 --> 01:59:07.083
Who was it?
1417
01:59:09.833 --> 01:59:10.958
You...?
1418
01:59:12.041 --> 01:59:14.333
you said that? You'll strike with a sword?
1419
01:59:14.416 --> 01:59:16.708
C'mon! Come and kill Ansari
1420
01:59:19.250 --> 01:59:23.166
Hit him... attack! Why don't you hit him now?
1421
01:59:23.250 --> 01:59:27.625
Here you are. Hit me instead! Kill me!
1422
01:59:29.708 --> 01:59:31.625
Who else wants to kill Ansari?
1423
01:59:32.791 --> 01:59:33.958
Speak up!
1424
01:59:35.083 --> 01:59:36.625
Show me your face!
1425
01:59:38.666 --> 01:59:39.916
Bloody nincompoops!
1426
01:59:40.458 --> 01:59:42.333
Like jackals, you will attack from behind!
1427
01:59:43.125 --> 01:59:44.791
Why don't you look at me in the eye?
1428
01:59:45.416 --> 01:59:47.833
You need courage to look at someone in the eye and attack him!
1429
01:59:48.875 --> 01:59:52.166
And courage is by possessed by the one who's honest at heart!
1430
01:59:52.250 --> 01:59:54.833
Ansari is a traitor! He must be punished!
1431
01:59:55.416 --> 01:59:57.083
You will punish him...?
1432
01:59:57.375 --> 01:59:59.375
Are you the police? Are you a judge?
1433
01:59:59.625 --> 02:00:02.500
Or are you a hangman? Who gave you this right?
1434
02:00:03.000 --> 02:00:05.416
If he's indeed guilty, he will be punished in court!
1435
02:00:05.916 --> 02:00:09.041
We're taking him to the court! - How will you take him to court?
1436
02:00:09.125 --> 02:00:10.916
You have yourself sold out!
1437
02:00:22.166 --> 02:00:24.333
I feel pity for people like you
1438
02:00:25.416 --> 02:00:28.166
Every time, all the time, you are led astray
1439
02:00:28.708 --> 02:00:30.500
You are used!
1440
02:00:31.458 --> 02:00:34.333
They make you burn your houses with your own hands...
1441
02:00:34.625 --> 02:00:37.625
while they watch in glee, and yet you refuse to see the truth?
1442
02:00:39.000 --> 02:00:40.750
That's exactly what is happening today!
1443
02:00:42.166 --> 02:00:44.000
Without knowing the truth, you'll spill out on the roads..
1444
02:00:44.083 --> 02:00:45.333
..with swords in hand!
1445
02:00:47.166 --> 02:00:50.541
I know what the truth is! Look at this.. I have shed blood for the truth
1446
02:00:50.625 --> 02:00:52.125
I have courted death!
1447
02:00:54.083 --> 02:00:57.875
If you think you are right and can play with death...
1448
02:00:57.958 --> 02:00:59.750
come here and try to stop us
1449
02:01:01.083 --> 02:01:03.250
Else, get out of the way
1450
02:01:18.250 --> 02:01:20.541
The Superintendent Mr. Satam has already telephoned
1451
02:01:20.625 --> 02:01:24.041
Normally, no train stops at this station during the daytime
1452
02:01:24.125 --> 02:01:27.166
But a service train will stop here specially for you
1453
02:01:27.250 --> 02:01:29.375
It will drop you at Kalyan and proceed from there
1454
02:01:30.416 --> 02:01:31.791
Yes. Thank you. - Okay, Sir.
1455
02:01:51.333 --> 02:01:54.125
Yes, daddy. I'll get there soon
1456
02:01:55.583 --> 02:01:57.166
You were told not to make calls, weren't you?
1457
02:01:57.541 --> 02:02:00.750
You are a police officer. Maybe your folks can understand this
1458
02:02:00.958 --> 02:02:03.291
But my daddy can't figure all this out
1459
02:02:03.625 --> 02:02:06.000
The moment he heard my voice, he heaved a sigh of relief
1460
02:02:06.416 --> 02:02:08.458
You didn't tell him where we are, did you?
1461
02:02:08.625 --> 02:02:11.833
Inspector Shekhar Varma, having spent so many days with the police...
1462
02:02:11.916 --> 02:02:15.000
I've got to know what to reveal and what not to
1463
02:02:17.083 --> 02:02:19.708
But I sure told him about you
1464
02:02:21.083 --> 02:02:22.375
Me?
1465
02:02:23.333 --> 02:02:26.625
What did you say? - Just that a handsome...
