All language subtitles for Image.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,320 --> 00:00:47,520 Brussels… 4 00:00:47,600 --> 00:00:50,040 Good things happen here. Bad things, too. 5 00:00:51,400 --> 00:00:53,120 Like in all big cities. 6 00:00:54,160 --> 00:00:57,120 This is a shopping street. All the shops are here. 7 00:00:57,960 --> 00:01:01,440 Over there's the clubhouse. They put on that play I was talking about. 8 00:01:02,040 --> 00:01:05,200 Eva. Your name is Eva, right? Over there, do you see it? 9 00:01:05,800 --> 00:01:07,760 The best bar in Brussels. 10 00:01:07,840 --> 00:01:11,040 Most people hang around Midi station. But this is the place to be. 11 00:01:11,120 --> 00:01:12,120 You hear that? 12 00:01:14,000 --> 00:01:15,640 Brussels' anthem. 13 00:01:15,720 --> 00:01:18,360 We're used to it. I can't sleep if I don't hear sirens. 14 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 How was it? Did you get some good images? 15 00:01:21,080 --> 00:01:24,600 There's nothing interesting to see here. Let's go someplace else. 16 00:01:29,680 --> 00:01:32,280 -Take it easy, we're going. -Stop the camera. 17 00:01:32,360 --> 00:01:35,560 -Easy, we're going. -What are you filming? 18 00:01:35,640 --> 00:01:39,840 Put the camera away. Put it away. Stop filming. 19 00:01:40,920 --> 00:01:41,880 Turn it off. 20 00:01:46,440 --> 00:01:49,640 -Calm down. -It's switched off. It's switched off. 21 00:01:49,720 --> 00:01:52,880 Stay in the car. I'll talk to them. 22 00:01:57,840 --> 00:02:01,840 Fuck. Look at their faces. It's like Jurassic Park. 23 00:02:01,920 --> 00:02:04,000 If they get in, we'll have a problem. 24 00:02:04,080 --> 00:02:06,920 -Just stay calm, we'll be fine. -Stay calm? 25 00:02:07,000 --> 00:02:10,080 For all we know, this is a set-up. 26 00:02:10,160 --> 00:02:12,920 -Right, Joerie? -Are the doors locked, Eva? 27 00:02:14,320 --> 00:02:17,240 -Who is that? -Are the doors locked? 28 00:02:18,600 --> 00:02:19,800 They're all locked. 29 00:02:21,880 --> 00:02:25,280 -Eva, just… start the car and drive. -Come on, do it. 30 00:02:25,360 --> 00:02:28,160 -Get out of here. -Don't be scared. It's cool. 31 00:02:28,240 --> 00:02:30,400 -Whatever, dude. -Don't let him in. 32 00:02:30,480 --> 00:02:33,440 Eva, I'm not kidding, just put your foot down and go. 33 00:02:33,520 --> 00:02:35,000 He's trying to get in. 34 00:02:35,080 --> 00:02:36,680 Hey. Goddamnit. 35 00:02:55,600 --> 00:02:57,440 You're lucky I'm here. 36 00:02:58,360 --> 00:03:00,200 Eva, what are you doing? 37 00:03:00,280 --> 00:03:04,080 Ah, a Flemish guy. Goeiedag. Alles goed? Godverdomme. 38 00:03:04,160 --> 00:03:05,840 -You speak Dutch? -What? 39 00:03:06,440 --> 00:03:09,040 -Dutch? -Are you crazy? What's the point of that? 40 00:03:09,920 --> 00:03:13,520 -What are you doing here? -We're filming a news report. 41 00:03:13,600 --> 00:03:17,440 Hold on, hold on. You want to show the neighborhoods as they really are? 42 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Yes. 43 00:03:20,160 --> 00:03:21,840 With Jean-Rachid as your guide? 44 00:03:22,800 --> 00:03:23,840 Yes, last time-- 45 00:03:23,920 --> 00:03:26,160 He only appears when there's a camera around. 46 00:03:27,960 --> 00:03:29,840 -Could you do any better? -What? 47 00:03:31,680 --> 00:03:34,080 Why don't you show us around the neighborhoods? 48 00:03:37,360 --> 00:03:39,000 Okay. Deal. 49 00:03:42,000 --> 00:03:43,120 That will be 100 euros. 50 00:03:44,160 --> 00:03:46,320 -What? -What? 51 00:03:46,400 --> 00:03:49,640 Do you do it for free? Is it just a hobby? 52 00:03:55,720 --> 00:03:56,800 So where are we going? 53 00:04:02,960 --> 00:04:06,560 Riots in Molenbeek, Anderlecht, Sint-Gillis. Brussels' hotspots. 54 00:04:06,640 --> 00:04:09,480 Teenage immigrants arrested for theft. 55 00:04:09,560 --> 00:04:14,040 Most criminals are from poor neighborhoods mostly inhabited by immigrants. 56 00:04:14,120 --> 00:04:18,320 -Moroccan youths. -The suspect is of Moroccan extraction. 57 00:04:18,399 --> 00:04:20,000 …carried out the stabbing. 58 00:04:20,079 --> 00:04:22,720 A group of Moroccan youths attacked a police car. 59 00:04:22,800 --> 00:04:26,000 The perpetrator is thought to be a member of a North African gang. 60 00:04:26,080 --> 00:04:29,320 Teenage immigrants arrested for theft. 61 00:04:35,400 --> 00:04:39,560 Witnesses report seeing a man of foreign extraction. 62 00:04:39,640 --> 00:04:41,400 Robberies. 63 00:04:41,480 --> 00:04:43,160 Carjackings. 64 00:04:43,240 --> 00:04:44,880 …of North African extraction. 65 00:04:44,960 --> 00:04:48,040 The murder suspect probably has North African roots. 66 00:04:48,120 --> 00:04:51,720 Ten Muslim teenagers were arrested for public violence this morning. 67 00:04:51,800 --> 00:04:55,680 North African criminals smuggled drugs via Belgium. 68 00:04:55,760 --> 00:04:58,040 The drug dealers are of foreign extraction. 69 00:04:58,120 --> 00:05:04,640 -Most prisoners are immigrants. -…higher number of foreigners in prison. 70 00:05:04,720 --> 00:05:08,840 The man who carried out the stabbing had light brown skin and ran off… 71 00:05:09,560 --> 00:05:14,200 -…youths of Moroccan extraction. -There were immigrant youths present. 72 00:05:14,280 --> 00:05:17,360 Witnesses report seeing a man of foreign extraction. 73 00:05:17,440 --> 00:05:22,760 …several Moroccan youths threw stones at police. 74 00:05:22,840 --> 00:05:24,480 It is not clear what led to this. 75 00:05:24,560 --> 00:05:28,520 This morning, ten Muslim teenagers were arrested for public violence. 76 00:05:28,600 --> 00:05:33,240 The greatest threat to our safety is the increasing number of Muslim youths. 77 00:05:33,320 --> 00:05:37,040 Water cannons were used to disperse the violent crowd. 78 00:05:37,120 --> 00:05:39,680 Ten Muslim youths were arrested for robbery. 79 00:05:39,760 --> 00:05:42,800 Schools and social workers have no influence on the youths. 80 00:05:42,880 --> 00:05:46,480 A number of teenage immigrants threw Molotov cocktails. 81 00:05:46,560 --> 00:05:50,560 -Cars were set on fire. -More and more immigrant youths… 82 00:05:50,640 --> 00:05:53,680 Immigrant youths take to the street to express their anger. 83 00:06:08,760 --> 00:06:11,880 -Hello, ladies. How was it? -A jungle, man. 84 00:06:11,960 --> 00:06:13,520 -Really? -It was okay. 85 00:06:13,600 --> 00:06:15,440 Okay? It got pretty tricky out there. 86 00:06:16,080 --> 00:06:18,040 Our wannabe war reporter. 87 00:06:18,640 --> 00:06:22,680 In a war you know the enemy. This is infiltrating behind enemy lines. 88 00:06:22,760 --> 00:06:25,320 Here or there, what's the difference? 89 00:06:25,400 --> 00:06:28,120 It's different for you. They never attack sound guys. 90 00:06:28,200 --> 00:06:32,040 You'd be surprised just how many people think this is a camera. 