Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,833 --> 00:00:47,500
The Mistake
2
00:04:32,000 --> 00:04:33,333
No.
3
00:04:39,541 --> 00:04:43,250
No.
4
00:05:00,083 --> 00:05:02,208
Good morning, sir.
- Tell me.
5
00:05:03,250 --> 00:05:04,416
Murder, sir.
6
00:05:05,291 --> 00:05:06,166
Whose?
7
00:05:06,291 --> 00:05:09,291
The newspaper tycoon.
Preeti Saxena of Indian Times.
8
00:05:09,416 --> 00:05:10,375
Stop the car.
9
00:05:14,416 --> 00:05:16,958
Damn it.
10
00:05:23,750 --> 00:05:25,500
These rich brats
11
00:05:25,625 --> 00:05:29,000
won't let you take a night's sleep
or a morning walk.
12
00:05:29,791 --> 00:05:32,000
Ministers, newspapers, TV, cacophony.
13
00:05:32,125 --> 00:05:34,041
Everyone will have an opinion now.
14
00:05:34,625 --> 00:05:36,583
Get in.
- All right.
15
00:06:08,166 --> 00:06:09,958
Where?
- Up there.
16
00:06:10,083 --> 00:06:13,041
What?
- Upstairs. Come with me, sir.
17
00:06:27,833 --> 00:06:31,625
She was the maid,
he didn't even spare her.
18
00:06:43,250 --> 00:06:46,666
Bitch
19
00:06:59,166 --> 00:07:01,166
The glass on the rear door is broken.
20
00:07:01,291 --> 00:07:02,791
He must've come in that way
21
00:07:02,916 --> 00:07:05,708
Shekhar Saxena says that
when he was coming in
22
00:07:05,833 --> 00:07:08,500
someone hit him on the head
from behind and he fainted.
23
00:07:17,333 --> 00:07:18,625
Mr. Lokhande, any clue on the murderer?
24
00:07:18,750 --> 00:07:19,583
Investigation...
25
00:07:19,708 --> 00:07:20,500
Do you suspect anyone?
26
00:07:20,625 --> 00:07:22,000
Will you be able to get the murderer?
27
00:07:24,625 --> 00:07:28,125
One thing is clear, this is no rape case.
28
00:07:31,166 --> 00:07:33,833
The head-wound and place she was hit
29
00:07:34,416 --> 00:07:36,625
says this man's mentally instable.
30
00:07:37,375 --> 00:07:39,208
He enjoys doing this.
31
00:07:39,791 --> 00:07:40,875
One more thing
32
00:07:41,416 --> 00:07:43,875
the murder was committed using
some sharp six-inch weapon.
33
00:07:44,833 --> 00:07:49,250
A knife or some weapon which
doesn't have a straight edge.
34
00:07:49,791 --> 00:07:52,333
It's a jagged edge.
35
00:07:52,916 --> 00:07:57,083
The problem is, a six-inch
knife or six feet of rope
36
00:07:57,458 --> 00:07:59,958
can be easily bought from a shop.
37
00:08:00,416 --> 00:08:04,666
And the fingerprint report says
that apart from Shekhar Saxena
38
00:08:05,083 --> 00:08:08,458
the only fingerprints
they found in this house
39
00:08:08,583 --> 00:08:10,291
was of Shekhar Saxena's,
his wife's and the maid's.
40
00:08:10,416 --> 00:08:12,541
So how do we trace the killer?
41
00:08:16,125 --> 00:08:18,666
What about the wound on the head?
- Not a deep wound
42
00:08:19,125 --> 00:08:21,375
just a little bleeding. Nothing dangerous.
43
00:08:23,500 --> 00:08:27,750
So, the blow was delivered
so as not to make it dangerous?
44
00:08:29,083 --> 00:08:30,125
Right?
45
00:08:31,458 --> 00:08:33,749
Could be.
- Sir!
46
00:08:34,249 --> 00:08:37,291
Sir! I've got an amazing scoop!
47
00:08:37,416 --> 00:08:40,083
I've got all details
from Shekhar Saxena's office.
48
00:08:40,624 --> 00:08:44,458
After marrying Preeti,
Shekhar sure became her husband
49
00:08:44,583 --> 00:08:48,750
but Preeti Saxena still remained
the real owner of the newspaper.
50
00:08:49,375 --> 00:08:53,750
Legally, Shekhar wasn't going
to get anything
51
00:08:53,875 --> 00:08:56,583
out of Preeti's property.
52
00:08:56,708 --> 00:09:02,458
But, according to Preeti's will,
after her death
53
00:09:02,583 --> 00:09:07,666
Shekhar Saxena stands to be the
sole heir of her entire estate.
54
00:09:14,750 --> 00:09:18,458
Got it, sir.
But that man looks too decent.
55
00:09:19,166 --> 00:09:23,208
He couldn't have killed
his wife so horribly.
56
00:09:23,333 --> 00:09:24,583
Exactly.
57
00:09:25,541 --> 00:09:28,166
That's why he killed her so horribly.
58
00:09:28,666 --> 00:09:31,500
So that fools like you might say...
59
00:09:34,958 --> 00:09:38,000
"How can a man kill his wife so horribly?"
60
00:09:38,458 --> 00:09:39,958
It's simple.
61
00:09:40,625 --> 00:09:44,958
Had I been sick of my wife
and wanted to kill her
62
00:09:45,750 --> 00:09:47,541
I would've done the same.
63
00:09:49,041 --> 00:09:50,166
Which hospital is he in?
64
00:09:54,958 --> 00:09:55,791
If it were up to me
65
00:09:55,916 --> 00:09:58,791
I'd have obliterated
yesterday from existence.
66
00:10:00,666 --> 00:10:03,791
Yesterday morning, when
I left home, I had everything.
67
00:10:06,416 --> 00:10:08,000
And when I returned...
68
00:10:17,083 --> 00:10:19,625
I still can't believe it's all true.
69
00:10:21,166 --> 00:10:23,333
Where were you between 7 and 8 PM?
70
00:10:25,208 --> 00:10:28,708
At the press club, interviewing
new journalists.
71
00:10:29,333 --> 00:10:30,458
And after that?
72
00:10:32,875 --> 00:10:35,666
I dropped Mr. Kulkarni
at VT railway station.
73
00:10:36,375 --> 00:10:37,583
Then I went back to the office.
74
00:10:37,916 --> 00:10:40,000
Why did you have to go
to the office so late at night?
75
00:10:40,500 --> 00:10:43,916
Mr. Lokhande, I'm the editor
of my newspaper.
76
00:10:44,416 --> 00:10:47,250
Like every Saturday my editorial
was supposed to publish today.
77
00:10:47,625 --> 00:10:53,375
Reporting the growing crime rate
in your city takes hard work.
78
00:10:53,916 --> 00:10:59,125
So last Saturday's hard-hitting
article about the police...
79
00:10:59,250 --> 00:11:00,416
I wrote it.
80
00:11:01,833 --> 00:11:02,666
Oh.
81
00:11:02,791 --> 00:11:05,333
I am the one who writes about
your misadventures all the time.
82
00:11:06,208 --> 00:11:07,875
And look at what you're doing today.
83
00:11:08,458 --> 00:11:11,125
Asking me questions
to fill pages of your diary.
84
00:11:11,666 --> 00:11:12,625
You don't care even
85
00:11:12,750 --> 00:11:15,333
if the murderer gives you
the slip in the meantime.
86
00:11:17,250 --> 00:11:19,125
And what are you staring at me for?
87
00:11:19,250 --> 00:11:21,500
Do I need to remind you
that you're my lawyer?
88
00:11:22,083 --> 00:11:24,333
Yes, exactly. I was about to object.
89
00:11:24,458 --> 00:11:25,791
Objection sustained!
90
00:11:27,583 --> 00:11:28,625
Jadhav?
- Sir!
91
00:11:29,291 --> 00:11:32,833
Let's go and let the gentleman
rest for a while.
92
00:11:48,083 --> 00:11:49,458
What you can see going on here
93
00:11:49,583 --> 00:11:51,416
is the funeral pyre of an innocent women.
94
00:11:51,541 --> 00:11:53,333
Mrs. Preeti Saxena's funeral pyre.
95
00:11:53,458 --> 00:11:56,916
Three days ago, she was brutally
murdered in her apartment.
96
00:11:57,041 --> 00:11:59,416
This incident is a question to us...
97
00:11:59,541 --> 00:12:01,375
What is the motivation behind the murder?
98
00:12:01,500 --> 00:12:03,583
Police finds no clue, no murderer.
99
00:12:03,708 --> 00:12:05,000
What's going to happen to the city?
100
00:12:05,125 --> 00:12:06,250
People are asking for justice.
101
00:12:06,375 --> 00:12:07,833
Despite of political pressure
102
00:12:07,958 --> 00:12:10,375
the police haven't got any leads.
103
00:12:10,500 --> 00:12:11,708
Yet the investigation is in full swing...
104
00:12:11,833 --> 00:12:13,541
The police have assured
105
00:12:13,666 --> 00:12:16,166
that Preeti Saxena's helpless
scream won't go in vain.
106
00:12:16,291 --> 00:12:18,083
Nisha Roy for Alpha TV, Bangla.
107
00:12:29,208 --> 00:12:34,291
She's been asking to meet you,
her brother, since two years.
108
00:12:37,166 --> 00:12:38,750
And when you're finally meet her...
109
00:12:41,750 --> 00:12:42,916
You meet her like this.
110
00:13:25,666 --> 00:13:27,583
Will you change that rote already?
111
00:13:28,000 --> 00:13:31,291
Since last two weeks you've been
coming here and just repeating...
112
00:13:31,416 --> 00:13:33,458
That I loved my wife a lot!
113
00:13:33,875 --> 00:13:36,000
We were really happy with each other.
114
00:13:36,125 --> 00:13:38,875
And nothing happened between us
to prompt me to kill her.
115
00:13:39,000 --> 00:13:41,833
Ask me that once or a hundred times
116
00:13:41,958 --> 00:13:43,708
my answer won't change,
because that's the truth!
117
00:13:43,833 --> 00:13:44,833
No, it isn't.
118
00:13:44,958 --> 00:13:48,625
The truth is, you didn't have
a good relation with your wife.
119
00:13:48,750 --> 00:13:51,750
You and your wife
fought constantly, got it?
120
00:13:51,875 --> 00:13:54,083
We've even heard that...
- What's going on?
121
00:13:54,208 --> 00:13:57,208
What is this? You're harassing
my client for no reason.
122
00:13:57,333 --> 00:13:58,375
Hey, Pawar!
123
00:14:00,250 --> 00:14:02,500
Don't you know who you are talking to?
124
00:14:03,208 --> 00:14:06,250
Entire floor stands up to greet him
when he enters his office.
125
00:14:07,208 --> 00:14:09,291
And you take him for a criminal?
126
00:14:11,333 --> 00:14:12,916
Whatever you want to ask,
ask him properly.
127
00:14:14,791 --> 00:14:16,083
Mr. Shekhar,
128
00:14:17,291 --> 00:14:22,458
I respectfully assure you that
129
00:14:22,583 --> 00:14:25,083
I don't consider you a criminal.
130
00:14:25,208 --> 00:14:29,875
Now, may I ask you with all
due respect, was there ever
131
00:14:30,000 --> 00:14:33,500
between the two of you, any altercation
132
00:14:33,625 --> 00:14:36,375
or quarrel or any tiff?
133
00:14:36,500 --> 00:14:39,291
Did I say we never had a fight?
134
00:14:39,791 --> 00:14:41,833
We might've screamed at each other.
135
00:14:42,375 --> 00:14:45,375
But the answer is we were married?
136
00:14:45,500 --> 00:14:46,708
Every married couple
137
00:14:46,833 --> 00:14:48,041
go through rough times.
- Sir.
138
00:14:48,166 --> 00:14:51,416
I saw you on that TV program...
- Come with me, sir.
139
00:14:51,541 --> 00:14:55,333
The English show with Simi
Garewal. Rende... something.
140
00:14:56,375 --> 00:15:02,708
It didn't seem your wife's happy with you.
141
00:15:02,833 --> 00:15:05,458
Mr. Rustom Sohrab Sodawaterwallah.
142
00:15:05,583 --> 00:15:08,000
You are an attendant at
National Gymkhana, aren't you?
143
00:15:08,125 --> 00:15:11,500
You might say so.
- What do you mean?
144
00:15:11,625 --> 00:15:13,708
I am the attendant in the name.
145
00:15:13,833 --> 00:15:16,541
But I'm the whole and soul of that place.
146
00:15:17,083 --> 00:15:20,625
I know each girl and
who they go out with.
147
00:15:21,125 --> 00:15:23,708
I know which girl hit on which gentleman.
148
00:15:23,833 --> 00:15:26,041
I know all about the affairs.
149
00:15:26,458 --> 00:15:29,666
Forget what's outside,
I've got inside scoop.
150
00:15:29,791 --> 00:15:33,625
Sharma, the junior manager...
- Dude, just tell me
151
00:15:33,750 --> 00:15:36,666
do you have the spare keys
152
00:15:36,791 --> 00:15:38,666
to the lockers allotted to members?
153
00:15:38,791 --> 00:15:42,041
Not with me, with the manager.
154
00:15:42,166 --> 00:15:44,791
I take the keys only once a year.
155
00:15:44,916 --> 00:15:48,458
On 31st December. You know why?
156
00:15:48,833 --> 00:15:51,208
Because it's my job
157
00:15:51,333 --> 00:15:54,416
to keep clean everyone's
lockers and keep it up to date.
158
00:15:54,541 --> 00:15:56,541
What did you notice
this year on 31st December
159
00:15:56,666 --> 00:16:00,125
while cleaning locker number 502?
160
00:16:00,250 --> 00:16:02,875
Number 502 is Shekhar Saxena's.
161
00:16:03,458 --> 00:16:07,958
When I opened his locker
I saw something shining inside.
162
00:16:08,458 --> 00:16:10,333
When I took a closer look, it was a knife.
163
00:16:10,458 --> 00:16:13,250
Oh God, it was one scary knife.
164
00:16:13,708 --> 00:16:15,833
About 6 inches long.
165
00:16:16,250 --> 00:16:22,500
And it had these jagged edges
like peaks of the Himalayas.
166
00:16:22,625 --> 00:16:25,000
You know those serrated edges.
167
00:16:27,416 --> 00:16:28,833
I've already told you
168
00:16:28,958 --> 00:16:31,541
that she used to handle the
financial matter of the press.
169
00:16:31,916 --> 00:16:34,166
I only handled the creative work.
170
00:16:34,291 --> 00:16:35,708
Mr. Shekhar Saxena?
171
00:16:49,625 --> 00:16:51,958
Do you fancy hunting?
- What?
172
00:16:53,083 --> 00:16:54,833
Have you ever been on a hunt?
173
00:16:57,458 --> 00:16:58,500
No.
174
00:16:59,541 --> 00:17:02,750
Bought a hunting knife? Ever?
175
00:17:04,333 --> 00:17:05,374
No.
176
00:17:07,040 --> 00:17:09,373
Think before you reply. There's no hurry.
177
00:17:12,915 --> 00:17:18,623
Ever bought one or borrowed one
from a friend?
178
00:17:19,333 --> 00:17:21,124
I said, no!
- Don't shout!
179
00:17:24,708 --> 00:17:26,749
I'm giving you one more chance.
180
00:17:28,499 --> 00:17:29,583
Tell me the truth.
181
00:17:30,166 --> 00:17:31,916
Talk properly.
182
00:17:32,708 --> 00:17:35,458
To hell with it.
183
00:17:36,583 --> 00:17:38,666
I've been behaving myself, until now.
184
00:17:39,583 --> 00:17:42,083
I also know how to reach
185
00:17:42,208 --> 00:17:45,625
right into a man's throat
and dig out the truth.
186
00:17:46,916 --> 00:17:49,375
You think I've killed my wife, right?
