All language subtitles for Kasoor.2001.WEB.Rip.720p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,833 --> 00:00:47,500 The Mistake 2 00:04:32,000 --> 00:04:33,333 No. 3 00:04:39,541 --> 00:04:43,250 No. 4 00:05:00,083 --> 00:05:02,208 Good morning, sir. - Tell me. 5 00:05:03,250 --> 00:05:04,416 Murder, sir. 6 00:05:05,291 --> 00:05:06,166 Whose? 7 00:05:06,291 --> 00:05:09,291 The newspaper tycoon. Preeti Saxena of Indian Times. 8 00:05:09,416 --> 00:05:10,375 Stop the car. 9 00:05:14,416 --> 00:05:16,958 Damn it. 10 00:05:23,750 --> 00:05:25,500 These rich brats 11 00:05:25,625 --> 00:05:29,000 won't let you take a night's sleep or a morning walk. 12 00:05:29,791 --> 00:05:32,000 Ministers, newspapers, TV, cacophony. 13 00:05:32,125 --> 00:05:34,041 Everyone will have an opinion now. 14 00:05:34,625 --> 00:05:36,583 Get in. - All right. 15 00:06:08,166 --> 00:06:09,958 Where? - Up there. 16 00:06:10,083 --> 00:06:13,041 What? - Upstairs. Come with me, sir. 17 00:06:27,833 --> 00:06:31,625 She was the maid, he didn't even spare her. 18 00:06:43,250 --> 00:06:46,666 Bitch 19 00:06:59,166 --> 00:07:01,166 The glass on the rear door is broken. 20 00:07:01,291 --> 00:07:02,791 He must've come in that way 21 00:07:02,916 --> 00:07:05,708 Shekhar Saxena says that when he was coming in 22 00:07:05,833 --> 00:07:08,500 someone hit him on the head from behind and he fainted. 23 00:07:17,333 --> 00:07:18,625 Mr. Lokhande, any clue on the murderer? 24 00:07:18,750 --> 00:07:19,583 Investigation... 25 00:07:19,708 --> 00:07:20,500 Do you suspect anyone? 26 00:07:20,625 --> 00:07:22,000 Will you be able to get the murderer? 27 00:07:24,625 --> 00:07:28,125 One thing is clear, this is no rape case. 28 00:07:31,166 --> 00:07:33,833 The head-wound and place she was hit 29 00:07:34,416 --> 00:07:36,625 says this man's mentally instable. 30 00:07:37,375 --> 00:07:39,208 He enjoys doing this. 31 00:07:39,791 --> 00:07:40,875 One more thing 32 00:07:41,416 --> 00:07:43,875 the murder was committed using some sharp six-inch weapon. 33 00:07:44,833 --> 00:07:49,250 A knife or some weapon which doesn't have a straight edge. 34 00:07:49,791 --> 00:07:52,333 It's a jagged edge. 35 00:07:52,916 --> 00:07:57,083 The problem is, a six-inch knife or six feet of rope 36 00:07:57,458 --> 00:07:59,958 can be easily bought from a shop. 37 00:08:00,416 --> 00:08:04,666 And the fingerprint report says that apart from Shekhar Saxena 38 00:08:05,083 --> 00:08:08,458 the only fingerprints they found in this house 39 00:08:08,583 --> 00:08:10,291 was of Shekhar Saxena's, his wife's and the maid's. 40 00:08:10,416 --> 00:08:12,541 So how do we trace the killer? 41 00:08:16,125 --> 00:08:18,666 What about the wound on the head? - Not a deep wound 42 00:08:19,125 --> 00:08:21,375 just a little bleeding. Nothing dangerous. 43 00:08:23,500 --> 00:08:27,750 So, the blow was delivered so as not to make it dangerous? 44 00:08:29,083 --> 00:08:30,125 Right? 45 00:08:31,458 --> 00:08:33,749 Could be. - Sir! 46 00:08:34,249 --> 00:08:37,291 Sir! I've got an amazing scoop! 47 00:08:37,416 --> 00:08:40,083 I've got all details from Shekhar Saxena's office. 48 00:08:40,624 --> 00:08:44,458 After marrying Preeti, Shekhar sure became her husband 49 00:08:44,583 --> 00:08:48,750 but Preeti Saxena still remained the real owner of the newspaper. 50 00:08:49,375 --> 00:08:53,750 Legally, Shekhar wasn't going to get anything 51 00:08:53,875 --> 00:08:56,583 out of Preeti's property. 52 00:08:56,708 --> 00:09:02,458 But, according to Preeti's will, after her death 53 00:09:02,583 --> 00:09:07,666 Shekhar Saxena stands to be the sole heir of her entire estate. 54 00:09:14,750 --> 00:09:18,458 Got it, sir. But that man looks too decent. 55 00:09:19,166 --> 00:09:23,208 He couldn't have killed his wife so horribly. 56 00:09:23,333 --> 00:09:24,583 Exactly. 57 00:09:25,541 --> 00:09:28,166 That's why he killed her so horribly. 58 00:09:28,666 --> 00:09:31,500 So that fools like you might say... 59 00:09:34,958 --> 00:09:38,000 "How can a man kill his wife so horribly?" 60 00:09:38,458 --> 00:09:39,958 It's simple. 61 00:09:40,625 --> 00:09:44,958 Had I been sick of my wife and wanted to kill her 62 00:09:45,750 --> 00:09:47,541 I would've done the same. 63 00:09:49,041 --> 00:09:50,166 Which hospital is he in? 64 00:09:54,958 --> 00:09:55,791 If it were up to me 65 00:09:55,916 --> 00:09:58,791 I'd have obliterated yesterday from existence. 66 00:10:00,666 --> 00:10:03,791 Yesterday morning, when I left home, I had everything. 67 00:10:06,416 --> 00:10:08,000 And when I returned... 68 00:10:17,083 --> 00:10:19,625 I still can't believe it's all true. 69 00:10:21,166 --> 00:10:23,333 Where were you between 7 and 8 PM? 70 00:10:25,208 --> 00:10:28,708 At the press club, interviewing new journalists. 71 00:10:29,333 --> 00:10:30,458 And after that? 72 00:10:32,875 --> 00:10:35,666 I dropped Mr. Kulkarni at VT railway station. 73 00:10:36,375 --> 00:10:37,583 Then I went back to the office. 74 00:10:37,916 --> 00:10:40,000 Why did you have to go to the office so late at night? 75 00:10:40,500 --> 00:10:43,916 Mr. Lokhande, I'm the editor of my newspaper. 76 00:10:44,416 --> 00:10:47,250 Like every Saturday my editorial was supposed to publish today. 77 00:10:47,625 --> 00:10:53,375 Reporting the growing crime rate in your city takes hard work. 78 00:10:53,916 --> 00:10:59,125 So last Saturday's hard-hitting article about the police... 79 00:10:59,250 --> 00:11:00,416 I wrote it. 80 00:11:01,833 --> 00:11:02,666 Oh. 81 00:11:02,791 --> 00:11:05,333 I am the one who writes about your misadventures all the time. 82 00:11:06,208 --> 00:11:07,875 And look at what you're doing today. 83 00:11:08,458 --> 00:11:11,125 Asking me questions to fill pages of your diary. 84 00:11:11,666 --> 00:11:12,625 You don't care even 85 00:11:12,750 --> 00:11:15,333 if the murderer gives you the slip in the meantime. 86 00:11:17,250 --> 00:11:19,125 And what are you staring at me for? 87 00:11:19,250 --> 00:11:21,500 Do I need to remind you that you're my lawyer? 88 00:11:22,083 --> 00:11:24,333 Yes, exactly. I was about to object. 89 00:11:24,458 --> 00:11:25,791 Objection sustained! 90 00:11:27,583 --> 00:11:28,625 Jadhav? - Sir! 91 00:11:29,291 --> 00:11:32,833 Let's go and let the gentleman rest for a while. 92 00:11:48,083 --> 00:11:49,458 What you can see going on here 93 00:11:49,583 --> 00:11:51,416 is the funeral pyre of an innocent women. 94 00:11:51,541 --> 00:11:53,333 Mrs. Preeti Saxena's funeral pyre. 95 00:11:53,458 --> 00:11:56,916 Three days ago, she was brutally murdered in her apartment. 96 00:11:57,041 --> 00:11:59,416 This incident is a question to us... 97 00:11:59,541 --> 00:12:01,375 What is the motivation behind the murder? 98 00:12:01,500 --> 00:12:03,583 Police finds no clue, no murderer. 99 00:12:03,708 --> 00:12:05,000 What's going to happen to the city? 100 00:12:05,125 --> 00:12:06,250 People are asking for justice. 101 00:12:06,375 --> 00:12:07,833 Despite of political pressure 102 00:12:07,958 --> 00:12:10,375 the police haven't got any leads. 103 00:12:10,500 --> 00:12:11,708 Yet the investigation is in full swing... 104 00:12:11,833 --> 00:12:13,541 The police have assured 105 00:12:13,666 --> 00:12:16,166 that Preeti Saxena's helpless scream won't go in vain. 106 00:12:16,291 --> 00:12:18,083 Nisha Roy for Alpha TV, Bangla. 107 00:12:29,208 --> 00:12:34,291 She's been asking to meet you, her brother, since two years. 108 00:12:37,166 --> 00:12:38,750 And when you're finally meet her... 109 00:12:41,750 --> 00:12:42,916 You meet her like this. 110 00:13:25,666 --> 00:13:27,583 Will you change that rote already? 111 00:13:28,000 --> 00:13:31,291 Since last two weeks you've been coming here and just repeating... 112 00:13:31,416 --> 00:13:33,458 That I loved my wife a lot! 113 00:13:33,875 --> 00:13:36,000 We were really happy with each other. 114 00:13:36,125 --> 00:13:38,875 And nothing happened between us to prompt me to kill her. 115 00:13:39,000 --> 00:13:41,833 Ask me that once or a hundred times 116 00:13:41,958 --> 00:13:43,708 my answer won't change, because that's the truth! 117 00:13:43,833 --> 00:13:44,833 No, it isn't. 118 00:13:44,958 --> 00:13:48,625 The truth is, you didn't have a good relation with your wife. 119 00:13:48,750 --> 00:13:51,750 You and your wife fought constantly, got it? 120 00:13:51,875 --> 00:13:54,083 We've even heard that... - What's going on? 121 00:13:54,208 --> 00:13:57,208 What is this? You're harassing my client for no reason. 122 00:13:57,333 --> 00:13:58,375 Hey, Pawar! 123 00:14:00,250 --> 00:14:02,500 Don't you know who you are talking to? 124 00:14:03,208 --> 00:14:06,250 Entire floor stands up to greet him when he enters his office. 125 00:14:07,208 --> 00:14:09,291 And you take him for a criminal? 126 00:14:11,333 --> 00:14:12,916 Whatever you want to ask, ask him properly. 127 00:14:14,791 --> 00:14:16,083 Mr. Shekhar, 128 00:14:17,291 --> 00:14:22,458 I respectfully assure you that 129 00:14:22,583 --> 00:14:25,083 I don't consider you a criminal. 130 00:14:25,208 --> 00:14:29,875 Now, may I ask you with all due respect, was there ever 131 00:14:30,000 --> 00:14:33,500 between the two of you, any altercation 132 00:14:33,625 --> 00:14:36,375 or quarrel or any tiff? 133 00:14:36,500 --> 00:14:39,291 Did I say we never had a fight? 134 00:14:39,791 --> 00:14:41,833 We might've screamed at each other. 135 00:14:42,375 --> 00:14:45,375 But the answer is we were married? 136 00:14:45,500 --> 00:14:46,708 Every married couple 137 00:14:46,833 --> 00:14:48,041 go through rough times. - Sir. 138 00:14:48,166 --> 00:14:51,416 I saw you on that TV program... - Come with me, sir. 139 00:14:51,541 --> 00:14:55,333 The English show with Simi Garewal. Rende... something. 140 00:14:56,375 --> 00:15:02,708 It didn't seem your wife's happy with you. 141 00:15:02,833 --> 00:15:05,458 Mr. Rustom Sohrab Sodawaterwallah. 142 00:15:05,583 --> 00:15:08,000 You are an attendant at National Gymkhana, aren't you? 143 00:15:08,125 --> 00:15:11,500 You might say so. - What do you mean? 144 00:15:11,625 --> 00:15:13,708 I am the attendant in the name. 145 00:15:13,833 --> 00:15:16,541 But I'm the whole and soul of that place. 146 00:15:17,083 --> 00:15:20,625 I know each girl and who they go out with. 147 00:15:21,125 --> 00:15:23,708 I know which girl hit on which gentleman. 148 00:15:23,833 --> 00:15:26,041 I know all about the affairs. 149 00:15:26,458 --> 00:15:29,666 Forget what's outside, I've got inside scoop. 150 00:15:29,791 --> 00:15:33,625 Sharma, the junior manager... - Dude, just tell me 151 00:15:33,750 --> 00:15:36,666 do you have the spare keys 152 00:15:36,791 --> 00:15:38,666 to the lockers allotted to members? 153 00:15:38,791 --> 00:15:42,041 Not with me, with the manager. 154 00:15:42,166 --> 00:15:44,791 I take the keys only once a year. 155 00:15:44,916 --> 00:15:48,458 On 31st December. You know why? 156 00:15:48,833 --> 00:15:51,208 Because it's my job 157 00:15:51,333 --> 00:15:54,416 to keep clean everyone's lockers and keep it up to date. 158 00:15:54,541 --> 00:15:56,541 What did you notice this year on 31st December 159 00:15:56,666 --> 00:16:00,125 while cleaning locker number 502? 160 00:16:00,250 --> 00:16:02,875 Number 502 is Shekhar Saxena's. 161 00:16:03,458 --> 00:16:07,958 When I opened his locker I saw something shining inside. 162 00:16:08,458 --> 00:16:10,333 When I took a closer look, it was a knife. 163 00:16:10,458 --> 00:16:13,250 Oh God, it was one scary knife. 164 00:16:13,708 --> 00:16:15,833 About 6 inches long. 165 00:16:16,250 --> 00:16:22,500 And it had these jagged edges like peaks of the Himalayas. 166 00:16:22,625 --> 00:16:25,000 You know those serrated edges. 167 00:16:27,416 --> 00:16:28,833 I've already told you 168 00:16:28,958 --> 00:16:31,541 that she used to handle the financial matter of the press. 169 00:16:31,916 --> 00:16:34,166 I only handled the creative work. 170 00:16:34,291 --> 00:16:35,708 Mr. Shekhar Saxena? 171 00:16:49,625 --> 00:16:51,958 Do you fancy hunting? - What? 172 00:16:53,083 --> 00:16:54,833 Have you ever been on a hunt? 173 00:16:57,458 --> 00:16:58,500 No. 174 00:16:59,541 --> 00:17:02,750 Bought a hunting knife? Ever? 175 00:17:04,333 --> 00:17:05,374 No. 176 00:17:07,040 --> 00:17:09,373 Think before you reply. There's no hurry. 177 00:17:12,915 --> 00:17:18,623 Ever bought one or borrowed one from a friend? 178 00:17:19,333 --> 00:17:21,124 I said, no! - Don't shout! 179 00:17:24,708 --> 00:17:26,749 I'm giving you one more chance. 180 00:17:28,499 --> 00:17:29,583 Tell me the truth. 181 00:17:30,166 --> 00:17:31,916 Talk properly. 182 00:17:32,708 --> 00:17:35,458 To hell with it. 183 00:17:36,583 --> 00:17:38,666 I've been behaving myself, until now. 184 00:17:39,583 --> 00:17:42,083 I also know how to reach 185 00:17:42,208 --> 00:17:45,625 right into a man's throat and dig out the truth. 