91 00:06:32,120 --> 00:06:35,280 Next time we'll get you a helmet and a bulletproof vest. 92 00:06:35,360 --> 00:06:38,480 And put tape round it and write "TV" on it. 93 00:06:41,720 --> 00:06:44,920 Eva? Herman is waiting for you in his office. 94 00:06:46,280 --> 00:06:50,600 I know that. Come on, Peter, you can't be serious. 95 00:06:53,240 --> 00:06:56,560 We've hardly any budget as it is. 96 00:06:58,040 --> 00:07:02,640 Yeah, that's what I told you. I told you that. 97 00:07:02,720 --> 00:07:06,680 How was it? Good? Then we can air it later. 98 00:07:07,320 --> 00:07:10,360 No, Peter, that budget was fixed. Yes. 99 00:07:10,960 --> 00:07:13,520 -Why? -Hold on a sec. 100 00:07:14,640 --> 00:07:16,800 You've had a lot of time already. 101 00:07:17,560 --> 00:07:23,520 -I'm trying to make it good. -Yes, but you should be wrapping it up. 102 00:07:24,560 --> 00:07:26,400 -Says who? -We do, the channel. 103 00:07:27,000 --> 00:07:28,600 I thought you were the channel? 104 00:07:30,440 --> 00:07:32,480 Don't complain, okay? 105 00:07:32,560 --> 00:07:35,560 Peter… What are you talking about? 106 00:07:35,640 --> 00:07:40,200 Of course. The media game won't change. Where did you get that idea? 107 00:07:40,280 --> 00:07:44,800 I've just found an insider from the area who wants to show us around. 108 00:07:48,360 --> 00:07:49,600 You've got one week. 109 00:07:54,240 --> 00:07:58,880 No, a budget is a budget. Okay? 110 00:07:58,960 --> 00:08:02,880 My viewers demand quality and quality costs money. 111 00:08:12,480 --> 00:08:16,200 Hi, Eva. What's it like being in those neighborhoods? A lot of sexism? 112 00:08:16,800 --> 00:08:19,520 No, I'm not working on a story about this news team. 113 00:08:19,600 --> 00:08:20,960 Can it go on air later? 114 00:08:21,040 --> 00:08:24,040 -I've got another week. -What? How did you pull that off? 115 00:08:44,880 --> 00:08:47,400 I know these kids, they come here every day. 116 00:08:47,480 --> 00:08:50,840 One day they buy from my shop, the next day they smash the place up. 117 00:08:50,920 --> 00:08:52,600 Move the car, immediately. 118 00:08:53,240 --> 00:08:55,680 Hurry up or we'll have it towed away. 119 00:08:58,160 --> 00:09:00,600 That's it, move along. We haven't got all day. 120 00:09:03,520 --> 00:09:05,560 -Hi guys, how are you doing? -Alright. 121 00:09:05,640 --> 00:09:06,920 -Everything okay? -Yeah. 122 00:09:07,000 --> 00:09:11,480 Good, you're all looking healthy. You should all be in school. 123 00:09:12,000 --> 00:09:14,120 -It's a holiday. -A holiday? Which holiday? 124 00:09:14,200 --> 00:09:16,800 Carnival, Easter, Valentine's Day? 125 00:09:16,880 --> 00:09:20,960 -So arrest us. -I'll call you mother, Hamid. 126 00:09:21,600 --> 00:09:24,320 Jilali, I'll have coffee with your sister later. Okay? 127 00:09:24,400 --> 00:09:29,240 -Wait, wait. -I don't want you playing truant again. 128 00:09:29,320 --> 00:09:31,840 -Miss, you're awesome. -Yes… 129 00:09:38,840 --> 00:09:41,760 Why did you take part in the protest? 130 00:09:51,440 --> 00:09:53,480 No one fucks with us. 131 00:09:53,560 --> 00:09:54,640 Those Flemish… 132 00:09:54,720 --> 00:09:58,320 -Not the police, not the skinheads. -Those racists. Those bastards. 133 00:10:01,400 --> 00:10:03,560 Maybe it's because of you. 134 00:10:03,640 --> 00:10:06,040 Maybe it's because of you. 135 00:10:06,680 --> 00:10:08,680 The media. You're the ones screwing us over. 136 00:10:09,840 --> 00:10:13,440 When do we make it onto the screen? When riots occur, robberies… 137 00:10:14,120 --> 00:10:16,320 No wonder we have a terrible image. 138 00:10:17,920 --> 00:10:21,800 The situation is getting out of hand. 139 00:10:23,800 --> 00:10:26,040 Maybe we should get rid of your boss. 140 00:10:26,120 --> 00:10:28,880 And have one of us take his place. 141 00:10:29,440 --> 00:10:32,640 That would change the situation, and the way you see us. 142 00:10:37,680 --> 00:10:41,240 -Did you get some good shots? -Yes, absolutely. 143 00:10:41,320 --> 00:10:45,320 -Can we be the first to see them? -Sure, I'll give you a DVD. 144 00:10:47,760 --> 00:10:51,120 Take some background shots and be sure to record some sound. 145 00:10:51,200 --> 00:10:52,360 Okay. 146 00:11:09,920 --> 00:11:12,200 -Can I have a cigarette? -It's my last one. 147 00:11:13,400 --> 00:11:14,800 We can share it if you like. 148 00:11:15,680 --> 00:11:17,720 -Here you are. -Thanks. 149 00:11:17,800 --> 00:11:18,800 You're welcome. 150 00:11:20,400 --> 00:11:23,600 See this neighborhood? Do you know what it was like 20 years ago? 151 00:11:24,360 --> 00:11:26,320 -No. -Exactly the same. 152 00:11:26,880 --> 00:11:29,680 It was crap yesterday and it is crap today. 153 00:11:30,240 --> 00:11:32,960 And it will still be crap in 20 years' time. 154 00:11:34,040 --> 00:11:40,400 -Is there no one who can change it? -You know… there are people who could. 155 00:11:41,160 --> 00:11:43,480 -Who? -We ourselves could. 156 00:11:44,840 --> 00:11:49,160 Once we stop messing up, we'll get down to it. 157 00:11:49,240 --> 00:11:51,840 I'm going to tell you the story Of a kid called Momo 158 00:11:51,920 --> 00:11:55,560 At 12 he gets up early, bravo Grown-ups surely respect him 159 00:11:55,640 --> 00:11:57,840 Like him, though There aren't many, you know 160 00:11:57,920 --> 00:12:00,240 He starts rapping And gradually slapping 161 00:12:00,320 --> 00:12:02,320 What does he do with his life? What's it like? 162 00:12:02,400 --> 00:12:04,720 That is it, Momo is 18 163 00:12:04,800 --> 00:12:07,040 He's not called "Momo" But "delinquent," and "mean" 164 00:12:07,120 --> 00:12:09,400 It's a shame that he Who was such a sweet lad 165 00:12:09,480 --> 00:12:11,600 Over time has become so bad 166 00:12:38,200 --> 00:12:39,520 Sir, that's my seat. 167 00:12:43,560 --> 00:12:45,760 Sir. That's my seat. 168 00:12:46,280 --> 00:12:48,560 -Hey, sir. -There are other seats. 169 00:12:48,640 --> 00:12:50,520 That is my fucking seat. 170 00:12:52,000 --> 00:12:54,160 -What's up with this guy? -I don't know. 171 00:12:58,600 --> 00:13:02,160 -Want me to get my gun out? -Relax, what are you doing? 172 00:13:02,240 --> 00:13:04,920 -There are cameras there. -To hell with the cameras. 173 00:13:10,440 --> 00:13:13,880 Sir, it's just a joke. We're not stereotypes. 174 00:13:33,360 --> 00:13:38,440 Wow, Lahbib… Check out that blonde. 175 00:13:40,680 --> 00:13:44,440 Wow, what a chick. I'm going to get her number. 176 00:13:44,520 --> 00:13:48,160 -You, with that hair? -Johnny Depp, brother. 177 00:13:50,680 --> 00:13:52,640 Bonjour. Can I ask you a question? 178 00:13:57,600 --> 00:14:01,920 Russia? Kalashnikov, Molotov cocktail, Chernobyl… Right? 179 00:14:15,600 --> 00:14:18,040 One more stop and it would've been in the bag. 180 00:14:29,840 --> 00:14:33,280 -Hi. Have you been here long? - Yes, I've already ordered an aperitif. 