1466
02:02:26.916 --> 02:02:30.250
and dashing police officer will take him home safely
1467
02:02:30.791 --> 02:02:34.541
Who will one day take me away from my house and be rid of all his problems
1468
02:02:34.625 --> 02:02:36.125
No! No!
1469
02:02:36.458 --> 02:02:39.416
You swear...? You really said that?
1470
02:02:40.000 --> 02:02:44.666
"This much I promise you..."
1471
02:03:10.833 --> 02:03:16.125
"This much I promise you in love..."
1472
02:03:16.500 --> 02:03:21.083
"we shall never be separated"
1473
02:03:22.250 --> 02:03:27.375
"This much I promise you in love..."
1474
02:03:27.625 --> 02:03:32.041
"we shall never be separated"
1475
02:03:32.125 --> 02:03:38.625
"God knows who my heart beats for"
1476
02:03:39.083 --> 02:03:44.500
"How much do I love...?"
1477
02:03:44.583 --> 02:03:49.000
"you have no idea"
1478
02:03:49.083 --> 02:03:55.416
"God knows who my heart beats for"
1479
02:03:55.833 --> 02:03:59.208
"This much I promise you..."
1480
02:04:14.625 --> 02:04:17.166
"I could forget the world..."
1481
02:04:17.458 --> 02:04:20.041
"such is the love I have for you"
1482
02:04:20.125 --> 02:04:22.958
"Call it the mischief of a vagabond..."
1483
02:04:23.000 --> 02:04:25.833
"or call it plain madness"
1484
02:04:25.916 --> 02:04:28.583
"My heart has heard your heart..."
1485
02:04:28.666 --> 02:04:32.000
"you are my beloved"
1486
02:04:32.333 --> 02:04:37.833
"There are no distances between us anymore..."
1487
02:04:37.916 --> 02:04:42.333
"it's the doing of our love"
1488
02:04:42.416 --> 02:04:48.958
"God knows who my heart beats for"
1489
02:04:49.250 --> 02:04:54.583
"This much I promise you in love..."
1490
02:04:54.750 --> 02:04:59.083
"we shall never be separated"
1491
02:04:59.166 --> 02:05:06.166
"God knows who my heart beats for"
1492
02:05:10.416 --> 02:05:11.666
Sir..
1493
02:05:13.666 --> 02:05:14.791
Sorry to disturb you.
1494
02:05:14.875 --> 02:05:17.000
Damn it, junior!
1495
02:05:17.375 --> 02:05:20.125
I was in a great romantic mood and you had to ruin everything
1496
02:05:20.583 --> 02:05:23.291
Know what? Once Ansari's case is dealt with...
1497
02:05:23.791 --> 02:05:27.166
I'll marry Mahalaxmi. I'll have a few kids...
1498
02:05:27.250 --> 02:05:30.166
I'll buy a flat... - Ansari is in a bad shape
1499
02:05:30.375 --> 02:05:32.083
We must rush him to the hospital immediately
1500
02:08:10.541 --> 02:08:12.000
Come on, Kamlesh!
1501
02:08:31.250 --> 02:08:32.791
Come on, Kamlesh! Come on!
1502
02:08:33.083 --> 02:08:35.125
Faster! Faster!
1503
02:08:38.000 --> 02:08:40.750
Come on, Kamlesh!
1504
02:08:43.375 --> 02:08:44.833
Come on, Kamlesh!
1505
02:08:45.125 --> 02:08:46.458
Faster!
1506
02:08:47.166 --> 02:08:48.458
Come on! Come on!
1507
02:08:49.000 --> 02:08:50.208
Come on!
1508
02:08:51.500 --> 02:08:53.041
Faster!
1509
02:08:54.666 --> 02:08:56.000
Kamlesh!
1510
02:09:22.208 --> 02:09:23.791
What are you staring at?
1511
02:09:24.125 --> 02:09:26.333
Mother, someone's here
1512
02:09:26.416 --> 02:09:28.541
What's your name, son? - Who is it?
1513
02:09:30.000 --> 02:09:32.291
I'm sub-inspector Ashwin Gupte
1514
02:09:33.416 --> 02:09:35.041
Oh yes, I know!
1515
02:09:35.125 --> 02:09:38.083
He had told me. You went with him to Chandangarh
1516
02:09:38.666 --> 02:09:41.708
When did you arrive? - Today
1517
02:09:42.416 --> 02:09:46.708
In the morning. - I was scared when I watched the news
1518
02:09:46.791 --> 02:09:50.666
So I went and offered a prayer... I was going to the temple again
1519
02:09:51.000 --> 02:09:54.625
Where's he? Did he go to fetch you a soft-drink?