186 00:17:46,916 --> 00:17:49,375 You think I've killed my wife, right? 187 00:17:50,875 --> 00:17:52,000 Prove it! 188 00:17:56,916 --> 00:18:00,208 In court, I will, Mr. Saxena. 189 00:18:02,583 --> 00:18:07,250 As of now, I've enough evidence to arrest you. 190 00:18:08,875 --> 00:18:12,875 Pawar, handcuff this gentleman! 191 00:18:14,125 --> 00:18:16,000 Snap the bracelets on. 192 00:18:25,750 --> 00:18:28,708 Are you prosecuting Shekhar Saxena? 193 00:18:28,833 --> 00:18:31,333 You think Mr. Saxena is the murderer? 194 00:18:31,458 --> 00:18:33,500 Are you holding him on remand? 195 00:18:36,583 --> 00:18:40,375 Better throw this remand papers away Lokhande, in my opinion. 196 00:18:40,500 --> 00:18:41,958 What are you saying, Mehta? 197 00:18:42,666 --> 00:18:45,666 Without a drubbing, he won't say a word. 198 00:18:46,083 --> 00:18:50,500 You take him for a small time crook who spills the beans after two slaps? 199 00:18:51,875 --> 00:18:55,000 Want to try third degree on him, hang him upside down? 200 00:18:56,458 --> 00:18:59,250 Look, he has friends in high places. 201 00:19:00,333 --> 00:19:02,250 Every day, he'll want to take medical examinations. 202 00:19:03,208 --> 00:19:05,416 He'll turn the tables on you in the court. 203 00:19:06,958 --> 00:19:09,500 The whole world knows he wrote against you in his paper. 204 00:19:11,000 --> 00:19:12,250 What will everyone think? 205 00:19:13,625 --> 00:19:17,958 That you're taking... what's it called? 206 00:19:18,708 --> 00:19:20,500 Revenge. - You're taking revenge! 207 00:19:21,208 --> 00:19:22,250 So what should I do? 208 00:19:24,458 --> 00:19:25,500 What to do? 209 00:19:26,250 --> 00:19:28,083 We don't have a criminal record against him. 210 00:19:29,625 --> 00:19:32,416 Before the judge rejects our application and grant him bail 211 00:19:32,541 --> 00:19:34,708 and makes us look like a fool in the court 212 00:19:35,458 --> 00:19:37,291 we'd better let him get out on bail. 213 00:19:38,791 --> 00:19:41,416 Mehta, he's going to run away after that. 214 00:19:41,541 --> 00:19:44,791 He's going nowhere. He's very well-known. 215 00:19:45,250 --> 00:19:48,375 You got a few places to hide if you're that famous. 216 00:19:49,250 --> 00:19:51,375 Wherever he goes, he'll remain in public eye. 217 00:19:52,416 --> 00:19:55,958 Let him go for now. 218 00:19:58,000 --> 00:19:59,041 We'll deal with him later. 219 00:19:59,916 --> 00:20:01,625 Mr. Shekhar Saxena, you aren't alone! 220 00:20:01,750 --> 00:20:03,416 What did the police ask you? - No comments. 221 00:20:03,541 --> 00:20:05,000 Are you being pressurized? - No comments. 222 00:20:05,125 --> 00:20:07,083 Did they set you ups? - No comments, please. 223 00:20:09,416 --> 00:20:13,791 You all know very well, my newspaper has been exposing him. 224 00:20:14,750 --> 00:20:16,291 I've always exposed his crimes. 225 00:20:17,041 --> 00:20:18,000 And here I am now. 226 00:20:19,166 --> 00:20:20,458 You're smart enough to figure the rest. 227 00:20:20,958 --> 00:20:22,958 One last question. - No more question please. 228 00:20:27,083 --> 00:20:28,500 I've called Delhi 229 00:20:29,125 --> 00:20:31,416 and I am thinking about roping in Mr. Arjun Malkani. 230 00:20:31,750 --> 00:20:33,750 He's the best criminal lawyer in the country. 231 00:20:34,916 --> 00:20:38,916 No, Mr. Singh. My case has already been a joke. 232 00:20:39,791 --> 00:20:42,750 I don't want to fly in lawyers for grandstanding. 233 00:20:44,250 --> 00:20:49,375 I have full faith in your firm. I want you to represent me. 234 00:20:50,875 --> 00:20:55,000 Mr. Saxena, we're corporate lawyers. We fight civil cases. 235 00:20:55,875 --> 00:20:57,875 We've never fought any criminal case. 236 00:20:58,000 --> 00:20:59,750 So, you don't have a single lawyer in your firm 237 00:20:59,875 --> 00:21:01,333 who can represent me for a criminal case. 238 00:21:01,458 --> 00:21:03,083 Well, I never said that. 239 00:21:03,208 --> 00:21:05,125 There is one capable enough. 240 00:21:05,875 --> 00:21:07,250 But that lawyer hasn't fought a single criminal case 241 00:21:07,375 --> 00:21:08,833 in last four years. 242 00:21:08,958 --> 00:21:09,916 If he's capable 243 00:21:10,041 --> 00:21:12,208 why hasn't he fought any criminal case for so long? 244 00:21:15,333 --> 00:21:16,916 Strange coincidence, Mr. Saxena. 245 00:21:18,125 --> 00:21:20,833 This person gave up practice because of Lokhande. 246 00:21:21,625 --> 00:21:22,916 The cop who arrested you. 247 00:21:24,958 --> 00:21:27,208 Then he is my man. 248 00:21:27,333 --> 00:21:29,250 Not a man. A woman. 249 00:21:31,666 --> 00:21:35,625 Justice Bhargav's daughter. Her parents died in an accident. 250 00:21:35,750 --> 00:21:39,041 She works day and night to get over her loneliness. 251 00:21:39,541 --> 00:21:42,875 All those pay... 252 00:21:45,291 --> 00:21:47,041 Hey! - It's past seven, Simran. 253 00:21:47,166 --> 00:21:49,250 Leave early at least on Saturdays. 254 00:21:50,125 --> 00:21:52,041 I'll just be going home, Prabhakar. 255 00:21:52,166 --> 00:21:54,208 I'll be alone at home and here too. 256 00:21:54,333 --> 00:21:56,291 At least, this way I'll get some work done. 257 00:21:56,625 --> 00:21:57,750 Right? - Right. 258 00:21:57,875 --> 00:21:59,125 Bye, see you. - Hmm. 259 00:21:59,458 --> 00:22:01,166 Hey, put the music back on. 260 00:22:01,750 --> 00:22:02,833 Simran! 261 00:22:04,583 --> 00:22:08,083 Thanking all of you, again. 262 00:22:09,541 --> 00:22:11,333 Singhal & Associates. 263 00:22:13,833 --> 00:22:16,208 Oh God. Even the coffee is finished. 264 00:22:16,333 --> 00:22:18,000 Coffee? Coffee? Yeah! 265 00:22:44,916 --> 00:22:46,208 Who's there? 266 00:23:01,541 --> 00:23:03,208 Simran! 267 00:23:07,916 --> 00:23:10,500 Happy birthday to you! 268 00:23:10,625 --> 00:23:13,041 Happy birthday to you! 269 00:23:13,166 --> 00:23:16,125 Happy birthday, dear Simran. 270 00:23:16,250 --> 00:23:19,166 Happy birthday to you! 271 00:23:19,875 --> 00:23:21,541 Whose idea was this? 272 00:23:27,125 --> 00:23:29,500 Happy birthday, Simran. - Amit! 273 00:23:29,875 --> 00:23:31,791 You bum! You idiot! - Simran! 274 00:23:31,916 --> 00:23:33,125 How dare you scare me! - Simran, listen to me. 275 00:23:33,250 --> 00:23:34,666 Wait a second. I'll teach you a lesson. - Simran. 276 00:23:34,791 --> 00:23:35,750 Wait... 277 00:23:53,875 --> 00:24:01,083 "Life is really lonely." 278 00:24:03,416 --> 00:24:08,958 "We all need someone." 279 00:24:10,208 --> 00:24:17,000 "Life is really lonely." 280 00:24:19,916 --> 00:24:25,416 "we all need someone." 281 00:24:26,708 --> 00:24:33,500 "Life is all about a search." 282 00:24:34,083 --> 00:24:39,500 "For that someone." 283 00:25:14,166 --> 00:25:18,750 "Someone will love me, too." 284 00:25:18,875 --> 00:25:22,666 "I still believe that." 285 00:25:23,541 --> 00:25:28,166 "Someone will wait for me, too." 286 00:25:28,291 --> 00:25:32,083 "I'm telling you, my friend." 287 00:25:33,000 --> 00:25:41,541 "I tell my heart not to go crazy." 288 00:25:42,416 --> 00:25:50,333 "I tell my heart not to go crazy." 289 00:25:51,416 --> 00:25:58,041 "Life is so drab..." 290 00:26:01,291 --> 00:26:06,250 "We all need someone." 291 00:26:08,083 --> 00:26:12,708 "Life is all about a search." 292 00:26:15,541 --> 00:26:20,916 "For that someone." 293 00:26:50,666 --> 00:26:55,416 "Day and night someone torments me in my dreams." 294 00:26:55,541 --> 00:26:59,208 "I can't make this journey alone." 295 00:27:00,250 --> 00:27:04,833 "How restless she has left me" 296 00:27:04,958 --> 00:27:08,625 "she doesn't know that." 297 00:27:09,666 --> 00:27:14,291 "I can't hold myself back." 298 00:27:14,416 --> 00:27:18,041 "I long to embrace her." 299 00:27:18,916 --> 00:27:23,500 "I can't hold myself back." 300 00:27:23,625 --> 00:27:27,500 "I long to embrace her." 301 00:27:28,041 --> 00:27:34,875 "Life is a thirst" 302 00:27:37,791 --> 00:27:42,250 "for a companion." 303 00:27:44,583 --> 00:27:49,166 "Life is all about a search" 304 00:27:51,875 --> 00:27:56,791 "for a mate." 305 00:28:28,666 --> 00:28:32,583 I don't think you understand what I'm saying, Simran. 306 00:28:35,541 --> 00:28:36,666 Mr. Singh. 307 00:28:37,625 --> 00:28:38,666 Ms. Bhargav. 308 00:28:39,333 --> 00:28:42,166 If you want, we can call Mr. Shekhar Saxena here. 309 00:28:42,750 --> 00:28:45,416 Why don't you talk to him? - No use. 310 00:28:49,291 --> 00:28:52,125 I'm just a corporate lawyer like you now. 311 00:28:52,625 --> 00:28:57,166 I'm happy representing companies selling soap and oil. 312 00:28:58,375 --> 00:29:04,250 I'm tired of murder, rape, robbery. 313 00:29:05,416 --> 00:29:07,625 Besides, I'm busy this week with a case. 314 00:29:10,583 --> 00:29:12,375 I know you're busy with a case. 315 00:29:14,083 --> 00:29:15,916 But those cases can wait. 316 00:29:20,291 --> 00:29:21,458 You're very stubborn. 317 00:29:22,500 --> 00:29:25,833 I know, no matter whatever offer I give you right now 318 00:29:27,208 --> 00:29:28,458 you won't take up this case. 319 00:29:29,791 --> 00:29:31,375 So, I'll make you a request. 320 00:29:34,375 --> 00:29:36,166 Please save Shekhar Saxena. 321 00:29:37,041 --> 00:29:39,125 If the court gives him a death sentence 322 00:29:39,458 --> 00:29:42,250 it'll be an injustice not only towards a promising journalist 323 00:29:42,833 --> 00:29:43,958 but also an innocent man. 324 00:29:59,208 --> 00:30:02,000 Please be seated. I'll inform Mr. Saxena. 325 00:30:09,541 --> 00:30:11,041 Ms. Simran Bhargav. 326 00:30:14,666 --> 00:30:16,000 Shekhar Saxena. 327 00:30:18,166 --> 00:30:20,458 So black is still your favorite color! 328 00:30:21,791 --> 00:30:25,958 Five years ago, you wore black, something similar to this. 329 00:30:26,416 --> 00:30:28,083 At the Bar Association's function. 330 00:30:28,958 --> 00:30:30,541 November 1996. 331 00:30:31,416 --> 00:30:32,958 I was a small-time journalist back then. 332 00:30:34,291 --> 00:30:36,000 You gave a really nice speech 333 00:30:36,541 --> 00:30:38,375 about the rising crime rate in the city. 334 00:30:40,125 --> 00:30:42,875 Do you still get all worked up while giving speeches? 335 00:30:44,250 --> 00:30:45,916 I don't give speeches now. 336 00:30:47,041 --> 00:30:48,833 But, you have a good memory. 337 00:30:49,208 --> 00:30:51,875 For things worth remembering. 338 00:30:53,333 --> 00:30:56,083 Ms. Simran, if I am not wrong, 339 00:30:56,666 --> 00:30:59,083 you mentioned during your speech 340 00:30:59,625 --> 00:31:01,416 that you love flowers. 341 00:31:04,375 --> 00:31:06,333 You said, the sight of blooming flowers 342 00:31:06,458 --> 00:31:09,000 can put smile on anyone's face. 343 00:31:10,375 --> 00:31:13,458 Even after going through a maze of pain and troubles 344 00:31:13,583 --> 00:31:18,500 he feels twice as determined to reach his goal. 345 00:31:19,583 --> 00:31:23,083 You said that, didn't you? - Yes, I said so. 346 00:31:25,083 --> 00:31:27,833 Back then, I believed in lofty, mushy sentiments. 347 00:31:29,208 --> 00:31:32,333 It was before life gave me hard lessons. 348 00:31:34,125 --> 00:31:37,500 Now I know, no matter how pretty the flower is 349 00:31:38,083 --> 00:31:39,791 it will wilt after all. 350 00:31:39,916 --> 00:31:42,833 But before it wilts, the flower spreads its fragrance. 351 00:31:44,375 --> 00:31:45,916 Think about it, Ms. Bhargav. 352 00:31:46,375 --> 00:31:49,291 If in the fear of wilting had flowers not blossomed at all 353 00:31:50,125 --> 00:31:52,250 the world wouldn't have been so beautiful then. 354 00:31:52,375 --> 00:31:55,166 What are you trying to say? - I mean to say 355 00:31:55,833 --> 00:31:57,416 that a single incident couldn't have compelled 356 00:31:57,541 --> 00:32:00,833 someone as capable and intelligent as you are 357 00:32:01,708 --> 00:32:05,583 to forget all your education and your training 358 00:32:05,708 --> 00:32:07,208 and go into a shell. 359 00:32:08,541 --> 00:32:11,125 Besides this decision of yours not only affects you 360 00:32:11,916 --> 00:32:14,583 but the lives of many others, like me 361 00:32:17,041 --> 00:32:18,500 who want to live their life. 362 00:32:23,833 --> 00:32:25,708 I didn't kill my wife. 363 00:32:27,583 --> 00:32:29,166 When did I ask you that? 364 00:32:31,791 --> 00:32:34,041 If you'd have taken up my case, you would. 365 00:32:35,291 --> 00:32:36,375 Maybe not. 366 00:32:37,250 --> 00:32:38,666 Because before taking up a case 367 00:32:38,791 --> 00:32:41,208 I try to find what's right and wrong. 368 00:32:41,708 --> 00:32:45,500 Then find out. Satisfy yourself. 369 00:32:47,166 --> 00:32:49,666 Because if you represent me, I'll surely win this case. 370 00:32:51,000 --> 00:32:54,958 And I want to win because I want to live. 371 00:33:00,333 --> 00:33:02,666 We can't fight the Innovation case without any clues. 