187
00:17:50,875 --> 00:17:52,000
Prove it!
188
00:17:56,916 --> 00:18:00,208
In court, I will, Mr. Saxena.
189
00:18:02,583 --> 00:18:07,250
As of now, I've enough evidence
to arrest you.
190
00:18:08,875 --> 00:18:12,875
Pawar, handcuff this gentleman!
191
00:18:14,125 --> 00:18:16,000
Snap the bracelets on.
192
00:18:25,750 --> 00:18:28,708
Are you prosecuting Shekhar Saxena?
193
00:18:28,833 --> 00:18:31,333
You think Mr. Saxena is the murderer?
194
00:18:31,458 --> 00:18:33,500
Are you holding him on remand?
195
00:18:36,583 --> 00:18:40,375
Better throw this remand papers
away Lokhande, in my opinion.
196
00:18:40,500 --> 00:18:41,958
What are you saying, Mehta?
197
00:18:42,666 --> 00:18:45,666
Without a drubbing, he won't say a word.
198
00:18:46,083 --> 00:18:50,500
You take him for a small time crook
who spills the beans after two slaps?
199
00:18:51,875 --> 00:18:55,000
Want to try third degree on him,
hang him upside down?
200
00:18:56,458 --> 00:18:59,250
Look, he has friends in high places.
201
00:19:00,333 --> 00:19:02,250
Every day, he'll want to take
medical examinations.
202
00:19:03,208 --> 00:19:05,416
He'll turn the tables on you in the court.
203
00:19:06,958 --> 00:19:09,500
The whole world knows he wrote
against you in his paper.
204
00:19:11,000 --> 00:19:12,250
What will everyone think?
205
00:19:13,625 --> 00:19:17,958
That you're taking... what's it called?
206
00:19:18,708 --> 00:19:20,500
Revenge.
- You're taking revenge!
207
00:19:21,208 --> 00:19:22,250
So what should I do?
208
00:19:24,458 --> 00:19:25,500
What to do?
209
00:19:26,250 --> 00:19:28,083
We don't have a criminal record
against him.
210
00:19:29,625 --> 00:19:32,416
Before the judge rejects our application
and grant him bail
211
00:19:32,541 --> 00:19:34,708
and makes us look like a fool in the court
212
00:19:35,458 --> 00:19:37,291
we'd better let him get out on bail.
213
00:19:38,791 --> 00:19:41,416
Mehta, he's going to run away after that.
214
00:19:41,541 --> 00:19:44,791
He's going nowhere. He's very well-known.
215
00:19:45,250 --> 00:19:48,375
You got a few places to hide
if you're that famous.
216
00:19:49,250 --> 00:19:51,375
Wherever he goes,
he'll remain in public eye.
217
00:19:52,416 --> 00:19:55,958
Let him go for now.
218
00:19:58,000 --> 00:19:59,041
We'll deal with him later.
219
00:19:59,916 --> 00:20:01,625
Mr. Shekhar Saxena, you aren't alone!
220
00:20:01,750 --> 00:20:03,416
What did the police ask you?
- No comments.
221
00:20:03,541 --> 00:20:05,000
Are you being pressurized?
- No comments.
222
00:20:05,125 --> 00:20:07,083
Did they set you ups?
- No comments, please.
223
00:20:09,416 --> 00:20:13,791
You all know very well,
my newspaper has been exposing him.
224
00:20:14,750 --> 00:20:16,291
I've always exposed his crimes.
225
00:20:17,041 --> 00:20:18,000
And here I am now.
226
00:20:19,166 --> 00:20:20,458
You're smart enough to figure the rest.
227
00:20:20,958 --> 00:20:22,958
One last question.
- No more question please.
228
00:20:27,083 --> 00:20:28,500
I've called Delhi
229
00:20:29,125 --> 00:20:31,416
and I am thinking about
roping in Mr. Arjun Malkani.
230
00:20:31,750 --> 00:20:33,750
He's the best criminal lawyer
in the country.
231
00:20:34,916 --> 00:20:38,916
No, Mr. Singh.
My case has already been a joke.
232
00:20:39,791 --> 00:20:42,750
I don't want to fly in lawyers
for grandstanding.
233
00:20:44,250 --> 00:20:49,375
I have full faith in your firm.
I want you to represent me.
234
00:20:50,875 --> 00:20:55,000
Mr. Saxena, we're corporate
lawyers. We fight civil cases.
235
00:20:55,875 --> 00:20:57,875
We've never fought any criminal case.
236
00:20:58,000 --> 00:20:59,750
So, you don't have
a single lawyer in your firm
237
00:20:59,875 --> 00:21:01,333
who can represent me for a criminal case.
238
00:21:01,458 --> 00:21:03,083
Well, I never said that.
239
00:21:03,208 --> 00:21:05,125
There is one capable enough.
240
00:21:05,875 --> 00:21:07,250
But that lawyer hasn't fought
a single criminal case
241
00:21:07,375 --> 00:21:08,833
in last four years.
242
00:21:08,958 --> 00:21:09,916
If he's capable
243
00:21:10,041 --> 00:21:12,208
why hasn't he fought
any criminal case for so long?
244
00:21:15,333 --> 00:21:16,916
Strange coincidence, Mr. Saxena.
245
00:21:18,125 --> 00:21:20,833
This person gave up practice
because of Lokhande.
246
00:21:21,625 --> 00:21:22,916
The cop who arrested you.
247
00:21:24,958 --> 00:21:27,208
Then he is my man.
248
00:21:27,333 --> 00:21:29,250
Not a man. A woman.
249
00:21:31,666 --> 00:21:35,625
Justice Bhargav's daughter.
Her parents died in an accident.
250
00:21:35,750 --> 00:21:39,041
She works day and night
to get over her loneliness.
251
00:21:39,541 --> 00:21:42,875
All those pay...
252
00:21:45,291 --> 00:21:47,041
Hey!
- It's past seven, Simran.
253
00:21:47,166 --> 00:21:49,250
Leave early at least on Saturdays.
254
00:21:50,125 --> 00:21:52,041
I'll just be going home, Prabhakar.
255
00:21:52,166 --> 00:21:54,208
I'll be alone at home and here too.
256
00:21:54,333 --> 00:21:56,291
At least, this way
I'll get some work done.
257
00:21:56,625 --> 00:21:57,750
Right?
- Right.
258
00:21:57,875 --> 00:21:59,125
Bye, see you.
- Hmm.
259
00:21:59,458 --> 00:22:01,166
Hey, put the music back on.
260
00:22:01,750 --> 00:22:02,833
Simran!
261
00:22:04,583 --> 00:22:08,083
Thanking all of you, again.
262
00:22:09,541 --> 00:22:11,333
Singhal & Associates.
263
00:22:13,833 --> 00:22:16,208
Oh God. Even the coffee is finished.
264
00:22:16,333 --> 00:22:18,000
Coffee? Coffee? Yeah!
265
00:22:44,916 --> 00:22:46,208
Who's there?
266
00:23:01,541 --> 00:23:03,208
Simran!
267
00:23:07,916 --> 00:23:10,500
Happy birthday to you!
268
00:23:10,625 --> 00:23:13,041
Happy birthday to you!
269
00:23:13,166 --> 00:23:16,125
Happy birthday, dear Simran.
270
00:23:16,250 --> 00:23:19,166
Happy birthday to you!
271
00:23:19,875 --> 00:23:21,541
Whose idea was this?
272
00:23:27,125 --> 00:23:29,500
Happy birthday, Simran.
- Amit!
273
00:23:29,875 --> 00:23:31,791
You bum! You idiot!
- Simran!
274
00:23:31,916 --> 00:23:33,125
How dare you scare me!
- Simran, listen to me.
275
00:23:33,250 --> 00:23:34,666
Wait a second. I'll teach you a lesson.
- Simran.
276
00:23:34,791 --> 00:23:35,750
Wait...
277
00:23:53,875 --> 00:24:01,083
"Life is really lonely."
278
00:24:03,416 --> 00:24:08,958
"We all need someone."
279
00:24:10,208 --> 00:24:17,000
"Life is really lonely."
280
00:24:19,916 --> 00:24:25,416
"we all need someone."
281
00:24:26,708 --> 00:24:33,500
"Life is all about a search."
282
00:24:34,083 --> 00:24:39,500
"For that someone."
283
00:25:14,166 --> 00:25:18,750
"Someone will love me, too."
284
00:25:18,875 --> 00:25:22,666
"I still believe that."
285
00:25:23,541 --> 00:25:28,166
"Someone will wait for me, too."
286
00:25:28,291 --> 00:25:32,083
"I'm telling you, my friend."
287
00:25:33,000 --> 00:25:41,541
"I tell my heart not to go crazy."
288
00:25:42,416 --> 00:25:50,333
"I tell my heart not to go crazy."
289
00:25:51,416 --> 00:25:58,041
"Life is so drab..."
290
00:26:01,291 --> 00:26:06,250
"We all need someone."
291
00:26:08,083 --> 00:26:12,708
"Life is all about a search."
292
00:26:15,541 --> 00:26:20,916
"For that someone."
293
00:26:50,666 --> 00:26:55,416
"Day and night someone
torments me in my dreams."
294
00:26:55,541 --> 00:26:59,208
"I can't make this journey alone."
295
00:27:00,250 --> 00:27:04,833
"How restless she has left me"
296
00:27:04,958 --> 00:27:08,625
"she doesn't know that."
297
00:27:09,666 --> 00:27:14,291
"I can't hold myself back."
298
00:27:14,416 --> 00:27:18,041
"I long to embrace her."
299
00:27:18,916 --> 00:27:23,500
"I can't hold myself back."
300
00:27:23,625 --> 00:27:27,500
"I long to embrace her."
301
00:27:28,041 --> 00:27:34,875
"Life is a thirst"
302
00:27:37,791 --> 00:27:42,250
"for a companion."
303
00:27:44,583 --> 00:27:49,166
"Life is all about a search"
304
00:27:51,875 --> 00:27:56,791
"for a mate."
305
00:28:28,666 --> 00:28:32,583
I don't think you understand
what I'm saying, Simran.
306
00:28:35,541 --> 00:28:36,666
Mr. Singh.
307
00:28:37,625 --> 00:28:38,666
Ms. Bhargav.
308
00:28:39,333 --> 00:28:42,166
If you want, we can call
Mr. Shekhar Saxena here.
309
00:28:42,750 --> 00:28:45,416
Why don't you talk to him?
- No use.
310
00:28:49,291 --> 00:28:52,125
I'm just a corporate lawyer like you now.
311
00:28:52,625 --> 00:28:57,166
I'm happy representing companies
selling soap and oil.
312
00:28:58,375 --> 00:29:04,250
I'm tired of murder, rape, robbery.
313
00:29:05,416 --> 00:29:07,625
Besides, I'm busy this week with a case.
314
00:29:10,583 --> 00:29:12,375
I know you're busy with a case.
315
00:29:14,083 --> 00:29:15,916
But those cases can wait.
316
00:29:20,291 --> 00:29:21,458
You're very stubborn.
317
00:29:22,500 --> 00:29:25,833
I know, no matter whatever
offer I give you right now
318
00:29:27,208 --> 00:29:28,458
you won't take up this case.
319
00:29:29,791 --> 00:29:31,375
So, I'll make you a request.
320
00:29:34,375 --> 00:29:36,166
Please save Shekhar Saxena.
321
00:29:37,041 --> 00:29:39,125
If the court gives him a death sentence
322
00:29:39,458 --> 00:29:42,250
it'll be an injustice not only
towards a promising journalist
323
00:29:42,833 --> 00:29:43,958
but also an innocent man.
324
00:29:59,208 --> 00:30:02,000
Please be seated. I'll inform Mr. Saxena.
325
00:30:09,541 --> 00:30:11,041
Ms. Simran Bhargav.
326
00:30:14,666 --> 00:30:16,000
Shekhar Saxena.
327
00:30:18,166 --> 00:30:20,458
So black is still your favorite color!
328
00:30:21,791 --> 00:30:25,958
Five years ago, you wore black,
something similar to this.
329
00:30:26,416 --> 00:30:28,083
At the Bar Association's function.
330
00:30:28,958 --> 00:30:30,541
November 1996.
331
00:30:31,416 --> 00:30:32,958
I was a small-time journalist back then.
332
00:30:34,291 --> 00:30:36,000
You gave a really nice speech
333
00:30:36,541 --> 00:30:38,375
about the rising crime rate in the city.
334
00:30:40,125 --> 00:30:42,875
Do you still get all worked up
while giving speeches?
335
00:30:44,250 --> 00:30:45,916
I don't give speeches now.
336
00:30:47,041 --> 00:30:48,833
But, you have a good memory.
337
00:30:49,208 --> 00:30:51,875
For things worth remembering.
338
00:30:53,333 --> 00:30:56,083
Ms. Simran, if I am not wrong,
339
00:30:56,666 --> 00:30:59,083
you mentioned during your speech
340
00:30:59,625 --> 00:31:01,416
that you love flowers.
341
00:31:04,375 --> 00:31:06,333
You said, the sight of blooming flowers
342
00:31:06,458 --> 00:31:09,000
can put smile on anyone's face.
343
00:31:10,375 --> 00:31:13,458
Even after going through
a maze of pain and troubles
344
00:31:13,583 --> 00:31:18,500
he feels twice as determined
to reach his goal.
345
00:31:19,583 --> 00:31:23,083
You said that, didn't you?
- Yes, I said so.
346
00:31:25,083 --> 00:31:27,833
Back then, I believed
in lofty, mushy sentiments.
347
00:31:29,208 --> 00:31:32,333
It was before life gave me hard lessons.
348
00:31:34,125 --> 00:31:37,500
Now I know, no matter
how pretty the flower is
349
00:31:38,083 --> 00:31:39,791
it will wilt after all.
350
00:31:39,916 --> 00:31:42,833
But before it wilts, the flower
spreads its fragrance.
351
00:31:44,375 --> 00:31:45,916
Think about it, Ms. Bhargav.
352
00:31:46,375 --> 00:31:49,291
If in the fear of wilting
had flowers not blossomed at all
353
00:31:50,125 --> 00:31:52,250
the world wouldn't have been
so beautiful then.
354
00:31:52,375 --> 00:31:55,166
What are you trying to say?
- I mean to say
355
00:31:55,833 --> 00:31:57,416
that a single incident couldn't
have compelled
356
00:31:57,541 --> 00:32:00,833
someone as capable
and intelligent as you are
357
00:32:01,708 --> 00:32:05,583
to forget all your education
and your training
358
00:32:05,708 --> 00:32:07,208
and go into a shell.
359
00:32:08,541 --> 00:32:11,125
Besides this decision of yours
not only affects you
360
00:32:11,916 --> 00:32:14,583
but the lives of many others, like me
361
00:32:17,041 --> 00:32:18,500
who want to live their life.
362
00:32:23,833 --> 00:32:25,708
I didn't kill my wife.
363
00:32:27,583 --> 00:32:29,166
When did I ask you that?
364
00:32:31,791 --> 00:32:34,041
If you'd have taken up my case, you would.
365
00:32:35,291 --> 00:32:36,375
Maybe not.
366
00:32:37,250 --> 00:32:38,666
Because before taking up a case
367
00:32:38,791 --> 00:32:41,208
I try to find what's right and wrong.
368
00:32:41,708 --> 00:32:45,500
Then find out. Satisfy yourself.
369
00:32:47,166 --> 00:32:49,666
Because if you represent me,
I'll surely win this case.
370
00:32:51,000 --> 00:32:54,958
And I want to win because I want to live.
371
00:33:00,333 --> 00:33:02,666
We can't fight the Innovation
case without any clues.
372
00:33:02,791 --> 00:33:03,875
Obviously, I...
373
00:33:09,708 --> 00:33:13,291
'The one I've been looking for,
everywhere'
374
00:33:14,583 --> 00:33:18,083
'has been right here near me.'