181 00:14:34,080 --> 00:14:35,800 Did you do something to your hair? 182 00:14:37,040 --> 00:14:40,960 -I like it. It's nice. -I went to the hairdresser for you. 183 00:14:49,640 --> 00:14:52,720 Hamid, give me your best haircut. 184 00:14:52,800 --> 00:14:56,520 You don't think I'm going to cut your hair like Johnny Depp's? 185 00:14:56,600 --> 00:15:00,920 Lahbib, you will still look like a retard. Look at that ugly face in the mirror. 186 00:15:01,000 --> 00:15:02,720 That's you, my friend. 187 00:15:03,400 --> 00:15:07,920 Don't listen to them. They are just jealous. 188 00:15:11,760 --> 00:15:18,640 Samir, calm down. It is not going to hurt. Come on. 189 00:15:18,720 --> 00:15:21,120 -Where are you from? -Iraq. 190 00:15:21,200 --> 00:15:23,400 -What's his name? -Samir. 191 00:15:24,440 --> 00:15:25,640 Samir, look at me. 192 00:15:27,600 --> 00:15:29,000 Are you afraid it will hurt? 193 00:15:30,840 --> 00:15:32,040 Give me the trimmer. 194 00:15:42,320 --> 00:15:44,520 You're right, that hurts. 195 00:15:45,400 --> 00:15:47,240 Give me yours, Hamid. 196 00:15:55,000 --> 00:15:59,280 Wow, that's cool. It even tickles. You want to switch? 197 00:16:00,640 --> 00:16:04,080 You take the nice one, I'll take the naughty one. 198 00:16:18,840 --> 00:16:21,320 -I've had a great evening. -Yeah. 199 00:16:25,960 --> 00:16:27,800 Thanks for giving me a lift home. 200 00:16:57,160 --> 00:17:00,760 I hear you've spent a week on a story about Schaarbeek. 201 00:17:02,040 --> 00:17:03,120 And Molenbeek. 202 00:17:03,960 --> 00:17:07,160 A week for a short report seems a bit long, right Herman? 203 00:17:07,240 --> 00:17:09,680 I'm sure she'll deliver. 204 00:17:09,760 --> 00:17:12,560 The problem is that revenue is down this year. 205 00:17:12,640 --> 00:17:15,880 We have to be selective about what we spend our money on. 206 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 A piece that digs deep is perfect, right? 207 00:17:18,040 --> 00:17:22,280 Those riots were ages ago. The viewers will have lost interest. 208 00:17:22,359 --> 00:17:24,560 We need scoops. 209 00:17:24,640 --> 00:17:27,720 I've just gained the trust of an insider from the area. 210 00:17:27,800 --> 00:17:32,160 Not some social worker. It'll be a story like you've never seen before. 211 00:17:32,240 --> 00:17:37,200 It's a unique chance to go into depth, present a different image of them. 212 00:17:37,280 --> 00:17:39,240 They've had enough negative coverage. 213 00:17:39,320 --> 00:17:41,840 Can't you show what you've got? You have enough. 214 00:17:41,920 --> 00:17:44,600 You may have more time but you don't have to use it all. 215 00:17:44,680 --> 00:17:48,760 Aren't you the boss? Management can't interfere with content. 216 00:17:48,840 --> 00:17:51,320 Finish it as soon as possible and get it broadcast. 217 00:17:51,400 --> 00:17:54,600 Joeri and Geert have been put on another job. You will be too. 218 00:17:54,680 --> 00:17:57,720 I'm making the best thing people have ever seen. 219 00:17:57,800 --> 00:18:00,560 What you have made should have been aired ages ago. 220 00:18:02,240 --> 00:18:04,480 I told you she wasn't ready. 221 00:18:11,400 --> 00:18:12,880 My brother. 222 00:18:15,280 --> 00:18:17,920 -I'll pay later. -You should pay now. 223 00:18:18,000 --> 00:18:20,280 Oh… What's your problem, my friend? 224 00:18:23,080 --> 00:18:25,240 -We've known each other for ages. -Yes. 225 00:18:27,960 --> 00:18:29,280 I always pay you, damn it. 226 00:18:31,920 --> 00:18:34,240 -Chill, cousin. -Chill cousin… 227 00:18:44,560 --> 00:18:46,640 I thought Pakis played cricket? 228 00:18:51,280 --> 00:18:52,440 -Want one? -Stop. 229 00:18:52,520 --> 00:18:54,840 -They're good. -Stop this. Pay this now. 230 00:19:00,920 --> 00:19:02,720 -Damn. -Calm down. 231 00:19:03,440 --> 00:19:06,040 What? Let's go. You can keep your fucking crisps. 232 00:19:09,440 --> 00:19:11,000 Let's go. 233 00:19:17,600 --> 00:19:18,840 Fuck off. 234 00:19:22,920 --> 00:19:25,560 Faster next time. I almost killed him with his own bat. 235 00:19:25,640 --> 00:19:29,000 -We didn't know what you were going to do. -It happened spontaneously. 236 00:19:53,560 --> 00:19:55,160 -Hello? -Lahbib? 237 00:19:55,240 --> 00:19:56,920 -Who's this? -Eva. 238 00:19:57,000 --> 00:19:58,640 Hi, Eva. How are things? 239 00:19:58,720 --> 00:20:01,400 -Good, and with you? -I'm fine. 240 00:20:01,480 --> 00:20:04,920 -Can we meet tomorrow? -If you want. Where are you shooting? 241 00:20:05,000 --> 00:20:07,600 -I'll be alone. -All alone? Without your pals? 242 00:20:07,680 --> 00:20:11,360 -Yes, with a small camera. Okay, I don't care. It's the same price. 243 00:20:11,440 --> 00:20:13,920 I thought the 100 euros covered everything? 244 00:20:14,920 --> 00:20:16,600 We'll see tomorrow. 245 00:20:17,200 --> 00:20:19,320 -Two o'clock, Etangs Noirs metro? -Perfect. 246 00:20:19,400 --> 00:20:21,520 -See you tomorrow. -Right, see you tomorrow. 247 00:20:27,480 --> 00:20:28,800 Wait, wait. 248 00:20:31,000 --> 00:20:32,920 -Thank you. -You alright? 249 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Yes. 250 00:20:34,880 --> 00:20:37,120 -Who are you here for? -Willem De Raedt. 251 00:20:37,200 --> 00:20:39,200 -You're the new intern? -Yes, I am. 252 00:20:39,280 --> 00:20:42,680 Don't stress too much. It's not a jungle here or anything. 253 00:20:43,560 --> 00:20:46,120 My hair probably looks awful. 254 00:20:46,200 --> 00:20:48,320 No, no, it's… fine. 255 00:20:48,400 --> 00:20:50,200 -I'm Sara. -Eva. 256 00:20:50,720 --> 00:20:51,720 Follow me. 257 00:20:52,920 --> 00:20:56,320 If a factory like that shut down here we'd have done tons of items on it. 258 00:20:56,400 --> 00:20:58,680 But it's like you say, it's not happening here. 259 00:20:59,320 --> 00:21:03,080 -Anything else? -Dairy farmers are protesting against-- 260 00:21:03,160 --> 00:21:07,160 You're late. You'd better have some good ideas. 261 00:21:07,240 --> 00:21:08,760 Is she one of them? 262 00:21:12,200 --> 00:21:17,480 -Willem, this is your new intern, Sara. -Oh yes, hello. How do you do? 263 00:21:17,560 --> 00:21:21,120 This is where all the bright minds gather to make Herman shine. 264 00:21:21,200 --> 00:21:25,320 I'm curious to see what you'll bring me this week. 265 00:21:25,400 --> 00:21:29,760 Because according to the last quarter's ratings, I didn't shine enough. 266 00:21:29,840 --> 00:21:33,280 We've got the European farmers, the Twitter murder… 267 00:21:33,360 --> 00:21:36,080 -Who's that? -The new intern. 268 00:21:36,160 --> 00:21:38,400 -Nice to meet you. -What do you think of our show? 269 00:21:39,040 --> 00:21:41,280 -It's fantastic. -No, honestly. 270 00:21:42,200 --> 00:21:43,960 -I mean it. -Really? 271 00:21:44,040 --> 00:21:47,440 -Yes. -There you have it, friends. 272 00:21:47,520 --> 00:21:50,280 Herman Verbeeck doesn't just appeal to older audiences. 