1520
02:09:55.750 --> 02:09:57.500
Come in, please
1521
02:09:58.333 --> 02:10:01.291
No... it's okay
1522
02:10:03.458 --> 02:10:04.833
What's the matter?
1523
02:10:08.125 --> 02:10:09.625
Something serious?
1524
02:10:15.625 --> 02:10:17.000
He's not here...?
1525
02:10:22.625 --> 02:10:23.791
Is he...
1526
02:10:25.000 --> 02:10:26.625
all right?
1527
02:10:29.625 --> 02:10:30.833
What happened?
1528
02:10:34.208 --> 02:10:36.166
He won't return
1529
02:10:39.000 --> 02:10:40.291
Never
1530
02:10:44.208 --> 02:10:46.250
Your husband was a very brave man
1531
02:10:48.458 --> 02:10:50.208
He fought valiantly
1532
02:10:51.916 --> 02:10:53.375
Never cowered
1533
02:10:55.416 --> 02:10:59.000
In his last moments he missed you terribly
1534
02:11:00.000 --> 02:11:02.708
He said you are very brave
1535
02:11:03.625 --> 02:11:04.833
Home...
1536
02:11:05.875 --> 02:11:08.541
the kid and everything... you will take care of, he said
1537
02:11:09.708 --> 02:11:13.291
Right. Those must've been his words
1538
02:11:15.875 --> 02:11:17.750
I was very scared before...
1539
02:11:18.375 --> 02:11:21.125
when he used to go to work at nights
1540
02:11:22.166 --> 02:11:24.416
I used to tell him that...
1541
02:11:25.083 --> 02:11:30.875
people go to work in the morning, come back in the evening...
1542
02:11:31.416 --> 02:11:35.208
play with their children, and sleep in peace
1543
02:11:36.458 --> 02:11:41.000
I used to constantly tell him...
1544
02:11:42.875 --> 02:11:44.750
to quit his job
1545
02:11:45.625 --> 02:11:49.166
He then lovingly made me see reasons
1546
02:11:50.083 --> 02:11:53.833
He used to say, "Are you crazy?"
1547
02:11:56.791 --> 02:12:00.083
"A man in uniform keeps guard on the street..."
1548
02:12:00.625 --> 02:12:03.083
"that's why everyone sleeps peacefully"
1549
02:12:05.125 --> 02:12:09.083
"How could you tell me to quit this beautiful job?"
1550
02:12:11.416 --> 02:12:14.625
And now, it's all over
1551
02:12:16.625 --> 02:12:18.291
Mother, what happened?
1552
02:12:18.875 --> 02:12:20.625
Is daddy coming?
1553
02:12:26.208 --> 02:12:29.250
"Kamlesh Sawant"
1554
02:12:36.208 --> 02:12:37.958
Careful
1555
02:12:39.583 --> 02:12:40.875
Watch it
1556
02:12:40.958 --> 02:12:42.000
Casualty. - Quick.
1557
02:12:42.041 --> 02:12:43.708
Take him to the casualty ward
1558
02:12:43.791 --> 02:12:45.583
Sir, I need to talk to you
1559
02:12:45.875 --> 02:12:48.125
Wait... he's dead, sir
1560
02:12:51.208 --> 02:12:53.041
No, no way
1561
02:13:20.916 --> 02:13:22.416
Come on, come on.
1562
02:13:24.000 --> 02:13:25.125
Come on.
1563
02:13:26.083 --> 02:13:27.208
Ansari...
1564
02:13:27.291 --> 02:13:30.125
you can't do this to us
1565
02:13:31.000 --> 02:13:34.666
You can't betray us, Ansari
1566
02:13:37.333 --> 02:13:38.416
Come on, get up.
1567
02:13:41.833 --> 02:13:43.000
Get up
1568
02:13:44.625 --> 02:13:45.833
Get up
1569
02:13:54.875 --> 02:13:59.416
Why are you silent, sir? Has the ISI bribed you?
1570
02:13:59.500 --> 02:14:01.000
You've defamed the khaki uniform.
1571
02:14:01.083 --> 02:14:03.000
How long will such encounter killings go on?
1572
02:14:03.458 --> 02:14:08.625
What did you all gain by killing Ansari?
1573
02:14:13.750 --> 02:14:16.750
You people can't get away with this? Why are you silent? Say something.
1574
02:14:41.916 --> 02:14:44.000
I don't care what people think of me...
1575
02:14:44.916 --> 02:14:46.625
what they take me for
1576
02:14:48.541 --> 02:14:50.833
I consider it my duty to tell you everything
1577
02:14:57.791 --> 02:14:59.250
The truth is...