375
00:33:20,583 --> 00:33:21,875
May I sit down?
376
00:33:23,500 --> 00:33:25,416
Do whatever you wish.
377
00:33:35,541 --> 00:33:39,250
Once upon a time, Ms. Simran and I
378
00:33:39,375 --> 00:33:42,958
used to punish criminals together.
379
00:33:45,708 --> 00:33:50,583
Now I hear she's getting into
the business of saving criminals.
380
00:33:53,333 --> 00:33:57,291
I hear you're taking up
Shekhar Saxena's case.
381
00:33:58,083 --> 00:33:59,125
Wrong.
382
00:34:00,041 --> 00:34:03,750
Take my advice and prove me wrong.
383
00:34:05,916 --> 00:34:11,499
It's interesting when you have
to take on your old rival.
384
00:34:13,623 --> 00:34:16,790
What really makes our life interesting
385
00:34:17,248 --> 00:34:18,707
is a cliffhanger.
386
00:34:20,541 --> 00:34:22,249
Have you heard about Ajit?
387
00:34:24,373 --> 00:34:28,415
Remember how we sent him behind bars.
388
00:34:30,416 --> 00:34:34,208
I hear last night he hanged
himself in the lock-up.
389
00:34:38,123 --> 00:34:39,582
I'm glad, he did.
390
00:34:40,498 --> 00:34:45,998
A quick tug is better then
dying slow death of convict.
391
00:34:49,041 --> 00:34:52,749
Four years ago, I was
the prosecutor in Ajit's case.
392
00:34:53,833 --> 00:34:56,541
I trusted Inspector Lokhande's
charge sheet.
393
00:34:58,250 --> 00:35:00,416
I fought that case honestly.
394
00:35:01,708 --> 00:35:06,333
Ajit's mother screamed
her son's innocence.
395
00:35:07,375 --> 00:35:14,041
Instead, I trusted the witnesses
Lokhande paraded
396
00:35:14,166 --> 00:35:17,541
and Ajit was sentenced for life.
397
00:35:19,458 --> 00:35:21,125
Later, I came to know
398
00:35:21,708 --> 00:35:26,625
that Lokhande had framed Ajit
for personal gains.
399
00:35:27,041 --> 00:35:29,791
He had proof of Ajit's innocence.
400
00:35:30,833 --> 00:35:33,250
But he never mentioned it to me.
401
00:35:42,708 --> 00:35:44,791
You're getting worked up
for no reason, Simran.
402
00:35:45,875 --> 00:35:48,791
I don't think you're at
fault in Ajit's case.
403
00:35:48,916 --> 00:35:50,041
Even if you are...
404
00:35:50,625 --> 00:35:53,791
How is fighting Shekhar Saxena's
case going to make up for it?
405
00:35:54,666 --> 00:35:57,666
An innocent has died because of me.
406
00:35:58,375 --> 00:36:04,791
If another innocent man is saved
from the gallows because of me
407
00:36:06,500 --> 00:36:10,375
I might be able to face myself once again.
408
00:36:11,125 --> 00:36:14,083
You're making a mistake
for undoing another.
409
00:36:16,166 --> 00:36:20,333
Amit, I need your help on this case.
410
00:36:21,666 --> 00:36:23,458
I'm always with you, Simran.
411
00:36:24,208 --> 00:36:28,458
What If Shekhar Saxena is really guilty?
412
00:36:30,541 --> 00:36:34,250
During the course of the case,
if I find out that you're guilty
413
00:36:34,833 --> 00:36:37,416
or if you ever try to lie to me,
414
00:36:38,125 --> 00:36:41,458
I'll quit the case right away.
415
00:36:41,583 --> 00:36:43,250
That's not a professional attitude.
416
00:36:43,750 --> 00:36:46,166
Mr. Saxena has asked you
to take up his case and not to...
417
00:36:46,291 --> 00:36:47,583
Mr. Singhal, please.
418
00:36:49,500 --> 00:36:50,833
I accept.
419
00:36:51,500 --> 00:36:55,500
I won't lie to you or ever try
to hide anything.
420
00:36:56,041 --> 00:36:57,541
I need your appointment diaries
421
00:36:57,666 --> 00:37:01,500
previous bank statements,
details of public meetings.
422
00:37:01,625 --> 00:37:04,166
You will have them.
- One more thing.
423
00:37:05,375 --> 00:37:07,375
Until we get a verdict
424
00:37:08,250 --> 00:37:10,875
I don't want you to attend
any public meetings.
425
00:37:11,000 --> 00:37:13,416
You won't write any article
for any newspaper.
426
00:37:13,541 --> 00:37:16,208
I don't want your photos be
published anywhere, whatsoever.
427
00:37:16,750 --> 00:37:19,666
Judge and public,
neither of them should think
428
00:37:19,791 --> 00:37:22,416
that we're trying to influence them.
429
00:37:22,750 --> 00:37:28,916
Secondly, in front them
you've to carry yourself as such
430
00:37:29,041 --> 00:37:32,916
to project yourself as you're
having a complete break down
431
00:37:33,041 --> 00:37:34,291
after your wife's murder.
432
00:37:34,833 --> 00:37:36,625
I am a broken man, Ms. Bhargav.
433
00:37:43,000 --> 00:37:45,750
I'd also like to
tell you something, Mr. Singhal.
434
00:37:45,875 --> 00:37:50,333
I don't want you or any lawyer
from your firm to help me.
435
00:37:51,291 --> 00:37:56,000
I'll fight this on my own.
Amit will help me, if I need any.
436
00:37:58,666 --> 00:38:01,625
I want to project this case
as just another case.
437
00:38:02,500 --> 00:38:03,416
Okay.
438
00:38:07,333 --> 00:38:09,500
I'll follow your instructions.
439
00:38:23,500 --> 00:38:26,916
Mr. Lokhande, I took your advice.
440
00:38:28,875 --> 00:38:31,833
I have taken up Shekhar Saxena's case.
441
00:38:40,833 --> 00:38:43,708
Well, that's nice.
442
00:38:49,250 --> 00:38:51,250
Makes the case interesting.
443
00:38:55,541 --> 00:38:58,916
Well madam, how may I be of service?
444
00:38:59,416 --> 00:39:02,291
You can't be of any service, Mr. Lokhande.
445
00:39:03,750 --> 00:39:07,291
I just came here to tell you
that whatever you did to Ajit...
446
00:39:07,416 --> 00:39:09,500
Ajit was a scum!
447
00:39:10,458 --> 00:39:12,291
I'm glad he killed himself.
448
00:39:13,500 --> 00:39:17,416
Or else, he would've
suffered all his life.
449
00:39:20,291 --> 00:39:27,041
But your new client
450
00:39:28,791 --> 00:39:31,000
is a bit more educated, smart.
451
00:39:32,458 --> 00:39:36,416
Tell him not to mess with me
452
00:39:37,375 --> 00:39:39,458
and to confess his crime.
453
00:39:41,625 --> 00:39:46,708
Even the court might be
a bit lenient towards him.
454
00:39:47,041 --> 00:39:50,166
I know more about the law
than you do, Lokhande.
455
00:39:51,083 --> 00:39:53,041
Get one thing straight.
456
00:39:53,791 --> 00:39:57,500
If you try to conceal any
evidence that might prove
457
00:39:57,916 --> 00:40:00,750
Shekhar Saxena's innocence,
458
00:40:00,875 --> 00:40:03,875
I'll charge you under Section...
- Enough!
459
00:40:05,750 --> 00:40:08,000
Don't you teach me about sections.
460
00:40:09,458 --> 00:40:11,416
There are two things I remember by heart.
461
00:40:12,458 --> 00:40:16,916
First, the Hanuman Chalisa.
The second is the law handbook.
462
00:40:19,083 --> 00:40:24,916
I'm know my way around
penal codes and the law.
463
00:40:25,875 --> 00:40:30,208
You love playing with the
loopholes of the law, don't you?
464
00:40:31,166 --> 00:40:32,125
Go on.
465
00:40:33,375 --> 00:40:38,541
Draw up the longest charge sheet
against him.
466
00:40:40,208 --> 00:40:42,833
If Shekhar Saxena is innocent
467
00:40:43,583 --> 00:40:48,625
I'll have him acquitted
right in front of you.
468
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
And that is a challenge.
469
00:41:47,916 --> 00:41:49,666
I opened the door and walked in.
470
00:41:52,583 --> 00:41:54,500
What was the first thing you saw?
471
00:41:55,500 --> 00:41:56,583
Blood.
472
00:42:01,166 --> 00:42:03,083
Her blood was spread till here...
473
00:42:06,250 --> 00:42:10,416
I slowly walked towards the bed.
474
00:42:14,625 --> 00:42:17,333
Her hands, her feet were tied.
475
00:42:19,166 --> 00:42:22,416
Her dress was in tatters.
476
00:42:26,916 --> 00:42:30,000
Her legs were tied here.
477
00:42:34,291 --> 00:42:36,708
Her breasts were ripped out...
478
00:42:39,625 --> 00:42:43,958
She was knifed between her legs.
479
00:42:58,875 --> 00:43:01,291
Sorrow comes in the guise of joy.
480
00:43:04,541 --> 00:43:07,166
And such was my first meeting with Preeti.
481
00:43:11,750 --> 00:43:13,875
I was just a small-time journalist.
482
00:43:14,458 --> 00:43:16,791
I was at the Press Club to interview her.
483
00:43:17,958 --> 00:43:22,333
Preeti was rich and
she had a style and charm.
484
00:43:23,041 --> 00:43:24,708
I liked everything about her.
485
00:43:26,083 --> 00:43:27,791
We started seeing each other.
486
00:43:28,416 --> 00:43:32,250
And before I knew it, we were married.
487
00:43:32,666 --> 00:43:34,875
Few days into marriage,
I understood what value
488
00:43:35,000 --> 00:43:40,250
a middle-class boy has as for
a rich girl like Preeti.
489
00:43:41,875 --> 00:43:43,750
Back then perhaps she thought
490
00:43:43,875 --> 00:43:46,083
it was cool to marry ordinary man like me.
491
00:43:47,875 --> 00:43:52,708
And I was fool to assume
492
00:43:53,208 --> 00:43:55,041
that I would climb the social ladder
493
00:43:55,166 --> 00:43:57,750
and someday I'd stand
as tall as she stood.
494
00:43:59,833 --> 00:44:02,666
I could never climb the social ladder
495
00:44:04,250 --> 00:44:07,375
and even she didn't try to
climb down to get close to me.
496
00:44:09,000 --> 00:44:12,125
We always had strange distance between us
in our relationship.
497
00:44:13,250 --> 00:44:15,958
Like rail tracks that run parallel.
498
00:44:22,958 --> 00:44:24,583
Sounds strange, doesn't it?
499
00:44:26,041 --> 00:44:30,416
We lived together,
but we were never that close.
500
00:44:32,583 --> 00:44:36,833
So close to each other and yet so far...
501
00:44:38,166 --> 00:44:42,500
In love with each other yet lonely.
502
00:44:44,083 --> 00:44:47,208
Alone. So lonely.
503
00:45:06,000 --> 00:45:08,041
Yes, I want all the fingerprint details
504
00:45:08,166 --> 00:45:09,416
from inside the house.
- Amit!
505
00:45:09,541 --> 00:45:10,750
Also about the case.
- Yeah!
506
00:45:10,875 --> 00:45:13,000
And the second most important
thing is, I want all the doc...
507
00:45:15,708 --> 00:45:16,666
Simran.
508
00:45:40,083 --> 00:45:41,250
Shekhar?
509
00:45:43,500 --> 00:45:47,583
What happened, Shekhar? Shekhar?
510
00:45:59,500 --> 00:46:00,625
Shekhar!
511
00:46:56,958 --> 00:46:58,208
What are you doing, Simran?
512
00:46:59,583 --> 00:47:01,625
I made coffee for you but you're sleeping.
513
00:47:01,750 --> 00:47:03,666
Have some coffee, we're working all night.
514
00:47:05,541 --> 00:47:06,583
Come on.
515
00:47:09,375 --> 00:47:11,541
Come on. Come on, have it.
516
00:47:12,291 --> 00:47:13,375
Good girl.
517
00:47:21,000 --> 00:47:23,625
If there was no love lost
between Preeti and you
518
00:47:24,833 --> 00:47:27,291
you must've thought something against her.
519
00:47:28,750 --> 00:47:31,833
You never felt like betraying her?
520
00:47:33,166 --> 00:47:34,791
Maybe cheat on her.
521
00:47:35,416 --> 00:47:38,625
Never. In fact, as long as she was there
522
00:47:39,041 --> 00:47:40,750
she was the only one in my life.
523
00:47:41,583 --> 00:47:44,583
I didn't even look at another woman.
524
00:47:45,791 --> 00:47:48,375
Did she think as you did?
525
00:47:49,166 --> 00:47:51,791
I mean, did she ever cheat on you?
526
00:47:52,333 --> 00:47:54,833
As far as I know, she didn't.
527
00:47:56,041 --> 00:47:57,083
What do you mean?
528
00:47:57,583 --> 00:47:59,833
As far as I know, she didn't.
529
00:48:01,666 --> 00:48:04,541
That means you didn't have
full faith in her.
530
00:48:05,083 --> 00:48:07,333
You're the one who
doesn't have faith in me.
531
00:48:08,250 --> 00:48:10,291
That's why you're asking me
all these questions.
532
00:48:10,916 --> 00:48:15,166
You still think I'm making up
all these stories.
533
00:48:16,708 --> 00:48:18,833
You think I killed my wife.
534
00:48:20,083 --> 00:48:23,541
You're talking to me just to find out why.
535
00:48:23,958 --> 00:48:27,083
That's not true. I'm just asking...
536
00:48:27,875 --> 00:48:30,708
Don't ask. Look at it.
537
00:48:31,083 --> 00:48:35,416
Look into my eyes.
You'll figure out what's the truth.
538
00:48:44,750 --> 00:48:46,291
I'm thirsty.
539
00:49:27,000 --> 00:49:33,750
"What has come over me
ever since I've seen you?"
540
00:49:33,875 --> 00:49:42,416
"What's this ecstasy I feel in my heart?"
541
00:49:44,083 --> 00:49:50,833
"What has come over me
ever since I've seen you?"
542
00:49:50,958 --> 00:49:59,916
"What's this ecstasy I feel in my heart?"
543
00:50:00,041 --> 00:50:06,875
"I hope I don't fall in love,
I hope I don't get lost."
544
00:50:07,000 --> 00:50:13,791
"How do I hold myself back, tell me"
545
00:50:13,916 --> 00:50:20,541
"I hope I don't fall in love,
I hope I don't get lost."
546
00:50:20,666 --> 00:50:30,916
"How do I hold myself back, tell me?"
547
00:50:35,541 --> 00:50:42,125
"What has come over me
ever since I've seen you?"
548
00:50:42,250 --> 00:50:50,166
"What's this ecstasy I feel in my heart?"
549
00:51:26,958 --> 00:51:30,291
"Why do you invade my dreams"
550
00:51:30,416 --> 00:51:33,416
"with those stares through your tresses?"
551
00:51:33,791 --> 00:51:37,125
"Why does you downcast eyes"
552
00:51:37,250 --> 00:51:40,541
"words softly spoken draw me to you?"
553
00:51:40,666 --> 00:51:47,291
"A fragrance clouds my vision,
and suffuses my being."
554
00:51:47,416 --> 00:51:54,791
"A storm rages under
my breath, I don't know why?"
555
00:51:56,708 --> 00:52:03,416
"I hope I don't fall in love,
I hope I don't get lost."
556
00:52:03,541 --> 00:52:10,291
"How do I hold myself back, tell me?"
557
00:52:10,416 --> 00:52:17,083
"I hope I don't fall in love,
I hope I don't get lost."
558
00:52:17,208 --> 00:52:25,000
"How do I hold myself back, tell me?"