372 00:33:02,791 --> 00:33:03,875 Obviously, I... 373 00:33:09,708 --> 00:33:13,291 'The one I've been looking for, everywhere' 374 00:33:14,583 --> 00:33:18,083 'has been right here near me.' 375 00:33:20,583 --> 00:33:21,875 May I sit down? 376 00:33:23,500 --> 00:33:25,416 Do whatever you wish. 377 00:33:35,541 --> 00:33:39,250 Once upon a time, Ms. Simran and I 378 00:33:39,375 --> 00:33:42,958 used to punish criminals together. 379 00:33:45,708 --> 00:33:50,583 Now I hear she's getting into the business of saving criminals. 380 00:33:53,333 --> 00:33:57,291 I hear you're taking up Shekhar Saxena's case. 381 00:33:58,083 --> 00:33:59,125 Wrong. 382 00:34:00,041 --> 00:34:03,750 Take my advice and prove me wrong. 383 00:34:05,916 --> 00:34:11,499 It's interesting when you have to take on your old rival. 384 00:34:13,623 --> 00:34:16,790 What really makes our life interesting 385 00:34:17,248 --> 00:34:18,707 is a cliffhanger. 386 00:34:20,541 --> 00:34:22,249 Have you heard about Ajit? 387 00:34:24,373 --> 00:34:28,415 Remember how we sent him behind bars. 388 00:34:30,416 --> 00:34:34,208 I hear last night he hanged himself in the lock-up. 389 00:34:38,123 --> 00:34:39,582 I'm glad, he did. 390 00:34:40,498 --> 00:34:45,998 A quick tug is better then dying slow death of convict. 391 00:34:49,041 --> 00:34:52,749 Four years ago, I was the prosecutor in Ajit's case. 392 00:34:53,833 --> 00:34:56,541 I trusted Inspector Lokhande's charge sheet. 393 00:34:58,250 --> 00:35:00,416 I fought that case honestly. 394 00:35:01,708 --> 00:35:06,333 Ajit's mother screamed her son's innocence. 395 00:35:07,375 --> 00:35:14,041 Instead, I trusted the witnesses Lokhande paraded 396 00:35:14,166 --> 00:35:17,541 and Ajit was sentenced for life. 397 00:35:19,458 --> 00:35:21,125 Later, I came to know 398 00:35:21,708 --> 00:35:26,625 that Lokhande had framed Ajit for personal gains. 399 00:35:27,041 --> 00:35:29,791 He had proof of Ajit's innocence. 400 00:35:30,833 --> 00:35:33,250 But he never mentioned it to me. 401 00:35:42,708 --> 00:35:44,791 You're getting worked up for no reason, Simran. 402 00:35:45,875 --> 00:35:48,791 I don't think you're at fault in Ajit's case. 403 00:35:48,916 --> 00:35:50,041 Even if you are... 404 00:35:50,625 --> 00:35:53,791 How is fighting Shekhar Saxena's case going to make up for it? 405 00:35:54,666 --> 00:35:57,666 An innocent has died because of me. 406 00:35:58,375 --> 00:36:04,791 If another innocent man is saved from the gallows because of me 407 00:36:06,500 --> 00:36:10,375 I might be able to face myself once again. 408 00:36:11,125 --> 00:36:14,083 You're making a mistake for undoing another. 409 00:36:16,166 --> 00:36:20,333 Amit, I need your help on this case. 410 00:36:21,666 --> 00:36:23,458 I'm always with you, Simran. 411 00:36:24,208 --> 00:36:28,458 What If Shekhar Saxena is really guilty? 412 00:36:30,541 --> 00:36:34,250 During the course of the case, if I find out that you're guilty 413 00:36:34,833 --> 00:36:37,416 or if you ever try to lie to me, 414 00:36:38,125 --> 00:36:41,458 I'll quit the case right away. 415 00:36:41,583 --> 00:36:43,250 That's not a professional attitude. 416 00:36:43,750 --> 00:36:46,166 Mr. Saxena has asked you to take up his case and not to... 417 00:36:46,291 --> 00:36:47,583 Mr. Singhal, please. 418 00:36:49,500 --> 00:36:50,833 I accept. 419 00:36:51,500 --> 00:36:55,500 I won't lie to you or ever try to hide anything. 420 00:36:56,041 --> 00:36:57,541 I need your appointment diaries 421 00:36:57,666 --> 00:37:01,500 previous bank statements, details of public meetings. 422 00:37:01,625 --> 00:37:04,166 You will have them. - One more thing. 423 00:37:05,375 --> 00:37:07,375 Until we get a verdict 424 00:37:08,250 --> 00:37:10,875 I don't want you to attend any public meetings. 425 00:37:11,000 --> 00:37:13,416 You won't write any article for any newspaper. 426 00:37:13,541 --> 00:37:16,208 I don't want your photos be published anywhere, whatsoever. 427 00:37:16,750 --> 00:37:19,666 Judge and public, neither of them should think 428 00:37:19,791 --> 00:37:22,416 that we're trying to influence them. 429 00:37:22,750 --> 00:37:28,916 Secondly, in front them you've to carry yourself as such 430 00:37:29,041 --> 00:37:32,916 to project yourself as you're having a complete break down 431 00:37:33,041 --> 00:37:34,291 after your wife's murder. 432 00:37:34,833 --> 00:37:36,625 I am a broken man, Ms. Bhargav. 433 00:37:43,000 --> 00:37:45,750 I'd also like to tell you something, Mr. Singhal. 434 00:37:45,875 --> 00:37:50,333 I don't want you or any lawyer from your firm to help me. 435 00:37:51,291 --> 00:37:56,000 I'll fight this on my own. Amit will help me, if I need any. 436 00:37:58,666 --> 00:38:01,625 I want to project this case as just another case. 437 00:38:02,500 --> 00:38:03,416 Okay. 438 00:38:07,333 --> 00:38:09,500 I'll follow your instructions. 439 00:38:23,500 --> 00:38:26,916 Mr. Lokhande, I took your advice. 440 00:38:28,875 --> 00:38:31,833 I have taken up Shekhar Saxena's case. 441 00:38:40,833 --> 00:38:43,708 Well, that's nice. 442 00:38:49,250 --> 00:38:51,250 Makes the case interesting. 443 00:38:55,541 --> 00:38:58,916 Well madam, how may I be of service? 444 00:38:59,416 --> 00:39:02,291 You can't be of any service, Mr. Lokhande. 445 00:39:03,750 --> 00:39:07,291 I just came here to tell you that whatever you did to Ajit... 446 00:39:07,416 --> 00:39:09,500 Ajit was a scum! 447 00:39:10,458 --> 00:39:12,291 I'm glad he killed himself. 448 00:39:13,500 --> 00:39:17,416 Or else, he would've suffered all his life. 449 00:39:20,291 --> 00:39:27,041 But your new client 450 00:39:28,791 --> 00:39:31,000 is a bit more educated, smart. 451 00:39:32,458 --> 00:39:36,416 Tell him not to mess with me 452 00:39:37,375 --> 00:39:39,458 and to confess his crime. 453 00:39:41,625 --> 00:39:46,708 Even the court might be a bit lenient towards him. 454 00:39:47,041 --> 00:39:50,166 I know more about the law than you do, Lokhande. 455 00:39:51,083 --> 00:39:53,041 Get one thing straight. 456 00:39:53,791 --> 00:39:57,500 If you try to conceal any evidence that might prove 457 00:39:57,916 --> 00:40:00,750 Shekhar Saxena's innocence, 458 00:40:00,875 --> 00:40:03,875 I'll charge you under Section... - Enough! 459 00:40:05,750 --> 00:40:08,000 Don't you teach me about sections. 460 00:40:09,458 --> 00:40:11,416 There are two things I remember by heart. 461 00:40:12,458 --> 00:40:16,916 First, the Hanuman Chalisa. The second is the law handbook. 462 00:40:19,083 --> 00:40:24,916 I'm know my way around penal codes and the law. 463 00:40:25,875 --> 00:40:30,208 You love playing with the loopholes of the law, don't you? 464 00:40:31,166 --> 00:40:32,125 Go on. 465 00:40:33,375 --> 00:40:38,541 Draw up the longest charge sheet against him. 466 00:40:40,208 --> 00:40:42,833 If Shekhar Saxena is innocent 467 00:40:43,583 --> 00:40:48,625 I'll have him acquitted right in front of you. 468 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 And that is a challenge. 469 00:41:47,916 --> 00:41:49,666 I opened the door and walked in. 470 00:41:52,583 --> 00:41:54,500 What was the first thing you saw? 471 00:41:55,500 --> 00:41:56,583 Blood. 472 00:42:01,166 --> 00:42:03,083 Her blood was spread till here... 473 00:42:06,250 --> 00:42:10,416 I slowly walked towards the bed. 474 00:42:14,625 --> 00:42:17,333 Her hands, her feet were tied. 475 00:42:19,166 --> 00:42:22,416 Her dress was in tatters. 476 00:42:26,916 --> 00:42:30,000 Her legs were tied here. 477 00:42:34,291 --> 00:42:36,708 Her breasts were ripped out... 478 00:42:39,625 --> 00:42:43,958 She was knifed between her legs. 479 00:42:58,875 --> 00:43:01,291 Sorrow comes in the guise of joy. 480 00:43:04,541 --> 00:43:07,166 And such was my first meeting with Preeti. 481 00:43:11,750 --> 00:43:13,875 I was just a small-time journalist. 482 00:43:14,458 --> 00:43:16,791 I was at the Press Club to interview her. 483 00:43:17,958 --> 00:43:22,333 Preeti was rich and she had a style and charm. 484 00:43:23,041 --> 00:43:24,708 I liked everything about her. 485 00:43:26,083 --> 00:43:27,791 We started seeing each other. 486 00:43:28,416 --> 00:43:32,250 And before I knew it, we were married. 487 00:43:32,666 --> 00:43:34,875 Few days into marriage, I understood what value 488 00:43:35,000 --> 00:43:40,250 a middle-class boy has as for a rich girl like Preeti. 489 00:43:41,875 --> 00:43:43,750 Back then perhaps she thought 490 00:43:43,875 --> 00:43:46,083 it was cool to marry ordinary man like me. 491 00:43:47,875 --> 00:43:52,708 And I was fool to assume 492 00:43:53,208 --> 00:43:55,041 that I would climb the social ladder 493 00:43:55,166 --> 00:43:57,750 and someday I'd stand as tall as she stood. 494 00:43:59,833 --> 00:44:02,666 I could never climb the social ladder 495 00:44:04,250 --> 00:44:07,375 and even she didn't try to climb down to get close to me. 496 00:44:09,000 --> 00:44:12,125 We always had strange distance between us in our relationship. 497 00:44:13,250 --> 00:44:15,958 Like rail tracks that run parallel. 498 00:44:22,958 --> 00:44:24,583 Sounds strange, doesn't it? 499 00:44:26,041 --> 00:44:30,416 We lived together, but we were never that close. 500 00:44:32,583 --> 00:44:36,833 So close to each other and yet so far... 501 00:44:38,166 --> 00:44:42,500 In love with each other yet lonely. 502 00:44:44,083 --> 00:44:47,208 Alone. So lonely. 503 00:45:06,000 --> 00:45:08,041 Yes, I want all the fingerprint details 504 00:45:08,166 --> 00:45:09,416 from inside the house. - Amit! 505 00:45:09,541 --> 00:45:10,750 Also about the case. - Yeah! 506 00:45:10,875 --> 00:45:13,000 And the second most important thing is, I want all the doc... 507 00:45:15,708 --> 00:45:16,666 Simran. 508 00:45:40,083 --> 00:45:41,250 Shekhar? 509 00:45:43,500 --> 00:45:47,583 What happened, Shekhar? Shekhar? 510 00:45:59,500 --> 00:46:00,625 Shekhar! 511 00:46:56,958 --> 00:46:58,208 What are you doing, Simran? 512 00:46:59,583 --> 00:47:01,625 I made coffee for you but you're sleeping. 513 00:47:01,750 --> 00:47:03,666 Have some coffee, we're working all night. 514 00:47:05,541 --> 00:47:06,583 Come on. 515 00:47:09,375 --> 00:47:11,541 Come on. Come on, have it. 516 00:47:12,291 --> 00:47:13,375 Good girl. 517 00:47:21,000 --> 00:47:23,625 If there was no love lost between Preeti and you 518 00:47:24,833 --> 00:47:27,291 you must've thought something against her. 519 00:47:28,750 --> 00:47:31,833 You never felt like betraying her? 520 00:47:33,166 --> 00:47:34,791 Maybe cheat on her. 521 00:47:35,416 --> 00:47:38,625 Never. In fact, as long as she was there 522 00:47:39,041 --> 00:47:40,750 she was the only one in my life. 523 00:47:41,583 --> 00:47:44,583 I didn't even look at another woman. 524 00:47:45,791 --> 00:47:48,375 Did she think as you did? 525 00:47:49,166 --> 00:47:51,791 I mean, did she ever cheat on you? 526 00:47:52,333 --> 00:47:54,833 As far as I know, she didn't. 527 00:47:56,041 --> 00:47:57,083 What do you mean? 528 00:47:57,583 --> 00:47:59,833 As far as I know, she didn't. 529 00:48:01,666 --> 00:48:04,541 That means you didn't have full faith in her. 530 00:48:05,083 --> 00:48:07,333 You're the one who doesn't have faith in me. 531 00:48:08,250 --> 00:48:10,291 That's why you're asking me all these questions. 532 00:48:10,916 --> 00:48:15,166 You still think I'm making up all these stories. 533 00:48:16,708 --> 00:48:18,833 You think I killed my wife. 534 00:48:20,083 --> 00:48:23,541 You're talking to me just to find out why. 535 00:48:23,958 --> 00:48:27,083 That's not true. I'm just asking... 536 00:48:27,875 --> 00:48:30,708 Don't ask. Look at it. 537 00:48:31,083 --> 00:48:35,416 Look into my eyes. You'll figure out what's the truth. 538 00:48:44,750 --> 00:48:46,291 I'm thirsty. 539 00:49:27,000 --> 00:49:33,750 "What has come over me ever since I've seen you?" 540 00:49:33,875 --> 00:49:42,416 "What's this ecstasy I feel in my heart?" 541 00:49:44,083 --> 00:49:50,833 "What has come over me ever since I've seen you?" 542 00:49:50,958 --> 00:49:59,916 "What's this ecstasy I feel in my heart?" 543 00:50:00,041 --> 00:50:06,875 "I hope I don't fall in love, I hope I don't get lost." 544 00:50:07,000 --> 00:50:13,791 "How do I hold myself back, tell me" 545 00:50:13,916 --> 00:50:20,541 "I hope I don't fall in love, I hope I don't get lost." 546 00:50:20,666 --> 00:50:30,916 "How do I hold myself back, tell me?" 547 00:50:35,541 --> 00:50:42,125 "What has come over me ever since I've seen you?" 548 00:50:42,250 --> 00:50:50,166 "What's this ecstasy I feel in my heart?" 549 00:51:26,958 --> 00:51:30,291 "Why do you invade my dreams" 550 00:51:30,416 --> 00:51:33,416 "with those stares through your tresses?" 551 00:51:33,791 --> 00:51:37,125 "Why does you downcast eyes" 552 00:51:37,250 --> 00:51:40,541 "words softly spoken draw me to you?" 553 00:51:40,666 --> 00:51:47,291 "A fragrance clouds my vision, and suffuses my being." 