273 00:21:50,360 --> 00:21:53,240 Twitter. You're joking. No one's interested in that. 274 00:21:53,320 --> 00:21:57,200 It started as an argument between 15-year-old kids on Twitter 275 00:21:57,280 --> 00:21:58,880 and got totally out of hand. 276 00:21:58,960 --> 00:22:01,360 They hired a young guy to kill the girl. 277 00:22:01,440 --> 00:22:04,400 That'd make a great episode for a detective series. 278 00:22:06,320 --> 00:22:10,520 There's the rumors about sexual harassment at the Department of Defence. 279 00:22:10,600 --> 00:22:12,440 Rumors are useless. 280 00:22:12,520 --> 00:22:17,160 -We've got some statements. -Yes, but is it true? 281 00:22:17,240 --> 00:22:21,640 -No, no. Is it interesting? Next topic. -Belgium's Salafi population is growing. 282 00:22:21,720 --> 00:22:24,080 Aha. That's what keeps my viewers up at night. 283 00:22:24,160 --> 00:22:27,160 -You can bet on it. -It's a difficult group to infiltrate. 284 00:22:27,240 --> 00:22:28,200 Very difficult. 285 00:22:28,280 --> 00:22:32,840 -We've tried before but had no luck. -In Brussels? 286 00:22:32,920 --> 00:22:36,280 -Brussels and Antwerp. -It can't be that hard to find someone. 287 00:22:36,360 --> 00:22:39,240 No, long beard, djellaba and short pants. 288 00:22:39,320 --> 00:22:41,960 -Why don't you take it? -No, thanks. 289 00:22:42,040 --> 00:22:44,760 Our star reporter prefers the dairy farmers. 290 00:22:45,840 --> 00:22:49,400 We tried to interview an imam from a Brussels mosque once, but… 291 00:22:49,480 --> 00:22:51,560 He'd been imported from Saudi Arabia. 292 00:22:51,640 --> 00:22:54,600 -He just gave a rehearsed speech. -We got nothing useful. 293 00:22:54,680 --> 00:22:56,520 He stayed within his comfort zone. 294 00:22:56,600 --> 00:23:01,120 If you want to access that world, you have to establish trust, a relationship. 295 00:23:01,200 --> 00:23:02,920 Like you in those neighborhoods? 296 00:23:03,000 --> 00:23:06,720 Those guys will never talk to a white person, let alone a woman. 297 00:23:06,800 --> 00:23:10,800 -Karim, what do you think? -It won't be any easier for me. 298 00:23:10,880 --> 00:23:14,680 -They'll just see me as a reporter. -Just try, alright? 299 00:23:15,520 --> 00:23:16,640 Okay. 300 00:23:16,720 --> 00:23:21,080 -Right, who's doing the farmers? -I'll do it. 301 00:23:22,320 --> 00:23:25,160 This is where we all pretend to be working very hard. 302 00:23:25,240 --> 00:23:27,160 -That's Karim. -We've already met. 303 00:23:27,240 --> 00:23:28,760 -Eva. -Yes. 304 00:23:28,840 --> 00:23:30,320 This is Joeri. 305 00:23:33,840 --> 00:23:37,120 Yep, she's on her way to the top. 306 00:23:38,120 --> 00:23:39,720 A promising career. 307 00:23:41,120 --> 00:23:45,600 -He refused two battles, Rohff is-- -But what does Booba have to do with rap? 308 00:23:45,680 --> 00:23:46,920 No, stop talking to me. 309 00:23:47,000 --> 00:23:49,760 -You just have to… He can't sing. -Who can't sing? 310 00:23:49,840 --> 00:23:52,560 Hey, watch out, Officer Mina may come past. 311 00:23:52,640 --> 00:23:57,120 Alright, thanks, Lahbib. Booba is the best. 312 00:24:45,680 --> 00:24:47,880 -Who's playing? -Barcelona versus Real Madrid. 313 00:24:49,160 --> 00:24:52,280 -Which team are they cheering for? -This is a Barcelona bar. 314 00:24:52,800 --> 00:24:56,640 Who do Moroccans generally support? Barcelona or Real Madrid? 315 00:24:56,720 --> 00:25:00,160 Fifty-fifty. Choice of team has divided families. 316 00:25:00,240 --> 00:25:04,960 -Everybody has a favorite team. -But they're Spanish teams. 317 00:25:05,040 --> 00:25:06,800 What's the connection with Morocco? 318 00:25:06,880 --> 00:25:09,880 I never said it was logical. It's just the way it is. 319 00:25:13,920 --> 00:25:15,680 Who are you going to interview next? 320 00:25:16,480 --> 00:25:18,440 -You. -Me? 321 00:25:19,120 --> 00:25:20,360 What's in it for me? 322 00:25:20,880 --> 00:25:22,200 Nothing. 323 00:25:22,280 --> 00:25:24,800 -Forget it then. -Don't you dare? 324 00:25:25,760 --> 00:25:26,840 Are you scared? 325 00:25:30,480 --> 00:25:31,880 Go on, say something. 326 00:25:31,960 --> 00:25:34,960 What do you want me to say? You want a guide, no problem. 327 00:25:35,040 --> 00:25:36,840 -On the left is-- -Just act natural. 328 00:25:36,920 --> 00:25:42,200 -Lahbib. My friend. -Hi, what's going on, nigga? 329 00:25:42,280 --> 00:25:44,840 -Don't call me nigga, you faggot. -Let's say hello. 330 00:25:44,920 --> 00:25:46,120 -How are you? -Fine. You? 331 00:25:46,200 --> 00:25:48,360 -Such is life. -Everything's good. 332 00:25:52,280 --> 00:25:53,840 -Hello. -Hello. 333 00:26:02,160 --> 00:26:06,600 -It's been a long time. -I've been good. And you? 334 00:26:06,680 --> 00:26:09,960 Eva is a documentary maker. Can she shoot some footage here? 335 00:26:10,040 --> 00:26:13,680 If she doesn't disturb the clients, it's fine by me. 336 00:26:13,760 --> 00:26:16,080 -Alright. Thanks. -Handsome. 337 00:26:16,160 --> 00:26:17,200 Do you see, Eva? 338 00:26:17,280 --> 00:26:21,440 If you want to be respected, only one thing matters: the haircut. 339 00:26:21,520 --> 00:26:25,080 So we come here every two to three weeks. 340 00:26:25,160 --> 00:26:29,640 Moroccans are the best hairdressers ever. Our specialty is the layered look. 341 00:26:31,520 --> 00:26:35,440 -Stop it. Do you want my spot? -No, thanks. 342 00:26:35,520 --> 00:26:38,200 Do people ask for haircuts from the magazines? 343 00:26:38,280 --> 00:26:41,600 These magazines here are for people while they wait. 344 00:26:42,240 --> 00:26:45,440 They can look and dream. Straight, blonde hair. 345 00:26:45,520 --> 00:26:47,840 Blue eyes, pockets full of money. 346 00:26:47,920 --> 00:26:51,200 After a while… boom. You wake up. 347 00:26:51,280 --> 00:26:54,440 Curly hair. Only a trimmer can help. 348 00:26:54,520 --> 00:26:56,840 -Do white people come here too? -Not very often. 349 00:26:56,920 --> 00:27:01,640 -Do you know how to cut this? -I can cut any style in the world. 350 00:27:01,720 --> 00:27:03,960 You should have black people in your magazines. 351 00:27:04,440 --> 00:27:07,000 We all are the same after all… "Africans." 352 00:27:10,400 --> 00:27:12,920 -So, did you get some good footage? -Yes. 353 00:27:14,680 --> 00:27:15,520 Are you hungry? 354 00:27:21,880 --> 00:27:23,920 -Enjoy your food. -You too. 355 00:27:24,000 --> 00:27:27,360 If we don't want to be a hairdresser or a criminal… 356 00:27:27,880 --> 00:27:29,240 we can work at a snackbar. 357 00:27:30,160 --> 00:27:33,480 -You didn't want to do either? -Not really. 358 00:27:34,800 --> 00:27:37,760 You mean young Moroccans can only choose between two jobs? 359 00:27:37,840 --> 00:27:41,560 No. You can clean Brussels' streets. Or become a tram or bus driver. 360 00:27:43,320 --> 00:27:46,360 -Do you like it? -Very much. 361 00:27:47,280 --> 00:27:48,280 Three Michelin stars. 