559
00:52:52,583 --> 00:52:59,458
"I can't hold myself back anymore."
560
00:52:59,583 --> 00:53:06,250
"How do I tell you,
it's no fault of mine?"
561
00:53:06,375 --> 00:53:12,833
"Even if I wanted to,
I cannot stop the change."
562
00:53:13,250 --> 00:53:19,708
"How do I conceal my emotions,
for it burns without a fire?"
563
00:53:22,458 --> 00:53:29,000
"I hope I don't fall in love,
I hope I don't get lost."
564
00:53:29,333 --> 00:53:35,833
"How do I hold myself back, tell me?"
565
00:53:35,958 --> 00:53:42,833
"I hope I don't fall in love,
I hope I don't get lost."
566
00:53:42,958 --> 00:53:50,916
"How do I hold myself back, tell me?"
567
00:54:08,708 --> 00:54:12,166
Are you certain you saw the knife
in this particular locker?
568
00:54:12,708 --> 00:54:17,541
Ma'am, I've answered
this question as many times as
569
00:54:17,916 --> 00:54:21,791
there are drops in the rain.
570
00:54:21,916 --> 00:54:24,791
It all boils down to one thing.
571
00:54:24,916 --> 00:54:28,291
I'm not Shekhar Saxena's enemy,
but a friend.
572
00:54:28,416 --> 00:54:32,208
Can I tell you something?
I like him very much.
573
00:54:32,583 --> 00:54:35,916
Even if you present me
with foolproof evidence
574
00:54:36,041 --> 00:54:39,000
of Shekhar Saxena having murdered his wife
575
00:54:39,416 --> 00:54:42,291
I still won't accept it.
576
00:54:44,375 --> 00:54:47,500
But this won't change the truth
577
00:54:47,625 --> 00:54:52,041
that I saw the knife in this locker.
578
00:54:52,166 --> 00:54:53,250
Thanks.
579
00:55:02,666 --> 00:55:06,708
I say you better eat, because
what I'm about to tell you
580
00:55:06,833 --> 00:55:09,875
will ruin your appetite.
581
00:55:11,416 --> 00:55:12,375
Yes, madam.
582
00:55:12,833 --> 00:55:16,666
Lokhande has drawn up a long charge sheet
against your millionaire.
583
00:55:17,625 --> 00:55:19,333
On the basis of a knife
584
00:55:19,750 --> 00:55:22,875
which an attendant saw
in Shekhar's locker?
585
00:55:25,041 --> 00:55:28,750
Lokhande loves wasting
government's stationery.
586
00:55:29,250 --> 00:55:32,333
Let him do it.
I know how to deal with him.
587
00:55:33,708 --> 00:55:36,000
It isn't as simple as you think.
588
00:55:36,416 --> 00:55:38,416
Even Lokhande knows his case is weak.
589
00:55:38,958 --> 00:55:41,791
Maybe that's why he's playing his cards.
590
00:55:45,500 --> 00:55:46,791
What is he doing?
591
00:55:47,791 --> 00:55:51,375
He mentioned a girl
in the charge sheet. Shalini.
592
00:55:52,041 --> 00:55:54,000
He might even present her in the court.
593
00:55:55,916 --> 00:55:56,958
A girl?
594
00:55:58,333 --> 00:56:01,708
Of course, now that the matter
is out, it will run its course.
595
00:56:02,166 --> 00:56:06,833
Your client's young, handsome and rich.
A scandal is possible.
596
00:56:12,000 --> 00:56:13,083
Hi.
597
00:56:14,708 --> 00:56:16,416
If you wanted to do have things your way
598
00:56:16,541 --> 00:56:18,916
why did you appoint me as your lawyer?
599
00:56:19,666 --> 00:56:21,916
What happened? What's the matter?
600
00:56:22,041 --> 00:56:23,875
Didn't I warn you before?
601
00:56:24,000 --> 00:56:28,333
If you're guilty or if you
lie to me I'll quit the case?
602
00:56:32,291 --> 00:56:34,208
But I never lied to you.
603
00:56:34,708 --> 00:56:36,166
But you hid the truth.
604
00:56:39,000 --> 00:56:40,250
Who is Shalini?
605
00:56:48,125 --> 00:56:49,083
Have your laugh.
606
00:56:49,791 --> 00:56:53,625
But when Lokhande presents her
in court against you
607
00:56:53,750 --> 00:56:55,583
I'll wait for you to smile.
608
00:56:57,333 --> 00:57:00,750
Lokhande can't hurt me even
he presents her in the court.
609
00:57:01,583 --> 00:57:04,250
But I want to know all about her.
610
00:57:05,208 --> 00:57:08,666
I'll tell you, but on one condition.
611
00:57:10,875 --> 00:57:13,208
You have to bring back
the smile on your face.
612
00:57:16,500 --> 00:57:18,541
You've to go over
to the telephone company.
613
00:57:19,500 --> 00:57:22,250
I want details of all the
incoming calls on this number
614
00:57:22,375 --> 00:57:23,833
in the past one year.
615
00:57:24,666 --> 00:57:25,791
I know you can do it.
616
00:57:26,666 --> 00:57:29,166
Whose number is this?
- Shekhar Saxena.
617
00:57:29,625 --> 00:57:33,875
Get a handwriting expert on your way back.
I want to verify a letter.
618
00:57:38,208 --> 00:57:42,666
What's all this?
Did you ask him about Shalini?
619
00:57:43,500 --> 00:57:46,375
I'm saying all this after taking
Shalini into consideration.
620
00:57:51,041 --> 00:57:52,791
She is no threat to us.
621
00:58:00,041 --> 00:58:01,041
Simran.
622
00:58:05,416 --> 00:58:07,666
I think you're trying to save
the wrong man.
623
00:58:08,083 --> 00:58:13,833
No. I'm saving an innocent man
from being pronounced guilty.
624
00:58:18,375 --> 00:58:19,208
Okay.
625
00:58:19,875 --> 00:58:23,416
As you wish. You will have
all the details by tomorrow.
626
00:58:24,541 --> 00:58:26,791
Shall we leave now?
- Whereto?
627
00:58:28,458 --> 00:58:30,916
So I have to remind you
about Sapna's birthday?
628
00:58:31,916 --> 00:58:33,416
And I think we're already late.
629
00:58:33,541 --> 00:58:37,125
Amit, I think I have to remind you instead
630
00:58:37,250 --> 00:58:39,083
that we're working
on an important case.
631
00:58:39,208 --> 00:58:41,041
When did I tell you not to work?
632
00:58:41,625 --> 00:58:43,208
Ever since you took up this case
633
00:58:43,333 --> 00:58:45,666
we've been working round the clock.
634
00:58:46,125 --> 00:58:47,125
What else do you want?
635
00:58:47,541 --> 00:58:49,875
You want us to stop living our lives
636
00:58:50,000 --> 00:58:51,125
until Shekhar Saxena is acquitted?
637
00:58:52,041 --> 00:58:55,541
Suit yourself. Go to the party.
638
00:58:55,833 --> 00:58:58,208
But as of now I have to save
someone's life.
639
00:59:01,541 --> 00:59:04,458
What if I can't be saved?
- Why not?
640
00:59:05,625 --> 00:59:06,875
Have you killed her?
641
00:59:08,166 --> 00:59:10,916
Murder isn't necessary to hang a man.
642
00:59:12,791 --> 00:59:14,291
It's just wordplay.
643
00:59:15,166 --> 00:59:18,208
It depends on how a lawyer
builds his case,
644
00:59:19,583 --> 00:59:21,333
presents his witnesses
645
00:59:22,958 --> 00:59:25,166
and then turns his lies into truth
646
00:59:26,250 --> 00:59:29,625
and the evidence...
- Those who wish to lie, let them.
647
00:59:31,125 --> 00:59:33,875
Truth will stand witness for us
and will set us free.
648
00:59:34,875 --> 00:59:37,708
All right. But I'm scared.
649
00:59:38,416 --> 00:59:41,375
What if the court believes
Lokhande's charge sheet?
650
00:59:49,125 --> 00:59:53,500
So what? At most,
you will be hanged till death.
651
01:00:00,041 --> 01:00:04,500
The judge will pound his gavel
652
01:00:04,625 --> 01:00:08,083
he will adjust his thick glasses
653
01:00:09,750 --> 01:00:14,166
and he will sign your death warrant.
654
01:00:21,000 --> 01:00:22,041
And then?
655
01:00:24,125 --> 01:00:25,166
Like you don't know.
656
01:00:25,750 --> 01:00:32,208
Two burly executioners will lead
you in chains to the gallows.
657
01:00:36,375 --> 01:00:39,708
They will shroud your face in black cape.
658
01:00:41,125 --> 01:00:43,833
And for the last time, you will be asked
659
01:00:44,583 --> 01:00:49,416
"Mr. Shekhar Saxena,
what's your last wish?"
660
01:00:52,208 --> 01:00:56,208
"Touch your heart and ask for anything"
661
01:00:57,416 --> 01:01:00,083
"and we shall try to give you your wish."
662
01:01:01,041 --> 01:01:04,041
"Tell us, what do you wish for?"
663
01:01:13,875 --> 01:01:14,708
You.
664
01:02:12,291 --> 01:02:20,500
"I was so restless when I met you."
665
01:02:22,125 --> 01:02:28,583
"I was so restless when I met you."
666
01:02:28,708 --> 01:02:35,583
"Little did you know, how lonely I was."
667
01:03:08,416 --> 01:03:14,833
"I was so restless when I met you."
668
01:03:14,958 --> 01:03:21,208
"I was so restless when I met you"
669
01:03:21,333 --> 01:03:28,250
"Little did you know, how lonely I was."
670
01:04:33,583 --> 01:04:39,958
"To see how much I love you"
671
01:04:40,083 --> 01:04:46,791
"come close to me and see for yourself."
672
01:04:46,916 --> 01:04:53,125
"The fires that rages within"
673
01:04:53,250 --> 01:04:59,708
"just embrace me and feel."
674
01:04:59,833 --> 01:05:06,250
"I can't express what I feel."
675
01:05:06,375 --> 01:05:14,041
"My body and soul, seeks you."
676
01:05:15,750 --> 01:05:22,208
"I was restless when I met you."
677
01:05:22,333 --> 01:05:25,791
"I was so restless..."
678
01:06:17,958 --> 01:06:24,458
"This little wait right now"
679
01:06:24,583 --> 01:06:31,000
"isn't bearable anymore."
680
01:06:31,125 --> 01:06:37,583
"This distance tells us"
681
01:06:37,708 --> 01:06:43,958
"to end this distance."
682
01:06:44,083 --> 01:06:50,625
"I have no wish, no desire."
683
01:06:50,750 --> 01:06:58,333
"All I need is you."
684
01:07:00,208 --> 01:07:06,625
"I was so restless when I met you."
685
01:07:06,750 --> 01:07:13,166
"I was so restless when I met you."
686
01:07:13,291 --> 01:07:20,041
"Little did you know, how lonely I was."
687
01:07:46,083 --> 01:07:52,541
"I was so restless when I met you."
688
01:07:52,666 --> 01:07:59,125
"I was so restless when I met you."
689
01:07:59,250 --> 01:08:06,083
"Little did you know, how lonely I was."
690
01:08:35,166 --> 01:08:36,249
Hi.
691
01:08:46,582 --> 01:08:48,748
Look at this, Amit.
Another letter just arrived.
692
01:09:01,541 --> 01:09:02,708
He's innocent.
693
01:09:05,457 --> 01:09:06,540
He's innocent.
694
01:09:09,166 --> 01:09:10,708
Who might have written this letter?
695
01:09:10,832 --> 01:09:12,457
Who else knows about this case?
696
01:09:12,582 --> 01:09:16,457
Someone who is hell-bent
upon proving him innocent.
697
01:09:18,249 --> 01:09:19,333
Just like you.
698
01:09:21,207 --> 01:09:22,373
Any clues?
699
01:09:22,791 --> 01:09:26,541
Only that this letter was also typed
with a Remington typewriter.
700
01:09:27,374 --> 01:09:31,291
The letter 't' in 'innocent'
is raised again.
701
01:09:32,541 --> 01:09:35,833
Who's doing all this? Find out, Amit.
702
01:09:36,332 --> 01:09:39,915
That's so easy. All I have to do
703
01:09:40,416 --> 01:09:42,999
is knock on every door and ask
704
01:09:43,124 --> 01:09:45,666
"Excuse me, Ms. Simran has sent me."
705
01:09:45,791 --> 01:09:49,041
"Do you own a Remington
typewriter by any chance?"
706
01:09:49,166 --> 01:09:50,583
"If you do, can I take a look at it?"
707
01:09:50,707 --> 01:09:52,498
"I want to check if its 't' is raised."
708
01:09:53,707 --> 01:09:55,375
I didn't mean that, Amit.
709
01:10:02,166 --> 01:10:05,041
You weren't home last night?
- I was.
710
01:10:05,166 --> 01:10:06,375
Why didn't you take my calls?
711
01:10:06,750 --> 01:10:08,833
Maybe it's out of order.
712
01:10:09,541 --> 01:10:10,875
You're lying!
713
01:10:11,291 --> 01:10:13,916
Are you calling that murderer?
714
01:10:14,333 --> 01:10:18,250
What did you say?
- Shekhar Saxena is a murderer.
715
01:10:18,375 --> 01:10:19,666
He is a bloody murderer!
716
01:10:22,791 --> 01:10:25,083
It's not you, it's your jealousy talking.
717
01:10:26,958 --> 01:10:28,458
You're jealous of Shekhar.
718
01:10:28,583 --> 01:10:32,666
Really? I'm jealous of that murderer?
719
01:10:32,791 --> 01:10:34,416
You can't even admit it, Amit.
720
01:10:35,208 --> 01:10:39,000
Your face, your eyes, every part
of you is screaming out
721
01:10:39,125 --> 01:10:42,708
that you're jealous of him!
You are so obsessed.
722
01:10:43,083 --> 01:10:44,583
And this obsession is driving you
723
01:10:44,708 --> 01:10:47,291
to send an innocent to the gallows.
724
01:10:49,041 --> 01:10:51,416
You're mixing your personal
feelings with the case.
725
01:10:51,541 --> 01:10:54,666
Not me, you're mixing your
personal feelings with the case.
726
01:10:54,791 --> 01:10:58,250
Just look at you!
You're obsessed with his innocence.
727
01:10:58,375 --> 01:11:00,666
You don't even understand
that he is using you.
728
01:11:00,791 --> 01:11:01,958
What do you mean?
729
01:11:02,083 --> 01:11:05,875
He wants to seduce you
into giving your best effort
730
01:11:06,000 --> 01:11:07,000
everything you have
in this case, to save him,
731
01:11:07,125 --> 01:11:08,708
can't you see that?
732
01:11:08,833 --> 01:11:10,166
I am a lawyer, Amit.
733
01:11:10,833 --> 01:11:14,333
I always put in my best effort
to save people.
734
01:11:14,958 --> 01:11:17,833
What kind of a lawyer are you?
735
01:11:19,208 --> 01:11:22,250
You have pronounced your verdict
even before the actual trial.
736
01:11:22,375 --> 01:11:25,625
You're screaming your heart out
and declare me jealous
737
01:11:25,750 --> 01:11:27,416
but you should rather look at yourself.
738
01:11:28,000 --> 01:11:30,416
Why don't you admit that
you're in love with him?
739
01:11:30,541 --> 01:11:32,416
And you want to save your lover!
740
01:11:35,208 --> 01:11:36,333
Are you done?
741
01:11:38,583 --> 01:11:39,833
Now, listen to me.
742
01:11:41,916 --> 01:11:44,250
If you want to stay on
in this case with me
743
01:11:44,375 --> 01:11:46,541
you must remember one thing
744
01:11:47,541 --> 01:11:50,666
that we're defending Shekhar Saxena
745
01:11:51,375 --> 01:11:52,750
not prosecuting him.