554 00:51:47,416 --> 00:51:54,791 "A storm rages under my breath, I don't know why?" 555 00:51:56,708 --> 00:52:03,416 "I hope I don't fall in love, I hope I don't get lost." 556 00:52:03,541 --> 00:52:10,291 "How do I hold myself back, tell me?" 557 00:52:10,416 --> 00:52:17,083 "I hope I don't fall in love, I hope I don't get lost." 558 00:52:17,208 --> 00:52:25,000 "How do I hold myself back, tell me?" 559 00:52:52,583 --> 00:52:59,458 "I can't hold myself back anymore." 560 00:52:59,583 --> 00:53:06,250 "How do I tell you, it's no fault of mine?" 561 00:53:06,375 --> 00:53:12,833 "Even if I wanted to, I cannot stop the change." 562 00:53:13,250 --> 00:53:19,708 "How do I conceal my emotions, for it burns without a fire?" 563 00:53:22,458 --> 00:53:29,000 "I hope I don't fall in love, I hope I don't get lost." 564 00:53:29,333 --> 00:53:35,833 "How do I hold myself back, tell me?" 565 00:53:35,958 --> 00:53:42,833 "I hope I don't fall in love, I hope I don't get lost." 566 00:53:42,958 --> 00:53:50,916 "How do I hold myself back, tell me?" 567 00:54:08,708 --> 00:54:12,166 Are you certain you saw the knife in this particular locker? 568 00:54:12,708 --> 00:54:17,541 Ma'am, I've answered this question as many times as 569 00:54:17,916 --> 00:54:21,791 there are drops in the rain. 570 00:54:21,916 --> 00:54:24,791 It all boils down to one thing. 571 00:54:24,916 --> 00:54:28,291 I'm not Shekhar Saxena's enemy, but a friend. 572 00:54:28,416 --> 00:54:32,208 Can I tell you something? I like him very much. 573 00:54:32,583 --> 00:54:35,916 Even if you present me with foolproof evidence 574 00:54:36,041 --> 00:54:39,000 of Shekhar Saxena having murdered his wife 575 00:54:39,416 --> 00:54:42,291 I still won't accept it. 576 00:54:44,375 --> 00:54:47,500 But this won't change the truth 577 00:54:47,625 --> 00:54:52,041 that I saw the knife in this locker. 578 00:54:52,166 --> 00:54:53,250 Thanks. 579 00:55:02,666 --> 00:55:06,708 I say you better eat, because what I'm about to tell you 580 00:55:06,833 --> 00:55:09,875 will ruin your appetite. 581 00:55:11,416 --> 00:55:12,375 Yes, madam. 582 00:55:12,833 --> 00:55:16,666 Lokhande has drawn up a long charge sheet against your millionaire. 583 00:55:17,625 --> 00:55:19,333 On the basis of a knife 584 00:55:19,750 --> 00:55:22,875 which an attendant saw in Shekhar's locker? 585 00:55:25,041 --> 00:55:28,750 Lokhande loves wasting government's stationery. 586 00:55:29,250 --> 00:55:32,333 Let him do it. I know how to deal with him. 587 00:55:33,708 --> 00:55:36,000 It isn't as simple as you think. 588 00:55:36,416 --> 00:55:38,416 Even Lokhande knows his case is weak. 589 00:55:38,958 --> 00:55:41,791 Maybe that's why he's playing his cards. 590 00:55:45,500 --> 00:55:46,791 What is he doing? 591 00:55:47,791 --> 00:55:51,375 He mentioned a girl in the charge sheet. Shalini. 592 00:55:52,041 --> 00:55:54,000 He might even present her in the court. 593 00:55:55,916 --> 00:55:56,958 A girl? 594 00:55:58,333 --> 00:56:01,708 Of course, now that the matter is out, it will run its course. 595 00:56:02,166 --> 00:56:06,833 Your client's young, handsome and rich. A scandal is possible. 596 00:56:12,000 --> 00:56:13,083 Hi. 597 00:56:14,708 --> 00:56:16,416 If you wanted to do have things your way 598 00:56:16,541 --> 00:56:18,916 why did you appoint me as your lawyer? 599 00:56:19,666 --> 00:56:21,916 What happened? What's the matter? 600 00:56:22,041 --> 00:56:23,875 Didn't I warn you before? 601 00:56:24,000 --> 00:56:28,333 If you're guilty or if you lie to me I'll quit the case? 602 00:56:32,291 --> 00:56:34,208 But I never lied to you. 603 00:56:34,708 --> 00:56:36,166 But you hid the truth. 604 00:56:39,000 --> 00:56:40,250 Who is Shalini? 605 00:56:48,125 --> 00:56:49,083 Have your laugh. 606 00:56:49,791 --> 00:56:53,625 But when Lokhande presents her in court against you 607 00:56:53,750 --> 00:56:55,583 I'll wait for you to smile. 608 00:56:57,333 --> 00:57:00,750 Lokhande can't hurt me even he presents her in the court. 609 00:57:01,583 --> 00:57:04,250 But I want to know all about her. 610 00:57:05,208 --> 00:57:08,666 I'll tell you, but on one condition. 611 00:57:10,875 --> 00:57:13,208 You have to bring back the smile on your face. 612 00:57:16,500 --> 00:57:18,541 You've to go over to the telephone company. 613 00:57:19,500 --> 00:57:22,250 I want details of all the incoming calls on this number 614 00:57:22,375 --> 00:57:23,833 in the past one year. 615 00:57:24,666 --> 00:57:25,791 I know you can do it. 616 00:57:26,666 --> 00:57:29,166 Whose number is this? - Shekhar Saxena. 617 00:57:29,625 --> 00:57:33,875 Get a handwriting expert on your way back. I want to verify a letter. 618 00:57:38,208 --> 00:57:42,666 What's all this? Did you ask him about Shalini? 619 00:57:43,500 --> 00:57:46,375 I'm saying all this after taking Shalini into consideration. 620 00:57:51,041 --> 00:57:52,791 She is no threat to us. 621 00:58:00,041 --> 00:58:01,041 Simran. 622 00:58:05,416 --> 00:58:07,666 I think you're trying to save the wrong man. 623 00:58:08,083 --> 00:58:13,833 No. I'm saving an innocent man from being pronounced guilty. 624 00:58:18,375 --> 00:58:19,208 Okay. 625 00:58:19,875 --> 00:58:23,416 As you wish. You will have all the details by tomorrow. 626 00:58:24,541 --> 00:58:26,791 Shall we leave now? - Whereto? 627 00:58:28,458 --> 00:58:30,916 So I have to remind you about Sapna's birthday? 628 00:58:31,916 --> 00:58:33,416 And I think we're already late. 629 00:58:33,541 --> 00:58:37,125 Amit, I think I have to remind you instead 630 00:58:37,250 --> 00:58:39,083 that we're working on an important case. 631 00:58:39,208 --> 00:58:41,041 When did I tell you not to work? 632 00:58:41,625 --> 00:58:43,208 Ever since you took up this case 633 00:58:43,333 --> 00:58:45,666 we've been working round the clock. 634 00:58:46,125 --> 00:58:47,125 What else do you want? 635 00:58:47,541 --> 00:58:49,875 You want us to stop living our lives 636 00:58:50,000 --> 00:58:51,125 until Shekhar Saxena is acquitted? 637 00:58:52,041 --> 00:58:55,541 Suit yourself. Go to the party. 638 00:58:55,833 --> 00:58:58,208 But as of now I have to save someone's life. 639 00:59:01,541 --> 00:59:04,458 What if I can't be saved? - Why not? 640 00:59:05,625 --> 00:59:06,875 Have you killed her? 641 00:59:08,166 --> 00:59:10,916 Murder isn't necessary to hang a man. 642 00:59:12,791 --> 00:59:14,291 It's just wordplay. 643 00:59:15,166 --> 00:59:18,208 It depends on how a lawyer builds his case, 644 00:59:19,583 --> 00:59:21,333 presents his witnesses 645 00:59:22,958 --> 00:59:25,166 and then turns his lies into truth 646 00:59:26,250 --> 00:59:29,625 and the evidence... - Those who wish to lie, let them. 647 00:59:31,125 --> 00:59:33,875 Truth will stand witness for us and will set us free. 648 00:59:34,875 --> 00:59:37,708 All right. But I'm scared. 649 00:59:38,416 --> 00:59:41,375 What if the court believes Lokhande's charge sheet? 650 00:59:49,125 --> 00:59:53,500 So what? At most, you will be hanged till death. 651 01:00:00,041 --> 01:00:04,500 The judge will pound his gavel 652 01:00:04,625 --> 01:00:08,083 he will adjust his thick glasses 653 01:00:09,750 --> 01:00:14,166 and he will sign your death warrant. 654 01:00:21,000 --> 01:00:22,041 And then? 655 01:00:24,125 --> 01:00:25,166 Like you don't know. 656 01:00:25,750 --> 01:00:32,208 Two burly executioners will lead you in chains to the gallows. 657 01:00:36,375 --> 01:00:39,708 They will shroud your face in black cape. 658 01:00:41,125 --> 01:00:43,833 And for the last time, you will be asked 659 01:00:44,583 --> 01:00:49,416 "Mr. Shekhar Saxena, what's your last wish?" 660 01:00:52,208 --> 01:00:56,208 "Touch your heart and ask for anything" 661 01:00:57,416 --> 01:01:00,083 "and we shall try to give you your wish." 662 01:01:01,041 --> 01:01:04,041 "Tell us, what do you wish for?" 663 01:01:13,875 --> 01:01:14,708 You. 664 01:02:12,291 --> 01:02:20,500 "I was so restless when I met you." 665 01:02:22,125 --> 01:02:28,583 "I was so restless when I met you." 666 01:02:28,708 --> 01:02:35,583 "Little did you know, how lonely I was." 667 01:03:08,416 --> 01:03:14,833 "I was so restless when I met you." 668 01:03:14,958 --> 01:03:21,208 "I was so restless when I met you" 669 01:03:21,333 --> 01:03:28,250 "Little did you know, how lonely I was." 670 01:04:33,583 --> 01:04:39,958 "To see how much I love you" 671 01:04:40,083 --> 01:04:46,791 "come close to me and see for yourself." 672 01:04:46,916 --> 01:04:53,125 "The fires that rages within" 673 01:04:53,250 --> 01:04:59,708 "just embrace me and feel." 674 01:04:59,833 --> 01:05:06,250 "I can't express what I feel." 675 01:05:06,375 --> 01:05:14,041 "My body and soul, seeks you." 676 01:05:15,750 --> 01:05:22,208 "I was restless when I met you." 677 01:05:22,333 --> 01:05:25,791 "I was so restless..." 678 01:06:17,958 --> 01:06:24,458 "This little wait right now" 679 01:06:24,583 --> 01:06:31,000 "isn't bearable anymore." 680 01:06:31,125 --> 01:06:37,583 "This distance tells us" 681 01:06:37,708 --> 01:06:43,958 "to end this distance." 682 01:06:44,083 --> 01:06:50,625 "I have no wish, no desire." 683 01:06:50,750 --> 01:06:58,333 "All I need is you." 684 01:07:00,208 --> 01:07:06,625 "I was so restless when I met you." 685 01:07:06,750 --> 01:07:13,166 "I was so restless when I met you." 686 01:07:13,291 --> 01:07:20,041 "Little did you know, how lonely I was." 687 01:07:46,083 --> 01:07:52,541 "I was so restless when I met you." 688 01:07:52,666 --> 01:07:59,125 "I was so restless when I met you." 689 01:07:59,250 --> 01:08:06,083 "Little did you know, how lonely I was." 690 01:08:35,166 --> 01:08:36,249 Hi. 691 01:08:46,582 --> 01:08:48,748 Look at this, Amit. Another letter just arrived. 692 01:09:01,541 --> 01:09:02,708 He's innocent. 693 01:09:05,457 --> 01:09:06,540 He's innocent. 694 01:09:09,166 --> 01:09:10,708 Who might have written this letter? 695 01:09:10,832 --> 01:09:12,457 Who else knows about this case? 696 01:09:12,582 --> 01:09:16,457 Someone who is hell-bent upon proving him innocent. 697 01:09:18,249 --> 01:09:19,333 Just like you. 698 01:09:21,207 --> 01:09:22,373 Any clues? 699 01:09:22,791 --> 01:09:26,541 Only that this letter was also typed with a Remington typewriter. 700 01:09:27,374 --> 01:09:31,291 The letter 't' in 'innocent' is raised again. 701 01:09:32,541 --> 01:09:35,833 Who's doing all this? Find out, Amit. 702 01:09:36,332 --> 01:09:39,915 That's so easy. All I have to do 703 01:09:40,416 --> 01:09:42,999 is knock on every door and ask 704 01:09:43,124 --> 01:09:45,666 "Excuse me, Ms. Simran has sent me." 705 01:09:45,791 --> 01:09:49,041 "Do you own a Remington typewriter by any chance?" 706 01:09:49,166 --> 01:09:50,583 "If you do, can I take a look at it?" 707 01:09:50,707 --> 01:09:52,498 "I want to check if its 't' is raised." 708 01:09:53,707 --> 01:09:55,375 I didn't mean that, Amit. 709 01:10:02,166 --> 01:10:05,041 You weren't home last night? - I was. 710 01:10:05,166 --> 01:10:06,375 Why didn't you take my calls? 711 01:10:06,750 --> 01:10:08,833 Maybe it's out of order. 712 01:10:09,541 --> 01:10:10,875 You're lying! 713 01:10:11,291 --> 01:10:13,916 Are you calling that murderer? 714 01:10:14,333 --> 01:10:18,250 What did you say? - Shekhar Saxena is a murderer. 715 01:10:18,375 --> 01:10:19,666 He is a bloody murderer! 716 01:10:22,791 --> 01:10:25,083 It's not you, it's your jealousy talking. 717 01:10:26,958 --> 01:10:28,458 You're jealous of Shekhar. 718 01:10:28,583 --> 01:10:32,666 Really? I'm jealous of that murderer? 719 01:10:32,791 --> 01:10:34,416 You can't even admit it, Amit. 720 01:10:35,208 --> 01:10:39,000 Your face, your eyes, every part of you is screaming out 721 01:10:39,125 --> 01:10:42,708 that you're jealous of him! You are so obsessed. 722 01:10:43,083 --> 01:10:44,583 And this obsession is driving you 723 01:10:44,708 --> 01:10:47,291 to send an innocent to the gallows. 724 01:10:49,041 --> 01:10:51,416 You're mixing your personal feelings with the case. 725 01:10:51,541 --> 01:10:54,666 Not me, you're mixing your personal feelings with the case. 726 01:10:54,791 --> 01:10:58,250 Just look at you! You're obsessed with his innocence. 727 01:10:58,375 --> 01:11:00,666 You don't even understand that he is using you. 728 01:11:00,791 --> 01:11:01,958 What do you mean? 729 01:11:02,083 --> 01:11:05,875 He wants to seduce you into giving your best effort 730 01:11:06,000 --> 01:11:07,000 everything you have in this case, to save him, 731 01:11:07,125 --> 01:11:08,708 can't you see that? 732 01:11:08,833 --> 01:11:10,166 I am a lawyer, Amit. 733 01:11:10,833 --> 01:11:14,333 I always put in my best effort to save people. 734 01:11:14,958 --> 01:11:17,833 What kind of a lawyer are you? 735 01:11:19,208 --> 01:11:22,250 You have pronounced your verdict even before the actual trial. 