362 00:27:50,760 --> 00:27:55,000 So Eva, since I'm the star of your story, do you want to see where I live? 363 00:27:56,520 --> 00:27:59,440 -Yes, I'd love to. -Cool. 364 00:28:04,240 --> 00:28:05,240 Here we are. 365 00:28:06,560 --> 00:28:09,600 This is my territory. I cleaned up especially for you. 366 00:28:11,480 --> 00:28:14,840 Sit down, relax. Welcome. 367 00:28:17,400 --> 00:28:20,800 -You play the guitar? -A little. 368 00:28:56,640 --> 00:28:59,440 No, please don't film me. 369 00:29:00,720 --> 00:29:02,720 Why not? It's really good. 370 00:29:02,800 --> 00:29:04,560 No, it's personal. 371 00:29:06,120 --> 00:29:07,720 It's this neighborhood. 372 00:29:09,640 --> 00:29:13,360 -It doesn't fit your image? -No, exactly. Not at all. 373 00:29:13,440 --> 00:29:15,880 So you never play music with your friends? 374 00:29:15,960 --> 00:29:17,720 I do, gangsta rap. 375 00:29:18,360 --> 00:29:21,120 But Arabic lyric poetry is for a musht. 376 00:29:21,200 --> 00:29:22,240 A musht? 377 00:29:23,240 --> 00:29:25,640 It's difficult to explain if you're not from BX. 378 00:29:25,720 --> 00:29:27,920 A musht is like a moron. 379 00:29:28,000 --> 00:29:30,920 -So you are a musht? -Are you crazy? 380 00:29:31,000 --> 00:29:33,520 I'll take you to a hip hop party, and you'll see. 381 00:29:33,600 --> 00:29:39,400 I thought you'd have a cooler hobby. Like shooting or something. 382 00:29:39,960 --> 00:29:44,760 I have a lot of hobbies. I'm the coolest guy around, baby. 383 00:29:44,840 --> 00:29:47,720 I can get you a gun, right now. Whatever you want. 384 00:29:47,800 --> 00:29:49,520 Nine mm, Tek 9… 385 00:29:49,600 --> 00:29:52,720 Uzi. Even a fucking bazooka, if you want. 386 00:29:55,360 --> 00:29:56,360 Okay. 387 00:29:57,640 --> 00:29:59,240 Give me the camera. 388 00:30:00,880 --> 00:30:02,280 -Come on, give it to me. -No. 389 00:30:02,360 --> 00:30:06,400 Give it to me. You've filmed me all day. But I'm not allowed to film, is that it? 390 00:30:07,160 --> 00:30:12,280 How does this crap work? There. There we go. That's it. 391 00:30:12,360 --> 00:30:13,560 Do something. 392 00:30:14,640 --> 00:30:16,120 Come on, do something. 393 00:30:17,720 --> 00:30:19,880 -Shit. -What? You want some shit? 394 00:30:19,960 --> 00:30:22,600 No, I have to go. 395 00:30:23,160 --> 00:30:25,120 -Are you in a hurry? -Yes. 396 00:30:45,280 --> 00:30:48,800 You saw the ratings too, we dropped even further last week. 397 00:30:48,880 --> 00:30:53,440 -It's just temporary. -But Herman is passé. Really. 398 00:30:53,520 --> 00:30:56,720 It's old school. You should come and work for us. 399 00:30:57,240 --> 00:30:58,680 Your news team is too small. 400 00:30:58,760 --> 00:31:02,600 Yes, but it's on small channels that people like you can grow. 401 00:31:02,680 --> 00:31:05,840 We don't have some old fossil stuck in his job. 402 00:31:06,600 --> 00:31:08,880 Herman Verbeeck is a strong brand. 403 00:31:08,960 --> 00:31:12,400 He's like an airplane crashing in slow motion. 404 00:31:12,480 --> 00:31:15,760 That's what Herman Verbeeck is. I know he's your mentor, but… 405 00:31:15,840 --> 00:31:18,720 It's thanks to people like you that he retains his position. 406 00:31:19,360 --> 00:31:24,280 -Don't let that bastard intimidate you. -Thanks for the advice. 407 00:31:24,360 --> 00:31:28,560 But I'm afraid lots of viewers still like the old fossil. 408 00:31:29,160 --> 00:31:31,000 Come on, let's go say hello. 409 00:31:46,200 --> 00:31:49,800 Are you still working on this? The week's over. 410 00:31:51,520 --> 00:31:52,360 Is it any good? 411 00:31:52,920 --> 00:31:54,680 It'll allow you to shine. 412 00:31:55,280 --> 00:31:58,440 Funny, I almost gave the story to someone else. 413 00:31:59,080 --> 00:32:02,360 -Why? Wasn't I good enough? -No, no. Quite the opposite. 414 00:32:03,440 --> 00:32:07,360 Everyone here was convinced you'd be eaten alive out there. 415 00:32:07,440 --> 00:32:11,480 Because you look like a little angel. But I knew better. 416 00:32:12,280 --> 00:32:15,960 You don't let go. You're like a pitbull with a bone. 417 00:32:17,600 --> 00:32:19,280 We don't need to win awards with it. 418 00:32:19,760 --> 00:32:23,760 -It's just TV, right? -Yes, it is. 419 00:32:26,080 --> 00:32:27,080 Here. 420 00:32:27,680 --> 00:32:32,080 An invitation to a party. I intended to give it to Mitch, but if you want… 421 00:32:32,160 --> 00:32:36,080 Some important people will be there. It could be interesting. 422 00:32:36,680 --> 00:32:37,760 Go home. 423 00:32:48,240 --> 00:32:49,320 Lahbib. 424 00:32:53,400 --> 00:32:54,400 How are you? 425 00:32:56,400 --> 00:32:59,840 Long time no see. Are you doing well? 426 00:33:01,160 --> 00:33:03,080 -How did you get out? -Oh… 427 00:33:03,880 --> 00:33:09,080 A procedural error, as they say. Those idiots had to release me. 428 00:33:09,160 --> 00:33:11,000 It's a crap system. 429 00:33:11,480 --> 00:33:16,680 That's all behind me now. But tell me about you. 430 00:33:17,320 --> 00:33:19,960 How have you been? What have you done since prison? 431 00:33:20,040 --> 00:33:24,760 -How's your business? Still trafficking? -Fuck off. 432 00:33:24,840 --> 00:33:27,320 What? Don't talk to me like that. 433 00:33:27,400 --> 00:33:31,240 Don't you remember who took care of you when you were out of your depth? 434 00:33:31,840 --> 00:33:35,240 -You owe me respect. -Don't. Get out of my neighborhood. 435 00:33:36,440 --> 00:33:39,720 Your neighborhood? It's mine too. 436 00:33:39,800 --> 00:33:40,880 Not for long. 437 00:33:42,720 --> 00:33:45,600 What do you mean? Are you threatening me? 438 00:33:46,120 --> 00:33:48,320 -After all I did for you-- -Everyone knows. 439 00:33:48,400 --> 00:33:51,680 They don't. It's just rumors. 440 00:33:52,320 --> 00:33:54,920 Someone says something, someone else repeats it. 441 00:33:55,000 --> 00:33:57,080 It's just air, it's crap. That's all. 442 00:33:57,160 --> 00:34:00,720 I don't care. If I see you around here again, you'll regret it. 443 00:34:00,800 --> 00:34:02,920 Don't listen to what people say. 444 00:34:04,960 --> 00:34:05,960 Lahbib. 445 00:34:07,840 --> 00:34:09,360 We're friends, right? 446 00:34:38,120 --> 00:34:39,440 You're dressed elegantly. 447 00:34:42,239 --> 00:34:44,520 I see you have good political connections. 448 00:34:45,360 --> 00:34:48,199 It's always pleasant to have a drink with friends. 449 00:34:48,920 --> 00:34:51,280 And they come in handy, that's true. 450 00:34:51,840 --> 00:34:55,800 What's the point of a reception like this, except to get drunk on champagne? 451 00:34:59,000 --> 00:35:02,760 It's called networking. Showing your face, making connections. 452 00:35:02,840 --> 00:35:07,480 Meeting important people. Everything to help further your career. 453 00:35:08,200 --> 00:35:11,520 So good work is less important than good connections? 454 00:35:11,600 --> 00:35:16,320 No, they are equally important. If you want to make it to the top. 455 00:35:17,000 --> 00:35:19,520 Why did you give me the invitation? 