746
01:11:54,958 --> 01:11:57,000
And if you can't do that
747
01:11:58,083 --> 01:12:01,666
I'll get him justice without you.
748
01:12:27,166 --> 01:12:28,625
I wonder why it's so late...
749
01:12:28,750 --> 01:12:31,375
Mr. Shekhar has arrived.
750
01:12:31,500 --> 01:12:34,833
Mr. Shekhar, if you're guilty
do know how you'll be punished?
751
01:12:34,958 --> 01:12:36,041
Ms. Bhargav.
- Excuse me, please?
752
01:12:36,166 --> 01:12:37,875
How're you planning to prove
Mr. Saxena's innocence?
753
01:12:38,000 --> 01:12:40,166
No comments. No comments.
- Do want to say something?
754
01:12:40,291 --> 01:12:43,000
No, no...
- Is it true that Mr. Saxena...
755
01:12:43,125 --> 01:12:44,958
Did they really find a knife
in your locker?
756
01:12:45,083 --> 01:12:46,041
Can you beat Inspector Lokhande
757
01:12:46,166 --> 01:12:47,083
and the prosecution?
- Come.
758
01:12:47,208 --> 01:12:50,083
Mr. Shekhar, are you ready to be
punished if you are guilty?
759
01:13:02,541 --> 01:13:04,916
Simran, I'll wait inside.
760
01:13:10,500 --> 01:13:12,916
Hi.
- Hi.
761
01:13:14,416 --> 01:13:15,458
So, you're all set
762
01:13:16,833 --> 01:13:17,750
Yeah.
763
01:13:23,041 --> 01:13:24,708
You know what my biggest problem is?
764
01:13:26,333 --> 01:13:28,791
At no point in life can I desert you.
765
01:13:30,833 --> 01:13:32,291
You may consider that as my weakness.
766
01:13:34,958 --> 01:13:36,000
I am sorry, Simran.
767
01:13:39,041 --> 01:13:39,875
Shall we?
768
01:13:40,750 --> 01:13:43,541
Truth Shall Prevail
769
01:13:49,291 --> 01:13:50,458
Please sit down.
770
01:14:03,333 --> 01:14:05,166
Yes, Mr. Public Prosecutor
771
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
you may make your opening statement.
772
01:14:10,291 --> 01:14:11,583
Thank you, Milord.
773
01:14:24,458 --> 01:14:25,458
Milord.
774
01:14:26,166 --> 01:14:28,958
The police conducted their investigation
775
01:14:29,083 --> 01:14:31,000
and prepared charge sheet
against Mr. Saxena
776
01:14:31,958 --> 01:14:38,333
and it alleges that on the night
of 12th July at 2 a.m., Mr. Saxena
777
01:14:39,166 --> 01:14:45,750
brutally murdered his wife Preeti Saxena.
778
01:14:47,083 --> 01:14:51,791
The motive behind the murder
was greed and avarice.
779
01:14:53,458 --> 01:14:54,541
Yes, milord.
780
01:14:55,333 --> 01:14:58,208
He was greedy for Preeti Saxena's wealth.
781
01:14:59,000 --> 01:15:03,166
Shekhar Saxena was on the make
for the company he was running
782
01:15:03,791 --> 01:15:07,375
and he'd get that company only
after Preeti Saxena's death.
783
01:15:08,166 --> 01:15:09,833
Like you know
784
01:15:11,166 --> 01:15:17,625
avarice, that addiction by far
more dangerous than any drug.
785
01:15:18,750 --> 01:15:25,166
And once addicted,
even the thought of denial
786
01:15:25,708 --> 01:15:27,583
torments the addict.
787
01:15:28,750 --> 01:15:33,166
I intend to prove that
Preeti Saxena's death...
788
01:15:34,875 --> 01:15:35,916
I am sorry.
789
01:15:36,208 --> 01:15:40,291
Before Preeti Saxena's murder,
790
01:15:41,416 --> 01:15:44,958
her relationship with Shekhar
had deteriorated
791
01:15:45,500 --> 01:15:46,875
to the point of divorce.
792
01:15:47,500 --> 01:15:49,208
Had they been divorced
793
01:15:49,708 --> 01:15:53,666
it would've not only ruined
Shekhar's prestigious career
794
01:15:54,208 --> 01:15:58,083
but it would've been end of
his luxurious life.
795
01:15:58,833 --> 01:16:02,041
So in one clean sweep,
he gets rid of a sword of Damocles
796
01:16:02,166 --> 01:16:04,083
dangling over his head.
797
01:16:04,708 --> 01:16:10,250
Milord, I, Nitin Mehta
as the public prosecutor
798
01:16:10,375 --> 01:16:12,208
will prove the allegations that
Mr. Shekhar Saxena
799
01:16:12,333 --> 01:16:13,916
has been charged with.
800
01:16:14,250 --> 01:16:17,416
So as to enable the court
to pronounce him guilty
801
01:16:18,083 --> 01:16:20,041
and sentence him with at least,
802
01:16:20,458 --> 01:16:24,166
death penalty under the Indian Penal Code.
803
01:16:40,541 --> 01:16:41,958
Ms. Simran Bhargav.
804
01:16:52,166 --> 01:16:54,500
Your Honor, Shekhar Saxena is innocent
805
01:16:55,250 --> 01:16:58,625
And, I, Simran Bhargav, shall prove it.
806
01:16:59,500 --> 01:17:00,625
Thank you.
807
01:17:07,125 --> 01:17:09,458
See, that's what you call
an opening statement.
808
01:17:10,250 --> 01:17:12,833
A very short opening statement
for such a big case.
809
01:17:13,166 --> 01:17:15,500
Silence. Silence, please.
810
01:17:15,916 --> 01:17:18,333
I said, I want silence in my court.
811
01:17:19,125 --> 01:17:20,666
Order! Order!
812
01:17:21,708 --> 01:17:23,583
Order! Order! Order!
813
01:17:31,916 --> 01:17:35,625
Milord, my next witness is
Ms. Shalini Sachdev.
814
01:17:54,083 --> 01:17:58,541
Ms. Shalini Sachdev,
what was your relationship with
815
01:17:59,625 --> 01:18:01,208
the deceased Preeti Saxena?
816
01:18:02,166 --> 01:18:03,875
She was my friend.
- Hmm?
817
01:18:04,000 --> 01:18:07,041
You can say that she treated me
like a sister.
818
01:18:08,375 --> 01:18:11,083
Will you tell the court what your friend
819
01:18:11,208 --> 01:18:16,458
who was like sister to you,
had to say about her husband?
820
01:18:18,250 --> 01:18:20,291
She wasn't happy with her husband...
- Hold on.
821
01:18:20,833 --> 01:18:22,791
Just a little.
822
01:18:23,458 --> 01:18:26,958
Hmm - Because she knew he didn't love her.
823
01:18:27,583 --> 01:18:28,958
She even told me
824
01:18:29,083 --> 01:18:32,000
that "Shekhar is after
another girl of late."
825
01:18:32,125 --> 01:18:35,916
Did Preeti tell you anything else?
- Yes.
826
01:18:37,625 --> 01:18:41,166
Very soon she would be seeking
a divorce from Shekhar Saxena.
827
01:18:44,833 --> 01:18:46,250
Thank you, Ms. Shalini.
828
01:18:48,541 --> 01:18:49,833
Your witness, please.
829
01:18:51,791 --> 01:18:54,791
First, I'd like to compliment
you for your beauty.
830
01:18:55,208 --> 01:18:58,458
You're a very pretty girl.
- Thank you.
831
01:18:59,500 --> 01:19:00,666
Ms. Shalini.
832
01:19:01,541 --> 01:19:04,500
When did Preeti Saxena
speak to you about the divorce?
833
01:19:04,958 --> 01:19:07,375
I don't remember the date.
- Still?
834
01:19:08,375 --> 01:19:10,458
Couple of months ago.
835
01:19:13,208 --> 01:19:15,833
Are you sure?
- Yeah.
836
01:19:16,166 --> 01:19:19,333
What's this?
- Just shooting in the dark.
837
01:19:19,458 --> 01:19:23,583
Isn't true that six months before she died
838
01:19:24,166 --> 01:19:28,125
Preeti Saxena severed all ties with you?
839
01:19:29,500 --> 01:19:33,041
No. We used to talk over the phone.
840
01:19:33,166 --> 01:19:35,208
We even met in the club.
841
01:19:35,750 --> 01:19:39,625
Do you remember when was
the last time you met her?
842
01:19:39,750 --> 01:19:43,333
I told you. Remembering dates
is difficult for me.
843
01:19:51,583 --> 01:19:55,333
Is it true that you liked Shekhar Saxena?
844
01:19:55,458 --> 01:19:57,125
What do you mean?
845
01:19:57,250 --> 01:20:03,375
Weren't you impressed by his
personality and his wealth?
846
01:20:04,208 --> 01:20:07,583
That's not true.
- Except, it was.
847
01:20:07,708 --> 01:20:12,875
Isn't it true that Preeti Saxena
severed all her ties with you
848
01:20:13,000 --> 01:20:18,083
because she knew that you were
trying to attract her husband?
849
01:20:18,208 --> 01:20:19,541
Objection, Your Honor!
850
01:20:20,333 --> 01:20:23,083
The witness is being
pressurized unnecessarily.
851
01:20:23,208 --> 01:20:26,250
But, I can prove it, Your Honor.
- Overruled.
852
01:20:28,500 --> 01:20:29,500
Thank you.
853
01:20:33,958 --> 01:20:35,000
Ms. Shalini.
854
01:20:35,125 --> 01:20:39,750
On December 7, 1999, didn't you
call Shekhar Saxena's office
855
01:20:39,875 --> 01:20:43,291
repeatedly, trying to speak to him?
856
01:20:43,416 --> 01:20:44,750
I don't remember
857
01:20:45,208 --> 01:20:49,291
I am holding the records of
the telephone company.
858
01:20:51,166 --> 01:20:54,125
At 9:50 AM on December 8.
859
01:20:54,541 --> 01:20:58,916
At 11:40 AM. 1 PM. 3 PM. 5 PM.
860
01:20:59,041 --> 01:21:01,458
I told you, I can't remember dates!
861
01:21:01,583 --> 01:21:04,458
Tenth, eleventh, twelfth, thirteenth...
862
01:21:04,583 --> 01:21:06,708
I told you, I don't remember a thing!
863
01:21:09,250 --> 01:21:11,208
For over a month, there wasn't
even a single day
864
01:21:11,333 --> 01:21:16,708
when you didn't try at least 10
times to contact Shekhar Saxena
865
01:21:16,833 --> 01:21:20,416
What's going on, Jadhav?
You didn't find out about this?
866
01:21:20,541 --> 01:21:24,458
Don't you even remember writing
a letter on December 31st
867
01:21:24,583 --> 01:21:28,291
to Shekhar Saxena? Love letter.
868
01:21:28,416 --> 01:21:30,208
This is a lie!
- Oh!
869
01:21:40,791 --> 01:21:42,958
Is this your handwriting, Ms. Shalini?
870
01:21:45,916 --> 01:21:46,916
Yes.
871
01:21:47,875 --> 01:21:51,500
Are you the one who wrote
this letter to Shekhar Saxena?
872
01:21:57,333 --> 01:21:58,375
Yes.
873
01:21:59,458 --> 01:22:00,500
Read it.
874
01:22:02,875 --> 01:22:04,583
Read the letter, Ms. Shalini.
875
01:22:12,583 --> 01:22:15,250
"Dear, Shekhar..."
- A bit louder, please.
876
01:22:19,916 --> 01:22:21,041
"Dear Shekhar"
877
01:22:22,041 --> 01:22:24,833
"you know, just because
I wanted to get close to you"
878
01:22:24,958 --> 01:22:29,166
"I made friends with someone
as vain and rude as Preeti."
879
01:22:30,458 --> 01:22:32,083
I tolerated her.
880
01:22:32,583 --> 01:22:37,375
"And now, when I have begun
visiting your house,"
881
01:22:37,875 --> 01:22:43,250
"you're avoiding me. May I ask why?"
882
01:22:44,583 --> 01:22:49,125
"Shekhar, I want to spend
this New Year's Eve with you."
883
01:22:52,125 --> 01:22:54,041
"Preeti will never come to know of this."
884
01:22:56,291 --> 01:22:59,000
What Ms. Shalini couldn't
write in the letter
885
01:23:00,375 --> 01:23:03,166
she is trying to do it in court.
886
01:23:04,416 --> 01:23:09,541
Clearly, any beautiful
woman will seek revenge
887
01:23:09,833 --> 01:23:11,708
after she has been spurned.
888
01:23:12,291 --> 01:23:15,416
Shekhar Saxena didn't visit her
on New Year's Eve.
889
01:23:16,250 --> 01:23:20,416
Instead, he showed this letter
to his wife Preeti.
890
01:23:21,083 --> 01:23:25,500
That was when Preeti severed
all ties with Shalini.
891
01:23:28,000 --> 01:23:29,333
Am I right, Ms. Shalini?
892
01:23:29,458 --> 01:23:32,875
How would I know?
Why don't you ask Preeti about this?
893
01:23:44,416 --> 01:23:46,083
Order in my court, please.
894
01:23:46,708 --> 01:23:47,833
Silence.
895
01:23:48,500 --> 01:23:50,208
I said, silence in my court.
896
01:23:50,958 --> 01:23:52,166
Order! Order!
897
01:24:05,125 --> 01:24:08,041
This car?
- Amit's.
898
01:24:11,541 --> 01:24:12,750
At this hour?
899
01:24:13,666 --> 01:24:15,833
Must be something urgent.
900
01:24:22,791 --> 01:24:23,791
Should I leave?
901
01:24:25,583 --> 01:24:26,625
Good night.
902
01:24:52,000 --> 01:24:54,708
Hi.
- Hi. Anything important?
903
01:24:55,416 --> 01:24:56,416
He's Jimmy.
904
01:24:57,208 --> 01:25:00,708
The swimming coach in the club
where Shekhar has a locker.
905
01:25:03,291 --> 01:25:08,291
The Parsee attendant says that
Lokhande saw Jimmy last week.
906
01:25:08,833 --> 01:25:09,875
So?
907
01:25:12,333 --> 01:25:14,625
Jimmy hasn't been seen ever since.
908
01:25:15,541 --> 01:25:16,500
What?
909
01:25:16,625 --> 01:25:19,333
Lokhande and Jimmy are in cahoots
910
01:25:19,708 --> 01:25:22,666
and are planning an ugly
surprise for the next hearing.
911
01:25:22,791 --> 01:25:24,166
What can he do?
912
01:25:25,375 --> 01:25:26,625
I don't know.
913
01:25:33,416 --> 01:25:34,958
Anything on the knife?
914
01:25:35,083 --> 01:25:37,583
I have inquired with each
and every member of the club.
915
01:25:39,083 --> 01:25:42,250
No one had a knife in their
locker on 31st December.
916
01:25:42,833 --> 01:25:44,416
Which means,
917
01:25:44,541 --> 01:25:46,458
there's no chance of the
attendant's report being wrong.
918
01:25:48,583 --> 01:25:51,041
He did see the knife in Shekhar's locker.
919
01:25:55,208 --> 01:25:57,625
Did you inquire with ex-members?
- What?
920
01:25:57,916 --> 01:26:00,458
Amit, there must be people
921
01:26:00,583 --> 01:26:03,083
who were members till 31st December
922
01:26:03,208 --> 01:26:05,750
but not anymore. Ask them.
923
01:26:05,875 --> 01:26:07,916
Simran, you want me to go back to the club
924
01:26:08,041 --> 01:26:09,208
rifle through the register
925
01:26:09,333 --> 01:26:11,916
list the ex-members,
and go around telling everyone...
926
01:26:12,041 --> 01:26:13,541
Shekhar is innocent.
927
01:26:20,166 --> 01:26:21,250
Okay.