736 01:11:22,375 --> 01:11:25,625 You're screaming your heart out and declare me jealous 737 01:11:25,750 --> 01:11:27,416 but you should rather look at yourself. 738 01:11:28,000 --> 01:11:30,416 Why don't you admit that you're in love with him? 739 01:11:30,541 --> 01:11:32,416 And you want to save your lover! 740 01:11:35,208 --> 01:11:36,333 Are you done? 741 01:11:38,583 --> 01:11:39,833 Now, listen to me. 742 01:11:41,916 --> 01:11:44,250 If you want to stay on in this case with me 743 01:11:44,375 --> 01:11:46,541 you must remember one thing 744 01:11:47,541 --> 01:11:50,666 that we're defending Shekhar Saxena 745 01:11:51,375 --> 01:11:52,750 not prosecuting him. 746 01:11:54,958 --> 01:11:57,000 And if you can't do that 747 01:11:58,083 --> 01:12:01,666 I'll get him justice without you. 748 01:12:27,166 --> 01:12:28,625 I wonder why it's so late... 749 01:12:28,750 --> 01:12:31,375 Mr. Shekhar has arrived. 750 01:12:31,500 --> 01:12:34,833 Mr. Shekhar, if you're guilty do know how you'll be punished? 751 01:12:34,958 --> 01:12:36,041 Ms. Bhargav. - Excuse me, please? 752 01:12:36,166 --> 01:12:37,875 How're you planning to prove Mr. Saxena's innocence? 753 01:12:38,000 --> 01:12:40,166 No comments. No comments. - Do want to say something? 754 01:12:40,291 --> 01:12:43,000 No, no... - Is it true that Mr. Saxena... 755 01:12:43,125 --> 01:12:44,958 Did they really find a knife in your locker? 756 01:12:45,083 --> 01:12:46,041 Can you beat Inspector Lokhande 757 01:12:46,166 --> 01:12:47,083 and the prosecution? - Come. 758 01:12:47,208 --> 01:12:50,083 Mr. Shekhar, are you ready to be punished if you are guilty? 759 01:13:02,541 --> 01:13:04,916 Simran, I'll wait inside. 760 01:13:10,500 --> 01:13:12,916 Hi. - Hi. 761 01:13:14,416 --> 01:13:15,458 So, you're all set 762 01:13:16,833 --> 01:13:17,750 Yeah. 763 01:13:23,041 --> 01:13:24,708 You know what my biggest problem is? 764 01:13:26,333 --> 01:13:28,791 At no point in life can I desert you. 765 01:13:30,833 --> 01:13:32,291 You may consider that as my weakness. 766 01:13:34,958 --> 01:13:36,000 I am sorry, Simran. 767 01:13:39,041 --> 01:13:39,875 Shall we? 768 01:13:40,750 --> 01:13:43,541 Truth Shall Prevail 769 01:13:49,291 --> 01:13:50,458 Please sit down. 770 01:14:03,333 --> 01:14:05,166 Yes, Mr. Public Prosecutor 771 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 you may make your opening statement. 772 01:14:10,291 --> 01:14:11,583 Thank you, Milord. 773 01:14:24,458 --> 01:14:25,458 Milord. 774 01:14:26,166 --> 01:14:28,958 The police conducted their investigation 775 01:14:29,083 --> 01:14:31,000 and prepared charge sheet against Mr. Saxena 776 01:14:31,958 --> 01:14:38,333 and it alleges that on the night of 12th July at 2 a.m., Mr. Saxena 777 01:14:39,166 --> 01:14:45,750 brutally murdered his wife Preeti Saxena. 778 01:14:47,083 --> 01:14:51,791 The motive behind the murder was greed and avarice. 779 01:14:53,458 --> 01:14:54,541 Yes, milord. 780 01:14:55,333 --> 01:14:58,208 He was greedy for Preeti Saxena's wealth. 781 01:14:59,000 --> 01:15:03,166 Shekhar Saxena was on the make for the company he was running 782 01:15:03,791 --> 01:15:07,375 and he'd get that company only after Preeti Saxena's death. 783 01:15:08,166 --> 01:15:09,833 Like you know 784 01:15:11,166 --> 01:15:17,625 avarice, that addiction by far more dangerous than any drug. 785 01:15:18,750 --> 01:15:25,166 And once addicted, even the thought of denial 786 01:15:25,708 --> 01:15:27,583 torments the addict. 787 01:15:28,750 --> 01:15:33,166 I intend to prove that Preeti Saxena's death... 788 01:15:34,875 --> 01:15:35,916 I am sorry. 789 01:15:36,208 --> 01:15:40,291 Before Preeti Saxena's murder, 790 01:15:41,416 --> 01:15:44,958 her relationship with Shekhar had deteriorated 791 01:15:45,500 --> 01:15:46,875 to the point of divorce. 792 01:15:47,500 --> 01:15:49,208 Had they been divorced 793 01:15:49,708 --> 01:15:53,666 it would've not only ruined Shekhar's prestigious career 794 01:15:54,208 --> 01:15:58,083 but it would've been end of his luxurious life. 795 01:15:58,833 --> 01:16:02,041 So in one clean sweep, he gets rid of a sword of Damocles 796 01:16:02,166 --> 01:16:04,083 dangling over his head. 797 01:16:04,708 --> 01:16:10,250 Milord, I, Nitin Mehta as the public prosecutor 798 01:16:10,375 --> 01:16:12,208 will prove the allegations that Mr. Shekhar Saxena 799 01:16:12,333 --> 01:16:13,916 has been charged with. 800 01:16:14,250 --> 01:16:17,416 So as to enable the court to pronounce him guilty 801 01:16:18,083 --> 01:16:20,041 and sentence him with at least, 802 01:16:20,458 --> 01:16:24,166 death penalty under the Indian Penal Code. 803 01:16:40,541 --> 01:16:41,958 Ms. Simran Bhargav. 804 01:16:52,166 --> 01:16:54,500 Your Honor, Shekhar Saxena is innocent 805 01:16:55,250 --> 01:16:58,625 And, I, Simran Bhargav, shall prove it. 806 01:16:59,500 --> 01:17:00,625 Thank you. 807 01:17:07,125 --> 01:17:09,458 See, that's what you call an opening statement. 808 01:17:10,250 --> 01:17:12,833 A very short opening statement for such a big case. 809 01:17:13,166 --> 01:17:15,500 Silence. Silence, please. 810 01:17:15,916 --> 01:17:18,333 I said, I want silence in my court. 811 01:17:19,125 --> 01:17:20,666 Order! Order! 812 01:17:21,708 --> 01:17:23,583 Order! Order! Order! 813 01:17:31,916 --> 01:17:35,625 Milord, my next witness is Ms. Shalini Sachdev. 814 01:17:54,083 --> 01:17:58,541 Ms. Shalini Sachdev, what was your relationship with 815 01:17:59,625 --> 01:18:01,208 the deceased Preeti Saxena? 816 01:18:02,166 --> 01:18:03,875 She was my friend. - Hmm? 817 01:18:04,000 --> 01:18:07,041 You can say that she treated me like a sister. 818 01:18:08,375 --> 01:18:11,083 Will you tell the court what your friend 819 01:18:11,208 --> 01:18:16,458 who was like sister to you, had to say about her husband? 820 01:18:18,250 --> 01:18:20,291 She wasn't happy with her husband... - Hold on. 821 01:18:20,833 --> 01:18:22,791 Just a little. 822 01:18:23,458 --> 01:18:26,958 Hmm - Because she knew he didn't love her. 823 01:18:27,583 --> 01:18:28,958 She even told me 824 01:18:29,083 --> 01:18:32,000 that "Shekhar is after another girl of late." 825 01:18:32,125 --> 01:18:35,916 Did Preeti tell you anything else? - Yes. 826 01:18:37,625 --> 01:18:41,166 Very soon she would be seeking a divorce from Shekhar Saxena. 827 01:18:44,833 --> 01:18:46,250 Thank you, Ms. Shalini. 828 01:18:48,541 --> 01:18:49,833 Your witness, please. 829 01:18:51,791 --> 01:18:54,791 First, I'd like to compliment you for your beauty. 830 01:18:55,208 --> 01:18:58,458 You're a very pretty girl. - Thank you. 831 01:18:59,500 --> 01:19:00,666 Ms. Shalini. 832 01:19:01,541 --> 01:19:04,500 When did Preeti Saxena speak to you about the divorce? 833 01:19:04,958 --> 01:19:07,375 I don't remember the date. - Still? 834 01:19:08,375 --> 01:19:10,458 Couple of months ago. 835 01:19:13,208 --> 01:19:15,833 Are you sure? - Yeah. 836 01:19:16,166 --> 01:19:19,333 What's this? - Just shooting in the dark. 837 01:19:19,458 --> 01:19:23,583 Isn't true that six months before she died 838 01:19:24,166 --> 01:19:28,125 Preeti Saxena severed all ties with you? 839 01:19:29,500 --> 01:19:33,041 No. We used to talk over the phone. 840 01:19:33,166 --> 01:19:35,208 We even met in the club. 841 01:19:35,750 --> 01:19:39,625 Do you remember when was the last time you met her? 842 01:19:39,750 --> 01:19:43,333 I told you. Remembering dates is difficult for me. 843 01:19:51,583 --> 01:19:55,333 Is it true that you liked Shekhar Saxena? 844 01:19:55,458 --> 01:19:57,125 What do you mean? 845 01:19:57,250 --> 01:20:03,375 Weren't you impressed by his personality and his wealth? 846 01:20:04,208 --> 01:20:07,583 That's not true. - Except, it was. 847 01:20:07,708 --> 01:20:12,875 Isn't it true that Preeti Saxena severed all her ties with you 848 01:20:13,000 --> 01:20:18,083 because she knew that you were trying to attract her husband? 849 01:20:18,208 --> 01:20:19,541 Objection, Your Honor! 850 01:20:20,333 --> 01:20:23,083 The witness is being pressurized unnecessarily. 851 01:20:23,208 --> 01:20:26,250 But, I can prove it, Your Honor. - Overruled. 852 01:20:28,500 --> 01:20:29,500 Thank you. 853 01:20:33,958 --> 01:20:35,000 Ms. Shalini. 854 01:20:35,125 --> 01:20:39,750 On December 7, 1999, didn't you call Shekhar Saxena's office 855 01:20:39,875 --> 01:20:43,291 repeatedly, trying to speak to him? 856 01:20:43,416 --> 01:20:44,750 I don't remember 857 01:20:45,208 --> 01:20:49,291 I am holding the records of the telephone company. 858 01:20:51,166 --> 01:20:54,125 At 9:50 AM on December 8. 859 01:20:54,541 --> 01:20:58,916 At 11:40 AM. 1 PM. 3 PM. 5 PM. 860 01:20:59,041 --> 01:21:01,458 I told you, I can't remember dates! 861 01:21:01,583 --> 01:21:04,458 Tenth, eleventh, twelfth, thirteenth... 862 01:21:04,583 --> 01:21:06,708 I told you, I don't remember a thing! 863 01:21:09,250 --> 01:21:11,208 For over a month, there wasn't even a single day 864 01:21:11,333 --> 01:21:16,708 when you didn't try at least 10 times to contact Shekhar Saxena 865 01:21:16,833 --> 01:21:20,416 What's going on, Jadhav? You didn't find out about this? 866 01:21:20,541 --> 01:21:24,458 Don't you even remember writing a letter on December 31st 867 01:21:24,583 --> 01:21:28,291 to Shekhar Saxena? Love letter. 868 01:21:28,416 --> 01:21:30,208 This is a lie! - Oh! 869 01:21:40,791 --> 01:21:42,958 Is this your handwriting, Ms. Shalini? 870 01:21:45,916 --> 01:21:46,916 Yes. 871 01:21:47,875 --> 01:21:51,500 Are you the one who wrote this letter to Shekhar Saxena? 872 01:21:57,333 --> 01:21:58,375 Yes. 873 01:21:59,458 --> 01:22:00,500 Read it. 874 01:22:02,875 --> 01:22:04,583 Read the letter, Ms. Shalini. 875 01:22:12,583 --> 01:22:15,250 "Dear, Shekhar..." - A bit louder, please. 876 01:22:19,916 --> 01:22:21,041 "Dear Shekhar" 877 01:22:22,041 --> 01:22:24,833 "you know, just because I wanted to get close to you" 878 01:22:24,958 --> 01:22:29,166 "I made friends with someone as vain and rude as Preeti." 879 01:22:30,458 --> 01:22:32,083 I tolerated her. 880 01:22:32,583 --> 01:22:37,375 "And now, when I have begun visiting your house," 881 01:22:37,875 --> 01:22:43,250 "you're avoiding me. May I ask why?" 882 01:22:44,583 --> 01:22:49,125 "Shekhar, I want to spend this New Year's Eve with you." 883 01:22:52,125 --> 01:22:54,041 "Preeti will never come to know of this." 884 01:22:56,291 --> 01:22:59,000 What Ms. Shalini couldn't write in the letter 885 01:23:00,375 --> 01:23:03,166 she is trying to do it in court. 886 01:23:04,416 --> 01:23:09,541 Clearly, any beautiful woman will seek revenge 887 01:23:09,833 --> 01:23:11,708 after she has been spurned. 888 01:23:12,291 --> 01:23:15,416 Shekhar Saxena didn't visit her on New Year's Eve. 889 01:23:16,250 --> 01:23:20,416 Instead, he showed this letter to his wife Preeti. 890 01:23:21,083 --> 01:23:25,500 That was when Preeti severed all ties with Shalini. 891 01:23:28,000 --> 01:23:29,333 Am I right, Ms. Shalini? 892 01:23:29,458 --> 01:23:32,875 How would I know? Why don't you ask Preeti about this? 893 01:23:44,416 --> 01:23:46,083 Order in my court, please. 894 01:23:46,708 --> 01:23:47,833 Silence. 895 01:23:48,500 --> 01:23:50,208 I said, silence in my court. 896 01:23:50,958 --> 01:23:52,166 Order! Order! 897 01:24:05,125 --> 01:24:08,041 This car? - Amit's. 898 01:24:11,541 --> 01:24:12,750 At this hour? 899 01:24:13,666 --> 01:24:15,833 Must be something urgent. 900 01:24:22,791 --> 01:24:23,791 Should I leave? 901 01:24:25,583 --> 01:24:26,625 Good night. 902 01:24:52,000 --> 01:24:54,708 Hi. - Hi. Anything important? 903 01:24:55,416 --> 01:24:56,416 He's Jimmy. 904 01:24:57,208 --> 01:25:00,708 The swimming coach in the club where Shekhar has a locker. 905 01:25:03,291 --> 01:25:08,291 The Parsee attendant says that Lokhande saw Jimmy last week. 906 01:25:08,833 --> 01:25:09,875 So? 907 01:25:12,333 --> 01:25:14,625 Jimmy hasn't been seen ever since. 908 01:25:15,541 --> 01:25:16,500 What? 909 01:25:16,625 --> 01:25:19,333 Lokhande and Jimmy are in cahoots 910 01:25:19,708 --> 01:25:22,666 and are planning an ugly surprise for the next hearing. 911 01:25:22,791 --> 01:25:24,166 What can he do? 912 01:25:25,375 --> 01:25:26,625 I don't know. 913 01:25:33,416 --> 01:25:34,958 Anything on the knife? 914 01:25:35,083 --> 01:25:37,583 I have inquired with each and every member of the club. 915 01:25:39,083 --> 01:25:42,250 No one had a knife in their locker on 31st December. 916 01:25:42,833 --> 01:25:44,416 Which means, 917 01:25:44,541 --> 01:25:46,458 there's no chance of the attendant's report being wrong. 918 01:25:48,583 --> 01:25:51,041 He did see the knife in Shekhar's locker. 