1578
02:15:36.375 --> 02:15:41.000
How long will you sit like this? Let the municipality take the body away
1579
02:15:41.083 --> 02:15:44.416
Your son was a traitor, so he's not going to find a pallbearer
1580
02:15:44.500 --> 02:15:48.583
"O Lord..."
1581
02:15:49.583 --> 02:15:52.333
"O Lord..."
1582
02:15:52.416 --> 02:15:55.000
"have mercy"
1583
02:15:55.541 --> 02:15:59.958
"O Lord..."
1584
02:16:00.625 --> 02:16:02.208
"Allah..."
1585
02:16:02.291 --> 02:16:06.000
"have mercy"
1586
02:16:06.083 --> 02:16:08.166
"Allah..."
1587
02:16:08.250 --> 02:16:11.750
"have mercy"
1588
02:16:11.833 --> 02:16:13.583
"Allah..."
1589
02:16:13.666 --> 02:16:17.125
"have mercy"
1590
02:16:17.375 --> 02:16:19.208
"Allah..."
1591
02:16:19.291 --> 02:16:22.833
"have mercy"
1592
02:16:23.041 --> 02:16:28.541
"I pray to You..."
1593
02:16:28.625 --> 02:16:33.833
"I pray to You..."
1594
02:16:34.291 --> 02:16:39.666
"have mercy on me, Allah"
1595
02:16:40.750 --> 02:16:43.291
"Have mercy, Lord"
1596
02:16:43.375 --> 02:16:46.125
"Have mercy, Lord"
1597
02:16:46.208 --> 02:16:50.875
"Have mercy, Lord"
1598
02:16:50.958 --> 02:16:56.291
"The helpless will find support..."
1599
02:16:56.625 --> 02:17:01.833
"The drowning will find shores..."
1600
02:17:02.291 --> 02:17:07.000
"the storm will subside at once..."
1601
02:17:07.625 --> 02:17:13.166
"at one gesture from You"
1602
02:17:13.458 --> 02:17:18.958
"If You bestow Your kindness upon us..."
1603
02:17:19.250 --> 02:17:24.666
"we shall be delivered of all miseries"
1604
02:17:24.958 --> 02:17:30.166
"Allah, have mercy"
1605
02:17:30.250 --> 02:17:34.000
"Allah, have mercy"
1606
02:17:34.041 --> 02:17:37.291
Let alone the people, I won't even believe God
1607
02:17:37.875 --> 02:17:39.791
Had my son been guilty...
1608
02:17:40.458 --> 02:17:42.875
these four gentlemen wouldn't have become his pallbearers
1609
02:17:44.000 --> 02:17:45.791
They wouldn't give him such a respectful funeral
1610
02:17:45.875 --> 02:17:48.250
What difference does it make? Ansari is dead, the case is shut too
1611
02:17:48.333 --> 02:17:50.541
The case isn't over as yet
1612
02:17:56.291 --> 02:17:58.708
We have buried Ansari, not the case
1613
02:18:00.500 --> 02:18:01.625
Hear that?
1614
02:18:02.458 --> 02:18:04.208
Hear what that man says?
1615
02:18:05.000 --> 02:18:07.375
With cases, men are buried alive
1616
02:18:07.458 --> 02:18:09.833
And this man is talking of keeping a dead man's case alive
1617
02:18:10.583 --> 02:18:12.416
You were the one who picked this officer
1618
02:18:12.708 --> 02:18:15.458
His words hardly matter. - It won't matter to you
1619
02:18:16.000 --> 02:18:19.458
You relate only with the position, not with the one who holds it
1620
02:18:19.541 --> 02:18:21.916
Don't worry, I'll talk to him
1621
02:18:22.458 --> 02:18:23.958
Have some tea
1622
02:18:41.416 --> 02:18:43.625
Look, you don't need to worry over trivia
1623
02:18:44.750 --> 02:18:47.875
This enquiry, press conference... it's all make-believe
1624
02:18:48.833 --> 02:18:50.166
You guys won't be harmed
1625
02:18:51.416 --> 02:18:55.416
So, stop making absurd statements...
1626
02:18:55.875 --> 02:18:57.333
and try to understand me
1627
02:18:57.666 --> 02:18:59.625
I'm making you the Additional Commissioner
1628
02:19:02.041 --> 02:19:03.791
The Commissioner's position will follow
1629
02:19:04.791 --> 02:19:06.625
You will be rich when you retire
1630
02:19:07.625 --> 02:19:09.833
I'll promote your friends, too
1631
02:19:11.000 --> 02:19:12.791
And Ansari? - Ansari?