928
01:26:47,541 --> 01:26:48,708
Hi, Simran.
929
01:26:49,541 --> 01:26:50,708
Shekhar...
930
01:26:51,041 --> 01:26:53,500
I wanted to discuss something
important about the case.
931
01:26:53,625 --> 01:26:54,458
Go on.
932
01:27:04,458 --> 01:27:06,208
I don't actually remember.
933
01:27:06,583 --> 01:27:08,958
It slipped out of my mind.
- Never mind.
934
01:27:09,541 --> 01:27:10,750
You'll remember it again.
935
01:27:12,666 --> 01:27:15,166
Yes, I'll call you as soon as I remember.
936
01:27:16,875 --> 01:27:17,875
Okay, bye.
937
01:27:18,625 --> 01:27:19,625
Listen...
938
01:27:20,750 --> 01:27:24,916
Where did you reach?
- I'm still on my way.
939
01:27:27,500 --> 01:27:28,375
Okay, bye.
940
01:27:55,041 --> 01:27:57,875
Hello?
- Even I didn't want to leave you.
941
01:27:58,875 --> 01:28:01,666
I should be surprised, not you.
942
01:28:05,333 --> 01:28:08,166
The honesty that you had for me
while arguing in the court today
943
01:28:08,750 --> 01:28:10,875
it made me feel proud of myself.
944
01:28:13,625 --> 01:28:15,500
For the first time, I felt,
945
01:28:16,208 --> 01:28:20,166
there's someone who trusts me.
946
01:28:21,875 --> 01:28:27,583
The eyes that sees my innocence,
how I wish I were lost in it.
947
01:28:30,333 --> 01:28:32,500
How can I even go away from you?
948
01:28:34,916 --> 01:28:36,375
I'm already so close to you
949
01:28:37,291 --> 01:28:39,666
that I can reach out and touch you.
950
01:28:41,833 --> 01:28:45,500
To be honest, the way
you're holding the phone
951
01:28:45,625 --> 01:28:48,416
sitting on the stairs, waiting for me
952
01:28:49,291 --> 01:28:50,875
makes me feel nice.
953
01:28:52,041 --> 01:28:54,291
I wish I could pick you up in my arms
954
01:28:54,416 --> 01:28:56,750
and take you someplace far away.
955
01:29:35,791 --> 01:29:41,708
"You've become that happiness"
956
01:29:41,833 --> 01:29:47,333
"which gives joy and peace to my soul"
957
01:29:47,833 --> 01:29:53,375
"You have become my life."
958
01:29:53,958 --> 01:29:59,583
"You have become my life."
959
01:30:00,083 --> 01:30:06,000
"You've become that happiness"
960
01:30:06,125 --> 01:30:11,750
"which gives joy and peace to my soul"
961
01:30:12,208 --> 01:30:18,208
"You have become my life."
962
01:30:18,333 --> 01:30:24,500
"You have become my life."
963
01:30:52,333 --> 01:30:55,375
Shekhar will be hanged
964
01:31:07,000 --> 01:31:12,708
"From my being, you have seeped
into my soul"
965
01:31:13,083 --> 01:31:19,083
"through my eyes,
you have entered my heart"
966
01:31:19,208 --> 01:31:25,208
"From my being, you have seeped
into my soul"
967
01:31:25,333 --> 01:31:31,208
"through my eyes,
you have entered my heart"
968
01:31:31,333 --> 01:31:37,333
"You've become"
969
01:31:37,458 --> 01:31:42,625
"the dream which I desired for."
970
01:31:43,458 --> 01:31:49,000
"You have become my life."
971
01:31:49,541 --> 01:31:55,500
"You have become my life."
972
01:31:55,625 --> 01:32:01,625
"You've become that happiness"
973
01:32:01,750 --> 01:32:07,708
"which gives joy and peace to my soul"
974
01:32:07,833 --> 01:32:13,750
"You have become my life."
975
01:32:13,875 --> 01:32:20,333
"You have become my life."
976
01:32:56,333 --> 01:33:02,291
"All that which I hid"
977
01:33:02,416 --> 01:33:08,416
"my intimate moments when I hummed."
978
01:33:08,541 --> 01:33:14,541
"All that which I hid"
979
01:33:14,666 --> 01:33:20,541
"my intimate moments when I hummed."
980
01:33:20,666 --> 01:33:26,625
"We have become the poetry"
981
01:33:26,750 --> 01:33:32,791
"which I wrote in my loneliness."
982
01:33:32,916 --> 01:33:38,791
"You have become my life"
983
01:33:38,916 --> 01:33:44,875
"You have become my life."
984
01:33:45,000 --> 01:33:51,000
"You've become that happiness"
985
01:33:51,125 --> 01:33:57,000
"which gives joy and peace to my soul."
986
01:33:57,125 --> 01:34:02,916
"You have become my life."
987
01:34:03,041 --> 01:34:09,125
"You have become my life."
988
01:34:09,250 --> 01:34:15,291
"You have become my life."
989
01:34:15,416 --> 01:34:22,333
"You have become my life."
990
01:34:25,041 --> 01:34:30,750
Milord, my next witness is Ms. Rita Desai.
991
01:34:37,208 --> 01:34:38,291
Rita Desai?
992
01:34:42,458 --> 01:34:43,666
Objection, Your Honor.
993
01:34:43,791 --> 01:34:45,916
No such witness is listed on
the agenda of court proceedings.
994
01:34:46,583 --> 01:34:47,916
She is not listed
995
01:34:48,041 --> 01:34:50,250
because she wasn't willing
to appear in the court at first.
996
01:34:50,375 --> 01:34:52,041
She has been called by
issuing special summons
997
01:34:52,166 --> 01:34:55,083
because I feel that her
deposition may prove vital
998
01:34:55,208 --> 01:34:57,416
for the progress of this case.
999
01:34:58,875 --> 01:35:00,958
Okay, Mr. Mehta, you may proceed.
1000
01:35:01,083 --> 01:35:02,291
Thank you, Milord.
1001
01:35:02,791 --> 01:35:04,166
Ms. Simran Bhargav
1002
01:35:04,916 --> 01:35:09,291
you will be given your time
to cross-examine the witness.
1003
01:35:09,833 --> 01:35:11,041
Thank you, Your Honor.
1004
01:35:14,083 --> 01:35:16,500
Who is this girl?
- A friend.
1005
01:35:16,916 --> 01:35:17,916
What?
1006
01:35:19,083 --> 01:35:20,375
Just a friend.
1007
01:35:21,750 --> 01:35:24,666
I shouldn't be asking this,
but I am compelled to
1008
01:35:24,791 --> 01:35:26,375
tell me, what is your age?
1009
01:35:27,666 --> 01:35:29,375
Twenty four years.
1010
01:35:29,500 --> 01:35:31,916
What is your relationship
with Shekhar Saxena?
1011
01:35:32,833 --> 01:35:35,958
Friendship.
- As of now, yes, friendship, I know
1012
01:35:36,083 --> 01:35:37,875
but, I'm asking about last year.
1013
01:35:44,333 --> 01:35:46,666
We were in love.
1014
01:35:52,208 --> 01:35:54,291
Was this love mutual?
1015
01:35:55,416 --> 01:35:56,458
Yes!
1016
01:35:58,166 --> 01:36:00,500
Are you confident, Ms. Rita?
1017
01:36:01,625 --> 01:36:05,625
I mean, maybe what you thought of as love
1018
01:36:06,250 --> 01:36:09,375
might have been mere friendship
from Mr. Shekhar.
1019
01:36:09,708 --> 01:36:10,791
Sir,
1020
01:36:11,791 --> 01:36:16,458
it was Shekhar who proposed first.
1021
01:36:17,541 --> 01:36:19,250
He told me
1022
01:36:20,708 --> 01:36:26,000
that ever since he saw me,
he has been crazy about me.
1023
01:36:27,375 --> 01:36:28,416
I...
1024
01:36:36,958 --> 01:36:38,083
Here.
1025
01:36:40,458 --> 01:36:45,291
So, after falling in love with you,
1026
01:36:46,291 --> 01:36:50,500
did he ever mention of divorcing his wife
at certain delicate moments.
1027
01:36:53,708 --> 01:36:55,208
I know this is difficult
for you. But, it's imperative
1028
01:36:55,333 --> 01:36:57,333
that the court is told. Please, Ms. Rita.
1029
01:36:58,583 --> 01:37:02,083
He had said...
- What?
1030
01:37:03,333 --> 01:37:06,458
He wants to divorce Preeti
and be with me, forever.
1031
01:37:06,958 --> 01:37:10,333
But...
- What, Ms. Rita?
1032
01:37:11,333 --> 01:37:13,416
But, he couldn't do it because...
1033
01:37:14,250 --> 01:37:18,458
Once separated from Preeti,
he'd losing her wealth too.
1034
01:37:23,875 --> 01:37:25,125
No more question, milord.
1035
01:37:27,833 --> 01:37:29,125
Your witness, please.
1036
01:37:32,583 --> 01:37:33,750
Ms. Bhargav?
1037
01:37:36,375 --> 01:37:38,083
Ms. Simran Bhargav?
- Huh?
1038
01:37:41,250 --> 01:37:42,625
No questions, Your Honor.
1039
01:37:49,833 --> 01:37:52,750
Mr. Jimmy, did you know Preeti Saxena?
- Yes.
1040
01:37:53,750 --> 01:37:54,708
How?
1041
01:37:54,833 --> 01:37:57,000
She'd come to the club
to take swimming lessons.
1042
01:37:57,416 --> 01:37:59,125
I was her personal coach.
1043
01:37:59,625 --> 01:38:02,208
And the personal coaching turned
into a friendship after a while.
1044
01:38:02,333 --> 01:38:03,416
Right?
1045
01:38:04,916 --> 01:38:10,125
She started liking me
and maybe I liked her too.
1046
01:38:11,083 --> 01:38:14,083
You might say that we became
friends quite fast.
1047
01:38:14,500 --> 01:38:17,500
And very soon, that friendship
led you to her bed, right?
1048
01:38:18,541 --> 01:38:20,208
This is my personal matter.
1049
01:38:20,333 --> 01:38:22,625
Look, Mr. Jimmy,
hiding anything from the court
1050
01:38:22,750 --> 01:38:25,333
would be dangerous for you.
1051
01:38:27,708 --> 01:38:31,208
I didn't become friends with willingly.
1052
01:38:31,916 --> 01:38:35,541
She wanted it.
- You gave her what she wanted?
1053
01:38:36,125 --> 01:38:40,250
How long did this go on?
- As long as she lived.
1054
01:38:41,000 --> 01:38:43,958
Despite knowing the fact
that she was a married woman?
1055
01:38:44,791 --> 01:38:45,708
Yes.
1056
01:38:46,750 --> 01:38:49,958
Preeti said if her husband
could have affairs
1057
01:38:50,083 --> 01:38:52,291
despite being married
then why couldn't she?
1058
01:38:56,166 --> 01:38:59,041
Could you please explain that statement?
1059
01:39:03,250 --> 01:39:08,583
Preeti said Shekhar came home
with a new girl, every night.
1060
01:39:09,750 --> 01:39:12,250
First, he impresses them
with his sweet talks.
1061
01:39:12,958 --> 01:39:15,125
Next, on the pretext of
showing her around his house
1062
01:39:15,541 --> 01:39:17,625
he shows off his wealth to her.
1063
01:39:17,750 --> 01:39:20,291
Then he takes her on a tour
of his collection of flowers
1064
01:39:21,500 --> 01:39:23,708
he then impresses her more
by reciting some poetry
1065
01:39:23,833 --> 01:39:27,541
some story, or sometimes talking
about nature.
1066
01:39:27,916 --> 01:39:29,333
And when he gets the opportunity
1067
01:39:29,875 --> 01:39:31,416
he takes her to the bed.
1068
01:39:31,541 --> 01:39:33,083
Directly?
- Directly.
1069
01:39:34,666 --> 01:39:36,958
Strange, despite knowing all
this about, Shekhar Saxena
1070
01:39:37,083 --> 01:39:41,416
she never mentioned about divorcing him!
1071
01:39:42,166 --> 01:39:45,458
She did tell me once
that she wants to do it.
1072
01:39:46,333 --> 01:39:49,375
But she also said that Shekhar
was managing
1073
01:39:49,500 --> 01:39:52,250
her press and her business really well.
1074
01:39:53,083 --> 01:39:55,250
I remember, she told me once
1075
01:39:56,208 --> 01:39:58,833
she knows that her husband is using her.
1076
01:39:59,791 --> 01:40:03,000
Then she laughed, and said:
1077
01:40:04,583 --> 01:40:07,750
"So what? even I'm using him."
1078
01:40:09,041 --> 01:40:10,666
"Maybe that's life."
1079
01:40:12,041 --> 01:40:13,166
Simran, stop!
1080
01:40:14,041 --> 01:40:15,375
Simran, listen to me.
1081
01:40:18,208 --> 01:40:19,375
Simran, please.
1082
01:40:20,666 --> 01:40:21,708
Please.
1083
01:40:29,416 --> 01:40:33,708
It was my mistake to trust a man like you.
1084
01:40:34,041 --> 01:40:35,125
Simran.
1085
01:40:37,000 --> 01:40:41,166
You've used Simran, you made me a pawn.
1086
01:40:41,416 --> 01:40:42,625
That's not true, Simran!
1087
01:40:42,750 --> 01:40:44,125
I wanted to tell you all this, but...
1088
01:40:44,250 --> 01:40:45,166
But?
1089
01:40:46,708 --> 01:40:49,291
First, I thought the police
would never find out and even if...
1090
01:40:49,416 --> 01:40:52,625
I'm talking about us and not
the police, Mr. Shekhar Saxena.
1091
01:40:53,916 --> 01:40:56,833
Maybe you don't remember what I told you
1092
01:40:58,708 --> 01:41:02,541
that if you ever lie to me,
I'll quit the case.
1093
01:41:02,666 --> 01:41:04,083
I remember, Simran.
1094
01:41:05,625 --> 01:41:07,500
But I didn't tell you all this
1095
01:41:08,000 --> 01:41:09,750
because I didn't want to lose you.
1096
01:41:11,125 --> 01:41:13,458
You have lost me anyway.
1097
01:41:16,416 --> 01:41:18,416
You lost me and your lawyer.
1098
01:42:02,708 --> 01:42:11,291
"If he has broken my heart,
why should I hate him?"
1099
01:42:11,416 --> 01:42:19,958
"If he has broken my heart,
why should I hate him?"
1100
01:42:20,541 --> 01:42:29,291
"He has the right choose
if he loves me, or not."
1101
01:42:29,416 --> 01:42:37,958
"If he has broken my heart,
why should I hate him?"
1102
01:42:42,083 --> 01:42:43,625
Hi, this is Simran.
1103
01:42:43,750 --> 01:42:45,750
Please leave your name and
your message after the beep
1104
01:42:45,875 --> 01:42:47,875
I'll contact you. Thank you.
1105
01:42:48,750 --> 01:42:49,750
Hello, Simran?
1106
01:42:51,375 --> 01:42:55,250
Simran, I know you're there.
Please pick up the phone.
1107
01:42:55,875 --> 01:42:58,041
Please Simran, please pick up the phone.
1108
01:42:59,375 --> 01:43:01,791
Simran, please try to understand.
1109
01:43:02,291 --> 01:43:03,458
Please Simran.
1110
01:43:03,833 --> 01:43:06,250
Please, Simran give me a chance. Please.
1111
01:43:18,708 --> 01:43:27,500
"In a moment, he dispelled all
my misgivings about promises"
1112
01:43:27,625 --> 01:43:35,750
"At this painful juncture,
he has left me alone."
1113
01:43:36,750 --> 01:43:41,875
"At this crossroad,"
1114
01:43:42,000 --> 01:43:45,333
"I shall become a stranger
to him for life."