919 01:25:55,208 --> 01:25:57,625 Did you inquire with ex-members? - What? 920 01:25:57,916 --> 01:26:00,458 Amit, there must be people 921 01:26:00,583 --> 01:26:03,083 who were members till 31st December 922 01:26:03,208 --> 01:26:05,750 but not anymore. Ask them. 923 01:26:05,875 --> 01:26:07,916 Simran, you want me to go back to the club 924 01:26:08,041 --> 01:26:09,208 rifle through the register 925 01:26:09,333 --> 01:26:11,916 list the ex-members, and go around telling everyone... 926 01:26:12,041 --> 01:26:13,541 Shekhar is innocent. 927 01:26:20,166 --> 01:26:21,250 Okay. 928 01:26:47,541 --> 01:26:48,708 Hi, Simran. 929 01:26:49,541 --> 01:26:50,708 Shekhar... 930 01:26:51,041 --> 01:26:53,500 I wanted to discuss something important about the case. 931 01:26:53,625 --> 01:26:54,458 Go on. 932 01:27:04,458 --> 01:27:06,208 I don't actually remember. 933 01:27:06,583 --> 01:27:08,958 It slipped out of my mind. - Never mind. 934 01:27:09,541 --> 01:27:10,750 You'll remember it again. 935 01:27:12,666 --> 01:27:15,166 Yes, I'll call you as soon as I remember. 936 01:27:16,875 --> 01:27:17,875 Okay, bye. 937 01:27:18,625 --> 01:27:19,625 Listen... 938 01:27:20,750 --> 01:27:24,916 Where did you reach? - I'm still on my way. 939 01:27:27,500 --> 01:27:28,375 Okay, bye. 940 01:27:55,041 --> 01:27:57,875 Hello? - Even I didn't want to leave you. 941 01:27:58,875 --> 01:28:01,666 I should be surprised, not you. 942 01:28:05,333 --> 01:28:08,166 The honesty that you had for me while arguing in the court today 943 01:28:08,750 --> 01:28:10,875 it made me feel proud of myself. 944 01:28:13,625 --> 01:28:15,500 For the first time, I felt, 945 01:28:16,208 --> 01:28:20,166 there's someone who trusts me. 946 01:28:21,875 --> 01:28:27,583 The eyes that sees my innocence, how I wish I were lost in it. 947 01:28:30,333 --> 01:28:32,500 How can I even go away from you? 948 01:28:34,916 --> 01:28:36,375 I'm already so close to you 949 01:28:37,291 --> 01:28:39,666 that I can reach out and touch you. 950 01:28:41,833 --> 01:28:45,500 To be honest, the way you're holding the phone 951 01:28:45,625 --> 01:28:48,416 sitting on the stairs, waiting for me 952 01:28:49,291 --> 01:28:50,875 makes me feel nice. 953 01:28:52,041 --> 01:28:54,291 I wish I could pick you up in my arms 954 01:28:54,416 --> 01:28:56,750 and take you someplace far away. 955 01:29:35,791 --> 01:29:41,708 "You've become that happiness" 956 01:29:41,833 --> 01:29:47,333 "which gives joy and peace to my soul" 957 01:29:47,833 --> 01:29:53,375 "You have become my life." 958 01:29:53,958 --> 01:29:59,583 "You have become my life." 959 01:30:00,083 --> 01:30:06,000 "You've become that happiness" 960 01:30:06,125 --> 01:30:11,750 "which gives joy and peace to my soul" 961 01:30:12,208 --> 01:30:18,208 "You have become my life." 962 01:30:18,333 --> 01:30:24,500 "You have become my life." 963 01:30:52,333 --> 01:30:55,375 Shekhar will be hanged 964 01:31:07,000 --> 01:31:12,708 "From my being, you have seeped into my soul" 965 01:31:13,083 --> 01:31:19,083 "through my eyes, you have entered my heart" 966 01:31:19,208 --> 01:31:25,208 "From my being, you have seeped into my soul" 967 01:31:25,333 --> 01:31:31,208 "through my eyes, you have entered my heart" 968 01:31:31,333 --> 01:31:37,333 "You've become" 969 01:31:37,458 --> 01:31:42,625 "the dream which I desired for." 970 01:31:43,458 --> 01:31:49,000 "You have become my life." 971 01:31:49,541 --> 01:31:55,500 "You have become my life." 972 01:31:55,625 --> 01:32:01,625 "You've become that happiness" 973 01:32:01,750 --> 01:32:07,708 "which gives joy and peace to my soul" 974 01:32:07,833 --> 01:32:13,750 "You have become my life." 975 01:32:13,875 --> 01:32:20,333 "You have become my life." 976 01:32:56,333 --> 01:33:02,291 "All that which I hid" 977 01:33:02,416 --> 01:33:08,416 "my intimate moments when I hummed." 978 01:33:08,541 --> 01:33:14,541 "All that which I hid" 979 01:33:14,666 --> 01:33:20,541 "my intimate moments when I hummed." 980 01:33:20,666 --> 01:33:26,625 "We have become the poetry" 981 01:33:26,750 --> 01:33:32,791 "which I wrote in my loneliness." 982 01:33:32,916 --> 01:33:38,791 "You have become my life" 983 01:33:38,916 --> 01:33:44,875 "You have become my life." 984 01:33:45,000 --> 01:33:51,000 "You've become that happiness" 985 01:33:51,125 --> 01:33:57,000 "which gives joy and peace to my soul." 986 01:33:57,125 --> 01:34:02,916 "You have become my life." 987 01:34:03,041 --> 01:34:09,125 "You have become my life." 988 01:34:09,250 --> 01:34:15,291 "You have become my life." 989 01:34:15,416 --> 01:34:22,333 "You have become my life." 990 01:34:25,041 --> 01:34:30,750 Milord, my next witness is Ms. Rita Desai. 991 01:34:37,208 --> 01:34:38,291 Rita Desai? 992 01:34:42,458 --> 01:34:43,666 Objection, Your Honor. 993 01:34:43,791 --> 01:34:45,916 No such witness is listed on the agenda of court proceedings. 994 01:34:46,583 --> 01:34:47,916 She is not listed 995 01:34:48,041 --> 01:34:50,250 because she wasn't willing to appear in the court at first. 996 01:34:50,375 --> 01:34:52,041 She has been called by issuing special summons 997 01:34:52,166 --> 01:34:55,083 because I feel that her deposition may prove vital 998 01:34:55,208 --> 01:34:57,416 for the progress of this case. 999 01:34:58,875 --> 01:35:00,958 Okay, Mr. Mehta, you may proceed. 1000 01:35:01,083 --> 01:35:02,291 Thank you, Milord. 1001 01:35:02,791 --> 01:35:04,166 Ms. Simran Bhargav 1002 01:35:04,916 --> 01:35:09,291 you will be given your time to cross-examine the witness. 1003 01:35:09,833 --> 01:35:11,041 Thank you, Your Honor. 1004 01:35:14,083 --> 01:35:16,500 Who is this girl? - A friend. 1005 01:35:16,916 --> 01:35:17,916 What? 1006 01:35:19,083 --> 01:35:20,375 Just a friend. 1007 01:35:21,750 --> 01:35:24,666 I shouldn't be asking this, but I am compelled to 1008 01:35:24,791 --> 01:35:26,375 tell me, what is your age? 1009 01:35:27,666 --> 01:35:29,375 Twenty four years. 1010 01:35:29,500 --> 01:35:31,916 What is your relationship with Shekhar Saxena? 1011 01:35:32,833 --> 01:35:35,958 Friendship. - As of now, yes, friendship, I know 1012 01:35:36,083 --> 01:35:37,875 but, I'm asking about last year. 1013 01:35:44,333 --> 01:35:46,666 We were in love. 1014 01:35:52,208 --> 01:35:54,291 Was this love mutual? 1015 01:35:55,416 --> 01:35:56,458 Yes! 1016 01:35:58,166 --> 01:36:00,500 Are you confident, Ms. Rita? 1017 01:36:01,625 --> 01:36:05,625 I mean, maybe what you thought of as love 1018 01:36:06,250 --> 01:36:09,375 might have been mere friendship from Mr. Shekhar. 1019 01:36:09,708 --> 01:36:10,791 Sir, 1020 01:36:11,791 --> 01:36:16,458 it was Shekhar who proposed first. 1021 01:36:17,541 --> 01:36:19,250 He told me 1022 01:36:20,708 --> 01:36:26,000 that ever since he saw me, he has been crazy about me. 1023 01:36:27,375 --> 01:36:28,416 I... 1024 01:36:36,958 --> 01:36:38,083 Here. 1025 01:36:40,458 --> 01:36:45,291 So, after falling in love with you, 1026 01:36:46,291 --> 01:36:50,500 did he ever mention of divorcing his wife at certain delicate moments. 1027 01:36:53,708 --> 01:36:55,208 I know this is difficult for you. But, it's imperative 1028 01:36:55,333 --> 01:36:57,333 that the court is told. Please, Ms. Rita. 1029 01:36:58,583 --> 01:37:02,083 He had said... - What? 1030 01:37:03,333 --> 01:37:06,458 He wants to divorce Preeti and be with me, forever. 1031 01:37:06,958 --> 01:37:10,333 But... - What, Ms. Rita? 1032 01:37:11,333 --> 01:37:13,416 But, he couldn't do it because... 1033 01:37:14,250 --> 01:37:18,458 Once separated from Preeti, he'd losing her wealth too. 1034 01:37:23,875 --> 01:37:25,125 No more question, milord. 1035 01:37:27,833 --> 01:37:29,125 Your witness, please. 1036 01:37:32,583 --> 01:37:33,750 Ms. Bhargav? 1037 01:37:36,375 --> 01:37:38,083 Ms. Simran Bhargav? - Huh? 1038 01:37:41,250 --> 01:37:42,625 No questions, Your Honor. 1039 01:37:49,833 --> 01:37:52,750 Mr. Jimmy, did you know Preeti Saxena? - Yes. 1040 01:37:53,750 --> 01:37:54,708 How? 1041 01:37:54,833 --> 01:37:57,000 She'd come to the club to take swimming lessons. 1042 01:37:57,416 --> 01:37:59,125 I was her personal coach. 1043 01:37:59,625 --> 01:38:02,208 And the personal coaching turned into a friendship after a while. 1044 01:38:02,333 --> 01:38:03,416 Right? 1045 01:38:04,916 --> 01:38:10,125 She started liking me and maybe I liked her too. 1046 01:38:11,083 --> 01:38:14,083 You might say that we became friends quite fast. 1047 01:38:14,500 --> 01:38:17,500 And very soon, that friendship led you to her bed, right? 1048 01:38:18,541 --> 01:38:20,208 This is my personal matter. 1049 01:38:20,333 --> 01:38:22,625 Look, Mr. Jimmy, hiding anything from the court 1050 01:38:22,750 --> 01:38:25,333 would be dangerous for you. 1051 01:38:27,708 --> 01:38:31,208 I didn't become friends with willingly. 1052 01:38:31,916 --> 01:38:35,541 She wanted it. - You gave her what she wanted? 1053 01:38:36,125 --> 01:38:40,250 How long did this go on? - As long as she lived. 1054 01:38:41,000 --> 01:38:43,958 Despite knowing the fact that she was a married woman? 1055 01:38:44,791 --> 01:38:45,708 Yes. 1056 01:38:46,750 --> 01:38:49,958 Preeti said if her husband could have affairs 1057 01:38:50,083 --> 01:38:52,291 despite being married then why couldn't she? 1058 01:38:56,166 --> 01:38:59,041 Could you please explain that statement? 1059 01:39:03,250 --> 01:39:08,583 Preeti said Shekhar came home with a new girl, every night. 1060 01:39:09,750 --> 01:39:12,250 First, he impresses them with his sweet talks. 1061 01:39:12,958 --> 01:39:15,125 Next, on the pretext of showing her around his house 1062 01:39:15,541 --> 01:39:17,625 he shows off his wealth to her. 1063 01:39:17,750 --> 01:39:20,291 Then he takes her on a tour of his collection of flowers 1064 01:39:21,500 --> 01:39:23,708 he then impresses her more by reciting some poetry 1065 01:39:23,833 --> 01:39:27,541 some story, or sometimes talking about nature. 1066 01:39:27,916 --> 01:39:29,333 And when he gets the opportunity 1067 01:39:29,875 --> 01:39:31,416 he takes her to the bed. 1068 01:39:31,541 --> 01:39:33,083 Directly? - Directly. 1069 01:39:34,666 --> 01:39:36,958 Strange, despite knowing all this about, Shekhar Saxena 1070 01:39:37,083 --> 01:39:41,416 she never mentioned about divorcing him! 1071 01:39:42,166 --> 01:39:45,458 She did tell me once that she wants to do it. 1072 01:39:46,333 --> 01:39:49,375 But she also said that Shekhar was managing 1073 01:39:49,500 --> 01:39:52,250 her press and her business really well. 1074 01:39:53,083 --> 01:39:55,250 I remember, she told me once 1075 01:39:56,208 --> 01:39:58,833 she knows that her husband is using her. 1076 01:39:59,791 --> 01:40:03,000 Then she laughed, and said: 1077 01:40:04,583 --> 01:40:07,750 "So what? even I'm using him." 1078 01:40:09,041 --> 01:40:10,666 "Maybe that's life." 1079 01:40:12,041 --> 01:40:13,166 Simran, stop! 1080 01:40:14,041 --> 01:40:15,375 Simran, listen to me. 1081 01:40:18,208 --> 01:40:19,375 Simran, please. 1082 01:40:20,666 --> 01:40:21,708 Please. 1083 01:40:29,416 --> 01:40:33,708 It was my mistake to trust a man like you. 1084 01:40:34,041 --> 01:40:35,125 Simran. 1085 01:40:37,000 --> 01:40:41,166 You've used Simran, you made me a pawn. 1086 01:40:41,416 --> 01:40:42,625 That's not true, Simran! 1087 01:40:42,750 --> 01:40:44,125 I wanted to tell you all this, but... 1088 01:40:44,250 --> 01:40:45,166 But? 1089 01:40:46,708 --> 01:40:49,291 First, I thought the police would never find out and even if... 1090 01:40:49,416 --> 01:40:52,625 I'm talking about us and not the police, Mr. Shekhar Saxena. 1091 01:40:53,916 --> 01:40:56,833 Maybe you don't remember what I told you 1092 01:40:58,708 --> 01:41:02,541 that if you ever lie to me, I'll quit the case. 1093 01:41:02,666 --> 01:41:04,083 I remember, Simran. 1094 01:41:05,625 --> 01:41:07,500 But I didn't tell you all this 1095 01:41:08,000 --> 01:41:09,750 because I didn't want to lose you. 1096 01:41:11,125 --> 01:41:13,458 You have lost me anyway. 1097 01:41:16,416 --> 01:41:18,416 You lost me and your lawyer. 1098 01:42:02,708 --> 01:42:11,291 "If he has broken my heart, why should I hate him?" 1099 01:42:11,416 --> 01:42:19,958 "If he has broken my heart, why should I hate him?" 1100 01:42:20,541 --> 01:42:29,291 "He has the right choose if he loves me, or not." 1101 01:42:29,416 --> 01:42:37,958 "If he has broken my heart, why should I hate him?" 1102 01:42:42,083 --> 01:42:43,625 Hi, this is Simran. 1103 01:42:43,750 --> 01:42:45,750 Please leave your name and your message after the beep 1104 01:42:45,875 --> 01:42:47,875 I'll contact you. Thank you. 1105 01:42:48,750 --> 01:42:49,750 Hello, Simran? 1106 01:42:51,375 --> 01:42:55,250 Simran, I know you're there. Please pick up the phone. 1107 01:42:55,875 --> 01:42:58,041 Please Simran, please pick up the phone. 1108 01:42:59,375 --> 01:43:01,791 Simran, please try to understand. 