1632
02:19:14.375 --> 02:19:16.250
He was a traitor. He's dead
1633
02:19:33.125 --> 02:19:35.500
Don't think. Marry your daughter off grandly
1634
02:19:35.583 --> 02:19:37.000
I'll take care of the expenses
1635
02:19:43.833 --> 02:19:45.125
Thank God...
1636
02:19:46.583 --> 02:19:50.666
that I don't distrust the law yet
1637
02:19:52.583 --> 02:19:56.708
Else, I'd have ripped your tongue off and handed it over to you
1638
02:19:56.791 --> 02:19:59.000
Look Anant... - Say what you want...
1639
02:19:59.458 --> 02:20:01.041
in court, okay?
1640
02:20:02.666 --> 02:20:05.666
What will happen in court, eh?
1641
02:20:06.166 --> 02:20:10.000
History is witness. All the scams, all the cases, all the enquiries...
1642
02:20:10.250 --> 02:20:15.125
all the commissions against ministers and politicians, came to what?
1643
02:20:17.375 --> 02:20:18.458
Nought
1644
02:20:19.583 --> 02:20:22.625
No minister has ever been punished, nor ever will
1645
02:20:23.333 --> 02:20:25.833
That's our country's unwritten law
1646
02:20:26.791 --> 02:20:28.333
This law will change, Deodhar
1647
02:20:29.916 --> 02:20:31.625
And it will take off from you
1648
02:20:32.875 --> 02:20:34.416
Pray it happens so
1649
02:20:36.416 --> 02:20:38.166
Because, if it doesn't happen that way...
1650
02:20:39.875 --> 02:20:41.708
I'll thrash the hell out of you
1651
02:20:43.000 --> 02:20:45.000
I'll turn you into a body of wounds
1652
02:20:46.083 --> 02:20:49.541
Even pain will lose its bearings
1653
02:21:00.500 --> 02:21:01.833
Watch it.
1654
02:21:19.125 --> 02:21:20.625
We're running short of time
1655
02:21:23.208 --> 02:21:25.375
Deodhar is watching us
1656
02:21:26.833 --> 02:21:29.000
Arrest warrants may come up against all of us, anytime
1657
02:21:29.458 --> 02:21:33.958
Can't help it, sir. Poor Ansari died for no reasons
1658
02:21:35.291 --> 02:21:37.791
We have neither witness, nor evidence
1659
02:21:38.583 --> 02:21:41.500
No clue to reach the truth, either
1660
02:21:47.625 --> 02:21:49.916
One minute
1661
02:21:51.416 --> 02:21:52.541
Tell me
1662
02:21:53.791 --> 02:21:56.833
Okay. Okay, thank you.
1663
02:21:57.458 --> 02:21:59.708
It was Mhatre. I had asked him...
1664
02:21:59.791 --> 02:22:02.541
to trace the journalist Bhaskar's family, who died in Chandangarh
1665
02:22:03.041 --> 02:22:05.500
His son has been traced. Here's his address
1666
02:22:22.583 --> 02:22:26.833
"Oh, what a spell you have cast"
1667
02:22:29.958 --> 02:22:33.583
"Oh, what a spell you have cast"
1668
02:22:37.083 --> 02:22:40.541
"Oh, the spell you have cast"
1669
02:22:40.625 --> 02:22:43.666
"Oh, the spell you have cast"
1670
02:22:44.250 --> 02:22:47.750
"Dark seems the day"
1671
02:22:47.833 --> 02:22:51.041
"Oh, the spell you have cast"
1672
02:22:51.333 --> 02:22:53.708
"He plays with my tresses..."
1673
02:22:54.916 --> 02:22:57.958
"holds me in his arms..."
1674
02:22:58.000 --> 02:23:01.625
"he's such an amazing lover"
1675
02:23:01.708 --> 02:23:06.041
"he's such an amazing lover"
1676
02:23:20.291 --> 02:23:23.250
"Here I come..."
1677
02:23:23.666 --> 02:23:26.875
"seizing you with euphoria..."
1678
02:23:27.458 --> 02:23:30.791
"robbing you of peace..."
1679
02:23:30.875 --> 02:23:34.000
"spewing a sweet venom over you"
1680
02:23:34.041 --> 02:23:37.583
"Such is the magic of my lips"
1681
02:23:37.666 --> 02:23:41.208
"Such is the magic of my lips"
1682
02:23:41.291 --> 02:23:44.833
"Is there a lover like me?"
1683
02:23:44.916 --> 02:23:49.291
"Is there a lover like me?"
1684
02:24:03.500 --> 02:24:06.375
"Slowly and gently..."