1115
01:43:45,708 --> 01:43:54,250
"I'll be a stranger for him, forever.
1116
01:43:54,541 --> 01:44:03,125
"Let him hurt me as he pleases."
1117
01:44:03,541 --> 01:44:12,208
"Let him hurt me as he pleases."
1118
01:44:12,666 --> 01:44:21,375
"He has the right choose
if he loves me, or not."
1119
01:44:21,500 --> 01:44:30,458
"If he has broken my heart,
why should I hate him?"
1120
01:44:44,208 --> 01:44:45,125
Hi, Simran.
1121
01:44:47,250 --> 01:44:48,500
One more letter just came in.
1122
01:44:53,083 --> 01:45:01,375
"What I didn't know,
I have understood now."
1123
01:45:02,000 --> 01:45:10,208
"Love is a trade in hearts."
1124
01:45:10,791 --> 01:45:19,333
"But, how can anyone dictate
how the heart beats?"
1125
01:45:19,791 --> 01:45:28,708
"The heart is free to heave
in sighs, where it wishes."
1126
01:45:28,833 --> 01:45:37,166
"Why stand in the way of the heart?"
1127
01:45:37,750 --> 01:45:46,250
"Why stand in the way of the heart?"
1128
01:45:46,666 --> 01:45:55,416
"He has the right choose
if he loves me, or not."
1129
01:45:55,541 --> 01:46:04,250
"If he has broken my heart,
why should I hate him?"
1130
01:46:04,916 --> 01:46:09,041
"Why should I hate him?"
1131
01:46:09,416 --> 01:46:14,375
"Why should I hate him?"
1132
01:46:33,041 --> 01:46:34,791
I've done my job.
1133
01:46:36,083 --> 01:46:38,291
I've found out everything
about Jimmy Pereira.
1134
01:46:38,791 --> 01:46:40,500
And, I think we've got the case.
1135
01:46:42,541 --> 01:46:44,333
I'm quitting this case, Amit.
1136
01:46:54,750 --> 01:46:56,666
Because Shekhar lied to you?
1137
01:46:58,333 --> 01:46:59,375
I don't know.
1138
01:47:06,750 --> 01:47:10,625
What if it was another client
who lied to you?
1139
01:47:12,458 --> 01:47:14,416
Would you still quit?
1140
01:47:15,041 --> 01:47:16,166
Simran.
1141
01:47:17,583 --> 01:47:20,041
You were obsessed about winning this case.
1142
01:47:20,375 --> 01:47:21,708
And now you don't want to fight it!
1143
01:47:21,833 --> 01:47:24,500
I said I don't know.
- You know it, Simran.
1144
01:47:24,625 --> 01:47:25,541
You aren't quitting
1145
01:47:25,666 --> 01:47:27,791
because you suspect Shekhar
Saxena's innocence
1146
01:47:27,916 --> 01:47:31,500
you just can't tolerate the fact
that there was other women in his life.
1147
01:47:31,625 --> 01:47:33,041
You're jealous of it.
1148
01:47:33,166 --> 01:47:35,000
Amit, this is my personal matter.
1149
01:47:48,041 --> 01:47:49,916
Shall I tell you something honestly?
1150
01:47:51,916 --> 01:47:56,541
I'm glad you are quitting this case.
1151
01:48:00,666 --> 01:48:04,125
To be honest ever since Shekhar
Saxena has come into our life
1152
01:48:06,708 --> 01:48:08,833
he has just caused me much agony.
1153
01:48:10,250 --> 01:48:12,916
Yet, I'll never advise you to quit.
1154
01:48:15,375 --> 01:48:18,125
Because I don't want to stand
in the way of your victory
1155
01:48:18,250 --> 01:48:20,375
for my selfish reasons.
1156
01:48:22,541 --> 01:48:25,583
I know, If you dump
Shekhar Saxena at this point
1157
01:48:27,000 --> 01:48:30,083
both public and the judge will
think that he's a criminal.
1158
01:48:33,708 --> 01:48:38,625
I'm not going to let Simran
stand in the way of the lawyer
1159
01:48:40,541 --> 01:48:43,375
whose prime duty is to save the client.
1160
01:48:50,916 --> 01:48:51,916
Please sit down.
1161
01:49:04,125 --> 01:49:05,458
I am sorry, Your Honor.
1162
01:49:08,208 --> 01:49:09,208
I am very sorry.
1163
01:49:15,000 --> 01:49:17,166
Your honor, I'd like to summon
Mr. Jimmy Pereira
1164
01:49:17,291 --> 01:49:19,666
once again before this court.
1165
01:49:21,041 --> 01:49:22,208
Mr. Jimmy.
1166
01:49:22,333 --> 01:49:24,958
Where were you working before
your job at National Gymkhana?
1167
01:49:25,833 --> 01:49:26,916
At Country Club.
1168
01:49:28,333 --> 01:49:30,583
And why would you quit
from such a prominent club?
1169
01:49:31,000 --> 01:49:33,916
What do you mean?
- You know what I mean.
1170
01:49:35,666 --> 01:49:40,000
Isn't it true you were
fired from Country club?
1171
01:49:40,375 --> 01:49:44,083
What nonsense! I had quit that job.
1172
01:49:45,541 --> 01:49:48,791
Your memory is a bit weak.
1173
01:49:49,666 --> 01:49:51,083
You forget
1174
01:49:51,583 --> 01:49:54,875
that a married woman had filed a complaint
1175
01:49:55,625 --> 01:49:58,000
and the management suspected
your character
1176
01:49:59,125 --> 01:50:01,541
and they served you the notice
to leave the club.
1177
01:50:02,291 --> 01:50:05,458
What nonsense are you talking?
What proof do you have?
1178
01:50:09,666 --> 01:50:13,333
Mr. Jimmy. you've admitted in this court
1179
01:50:13,458 --> 01:50:17,291
that you've had a physical
relationship with Preeti Saxena.
1180
01:50:21,041 --> 01:50:22,833
Will you tell this court
1181
01:50:23,333 --> 01:50:27,541
the places where you both had sex?
1182
01:50:27,666 --> 01:50:30,166
Evidently, I didn't do it in public.
1183
01:50:30,291 --> 01:50:33,291
Sometimes in a hotel or my place
or sometimes at her place.
1184
01:50:33,416 --> 01:50:37,750
The same house where she was murdered?
1185
01:50:37,875 --> 01:50:40,583
Yes, but I didn't know that she
was going to be murdered, did I?
1186
01:50:40,708 --> 01:50:45,083
Did Preeti pay you for your services?
1187
01:50:45,208 --> 01:50:46,708
Are you out of your mind?
1188
01:50:46,833 --> 01:50:49,750
What do you take me for?
- I am sorry, Mr. Jimmy.
1189
01:50:49,875 --> 01:50:52,583
I didn't mean to hurt you.
1190
01:50:54,708 --> 01:50:55,583
Mr. Jimmy.
1191
01:50:56,041 --> 01:51:01,333
would you tell the court
whether before bedding Preeti
1192
01:51:01,458 --> 01:51:07,125
you'd tie her hands and
her feet, say, using a rope or...
1193
01:51:07,250 --> 01:51:09,083
You bitch!
1194
01:51:10,958 --> 01:51:12,708
Bitch.
1195
01:51:14,000 --> 01:51:15,250
What did you say?
1196
01:51:20,166 --> 01:51:21,625
What did you say, Mr. Jimmy?
1197
01:51:27,541 --> 01:51:30,083
Tell the court what you just said.
1198
01:51:32,041 --> 01:51:34,041
I called her bitch!
1199
01:51:34,166 --> 01:51:35,958
Bitch! Bitch! Bitch!
1200
01:51:36,083 --> 01:51:37,833
I called her bitch!
1201
01:51:41,375 --> 01:51:43,208
I...
1202
01:51:55,041 --> 01:51:58,375
Mr. Sodawaterbottlewallah,
1203
01:51:58,500 --> 01:52:00,166
please tell the court about that knife.
1204
01:52:00,291 --> 01:52:05,833
It was a 6-inch knife that has
jagged edges.
1205
01:52:05,958 --> 01:52:07,125
Anything else?
1206
01:52:07,250 --> 01:52:08,875
Which locker did you see it in?
1207
01:52:09,000 --> 01:52:12,541
You guys don't understand anything
at the first shot, do you?
1208
01:52:12,666 --> 01:52:16,250
I've said it like a million times.
Locker number 502.
1209
01:52:16,375 --> 01:52:18,750
502!
1210
01:52:19,166 --> 01:52:21,666
And for the thousandth time
1211
01:52:21,791 --> 01:52:25,875
that the locker belonged
to Mr. Shekhar Saxena.
1212
01:52:26,208 --> 01:52:30,125
Let me also tell you
that it was a fearsome knife.
1213
01:52:31,708 --> 01:52:33,625
That's it. Full stop.
1214
01:52:34,291 --> 01:52:35,791
Thank you, Mr. Bottlewala.
1215
01:52:36,250 --> 01:52:37,375
Ms. Bhargav.
1216
01:52:37,500 --> 01:52:41,000
Your Honor, my next witness is
Mr. Lalit Advani
1217
01:52:41,125 --> 01:52:44,458
who is also a member of National Gymkhana
like Mr. Shekhar Saxena.
1218
01:52:46,416 --> 01:52:47,500
Who's Advani?
1219
01:52:49,500 --> 01:52:56,083
Mr. Advani, did you put a knife
in your locker on 31st December?
1220
01:52:56,375 --> 01:53:00,166
No, I put the knife in it
a week before that
1221
01:53:00,625 --> 01:53:02,958
and the knife was still there
on 31st December.
1222
01:53:03,958 --> 01:53:04,916
Amit.
1223
01:53:18,666 --> 01:53:21,375
Please take a good look,
Mr. Advani. Is this your knife?
1224
01:53:28,375 --> 01:53:29,416
Hmm.
1225
01:53:30,250 --> 01:53:32,791
Yes, it is.
- What's your locker number?
1226
01:53:32,916 --> 01:53:35,166
402.
1227
01:53:36,416 --> 01:53:41,833
Which is right below
Mr. Shekhar Saxena's locker.
1228
01:53:46,375 --> 01:53:49,458
I'd like to call Mr. Rustom again.
1229
01:53:56,958 --> 01:53:58,083
Mr. Rustom.
1230
01:53:58,416 --> 01:54:02,625
Are you sure you saw
the knife in locker number 502
1231
01:54:03,416 --> 01:54:05,791
and not in locker number 402?
1232
01:54:05,916 --> 01:54:09,916
I told you! Ask me once
or a million times.
1233
01:54:10,041 --> 01:54:14,208
The knife was in number 502
and that is final.
1234
01:54:18,500 --> 01:54:23,541
Look carefully. Is this the same
knife you saw on 31st December?
1235
01:54:24,375 --> 01:54:27,541
This knife isn't the same
as that one, it's different.
1236
01:54:27,916 --> 01:54:32,791
How's it different?
- This is rusty, scratches.
1237
01:54:32,916 --> 01:54:35,958
That knife was brand new.
1238
01:54:37,541 --> 01:54:39,791
It may have been brand new then.
1239
01:54:41,041 --> 01:54:43,541
But between 31st December and now
1240
01:54:44,916 --> 01:54:46,833
it could've got scratches.
1241
01:54:48,166 --> 01:54:50,500
It could've been a bit rusty.
1242
01:54:53,625 --> 01:54:55,833
Think before you answer, Mr. Rustom.
1243
01:54:56,541 --> 01:54:58,833
This is a matter of someone's
life and death.
1244
01:55:05,458 --> 01:55:07,333
Could it be the same knife?
1245
01:55:12,791 --> 01:55:15,500
Could it be the same knife, Mr. Rustom?
1246
01:55:19,375 --> 01:55:24,333
Could this be the same knife?
- Could be! I'm not God!
1247
01:55:24,458 --> 01:55:26,791
If you insist then it might be.
1248
01:55:26,916 --> 01:55:30,083
Anything is possible! Yes, anything!
1249
01:55:30,208 --> 01:55:33,333
Please let me go! My brain is cooked!
1250
01:55:35,291 --> 01:55:36,625
Thank you, Mr. Rustom.
1251
01:55:39,958 --> 01:55:41,291
Your witness, please.
1252
01:55:45,583 --> 01:55:47,375
Mr. Rustom Zohrab alias Sodabottle...
1253
01:55:47,500 --> 01:55:51,291
What else do you want to ask?
I told you it's possible.
1254
01:55:51,416 --> 01:55:52,750
Anything is possible.
1255
01:55:52,875 --> 01:55:56,333
I must be out of my mind the other day.
1256
01:55:56,458 --> 01:55:58,375
I might've not been thinking straight.
1257
01:55:58,500 --> 01:56:01,791
To hell with your knife!
To hell with your locker!
1258
01:56:01,916 --> 01:56:05,125
I don't want any of this!
I want to be left in peace.
1259
01:56:07,166 --> 01:56:10,333
Oh God!
- No questions, Milord.
1260
01:56:12,041 --> 01:56:14,750
The court is adjourned till tomorrow 9 AM.
1261
01:56:19,833 --> 01:56:22,958
I wanted to... Simran?
1262
01:56:24,666 --> 01:56:26,541
Simran, I want to talk to you.
1263
01:56:27,500 --> 01:56:28,708
I don't want to.
1264
01:57:02,958 --> 01:57:05,083
Weren't you prancing about
in the courtroom?
1265
01:57:06,125 --> 01:57:09,208
And saying your dialogues
with a sway of those hips!
1266
01:57:10,666 --> 01:57:13,000
You're all fired up, aren't you?
1267
01:57:13,125 --> 01:57:16,458
How about I take you to bed
and calm you down?
1268
01:57:40,583 --> 01:57:42,750
Amit!
- I am sorry, Simran.
1269
01:57:44,166 --> 01:57:47,791
For God's sake, Amit!
- Are you okay?
1270
01:57:50,583 --> 01:57:51,583
Sure?
1271
01:57:52,500 --> 01:57:53,625
Tell me
1272
01:57:54,041 --> 01:57:57,708
I was waiting for you, another
letter came by addressed to you.
1273
01:57:58,333 --> 01:58:01,208
The same Remington typewriter
with the raised 't'.
1274
01:58:04,083 --> 01:58:06,958
Our ally now wants us to meet this girl.
1275
01:58:14,583 --> 01:58:16,500
Yes?
- Ms. Payal Malhotra?
1276
01:58:17,625 --> 01:58:20,250
Yes?
- I'm Simran Bhargav.
1277
01:58:20,791 --> 01:58:23,291
I know. Come in.
1278
01:58:25,500 --> 01:58:31,666
Ms. Payal, please tell the court
about the incident
1279
01:58:32,541 --> 01:58:34,500
that happened with you on
the night of January 9th, 1998.
1280
01:58:35,416 --> 01:58:37,041
I was asleep in my bed
1281
01:58:38,041 --> 01:58:40,458
suddenly I heard something and got up.
1282
01:58:42,291 --> 01:58:46,833
Before I could scream, someone
clamped down on my mouth.
1283
01:58:48,333 --> 01:58:50,458
I was really scared.
1284
01:58:51,708 --> 01:58:55,000
I saw a man in my bed
1285
01:58:56,333 --> 01:59:00,708
and he was bending down over me.
He was dressed in black.
1286
01:59:02,666 --> 01:59:04,583
He was wearing a black mask.
1287
01:59:06,708 --> 01:59:08,250
He had a knife in his right hand...
1288
01:59:08,375 --> 01:59:09,583
Objection, milord!
1289
01:59:10,458 --> 01:59:13,958
This deposition is not related
to Preeti Saxena's murder.
1290
01:59:14,083 --> 01:59:15,375
Over ruled.
1291
01:59:18,416 --> 01:59:22,250
Ms. Payal, can you describe the knife?
1292
01:59:22,791 --> 01:59:24,666
Yes, it was huge.
1293
01:59:25,750 --> 01:59:29,916
Like any other hunting knives.