456 00:35:20,560 --> 00:35:22,760 Why do you always ask such stupid questions? 457 00:35:23,640 --> 00:35:25,720 Because I believe in you, Eva. 458 00:35:26,840 --> 00:35:28,520 But apparently I was wrong. 459 00:35:28,600 --> 00:35:31,200 So now I have to go and socialize with your rich pals? 460 00:35:31,280 --> 00:35:35,480 Eva, your mom and dad belong to Ghent's high society. 461 00:35:35,560 --> 00:35:37,880 Don't pretend. This is your world. 462 00:35:41,640 --> 00:35:43,080 What's the intern doing here? 463 00:35:45,560 --> 00:35:47,920 Apparently, she does understand how it works. 464 00:35:48,760 --> 00:35:51,640 Networking, sweetie. Networking. 465 00:36:06,520 --> 00:36:09,440 It'll be the third time that I cover for you this month. 466 00:36:09,520 --> 00:36:13,920 -I wouldn't ask if it wasn't necessary. -Yes, alright. 467 00:36:14,520 --> 00:36:17,640 I'll interview those retarded soccer fans. 468 00:36:18,280 --> 00:36:23,160 -Thanks, you're a sweetheart. -Yeah. But it's the last time. 469 00:36:24,320 --> 00:36:29,360 Viewers think the show is old-fashioned. So you are losing young audiences. 470 00:36:29,440 --> 00:36:31,080 The central message should be: 471 00:36:31,160 --> 00:36:34,880 We don't cover hot news, we are hot news. 472 00:36:34,960 --> 00:36:39,360 Here you can see the new studio. There will be big screens everywhere. 473 00:36:40,080 --> 00:36:42,000 And we expect everyone to contribute. 474 00:36:42,080 --> 00:36:44,480 Find strong imagery, for all coverage. 475 00:36:44,560 --> 00:36:47,480 -More sensation? -We have to stay in the game. 476 00:36:47,560 --> 00:36:50,640 If something explodes on Twitter just before we go on air 477 00:36:50,720 --> 00:36:52,280 we should have an item about it. 478 00:36:52,360 --> 00:36:55,520 Exactly. And everything should feel more dynamic. 479 00:36:55,600 --> 00:36:57,320 We're considering a presenting duo. 480 00:36:57,400 --> 00:37:00,520 We're already looking for a co-anchor. Right, Herman? 481 00:37:00,600 --> 00:37:05,640 -You said in a few years. -Yes, but the ratings are a problem. 482 00:37:05,720 --> 00:37:09,200 -It's now or never, Herman. -Have you got a new Verbeeck on hand? 483 00:37:09,280 --> 00:37:13,760 -Where is he, this new Herman Verbeeck? -It doesn't have to be a Herman Verbeeck. 484 00:37:13,840 --> 00:37:16,800 If I don't present it, the ratings will drop. 485 00:37:16,880 --> 00:37:18,680 We've talked about this, Herman. 486 00:37:18,760 --> 00:37:23,240 -The ratings have been dropping for years. -We're still number one. 487 00:37:23,320 --> 00:37:28,120 You'll still be the lead anchor. You'll get all the important topics. 488 00:37:28,200 --> 00:37:32,480 It will still be the Herman Verbeeck show. It's just getting a fresh coat of paint. 489 00:37:36,040 --> 00:37:38,360 -How's it going, man? -Lahbib. 490 00:37:38,920 --> 00:37:40,960 -Everything's fine. -Long time, no see. 491 00:37:41,040 --> 00:37:42,720 Come in, come in. 492 00:37:45,280 --> 00:37:46,280 Who's that? 493 00:37:47,040 --> 00:37:49,400 That's Eva, she's making a documentary about BX. 494 00:37:50,520 --> 00:37:51,800 Pleased to meet you. 495 00:37:51,880 --> 00:37:54,680 I'm the star. Johnny Depp. 496 00:37:55,640 --> 00:37:56,880 Johnny Depp. 497 00:37:57,520 --> 00:38:00,920 -There's freestyle later on. -I don't know, man. 498 00:38:01,000 --> 00:38:03,520 Come on. 499 00:38:03,600 --> 00:38:06,120 -No, sorry. -See you. 500 00:39:03,320 --> 00:39:05,720 Neurotic worker, come close 501 00:39:05,800 --> 00:39:08,440 Look at the rich guy dying of an overdose 502 00:39:08,520 --> 00:39:10,960 It's time to stop being pushed around 503 00:39:11,040 --> 00:39:13,600 Stir your conscience The world's in meltdown 504 00:39:15,240 --> 00:39:16,760 You want to be here 505 00:39:18,320 --> 00:39:22,600 Come on, go, go. Give it gas, give it gas. 506 00:39:23,880 --> 00:39:25,040 No one? 507 00:39:41,840 --> 00:39:44,160 Hi everyone, how's it going? 508 00:39:44,720 --> 00:39:47,600 It's been a while, but we're still here 509 00:39:47,680 --> 00:39:50,560 Let them talk You and I know 510 00:39:50,640 --> 00:39:53,520 We move forward, in small steps 511 00:39:53,600 --> 00:39:56,400 What have we got? Our childhood dreams 512 00:39:56,480 --> 00:40:00,400 I've cried, prayed on my knees Handcuffed to the pillar 513 00:40:00,480 --> 00:40:03,440 The street is no movie And I did not want this role 514 00:40:03,520 --> 00:40:06,960 Between the deal, or death and prison 515 00:40:07,040 --> 00:40:11,920 I took care of my own You think it's easy at 16? 516 00:40:12,000 --> 00:40:15,440 To be your own parent? 517 00:40:16,280 --> 00:40:21,480 I had a lot to handle I wound up in a bad business 518 00:40:21,560 --> 00:40:23,720 To each his own method of healing 519 00:40:24,800 --> 00:40:27,800 Weed saved me My eyes can testify 520 00:40:27,880 --> 00:40:31,040 When my smile breaks We light up a fresh joint 521 00:40:31,120 --> 00:40:32,520 Tonight we party 522 00:40:33,600 --> 00:40:36,280 Pick up your joint, brother Tonight we party 523 00:40:36,360 --> 00:40:38,880 Pick up your joint, brother Tonight we party 524 00:40:58,920 --> 00:40:59,800 The police. 525 00:41:24,640 --> 00:41:26,200 The police can go to hell. 526 00:41:58,360 --> 00:42:01,920 -Thanks for a great evening. -No worries. 527 00:42:02,480 --> 00:42:04,480 We could have an afterparty at my place. 528 00:42:06,720 --> 00:42:10,040 No. That wouldn't be very professional of me. 529 00:42:11,320 --> 00:42:12,480 I'm just kidding. 530 00:42:16,000 --> 00:42:17,800 Right… I'm off. 531 00:42:19,160 --> 00:42:20,320 Have a good night. 532 00:42:34,160 --> 00:42:36,120 Take it or leave it, Herman. 533 00:42:37,080 --> 00:42:38,600 We'll see about that. 534 00:42:39,560 --> 00:42:43,120 -The whole board is behind the plan. -Peter, you're lying. 535 00:42:43,760 --> 00:42:45,200 We're making a loss. 536 00:42:45,760 --> 00:42:48,720 The big advertisers don't want to be near your show. 537 00:42:48,800 --> 00:42:51,920 Either the ratings start going up, or it's over for you. 538 00:42:52,000 --> 00:42:54,840 How long since your last real scoop? 539 00:42:55,400 --> 00:42:58,800 How long since you were enough to make people turn on their TV… 540 00:42:58,880 --> 00:43:01,080 and you were in all the papers the next day? 541 00:43:01,720 --> 00:43:04,760 I think a co-anchor is an elegant way to bow out. 542 00:43:05,600 --> 00:43:07,000 Stay on for one more season. 543 00:43:07,080 --> 00:43:11,920 And then we'll make a program by, with, and about Herman Verbeeck. 544 00:43:13,280 --> 00:43:14,400 Over my dead body. 545 00:43:20,600 --> 00:43:23,320 You owe me, remember? 546 00:43:24,120 --> 00:43:25,480 You're an angel. 547 00:43:26,800 --> 00:43:29,280 When my documentary is finished, I'll give you a credit. 