1685
02:24:07.000 --> 02:24:10.000
"my heart races"
1686
02:24:10.500 --> 02:24:14.083
"It will rage like fire"
1687
02:24:14.166 --> 02:24:17.250
"It will pine all my life"
1688
02:24:17.333 --> 02:24:20.791
"Such is the ecstasy in my heart"
1689
02:24:20.875 --> 02:24:24.458
"Such is the ecstasy my lover offers me"
1690
02:24:24.541 --> 02:24:28.041
"He's such an amazing lover"
1691
02:24:28.125 --> 02:24:32.333
"he's such an amazing lover"
1692
02:24:32.416 --> 02:24:37.000
"Oh, what a spell you have cast"
1693
02:25:19.916 --> 02:25:23.625
I'm telling the truth, sir. Father never discussed...
1694
02:25:23.708 --> 02:25:26.291
about Deodhar or any files
1695
02:25:26.375 --> 02:25:30.958
Try to remember, Chandu. Your father gave his life for a noble cause
1696
02:25:31.208 --> 02:25:33.083
Don't you want his mission to be successful?
1697
02:25:33.166 --> 02:25:34.875
So what am I to do?
1698
02:25:35.916 --> 02:25:38.916
There are all types of people who are bothering me with such questions
1699
02:25:39.166 --> 02:25:42.083
They even thrashed me. I'm trying to hide from them
1700
02:25:43.416 --> 02:25:48.250
Father is dead. My mother went mad seeing him dying
1701
02:25:49.000 --> 02:25:52.541
One minute. Your father died in Chandangarh
1702
02:25:52.625 --> 02:25:54.458
How could your mother see him die?
1703
02:25:56.000 --> 02:25:59.250
They showed it on TV. I recorded it
1704
02:26:04.125 --> 02:26:08.291
So far 71 people have died in the Chandangarh communal riots...
1705
02:26:08.375 --> 02:26:12.833
213 injured, and 3000 rendered shelterless
1706
02:26:13.166 --> 02:26:14.750
Okay, now I want you to zoom in.
1707
02:26:15.000 --> 02:26:17.291
Zoom in closer. Yes. More.
1708
02:26:17.625 --> 02:26:19.125
Zoom in.
1709
02:26:19.916 --> 02:26:21.791
Closer. More.
1710
02:26:23.666 --> 02:26:26.833
G. P. O.
1711
02:26:27.416 --> 02:26:29.750
The first word is definitely 'GPO'. - Okay.
1712
02:26:32.416 --> 02:26:33.958
Post box
1713
02:26:34.375 --> 02:26:37.500
115
1714
02:26:39.833 --> 02:26:41.875
Mumbai. - Post box 115, Mumbai.
1715
02:26:41.958 --> 02:26:43.250
Yes. - Thanks.
1716
02:26:46.958 --> 02:26:50.583
Yes Mahalaxmi? - Where have you been for two days?
1717
02:26:50.666 --> 02:26:52.500
I'll tell you once I'm free. Listen...
1718
02:26:52.583 --> 02:26:55.208
I've traced the file. - Great! I want to meet you now
1719
02:26:55.291 --> 02:26:57.541
Not now, later. - Now, Shekhar
1720
02:26:57.625 --> 02:26:58.833
Try to understand, Mahalaxmi.
1721
02:26:58.916 --> 02:27:00.208
No, not fair. Just tell me where you are
1722
02:27:00.291 --> 02:27:03.375
I'll be right over. - Okay, come to the GPO
1723
02:27:03.458 --> 02:27:04.875
Okay? Bye. - Bye.
1724
02:27:09.458 --> 02:27:10.916
Sir, Shekhar here. We've found the file.
1725
02:27:11.000 --> 02:27:12.333
I've found the file. - Good.
1726
02:27:13.166 --> 02:27:15.833
It's in the locker at GPO, sir. That's where I'm headed
1727
02:27:15.916 --> 02:27:18.208
I'll meet you right there
1728
02:27:32.250 --> 02:27:35.041
You're going to be put away for a long time, Deodhar
1729
02:28:07.125 --> 02:28:08.625
Good evening.
1730
02:28:09.833 --> 02:28:12.291
He was about to raise and alarm and ruin your game
1731
02:28:13.583 --> 02:28:16.833
So I put him to sleep. You found the file?
1732
02:28:17.833 --> 02:28:19.083
Give it to me
1733
02:30:52.958 --> 02:30:56.125
Take this and leave. I'll stop them
1734
02:30:56.208 --> 02:30:58.000
But you...? - Don't worry about me
1735
02:30:58.333 --> 02:31:02.333
This packet must reach Mr. Anant. Give it only to him. Okay? - Okay.