Serrated along the edge.
1294
01:59:30,375 --> 01:59:31,625
What happened then?
1295
01:59:32,458 --> 01:59:38,333
His left hand was clamped over my mouth
1296
01:59:41,125 --> 01:59:42,583
and with the right,
1297
01:59:43,000 --> 01:59:47,833
he placed the tip of the knife
on my throat.
1298
01:59:48,583 --> 01:59:50,916
And slowly, he began pressing.
1299
01:59:52,375 --> 01:59:55,583
I was bleeding from my neck.
1300
01:59:58,250 --> 02:00:03,500
But I was so scared
that I couldn't even scream.
1301
02:00:04,666 --> 02:00:06,125
Then?
- Then...
1302
02:00:08,541 --> 02:00:15,166
He slowly moved the knife down my body.
1303
02:00:17,916 --> 02:00:21,666
He dragged the knife
1304
02:00:23,125 --> 02:00:24,916
towards my heart.
1305
02:00:28,500 --> 02:00:36,041
And then, he slashed me
wherever he fancied!
1306
02:00:37,125 --> 02:00:39,416
He kept on cutting, slashing!
1307
02:00:46,333 --> 02:00:52,708
After that, he tied my hands and my feet.
1308
02:00:55,291 --> 02:01:01,083
Then he dipped the tip
of the knife in my blood
1309
02:01:02,541 --> 02:01:08,208
and wrote 'bitch' on the wall
in front of me.
1310
02:01:10,291 --> 02:01:14,083
And suddenly, I wonder why
but he took a pity on me.
1311
02:01:15,458 --> 02:01:20,000
At the end of it,
instead of doing anything
1312
02:01:21,416 --> 02:01:23,333
he put the knife in his mouth
1313
02:01:24,291 --> 02:01:26,250
and before I could understand anything
1314
02:01:27,791 --> 02:01:29,375
he vanished into the dark.
1315
02:01:33,916 --> 02:01:35,500
It's okay.
1316
02:01:40,708 --> 02:01:43,833
Ms. Payal, you must've read
about Preeti Saxena's murder
1317
02:01:43,958 --> 02:01:45,375
in the papers?
1318
02:01:46,875 --> 02:01:47,875
Yes.
1319
02:01:49,916 --> 02:01:51,250
So you must've realized
1320
02:01:51,375 --> 02:01:55,833
that both of you were
attacked in the same manner?
1321
02:01:56,875 --> 02:01:57,916
Yes.
1322
02:01:58,708 --> 02:02:01,416
That's why I went to the
police station to talk about it.
1323
02:02:02,416 --> 02:02:04,458
I even lodged a written complaint.
1324
02:02:04,583 --> 02:02:09,083
Is the police officer whom you
spoke to, present in this court?
1325
02:02:10,708 --> 02:02:12,041
He's sitting over there.
1326
02:02:15,458 --> 02:02:17,083
He has come to my house, twice.
1327
02:02:18,291 --> 02:02:20,166
Once, three weeks after Preeti's murder
1328
02:02:21,500 --> 02:02:24,041
and the day before.
- So what did he tell you?
1329
02:02:24,958 --> 02:02:28,875
He told me that the attack on me
1330
02:02:29,333 --> 02:02:31,666
has nothing to do with
Preeti's murder in anyway.
1331
02:02:31,791 --> 02:02:33,583
How could a cop do this!
1332
02:02:34,208 --> 02:02:35,958
He misled the witness.
1333
02:02:36,083 --> 02:02:37,333
This is not the truth, Milord.
1334
02:02:37,458 --> 02:02:39,291
Inspector Lokhande, please sit down.
1335
02:02:39,416 --> 02:02:42,833
She's trying to mislead the court
with these irrelevant points.
1336
02:02:42,958 --> 02:02:44,333
Please sit down, I say.
1337
02:02:44,833 --> 02:02:45,875
Please sit down.
1338
02:02:48,750 --> 02:02:51,083
I shall speak to you later on this matter.
1339
02:02:53,083 --> 02:02:54,916
Yes, Ms. Bhargav, please continue.
1340
02:02:57,416 --> 02:02:59,625
When you were attacked
1341
02:02:59,875 --> 02:03:01,916
were you a member of Country Club?
1342
02:03:03,083 --> 02:03:04,083
Yes.
1343
02:03:04,958 --> 02:03:07,666
Who was the swimming coach back then?
1344
02:03:09,416 --> 02:03:10,333
Jimmy Pereira.
1345
02:03:10,458 --> 02:03:11,750
I told you, Jimmy is the killer.
1346
02:03:11,875 --> 02:03:13,875
Hats off to the lawyer.
1347
02:03:14,291 --> 02:03:15,625
Jimmy is the killer.
1348
02:03:17,541 --> 02:03:21,875
If I am not mistaken,
you had an intimate relationship
1349
02:03:22,000 --> 02:03:24,583
with Jimmy Pereira, right?
1350
02:03:27,750 --> 02:03:29,500
Yeah, right.
1351
02:03:32,333 --> 02:03:33,333
Thank you.
1352
02:03:33,875 --> 02:03:34,875
Thanks a lot.
1353
02:03:36,000 --> 02:03:37,625
No further questions, Your Honor.
1354
02:03:38,291 --> 02:03:43,125
The court is adjourned for
two hours before giving verdict.
1355
02:04:02,375 --> 02:04:03,541
Please sit down.
1356
02:04:18,333 --> 02:04:22,375
Looking at all the evidence
and depositions of the witnesses
1357
02:04:23,708 --> 02:04:25,291
this court has reached to the conclusion
1358
02:04:25,416 --> 02:04:28,916
that the accused
Shekhar Saxena is innocent
1359
02:04:29,833 --> 02:04:33,416
and all the allegations leveled
against him are baseless.
1360
02:04:33,916 --> 02:04:38,416
So this court acquits Mr. Saxena
1361
02:04:38,875 --> 02:04:43,250
and orders the police to find
the real culprit.
1362
02:04:44,041 --> 02:04:45,875
The case is dismissed.
1363
02:05:01,458 --> 02:05:02,541
Simran!
1364
02:05:03,208 --> 02:05:04,333
Simran.
1365
02:05:04,458 --> 02:05:06,041
Are you going to sue your accusers?
1366
02:05:06,166 --> 02:05:07,166
Simran!
1367
02:05:07,291 --> 02:05:09,250
Are you guys having problems?
1368
02:05:09,541 --> 02:05:11,583
Simran?
- Come on, Nisha, quick.
1369
02:05:11,875 --> 02:05:14,416
How do you know about Payal Mishra
1370
02:05:14,541 --> 02:05:16,416
when her report wasn't even
in the police record?
1371
02:05:18,500 --> 02:05:21,458
Not everyone in this world
is like you, Mr. Lokhande.
1372
02:05:22,666 --> 02:05:24,750
Someone wrote me a letter about it.
1373
02:05:25,166 --> 02:05:27,791
Some unknown person helped me
throughout the case.
1374
02:05:28,250 --> 02:05:29,333
Anything else?
1375
02:05:30,541 --> 02:05:31,916
Congratulations, Simran.
- Thanks.
1376
02:05:32,041 --> 02:05:33,208
Simran!
1377
02:05:34,875 --> 02:05:35,916
Simran.
1378
02:05:36,041 --> 02:05:39,333
It wasn't any stranger but Shekhar Saxena.
1379
02:05:39,458 --> 02:05:41,458
It was a well-planned move.
1380
02:05:41,583 --> 02:05:45,416
I am sure that Shekhar Saxena
has killed Preeti Saxena
1381
02:05:45,541 --> 02:05:48,125
and he had begun planning for it
since a year and a half ago.
1382
02:05:48,791 --> 02:05:50,958
Ridiculous.
- Simran.
1383
02:05:51,333 --> 02:05:52,500
Shekhar Saxena knew
1384
02:05:52,625 --> 02:05:54,875
he'd be the prime suspect
in Preeti Saxena's murder.
1385
02:05:55,250 --> 02:05:57,958
That's why Jimmy Pereira was set up.
1386
02:05:58,250 --> 02:06:00,458
Jimmy and Payal were close to each other.
1387
02:06:01,500 --> 02:06:03,166
So he attacked Payal
one and half years ago
1388
02:06:03,291 --> 02:06:05,916
like he wanted to attack Preeti.
1389
02:06:06,291 --> 02:06:09,791
Next, he had Jimmy Pereira
fired from Country Club
1390
02:06:10,500 --> 02:06:12,291
and hired him in his own club.
1391
02:06:14,000 --> 02:06:16,541
So that Preeti and Jimmy Pereira
would come close to each other.
1392
02:06:16,666 --> 02:06:19,416
And as soon as they did, he killed Preeti.
1393
02:06:20,083 --> 02:06:22,333
The man who wrote the letters
to you is Shekhar Saxena
1394
02:06:22,458 --> 02:06:25,166
and even Preeti Saxena's
murderer is Shekhar Saxena.
1395
02:06:26,458 --> 02:06:28,666
You've lost the case, Mr. Lokhande.
1396
02:06:29,458 --> 02:06:32,333
Better get used to live with this defeat.
1397
02:06:33,041 --> 02:06:35,291
You can't harm Shekhar.
1398
02:06:40,125 --> 02:06:43,666
Today, if I can stand before you
and give this interview
1399
02:06:44,833 --> 02:06:46,833
it's all because of Ms. Simran Bhargav.
1400
02:06:49,625 --> 02:06:54,000
I'm alive today, because of her,
I owe her everything.
1401
02:06:57,458 --> 02:06:59,333
For the first time, I've realized
1402
02:06:59,791 --> 02:07:04,625
I've hurt someone close to me
during the course of the trial.
1403
02:07:05,583 --> 02:07:07,541
Despite all my efforts
1404
02:07:07,666 --> 02:07:10,083
my past finally hurt her.
1405
02:07:11,750 --> 02:07:14,083
And today, I want to
apologize to that person
1406
02:07:14,458 --> 02:07:16,458
in front of the whole world.
1407
02:07:18,291 --> 02:07:20,208
Forgive me, if you can.
1408
02:07:40,666 --> 02:07:43,833
Hey, good morning.
- It's good afternoon, ma'am.
1409
02:07:44,375 --> 02:07:46,208
It's past three.
1410
02:07:47,125 --> 02:07:49,333
Rise and freshen up.
1411
02:07:49,458 --> 02:07:53,041
I plan to cook for you today.
1412
02:07:54,541 --> 02:07:55,541
Okay.
1413
02:10:29,083 --> 02:10:30,208
Hey!
1414
02:10:35,625 --> 02:10:36,916
What happened, Simran?
1415
02:10:37,666 --> 02:10:40,541
Where are you going?
1416
02:10:41,833 --> 02:10:45,125
I forgot I had an important meeting.
1417
02:10:48,750 --> 02:10:50,125
What about our lunch?
1418
02:10:52,291 --> 02:10:53,708
I am sorry, Shekhar.
1419
02:10:54,500 --> 02:10:56,833
I'll call you. Okay?
1420
02:11:52,125 --> 02:11:53,291
Hello?
1421
02:11:54,125 --> 02:11:56,333
Hi!
- Hi.
1422
02:11:57,041 --> 02:11:58,375
Done with your work?
1423
02:11:59,916 --> 02:12:00,958
Hmm.
1424
02:12:02,541 --> 02:12:04,750
So now you're free?
1425
02:12:08,375 --> 02:12:10,458
It's not even two hours since you left
1426
02:12:11,791 --> 02:12:14,125
and I feel as if
I've been lonely for years.
1427
02:12:15,000 --> 02:12:16,541
I miss you so much.
1428
02:12:17,041 --> 02:12:18,541
I love you so much.
1429
02:12:18,666 --> 02:12:22,291
There's someone at the door.
I'll call you later.
1430
02:12:22,666 --> 02:12:25,833
Simran, I'll pick you up at eight.
1431
02:12:26,958 --> 02:12:28,250
Let's go for dinner.
1432
02:12:28,750 --> 02:12:30,916
Not tonight, Shekhar.
Maybe some other time.
1433
02:13:31,125 --> 02:13:32,000
Hello?
1434
02:13:32,125 --> 02:13:34,458
Whatever you said was true, Mr. Lokhande.
1435
02:13:38,875 --> 02:13:40,583
I've lost despite winning.
1436
02:13:42,041 --> 02:13:44,541
I was mistaken about Shekhar.
1437
02:13:44,666 --> 02:13:47,916
I have committed a grave mistake
by saving a murderer.
1438
02:13:49,291 --> 02:13:51,666
But now I have evidence against him.
1439
02:13:51,791 --> 02:13:52,708
What?
1440
02:13:52,833 --> 02:13:57,458
I found the typewriter he used
to send me those messages.
1441
02:13:58,166 --> 02:14:00,708
I want to bring it over to you.
1442
02:14:01,500 --> 02:14:04,166
Come to the police station immediately.
I'll be there.
1443
02:17:20,624 --> 02:17:22,166
Hi, this is Simran.
1444
02:17:22,290 --> 02:17:24,373
Please leave your name
and your message after the beep
1445
02:17:24,499 --> 02:17:26,499
I'll contact you. Thank you.
1446
02:17:27,208 --> 02:17:28,874
Hi Simran, this is Shekhar.
1447
02:17:29,374 --> 02:17:33,208
It's ten thirty at night,
and you still haven't called me.
1448
02:17:34,083 --> 02:17:38,374
You have saved my life. I hoped
you would let me take you out
1449
02:17:38,499 --> 02:17:42,624
to dinner and give me a chance
to express my gratitude.
1450
02:17:43,540 --> 02:17:47,040
Anyway, I don't know whether
you have heard the news.
1451
02:17:47,708 --> 02:17:51,458
The police are yet to catch Jimmy Pereira.
1452
02:17:52,208 --> 02:17:54,708
He's gone rogue. He can do anything.
1453
02:17:56,165 --> 02:17:57,540
So, take care, okay?
1454
02:17:58,415 --> 02:17:59,415
Bye.
1455
02:18:10,290 --> 02:18:12,332
I didn't kill Preeti on purpose.
1456
02:18:14,124 --> 02:18:16,666
The stupid woman wanted to
take away all my money.
1457
02:18:17,708 --> 02:18:20,333
What could I have done?
Between Preeti and money
1458
02:18:20,458 --> 02:18:21,791
I had to choose money.
1459
02:18:22,665 --> 02:18:25,582
Tell me, did I have an option?
1460
02:18:27,790 --> 02:18:30,998
And today, you leave me with no choice.
1461
02:18:32,499 --> 02:18:38,166
You stumbled upon your death
in my house, in my closet.
1462
02:18:50,499 --> 02:18:53,083
I thought we would spend a life together.
1463
02:18:54,333 --> 02:18:56,916
But if you want only one of us lives
1464
02:18:58,249 --> 02:18:59,916
then it has to be me, right?
1465
02:19:03,290 --> 02:19:06,373
Nothing turned out
as I thought it would be.
1466
02:26:27,541 --> 02:26:28,833
Hey, fighter.
1467
02:26:46,541 --> 02:26:48,916
People are lining up
outside for interviews.
1468
02:26:50,500 --> 02:26:51,791
You've created quite an uproar.
1469
02:26:52,625 --> 02:26:55,916
They want to see the girl who is so brave.
1470
02:27:01,708 --> 02:27:03,500
I don't want to meet anyone, Amit.
1471
02:27:08,291 --> 02:27:12,125
Simran, anyone can make a mistake.
1472
02:27:14,541 --> 02:27:17,708
But only you know
how to turn it into success.
1473
02:27:21,750 --> 02:27:24,416
And only you know
how to be a steadfast friend.
1474
02:27:25,625 --> 02:27:26,750
Thank you.
1475
02:27:40,958 --> 02:27:44,083
Get up, Simran, and look through my eyes.
1476
02:27:45,750 --> 02:27:47,875
This morning awaits you.
111130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.