1109 01:43:02,291 --> 01:43:03,458 Please Simran. 1110 01:43:03,833 --> 01:43:06,250 Please, Simran give me a chance. Please. 1111 01:43:18,708 --> 01:43:27,500 "In a moment, he dispelled all my misgivings about promises" 1112 01:43:27,625 --> 01:43:35,750 "At this painful juncture, he has left me alone." 1113 01:43:36,750 --> 01:43:41,875 "At this crossroad," 1114 01:43:42,000 --> 01:43:45,333 "I shall become a stranger to him for life." 1115 01:43:45,708 --> 01:43:54,250 "I'll be a stranger for him, forever. 1116 01:43:54,541 --> 01:44:03,125 "Let him hurt me as he pleases." 1117 01:44:03,541 --> 01:44:12,208 "Let him hurt me as he pleases." 1118 01:44:12,666 --> 01:44:21,375 "He has the right choose if he loves me, or not." 1119 01:44:21,500 --> 01:44:30,458 "If he has broken my heart, why should I hate him?" 1120 01:44:44,208 --> 01:44:45,125 Hi, Simran. 1121 01:44:47,250 --> 01:44:48,500 One more letter just came in. 1122 01:44:53,083 --> 01:45:01,375 "What I didn't know, I have understood now." 1123 01:45:02,000 --> 01:45:10,208 "Love is a trade in hearts." 1124 01:45:10,791 --> 01:45:19,333 "But, how can anyone dictate how the heart beats?" 1125 01:45:19,791 --> 01:45:28,708 "The heart is free to heave in sighs, where it wishes." 1126 01:45:28,833 --> 01:45:37,166 "Why stand in the way of the heart?" 1127 01:45:37,750 --> 01:45:46,250 "Why stand in the way of the heart?" 1128 01:45:46,666 --> 01:45:55,416 "He has the right choose if he loves me, or not." 1129 01:45:55,541 --> 01:46:04,250 "If he has broken my heart, why should I hate him?" 1130 01:46:04,916 --> 01:46:09,041 "Why should I hate him?" 1131 01:46:09,416 --> 01:46:14,375 "Why should I hate him?" 1132 01:46:33,041 --> 01:46:34,791 I've done my job. 1133 01:46:36,083 --> 01:46:38,291 I've found out everything about Jimmy Pereira. 1134 01:46:38,791 --> 01:46:40,500 And, I think we've got the case. 1135 01:46:42,541 --> 01:46:44,333 I'm quitting this case, Amit. 1136 01:46:54,750 --> 01:46:56,666 Because Shekhar lied to you? 1137 01:46:58,333 --> 01:46:59,375 I don't know. 1138 01:47:06,750 --> 01:47:10,625 What if it was another client who lied to you? 1139 01:47:12,458 --> 01:47:14,416 Would you still quit? 1140 01:47:15,041 --> 01:47:16,166 Simran. 1141 01:47:17,583 --> 01:47:20,041 You were obsessed about winning this case. 1142 01:47:20,375 --> 01:47:21,708 And now you don't want to fight it! 1143 01:47:21,833 --> 01:47:24,500 I said I don't know. - You know it, Simran. 1144 01:47:24,625 --> 01:47:25,541 You aren't quitting 1145 01:47:25,666 --> 01:47:27,791 because you suspect Shekhar Saxena's innocence 1146 01:47:27,916 --> 01:47:31,500 you just can't tolerate the fact that there was other women in his life. 1147 01:47:31,625 --> 01:47:33,041 You're jealous of it. 1148 01:47:33,166 --> 01:47:35,000 Amit, this is my personal matter. 1149 01:47:48,041 --> 01:47:49,916 Shall I tell you something honestly? 1150 01:47:51,916 --> 01:47:56,541 I'm glad you are quitting this case. 1151 01:48:00,666 --> 01:48:04,125 To be honest ever since Shekhar Saxena has come into our life 1152 01:48:06,708 --> 01:48:08,833 he has just caused me much agony. 1153 01:48:10,250 --> 01:48:12,916 Yet, I'll never advise you to quit. 1154 01:48:15,375 --> 01:48:18,125 Because I don't want to stand in the way of your victory 1155 01:48:18,250 --> 01:48:20,375 for my selfish reasons. 1156 01:48:22,541 --> 01:48:25,583 I know, If you dump Shekhar Saxena at this point 1157 01:48:27,000 --> 01:48:30,083 both public and the judge will think that he's a criminal. 1158 01:48:33,708 --> 01:48:38,625 I'm not going to let Simran stand in the way of the lawyer 1159 01:48:40,541 --> 01:48:43,375 whose prime duty is to save the client. 1160 01:48:50,916 --> 01:48:51,916 Please sit down. 1161 01:49:04,125 --> 01:49:05,458 I am sorry, Your Honor. 1162 01:49:08,208 --> 01:49:09,208 I am very sorry. 1163 01:49:15,000 --> 01:49:17,166 Your honor, I'd like to summon Mr. Jimmy Pereira 1164 01:49:17,291 --> 01:49:19,666 once again before this court. 1165 01:49:21,041 --> 01:49:22,208 Mr. Jimmy. 1166 01:49:22,333 --> 01:49:24,958 Where were you working before your job at National Gymkhana? 1167 01:49:25,833 --> 01:49:26,916 At Country Club. 1168 01:49:28,333 --> 01:49:30,583 And why would you quit from such a prominent club? 1169 01:49:31,000 --> 01:49:33,916 What do you mean? - You know what I mean. 1170 01:49:35,666 --> 01:49:40,000 Isn't it true you were fired from Country club? 1171 01:49:40,375 --> 01:49:44,083 What nonsense! I had quit that job. 1172 01:49:45,541 --> 01:49:48,791 Your memory is a bit weak. 1173 01:49:49,666 --> 01:49:51,083 You forget 1174 01:49:51,583 --> 01:49:54,875 that a married woman had filed a complaint 1175 01:49:55,625 --> 01:49:58,000 and the management suspected your character 1176 01:49:59,125 --> 01:50:01,541 and they served you the notice to leave the club. 1177 01:50:02,291 --> 01:50:05,458 What nonsense are you talking? What proof do you have? 1178 01:50:09,666 --> 01:50:13,333 Mr. Jimmy. you've admitted in this court 1179 01:50:13,458 --> 01:50:17,291 that you've had a physical relationship with Preeti Saxena. 1180 01:50:21,041 --> 01:50:22,833 Will you tell this court 1181 01:50:23,333 --> 01:50:27,541 the places where you both had sex? 1182 01:50:27,666 --> 01:50:30,166 Evidently, I didn't do it in public. 1183 01:50:30,291 --> 01:50:33,291 Sometimes in a hotel or my place or sometimes at her place. 1184 01:50:33,416 --> 01:50:37,750 The same house where she was murdered? 1185 01:50:37,875 --> 01:50:40,583 Yes, but I didn't know that she was going to be murdered, did I? 1186 01:50:40,708 --> 01:50:45,083 Did Preeti pay you for your services? 1187 01:50:45,208 --> 01:50:46,708 Are you out of your mind? 1188 01:50:46,833 --> 01:50:49,750 What do you take me for? - I am sorry, Mr. Jimmy. 1189 01:50:49,875 --> 01:50:52,583 I didn't mean to hurt you. 1190 01:50:54,708 --> 01:50:55,583 Mr. Jimmy. 1191 01:50:56,041 --> 01:51:01,333 would you tell the court whether before bedding Preeti 1192 01:51:01,458 --> 01:51:07,125 you'd tie her hands and her feet, say, using a rope or... 1193 01:51:07,250 --> 01:51:09,083 You bitch! 1194 01:51:10,958 --> 01:51:12,708 Bitch. 1195 01:51:14,000 --> 01:51:15,250 What did you say? 1196 01:51:20,166 --> 01:51:21,625 What did you say, Mr. Jimmy? 1197 01:51:27,541 --> 01:51:30,083 Tell the court what you just said. 1198 01:51:32,041 --> 01:51:34,041 I called her bitch! 1199 01:51:34,166 --> 01:51:35,958 Bitch! Bitch! Bitch! 1200 01:51:36,083 --> 01:51:37,833 I called her bitch! 1201 01:51:41,375 --> 01:51:43,208 I... 1202 01:51:55,041 --> 01:51:58,375 Mr. Sodawaterbottlewallah, 1203 01:51:58,500 --> 01:52:00,166 please tell the court about that knife. 1204 01:52:00,291 --> 01:52:05,833 It was a 6-inch knife that has jagged edges. 1205 01:52:05,958 --> 01:52:07,125 Anything else? 1206 01:52:07,250 --> 01:52:08,875 Which locker did you see it in? 1207 01:52:09,000 --> 01:52:12,541 You guys don't understand anything at the first shot, do you? 1208 01:52:12,666 --> 01:52:16,250 I've said it like a million times. Locker number 502. 1209 01:52:16,375 --> 01:52:18,750 502! 1210 01:52:19,166 --> 01:52:21,666 And for the thousandth time 1211 01:52:21,791 --> 01:52:25,875 that the locker belonged to Mr. Shekhar Saxena. 1212 01:52:26,208 --> 01:52:30,125 Let me also tell you that it was a fearsome knife. 1213 01:52:31,708 --> 01:52:33,625 That's it. Full stop. 1214 01:52:34,291 --> 01:52:35,791 Thank you, Mr. Bottlewala. 1215 01:52:36,250 --> 01:52:37,375 Ms. Bhargav. 1216 01:52:37,500 --> 01:52:41,000 Your Honor, my next witness is Mr. Lalit Advani 1217 01:52:41,125 --> 01:52:44,458 who is also a member of National Gymkhana like Mr. Shekhar Saxena. 1218 01:52:46,416 --> 01:52:47,500 Who's Advani? 1219 01:52:49,500 --> 01:52:56,083 Mr. Advani, did you put a knife in your locker on 31st December? 1220 01:52:56,375 --> 01:53:00,166 No, I put the knife in it a week before that 1221 01:53:00,625 --> 01:53:02,958 and the knife was still there on 31st December. 1222 01:53:03,958 --> 01:53:04,916 Amit. 1223 01:53:18,666 --> 01:53:21,375 Please take a good look, Mr. Advani. Is this your knife? 1224 01:53:28,375 --> 01:53:29,416 Hmm. 1225 01:53:30,250 --> 01:53:32,791 Yes, it is. - What's your locker number? 1226 01:53:32,916 --> 01:53:35,166 402. 1227 01:53:36,416 --> 01:53:41,833 Which is right below Mr. Shekhar Saxena's locker. 1228 01:53:46,375 --> 01:53:49,458 I'd like to call Mr. Rustom again. 1229 01:53:56,958 --> 01:53:58,083 Mr. Rustom. 1230 01:53:58,416 --> 01:54:02,625 Are you sure you saw the knife in locker number 502 1231 01:54:03,416 --> 01:54:05,791 and not in locker number 402? 1232 01:54:05,916 --> 01:54:09,916 I told you! Ask me once or a million times. 1233 01:54:10,041 --> 01:54:14,208 The knife was in number 502 and that is final. 1234 01:54:18,500 --> 01:54:23,541 Look carefully. Is this the same knife you saw on 31st December? 1235 01:54:24,375 --> 01:54:27,541 This knife isn't the same as that one, it's different. 1236 01:54:27,916 --> 01:54:32,791 How's it different? - This is rusty, scratches. 1237 01:54:32,916 --> 01:54:35,958 That knife was brand new. 1238 01:54:37,541 --> 01:54:39,791 It may have been brand new then. 1239 01:54:41,041 --> 01:54:43,541 But between 31st December and now 1240 01:54:44,916 --> 01:54:46,833 it could've got scratches. 1241 01:54:48,166 --> 01:54:50,500 It could've been a bit rusty. 1242 01:54:53,625 --> 01:54:55,833 Think before you answer, Mr. Rustom. 1243 01:54:56,541 --> 01:54:58,833 This is a matter of someone's life and death. 1244 01:55:05,458 --> 01:55:07,333 Could it be the same knife? 1245 01:55:12,791 --> 01:55:15,500 Could it be the same knife, Mr. Rustom? 1246 01:55:19,375 --> 01:55:24,333 Could this be the same knife? - Could be! I'm not God! 1247 01:55:24,458 --> 01:55:26,791 If you insist then it might be. 1248 01:55:26,916 --> 01:55:30,083 Anything is possible! Yes, anything! 1249 01:55:30,208 --> 01:55:33,333 Please let me go! My brain is cooked! 1250 01:55:35,291 --> 01:55:36,625 Thank you, Mr. Rustom. 1251 01:55:39,958 --> 01:55:41,291 Your witness, please. 1252 01:55:45,583 --> 01:55:47,375 Mr. Rustom Zohrab alias Sodabottle... 1253 01:55:47,500 --> 01:55:51,291 What else do you want to ask? I told you it's possible. 1254 01:55:51,416 --> 01:55:52,750 Anything is possible. 1255 01:55:52,875 --> 01:55:56,333 I must be out of my mind the other day. 1256 01:55:56,458 --> 01:55:58,375 I might've not been thinking straight. 1257 01:55:58,500 --> 01:56:01,791 To hell with your knife! To hell with your locker! 1258 01:56:01,916 --> 01:56:05,125 I don't want any of this! I want to be left in peace. 1259 01:56:07,166 --> 01:56:10,333 Oh God! - No questions, Milord. 1260 01:56:12,041 --> 01:56:14,750 The court is adjourned till tomorrow 9 AM. 1261 01:56:19,833 --> 01:56:22,958 I wanted to... Simran? 1262 01:56:24,666 --> 01:56:26,541 Simran, I want to talk to you. 1263 01:56:27,500 --> 01:56:28,708 I don't want to. 1264 01:57:02,958 --> 01:57:05,083 Weren't you prancing about in the courtroom? 1265 01:57:06,125 --> 01:57:09,208 And saying your dialogues with a sway of those hips! 1266 01:57:10,666 --> 01:57:13,000 You're all fired up, aren't you? 1267 01:57:13,125 --> 01:57:16,458 How about I take you to bed and calm you down? 1268 01:57:40,583 --> 01:57:42,750 Amit! - I am sorry, Simran. 1269 01:57:44,166 --> 01:57:47,791 For God's sake, Amit! - Are you okay? 1270 01:57:50,583 --> 01:57:51,583 Sure? 1271 01:57:52,500 --> 01:57:53,625 Tell me 1272 01:57:54,041 --> 01:57:57,708 I was waiting for you, another letter came by addressed to you. 1273 01:57:58,333 --> 01:58:01,208 The same Remington typewriter with the raised 't'. 1274 01:58:04,083 --> 01:58:06,958 Our ally now wants us to meet this girl. 1275 01:58:14,583 --> 01:58:16,500 Yes? - Ms. Payal Malhotra? 1276 01:58:17,625 --> 01:58:20,250 Yes? - I'm Simran Bhargav. 1277 01:58:20,791 --> 01:58:23,291 I know. Come in. 1278 01:58:25,500 --> 01:58:31,666 Ms. Payal, please tell the court about the incident 1279 01:58:32,541 --> 01:58:34,500 that happened with you on the night of January 9th, 1998. 1280 01:58:35,416 --> 01:58:37,041 I was asleep in my bed 1281 01:58:38,041 --> 01:58:40,458 suddenly I heard something and got up. 1282 01:58:42,291 --> 01:58:46,833 Before I could scream, someone clamped down on my mouth. 1283 01:58:48,333 --> 01:58:50,458 I was really scared. 1284 01:58:51,708 --> 01:58:55,000 I saw a man in my bed 1285 01:58:56,333 --> 01:59:00,708 and he was bending down over me. He was dressed in black. 1286 01:59:02,666 --> 01:59:04,583 He was wearing a black mask. 1287 01:59:06,708 --> 01:59:08,250 He had a knife in his right hand... 1288 01:59:08,375 --> 01:59:09,583 Objection, milord! 1289 01:59:10,458 --> 01:59:13,958 This deposition is not related to Preeti Saxena's murder. 