1736
02:31:02.916 --> 02:31:06.125
Hey.. I love you.
1737
02:31:10.541 --> 02:31:11.875
I love you too.
1738
02:31:13.458 --> 02:31:14.791
Take care.
1739
02:32:02.333 --> 02:32:03.583
Shekhar!
1740
02:32:19.625 --> 02:32:20.958
Mahalaxmi!
1741
02:32:26.958 --> 02:32:28.333
Watch out!
1742
02:33:03.458 --> 02:33:06.125
Perplexed and horrified!
1743
02:33:08.041 --> 02:33:10.000
But what can I do?
1744
02:33:10.458 --> 02:33:12.250
Love is a strange thing
1745
02:33:13.083 --> 02:33:16.083
It makes a fool out of a perfectly sensible man
1746
02:33:19.083 --> 02:33:21.333
You were doing duty for the government...
1747
02:33:22.041 --> 02:33:24.875
and my love was doing duty for me
1748
02:33:24.958 --> 02:33:27.708
And you guys didn't even suspect anything
1749
02:33:27.791 --> 02:33:29.833
She went with you guys at my behest
1750
02:33:30.375 --> 02:33:32.666
So that we could find this file
1751
02:33:32.750 --> 02:33:35.000
She made a fool out of all of you
1752
02:33:41.750 --> 02:33:43.541
Shekhar, we went to the GPO. Where are you?
1753
02:33:43.625 --> 02:33:45.958
Very smartly, she stayed with all of you...
1754
02:33:46.000 --> 02:33:49.916
so that she could tell me about every move, every plan you made
1755
02:33:50.250 --> 02:33:52.791
The way I arrived at the bungalow...
1756
02:33:53.208 --> 02:33:56.000
brought an empty train to the station...
1757
02:33:56.041 --> 02:33:59.166
is all thanks to this blue-eyed girl!
1758
02:34:00.875 --> 02:34:04.541
Mahalaxmi! With Angre...?
1759
02:34:04.625 --> 02:34:06.791
She called me in your presence
1760
02:34:07.708 --> 02:34:11.000
I'm her old and unfortunate father
1761
02:34:14.625 --> 02:34:16.125
Shekhar, get out of there!
1762
02:34:16.208 --> 02:34:18.083
I'm sorry, Shekhar.
1763
02:34:18.708 --> 02:34:21.666
To mix business and pleasure is not a good thing
1764
02:34:22.291 --> 02:34:25.625
You went wrong in your duty, but not me
1765
02:34:26.583 --> 02:34:29.000
This advise will help him only in his next birth
1766
02:34:30.625 --> 02:34:32.166
Any last wish?
1767
02:34:32.250 --> 02:34:34.000
Come on, Shekhar! Get out of there!
1768
02:34:34.041 --> 02:34:37.708
Don't ever tell anyone how I was killed
1769
02:34:39.166 --> 02:34:42.666
Or people will lose faith in love
1770
02:34:44.125 --> 02:34:49.291
And she'll be the one to fire the first bullet at me
1771
02:36:12.791 --> 02:36:17.208
If you don't take me with you, I'm going to follow you...
1772
02:36:17.666 --> 02:36:21.583
to the very end. But, sir... follow you, I surely will
1773
02:36:33.750 --> 02:36:36.458
I'm proud of you, Inspector Shekhar
1774
02:36:38.166 --> 02:36:41.625
Even in death, you have performed your duty
1775
02:36:54.750 --> 02:36:57.541
No... try to understand, Anant
1776
02:36:58.166 --> 02:37:03.541
Deodhar has high connections. You can't do anything
1777
02:37:04.541 --> 02:37:09.166
If a man out there on the streets. said this out of helplessness...
1778
02:37:09.250 --> 02:37:12.583
I could understand it. I could!
1779
02:37:14.791 --> 02:37:16.833
Driven by his obsession for power...
1780
02:37:17.041 --> 02:37:23.000
if a politician like Deodhar said this, I could still understand it. I could!
1781
02:37:23.916 --> 02:37:31.625
Even if a mad and insane man like Angre said it...
1782
02:37:31.958 --> 02:37:36.000
I could understand it too! But you, you bastard...
1783
02:37:38.750 --> 02:37:45.375
you had sworn to protect the law with me!
1784
02:37:45.833 --> 02:37:50.541
And you're saying this? You're saying it...?
1785
02:37:50.625 --> 02:37:52.916
Don't! Don't hit me, please!
1786
02:37:53.000 --> 02:37:55.916
I'm with you! All the way!
1787
02:37:58.583 --> 02:38:00.166
I don't need you
1788
02:38:01.375 --> 02:38:02.541
I don't need you!