548 00:43:29,760 --> 00:43:33,800 A credit? I was thinking maybe a dinner. 549 00:43:37,640 --> 00:43:39,080 It was worth a try. 550 00:43:46,800 --> 00:43:48,240 Too much partying with the fans? 551 00:43:49,560 --> 00:43:50,800 That was a bad report. 552 00:43:51,440 --> 00:43:54,320 You don't just let a bunch of drunks shoot their mouths off. 553 00:43:57,560 --> 00:43:59,960 -Sorry. -I don't want to hear it, Eva. 554 00:44:00,040 --> 00:44:04,400 Your last few stories have been sloppy. This is not a regional channel. 555 00:44:04,480 --> 00:44:08,240 -And I have to present that crap. -You looked like you were smelling crap. 556 00:44:08,320 --> 00:44:10,400 -Shut up, Mitch. -Sorry. 557 00:44:10,480 --> 00:44:12,760 Either you do your job, or you're fired. 558 00:44:12,840 --> 00:44:15,680 That goes for everybody. Do your job, or you're fired. 559 00:44:17,880 --> 00:44:18,760 So… 560 00:44:19,280 --> 00:44:20,720 What have we got so far? 561 00:44:35,760 --> 00:44:38,920 Oh, man. I'm so glad to be going home. 562 00:44:39,960 --> 00:44:44,040 Yeah. A retirement home doesn't exactly lift your spirits. 563 00:44:51,760 --> 00:44:56,440 -I think Eva is hot. -Definitely. Absolutely. 564 00:44:56,520 --> 00:45:01,400 -I wouldn't mind giving her one. -You'd give anything one. 565 00:45:01,880 --> 00:45:05,520 -I'd record the sound. -I'll film it. 566 00:45:12,760 --> 00:45:16,680 I still need to shoot some stuff in those neighborhoods. Now. 567 00:45:16,760 --> 00:45:20,240 -Now? -I thought the subject was done with? 568 00:45:20,320 --> 00:45:24,880 I've arranged to meet that police woman. We'll get to ride in police cars. 569 00:45:25,440 --> 00:45:26,440 Hurray. 570 00:45:28,160 --> 00:45:30,080 -Herman gave us the okay. -Great. 571 00:45:30,600 --> 00:45:34,880 -And Peter? -Come on, guys. It'll be interesting. 572 00:45:34,960 --> 00:45:39,920 Eva, it's fine by me. I just don't want any problems afterwards. 573 00:45:41,040 --> 00:45:44,240 -Please? -Aren't you a bit obsessed? 574 00:45:50,080 --> 00:45:51,160 Can I have a light? 575 00:45:52,600 --> 00:45:58,000 -Alright, I can't say no to those eyes. -You're so easy, man. 576 00:45:58,600 --> 00:45:59,880 Me too? Okay. 577 00:46:01,400 --> 00:46:03,400 Cut it out, man. 578 00:46:34,520 --> 00:46:35,520 Get back. 579 00:46:36,320 --> 00:46:40,760 Let me in. Slut. No, I'm coming in. 580 00:46:42,120 --> 00:46:43,640 Ma'am, please be quiet. 581 00:46:48,640 --> 00:46:50,720 We are on standby for the raid. 582 00:46:51,200 --> 00:46:52,200 Police. 583 00:47:04,600 --> 00:47:06,080 Don't move. 584 00:47:10,360 --> 00:47:12,400 -Okay, goodbye. -Goodbye. 585 00:47:25,920 --> 00:47:28,440 -Sure you won't join us? -No, thanks. 586 00:47:29,000 --> 00:47:30,760 Eva lives on love. 587 00:47:31,360 --> 00:47:33,560 Oh… Lahbibi. Come on. 588 00:47:36,520 --> 00:47:38,160 Did you film some good stuff? 589 00:47:38,240 --> 00:47:42,360 -Yes, it was very interesting. -I'm on a 30-minute break. Coffee? 590 00:47:42,440 --> 00:47:44,680 -Okay. -Come on, I know a place. 591 00:47:50,880 --> 00:47:56,880 -How come Lahbib has such a reputation? -He's a legend to a lot of kids. 592 00:47:57,360 --> 00:48:00,400 -What did he do? -He broke into a police station. 593 00:48:01,360 --> 00:48:02,880 The one at Vilvoorde. 594 00:48:02,960 --> 00:48:06,280 Lahbib knew there was a safe with confiscated items. 595 00:48:06,360 --> 00:48:08,480 Dirty money, drugs, guns. 596 00:48:08,560 --> 00:48:10,960 One night, he went there with three friends. 597 00:48:11,520 --> 00:48:15,320 There weren't many officers there that night. Not enough for four armed men. 598 00:48:15,840 --> 00:48:19,000 Lahbib and his friends quickly overpowered the officers. 599 00:48:19,080 --> 00:48:21,520 When they found the safe, they needed a code. 600 00:48:21,600 --> 00:48:23,320 None of the officers knew it. 601 00:48:23,400 --> 00:48:25,840 They tried to break open the safe. It didn't work. 602 00:48:25,920 --> 00:48:27,800 They then fetched an electric saw. 603 00:48:27,880 --> 00:48:31,120 The officers were threatened the entire time. 604 00:48:31,200 --> 00:48:34,720 They managed to open the safe with the saw. 605 00:48:34,800 --> 00:48:37,440 Total loot? Almost nothing. 606 00:48:37,520 --> 00:48:39,520 They took what they could and ran off. 607 00:48:40,120 --> 00:48:43,440 Kids worship a guy brave enough to attack a police station. 608 00:48:43,520 --> 00:48:48,480 The police were furious. Catching them became personal. 609 00:48:49,120 --> 00:48:51,560 Rolling a joint is like making love to a woman. 610 00:48:51,640 --> 00:48:54,400 You treat it like a delicacy with limited pleasure. 611 00:48:55,520 --> 00:48:58,360 Slowly, you mix it all together. 612 00:49:00,520 --> 00:49:02,640 You lick and roll tightly. 613 00:49:03,520 --> 00:49:07,240 And after that, the flame will take you to paradise. 614 00:49:11,400 --> 00:49:13,200 How long did he go to prison for? 615 00:49:13,880 --> 00:49:17,720 He was sentenced to five years, and did three and a half. 616 00:49:20,280 --> 00:49:23,760 He seems so nice. I can't believe he was like that. 617 00:49:25,080 --> 00:49:29,400 He has a good hart. He wouldn't hurt a child, or a woman. 618 00:49:29,960 --> 00:49:33,320 But back then he was one of the most dangerous guys in Brussels. 619 00:49:35,320 --> 00:49:40,160 -Do you think he's changed? Or can't he? -It's hard to tell. 620 00:49:40,640 --> 00:49:43,320 I believe he's good at heart. So yes, but… 621 00:49:44,280 --> 00:49:45,720 You can never know for sure. 622 00:49:50,600 --> 00:49:52,880 -Eva speaking. -It's me. Come back to the car. 623 00:49:52,960 --> 00:49:54,320 They've smashed our window. 624 00:49:55,640 --> 00:50:01,040 -I'm calling in a theft. -Goddammit, I don't believe it. 625 00:50:01,120 --> 00:50:04,080 What the hell are they going to do with a fucking boom? 626 00:50:05,760 --> 00:50:08,760 -I'm off, my colleagues will take over. -Thank you. 627 00:50:09,720 --> 00:50:13,880 I told you to keep an eye on your stuff. In this neighborhood, with those guys… 628 00:50:13,960 --> 00:50:16,840 -How do you know it was them? -Who else would do this, Eva? 629 00:50:16,920 --> 00:50:20,560 Those two Danish guys over there? We were asking for it here. 630 00:50:20,640 --> 00:50:24,240 I thought you had permission to film here? Or did you pay 100 euros for nothing? 631 00:50:24,320 --> 00:50:26,600 Drive round with cops, and that's what you get. 632 00:50:26,680 --> 00:50:28,520 Maybe this was your loverboy's work? 633 00:50:29,720 --> 00:50:33,760 -Damn it. -The insurance will cover it. 634 00:50:33,840 --> 00:50:36,040 It happened while we were on the job. Right? 635 00:50:37,720 --> 00:50:38,720 Eva. 636 00:50:39,840 --> 00:50:44,200 -Can't we keep this to ourselves? -What? You're kidding. 