1290 01:59:14,083 --> 01:59:15,375 Over ruled. 1291 01:59:18,416 --> 01:59:22,250 Ms. Payal, can you describe the knife? 1292 01:59:22,791 --> 01:59:24,666 Yes, it was huge. 1293 01:59:25,750 --> 01:59:29,916 Like any other hunting knives. Serrated along the edge. 1294 01:59:30,375 --> 01:59:31,625 What happened then? 1295 01:59:32,458 --> 01:59:38,333 His left hand was clamped over my mouth 1296 01:59:41,125 --> 01:59:42,583 and with the right, 1297 01:59:43,000 --> 01:59:47,833 he placed the tip of the knife on my throat. 1298 01:59:48,583 --> 01:59:50,916 And slowly, he began pressing. 1299 01:59:52,375 --> 01:59:55,583 I was bleeding from my neck. 1300 01:59:58,250 --> 02:00:03,500 But I was so scared that I couldn't even scream. 1301 02:00:04,666 --> 02:00:06,125 Then? - Then... 1302 02:00:08,541 --> 02:00:15,166 He slowly moved the knife down my body. 1303 02:00:17,916 --> 02:00:21,666 He dragged the knife 1304 02:00:23,125 --> 02:00:24,916 towards my heart. 1305 02:00:28,500 --> 02:00:36,041 And then, he slashed me wherever he fancied! 1306 02:00:37,125 --> 02:00:39,416 He kept on cutting, slashing! 1307 02:00:46,333 --> 02:00:52,708 After that, he tied my hands and my feet. 1308 02:00:55,291 --> 02:01:01,083 Then he dipped the tip of the knife in my blood 1309 02:01:02,541 --> 02:01:08,208 and wrote 'bitch' on the wall in front of me. 1310 02:01:10,291 --> 02:01:14,083 And suddenly, I wonder why but he took a pity on me. 1311 02:01:15,458 --> 02:01:20,000 At the end of it, instead of doing anything 1312 02:01:21,416 --> 02:01:23,333 he put the knife in his mouth 1313 02:01:24,291 --> 02:01:26,250 and before I could understand anything 1314 02:01:27,791 --> 02:01:29,375 he vanished into the dark. 1315 02:01:33,916 --> 02:01:35,500 It's okay. 1316 02:01:40,708 --> 02:01:43,833 Ms. Payal, you must've read about Preeti Saxena's murder 1317 02:01:43,958 --> 02:01:45,375 in the papers? 1318 02:01:46,875 --> 02:01:47,875 Yes. 1319 02:01:49,916 --> 02:01:51,250 So you must've realized 1320 02:01:51,375 --> 02:01:55,833 that both of you were attacked in the same manner? 1321 02:01:56,875 --> 02:01:57,916 Yes. 1322 02:01:58,708 --> 02:02:01,416 That's why I went to the police station to talk about it. 1323 02:02:02,416 --> 02:02:04,458 I even lodged a written complaint. 1324 02:02:04,583 --> 02:02:09,083 Is the police officer whom you spoke to, present in this court? 1325 02:02:10,708 --> 02:02:12,041 He's sitting over there. 1326 02:02:15,458 --> 02:02:17,083 He has come to my house, twice. 1327 02:02:18,291 --> 02:02:20,166 Once, three weeks after Preeti's murder 1328 02:02:21,500 --> 02:02:24,041 and the day before. - So what did he tell you? 1329 02:02:24,958 --> 02:02:28,875 He told me that the attack on me 1330 02:02:29,333 --> 02:02:31,666 has nothing to do with Preeti's murder in anyway. 1331 02:02:31,791 --> 02:02:33,583 How could a cop do this! 1332 02:02:34,208 --> 02:02:35,958 He misled the witness. 1333 02:02:36,083 --> 02:02:37,333 This is not the truth, Milord. 1334 02:02:37,458 --> 02:02:39,291 Inspector Lokhande, please sit down. 1335 02:02:39,416 --> 02:02:42,833 She's trying to mislead the court with these irrelevant points. 1336 02:02:42,958 --> 02:02:44,333 Please sit down, I say. 1337 02:02:44,833 --> 02:02:45,875 Please sit down. 1338 02:02:48,750 --> 02:02:51,083 I shall speak to you later on this matter. 1339 02:02:53,083 --> 02:02:54,916 Yes, Ms. Bhargav, please continue. 1340 02:02:57,416 --> 02:02:59,625 When you were attacked 1341 02:02:59,875 --> 02:03:01,916 were you a member of Country Club? 1342 02:03:03,083 --> 02:03:04,083 Yes. 1343 02:03:04,958 --> 02:03:07,666 Who was the swimming coach back then? 1344 02:03:09,416 --> 02:03:10,333 Jimmy Pereira. 1345 02:03:10,458 --> 02:03:11,750 I told you, Jimmy is the killer. 1346 02:03:11,875 --> 02:03:13,875 Hats off to the lawyer. 1347 02:03:14,291 --> 02:03:15,625 Jimmy is the killer. 1348 02:03:17,541 --> 02:03:21,875 If I am not mistaken, you had an intimate relationship 1349 02:03:22,000 --> 02:03:24,583 with Jimmy Pereira, right? 1350 02:03:27,750 --> 02:03:29,500 Yeah, right. 1351 02:03:32,333 --> 02:03:33,333 Thank you. 1352 02:03:33,875 --> 02:03:34,875 Thanks a lot. 1353 02:03:36,000 --> 02:03:37,625 No further questions, Your Honor. 1354 02:03:38,291 --> 02:03:43,125 The court is adjourned for two hours before giving verdict. 1355 02:04:02,375 --> 02:04:03,541 Please sit down. 1356 02:04:18,333 --> 02:04:22,375 Looking at all the evidence and depositions of the witnesses 1357 02:04:23,708 --> 02:04:25,291 this court has reached to the conclusion 1358 02:04:25,416 --> 02:04:28,916 that the accused Shekhar Saxena is innocent 1359 02:04:29,833 --> 02:04:33,416 and all the allegations leveled against him are baseless. 1360 02:04:33,916 --> 02:04:38,416 So this court acquits Mr. Saxena 1361 02:04:38,875 --> 02:04:43,250 and orders the police to find the real culprit. 1362 02:04:44,041 --> 02:04:45,875 The case is dismissed. 1363 02:05:01,458 --> 02:05:02,541 Simran! 1364 02:05:03,208 --> 02:05:04,333 Simran. 1365 02:05:04,458 --> 02:05:06,041 Are you going to sue your accusers? 1366 02:05:06,166 --> 02:05:07,166 Simran! 1367 02:05:07,291 --> 02:05:09,250 Are you guys having problems? 1368 02:05:09,541 --> 02:05:11,583 Simran? - Come on, Nisha, quick. 1369 02:05:11,875 --> 02:05:14,416 How do you know about Payal Mishra 1370 02:05:14,541 --> 02:05:16,416 when her report wasn't even in the police record? 1371 02:05:18,500 --> 02:05:21,458 Not everyone in this world is like you, Mr. Lokhande. 1372 02:05:22,666 --> 02:05:24,750 Someone wrote me a letter about it. 1373 02:05:25,166 --> 02:05:27,791 Some unknown person helped me throughout the case. 1374 02:05:28,250 --> 02:05:29,333 Anything else? 1375 02:05:30,541 --> 02:05:31,916 Congratulations, Simran. - Thanks. 1376 02:05:32,041 --> 02:05:33,208 Simran! 1377 02:05:34,875 --> 02:05:35,916 Simran. 1378 02:05:36,041 --> 02:05:39,333 It wasn't any stranger but Shekhar Saxena. 1379 02:05:39,458 --> 02:05:41,458 It was a well-planned move. 1380 02:05:41,583 --> 02:05:45,416 I am sure that Shekhar Saxena has killed Preeti Saxena 1381 02:05:45,541 --> 02:05:48,125 and he had begun planning for it since a year and a half ago. 1382 02:05:48,791 --> 02:05:50,958 Ridiculous. - Simran. 1383 02:05:51,333 --> 02:05:52,500 Shekhar Saxena knew 1384 02:05:52,625 --> 02:05:54,875 he'd be the prime suspect in Preeti Saxena's murder. 1385 02:05:55,250 --> 02:05:57,958 That's why Jimmy Pereira was set up. 1386 02:05:58,250 --> 02:06:00,458 Jimmy and Payal were close to each other. 1387 02:06:01,500 --> 02:06:03,166 So he attacked Payal one and half years ago 1388 02:06:03,291 --> 02:06:05,916 like he wanted to attack Preeti. 1389 02:06:06,291 --> 02:06:09,791 Next, he had Jimmy Pereira fired from Country Club 1390 02:06:10,500 --> 02:06:12,291 and hired him in his own club. 1391 02:06:14,000 --> 02:06:16,541 So that Preeti and Jimmy Pereira would come close to each other. 1392 02:06:16,666 --> 02:06:19,416 And as soon as they did, he killed Preeti. 1393 02:06:20,083 --> 02:06:22,333 The man who wrote the letters to you is Shekhar Saxena 1394 02:06:22,458 --> 02:06:25,166 and even Preeti Saxena's murderer is Shekhar Saxena. 1395 02:06:26,458 --> 02:06:28,666 You've lost the case, Mr. Lokhande. 1396 02:06:29,458 --> 02:06:32,333 Better get used to live with this defeat. 1397 02:06:33,041 --> 02:06:35,291 You can't harm Shekhar. 1398 02:06:40,125 --> 02:06:43,666 Today, if I can stand before you and give this interview 1399 02:06:44,833 --> 02:06:46,833 it's all because of Ms. Simran Bhargav. 1400 02:06:49,625 --> 02:06:54,000 I'm alive today, because of her, I owe her everything. 1401 02:06:57,458 --> 02:06:59,333 For the first time, I've realized 1402 02:06:59,791 --> 02:07:04,625 I've hurt someone close to me during the course of the trial. 1403 02:07:05,583 --> 02:07:07,541 Despite all my efforts 1404 02:07:07,666 --> 02:07:10,083 my past finally hurt her. 1405 02:07:11,750 --> 02:07:14,083 And today, I want to apologize to that person 1406 02:07:14,458 --> 02:07:16,458 in front of the whole world. 1407 02:07:18,291 --> 02:07:20,208 Forgive me, if you can. 1408 02:07:40,666 --> 02:07:43,833 Hey, good morning. - It's good afternoon, ma'am. 1409 02:07:44,375 --> 02:07:46,208 It's past three. 1410 02:07:47,125 --> 02:07:49,333 Rise and freshen up. 1411 02:07:49,458 --> 02:07:53,041 I plan to cook for you today. 1412 02:07:54,541 --> 02:07:55,541 Okay. 1413 02:10:29,083 --> 02:10:30,208 Hey! 1414 02:10:35,625 --> 02:10:36,916 What happened, Simran? 1415 02:10:37,666 --> 02:10:40,541 Where are you going? 1416 02:10:41,833 --> 02:10:45,125 I forgot I had an important meeting. 1417 02:10:48,750 --> 02:10:50,125 What about our lunch? 1418 02:10:52,291 --> 02:10:53,708 I am sorry, Shekhar. 1419 02:10:54,500 --> 02:10:56,833 I'll call you. Okay? 1420 02:11:52,125 --> 02:11:53,291 Hello? 1421 02:11:54,125 --> 02:11:56,333 Hi! - Hi. 1422 02:11:57,041 --> 02:11:58,375 Done with your work? 1423 02:11:59,916 --> 02:12:00,958 Hmm. 1424 02:12:02,541 --> 02:12:04,750 So now you're free? 1425 02:12:08,375 --> 02:12:10,458 It's not even two hours since you left 1426 02:12:11,791 --> 02:12:14,125 and I feel as if I've been lonely for years. 1427 02:12:15,000 --> 02:12:16,541 I miss you so much. 1428 02:12:17,041 --> 02:12:18,541 I love you so much. 1429 02:12:18,666 --> 02:12:22,291 There's someone at the door. I'll call you later. 1430 02:12:22,666 --> 02:12:25,833 Simran, I'll pick you up at eight. 1431 02:12:26,958 --> 02:12:28,250 Let's go for dinner. 1432 02:12:28,750 --> 02:12:30,916 Not tonight, Shekhar. Maybe some other time. 1433 02:13:31,125 --> 02:13:32,000 Hello? 1434 02:13:32,125 --> 02:13:34,458 Whatever you said was true, Mr. Lokhande. 1435 02:13:38,875 --> 02:13:40,583 I've lost despite winning. 1436 02:13:42,041 --> 02:13:44,541 I was mistaken about Shekhar. 1437 02:13:44,666 --> 02:13:47,916 I have committed a grave mistake by saving a murderer. 1438 02:13:49,291 --> 02:13:51,666 But now I have evidence against him. 1439 02:13:51,791 --> 02:13:52,708 What? 1440 02:13:52,833 --> 02:13:57,458 I found the typewriter he used to send me those messages. 1441 02:13:58,166 --> 02:14:00,708 I want to bring it over to you. 1442 02:14:01,500 --> 02:14:04,166 Come to the police station immediately. I'll be there. 1443 02:17:20,624 --> 02:17:22,166 Hi, this is Simran. 1444 02:17:22,290 --> 02:17:24,373 Please leave your name and your message after the beep 1445 02:17:24,499 --> 02:17:26,499 I'll contact you. Thank you. 1446 02:17:27,208 --> 02:17:28,874 Hi Simran, this is Shekhar. 1447 02:17:29,374 --> 02:17:33,208 It's ten thirty at night, and you still haven't called me. 1448 02:17:34,083 --> 02:17:38,374 You have saved my life. I hoped you would let me take you out 1449 02:17:38,499 --> 02:17:42,624 to dinner and give me a chance to express my gratitude. 1450 02:17:43,540 --> 02:17:47,040 Anyway, I don't know whether you have heard the news. 1451 02:17:47,708 --> 02:17:51,458 The police are yet to catch Jimmy Pereira. 1452 02:17:52,208 --> 02:17:54,708 He's gone rogue. He can do anything. 1453 02:17:56,165 --> 02:17:57,540 So, take care, okay? 1454 02:17:58,415 --> 02:17:59,415 Bye. 1455 02:18:10,290 --> 02:18:12,332 I didn't kill Preeti on purpose. 1456 02:18:14,124 --> 02:18:16,666 The stupid woman wanted to take away all my money. 1457 02:18:17,708 --> 02:18:20,333 What could I have done? Between Preeti and money 1458 02:18:20,458 --> 02:18:21,791 I had to choose money. 1459 02:18:22,665 --> 02:18:25,582 Tell me, did I have an option? 1460 02:18:27,790 --> 02:18:30,998 And today, you leave me with no choice. 1461 02:18:32,499 --> 02:18:38,166 You stumbled upon your death in my house, in my closet. 1462 02:18:50,499 --> 02:18:53,083 I thought we would spend a life together. 1463 02:18:54,333 --> 02:18:56,916 But if you want only one of us lives 1464 02:18:58,249 --> 02:18:59,916 then it has to be me, right? 1465 02:19:03,290 --> 02:19:06,373 Nothing turned out as I thought it would be. 1466 02:26:27,541 --> 02:26:28,833 Hey, fighter. 1467 02:26:46,541 --> 02:26:48,916 People are lining up outside for interviews. 1468 02:26:50,500 --> 02:26:51,791 You've created quite an uproar. 1469 02:26:52,625 --> 02:26:55,916 They want to see the girl who is so brave. 1470 02:27:01,708 --> 02:27:03,500 I don't want to meet anyone, Amit. 1471 02:27:08,291 --> 02:27:12,125 Simran, anyone can make a mistake. 1472 02:27:14,541 --> 02:27:17,708 But only you know how to turn it into success. 1473 02:27:21,750 --> 02:27:24,416 And only you know how to be a steadfast friend. 1474 02:27:25,625 --> 02:27:26,750 Thank you. 1475 02:27:40,958 --> 02:27:44,083 Get up, Simran, and look through my eyes. 1476 02:27:45,750 --> 02:27:47,875 This morning awaits you. 111130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.