1789
02:38:03.625 --> 02:38:05.208
I don't need you!
1790
02:38:39.875 --> 02:38:43.458
I've found Mahalaxmi, sir. She has come out of her building
1791
02:38:43.541 --> 02:38:45.416
Waiting for a cab.
1792
02:38:46.458 --> 02:38:50.291
She'll take us to Angre. Keep me informed. I'm coming over
1793
02:39:16.000 --> 02:39:20.375
Naidu told me. Anant is badly injured. He's lying in the hospital
1794
02:39:21.041 --> 02:39:23.416
The thorn has been removed from your path, Deodhar
1795
02:39:25.666 --> 02:39:27.750
No, Deodhar, no file
1796
02:39:29.583 --> 02:39:31.875
You will first transfer the money into my account...
1797
02:39:32.500 --> 02:39:34.625
and then I'll lovingly give the file to you
1798
02:39:36.166 --> 02:39:40.000
I told you, no file. You're still asking for it!
1799
02:39:40.958 --> 02:39:45.083
All right. You will see. It'll be there in tomorrow's newspapers
1800
02:39:52.208 --> 02:39:54.083
He's transferring the money to our account
1801
02:39:55.416 --> 02:39:58.291
What is this file worth, love?
1802
02:39:58.708 --> 02:40:00.541
But not more than you, my love
1803
02:41:06.625 --> 02:41:09.416
Some are useful in life. Some are useful in death
1804
02:41:09.791 --> 02:41:12.583
You were useful while you lived, so were you when you died
1805
02:44:10.958 --> 02:44:13.333
No one gets down here
1806
02:46:28.416 --> 02:46:32.375
Sir... stop it, please! - Let me go!
1807
02:46:32.541 --> 02:46:34.708
Let go of me!
1808
02:46:34.791 --> 02:46:37.500
Sir, please stop.
1809
02:46:37.708 --> 02:46:39.291
Let go!
1810
02:46:39.708 --> 02:46:41.791
Sir, please!
1811
02:46:41.875 --> 02:46:43.625
Let go!
1812
02:46:49.958 --> 02:46:52.000
Having considered all the evidence at hand...
1813
02:46:52.333 --> 02:46:54.166
this court has reached the conclusion...
1814
02:46:54.250 --> 02:46:58.333
that the charges levelled against Dr Iqbal Ansari are false and baseless
1815
02:47:00.333 --> 02:47:02.291
This court therefore sentences minister Deodhar...
1816
02:47:02.500 --> 02:47:07.750
Additional Commissioner Shrikant Naidu and Yashwant Angre to Life Imprisonment
1817
02:47:16.583 --> 02:47:18.250
Always walk with your head held high, son
1818
02:47:19.208 --> 02:47:21.083
Your father was a very good man
1819
02:47:22.541 --> 02:47:25.000
His upbringing and education shall now be my responsibility
1820
02:47:27.666 --> 02:47:29.041
Good evening.
1821
02:47:31.458 --> 02:47:34.875
Revenge is a strange thing. Like wine
1822
02:47:35.750 --> 02:47:38.500
The older it gets, the bigger its kick
1823
02:47:39.625 --> 02:47:43.083
You will regret it. You will deeply regret it
1824
02:47:44.833 --> 02:47:46.125
Ashwin.. - Sir!
1825
02:47:47.000 --> 02:47:48.583
Take him away
1826
02:47:49.166 --> 02:47:50.625
Where will this kid take me?
1827
02:47:51.250 --> 02:47:54.166
I'll go now. But see you soon
1828
02:48:30.250 --> 02:48:33.208
Stop the van! Stop it!
1829
02:49:26.916 --> 02:49:29.791
Hurry up and load the rifle. And fire at the van
1830
02:49:35.791 --> 02:49:37.791
Sir, this is Sub-Inspector Ashwin Gupte speaking
1831
02:49:38.250 --> 02:49:39.458
Bad news, Sir.
1832
02:49:40.166 --> 02:49:43.291
Sir, Angre tried to grab the constable's gun and run away
1833
02:49:43.875 --> 02:49:47.958
When I asked him to surrender, he fired at us
1834
02:49:48.875 --> 02:49:51.625
I returned the fire and he was wounded
1835
02:49:52.833 --> 02:49:55.000
Yes, he's alive. We're taking him to the hospital...
1836
02:49:55.333 --> 02:49:57.416
but there are bleak chances of his survival
1837
02:50:00.000 --> 02:50:01.083
Yes.
1838
02:50:01.750 --> 02:50:02.666
Yes, sir.136611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.