637 00:50:44,280 --> 00:50:46,880 What will I use to record sound tomorrow? My dick? 638 00:50:51,440 --> 00:50:52,720 You'll have to come clean. 639 00:50:56,000 --> 00:51:00,720 What the hell were you doing in Brussels? You waste my resources 640 00:51:00,800 --> 00:51:02,880 use my employees, and what for? 641 00:51:02,960 --> 00:51:04,840 I told you I wasn't done yet. 642 00:51:04,920 --> 00:51:08,280 You don't get to decide when it's done. You have to do as you're told. 643 00:51:08,360 --> 00:51:10,320 But you gave me the job. 644 00:51:10,400 --> 00:51:14,040 The job was to spend a week getting some imagery for a short segment. 645 00:51:14,120 --> 00:51:17,680 You've now spent more than a month on some stupid documentary. 646 00:51:17,760 --> 00:51:19,680 Sorry if my determination is a problem. 647 00:51:19,760 --> 00:51:21,520 If everyone were like me 648 00:51:21,600 --> 00:51:23,920 you wouldn't have to worry about your ratings. 649 00:51:24,000 --> 00:51:26,600 Being motivated and being obsessed aren't the same. 650 00:51:26,680 --> 00:51:31,520 Or did your parents spoil you so much that you think you can do what you like? 651 00:51:31,600 --> 00:51:34,200 -What do you know? -I can see right through you. 652 00:51:34,680 --> 00:51:37,440 You'll use anyone to get what you want. 653 00:51:37,520 --> 00:51:40,000 Only one person matters to you, and that's 654 00:51:40,080 --> 00:51:42,920 Eva Hendrickx. You let nothing stand in your way. 655 00:51:43,000 --> 00:51:46,560 Did Peter put you up to this? Because he doesn't have the balls? 656 00:51:46,640 --> 00:51:50,440 I'm at the top of the mountain. I can help you climb it, or push you off. 657 00:51:50,520 --> 00:51:51,520 Don't forget that. 658 00:52:45,320 --> 00:52:47,640 -Are you ready? -Yes. 659 00:52:48,520 --> 00:52:49,600 -Hey. -What? 660 00:52:49,680 --> 00:52:53,000 Can you start it and then leave the room? It's personal. 661 00:52:53,600 --> 00:52:57,120 Lahbib, don't let me put you off. Just do your thing. 662 00:52:57,760 --> 00:52:59,440 Come on, do me this favor, please. 663 00:53:00,440 --> 00:53:03,600 Okay, I'll push the button and then I'll go to my office. 664 00:53:04,200 --> 00:53:05,200 Thank you. 665 00:54:58,960 --> 00:55:02,760 -At the station itself? -The police officer was checking IDs. 666 00:55:02,840 --> 00:55:06,120 -When did it happen? Come with us. -Ten minutes ago. 667 00:55:06,200 --> 00:55:08,360 -Is he still alive? -Barely. 668 00:55:09,840 --> 00:55:12,440 I want all available info on the shooting. 669 00:55:12,520 --> 00:55:16,960 What happened before it, any passengers, witnesses. Everything. 670 00:55:23,920 --> 00:55:27,000 Listen up. We're going live in 5 minutes. What have we got? 671 00:55:27,080 --> 00:55:30,120 Some commuters saw the shooter. They say he was Moroccan. 672 00:55:30,200 --> 00:55:32,440 -Official statement? -North African guy. 673 00:55:32,520 --> 00:55:36,360 -Commuters know what Moroccans look like? -It's unlikely it was Cubans, Karim. 674 00:55:36,440 --> 00:55:38,000 Do all witnesses say the same? 675 00:55:38,080 --> 00:55:41,360 No. A cab driver says he was Eastern European, Bulgarian. 676 00:55:41,440 --> 00:55:43,520 -The cab driver's nationality? -Belgian. 677 00:55:43,600 --> 00:55:46,240 -Abel Kaber. -Of course. They cover for each other. 678 00:55:46,320 --> 00:55:48,040 What is the cop's prognosis? 679 00:55:48,120 --> 00:55:50,560 He's critical. Doctors aren't sure he'll make it. 680 00:55:51,160 --> 00:55:53,240 This is just in. It's still to be confirmed 681 00:55:53,320 --> 00:55:56,040 but in 30 minutes every news team will have this. 682 00:56:05,720 --> 00:56:07,600 If I show you this, what do you think? 683 00:56:07,680 --> 00:56:10,360 The first image that comes to mind following a crime. 684 00:56:10,440 --> 00:56:13,680 -That's a Moroccan, right Karim? -Why am I suddenly the expert? 685 00:56:13,760 --> 00:56:16,680 Can you tell the difference between a German and a Swiss guy? 686 00:56:16,760 --> 00:56:19,080 -I'm a fucking Tunisian, okay? -North African. 687 00:56:19,160 --> 00:56:21,520 -It's okay to say that, right? -Does it matter? 688 00:56:21,600 --> 00:56:23,200 It's just more oil on the fire. 689 00:56:23,280 --> 00:56:26,120 -How many commuters saw it happen? -Eight. 690 00:56:26,200 --> 00:56:28,520 Karim, I'm not saying he's Moroccan. 691 00:56:28,600 --> 00:56:31,360 But eight eyewitnesses say he looked like one. 692 00:56:31,440 --> 00:56:35,240 -The official statement confirms it. -Based on what the commuters said. 693 00:56:35,800 --> 00:56:38,440 -Not necessarily a reliable source. -It's worthless. 694 00:56:38,520 --> 00:56:42,560 The justice department is more trustworthy than some cab driver. 695 00:56:42,640 --> 00:56:47,080 Someone else will run with the news, and say the shooter was North African. 696 00:56:47,160 --> 00:56:51,760 We can't hold back information because we're cowards. 697 00:56:51,840 --> 00:56:54,800 But it's much worse if it turns out the information is wrong. 698 00:57:01,240 --> 00:57:03,480 -Are you sure about it? -100%. 699 00:57:03,560 --> 00:57:06,080 We'll forget about the cab driver. 700 00:57:06,160 --> 00:57:08,400 Let's say the justice department 701 00:57:08,480 --> 00:57:10,920 is looking for a man of North African extraction. 702 00:57:11,400 --> 00:57:14,080 -But that we're waiting for confirmation. -Okay. 703 00:57:14,160 --> 00:57:16,080 Come on, let's get to work. 704 00:57:24,920 --> 00:57:27,080 Silence. Five seconds. 705 00:57:36,360 --> 00:57:38,120 Good evening. 706 00:57:39,960 --> 00:57:43,800 Tensions are rising following the murder of a police officer. 707 00:57:43,880 --> 00:57:45,640 Shots were fired at a policeman. 708 00:57:46,280 --> 00:57:51,760 -Violence against cops increases. -Police officers being attacked. 709 00:57:51,840 --> 00:57:53,560 Aggression towards police. 710 00:57:53,640 --> 00:57:55,800 … aggravated assault and battery… 711 00:57:55,880 --> 00:57:59,360 Violence against police officers has increased in recent years. 712 00:57:59,440 --> 00:58:02,480 Zero tolerance has been introduced. 713 00:58:02,560 --> 00:58:06,840 Youths of Moroccan extraction are regularly stopped and arrested. 714 00:58:06,920 --> 00:58:09,960 The police are extra vigilant. 715 00:58:10,040 --> 00:58:11,760 Distrust is on the increase. 716 00:58:11,840 --> 00:58:15,320 Clashes between the police and teenage immigrants. 717 00:58:15,840 --> 00:58:20,200 The situation in Brussels' neigborhoods is explosive. 718 00:58:20,280 --> 00:58:22,600 The future of these neighborhoods is worrying. 719 00:58:22,680 --> 00:58:26,560 There is a grim atmosphere on the streets of Brussels. 720 00:58:32,960 --> 00:58:35,880 They are overdoing it. It's several times a day. 721 00:58:37,560 --> 00:58:39,160 It really pisses me off. 722 00:58:46,080 --> 00:58:47,920 Shall we go see what's happening? 723 00:58:48,880 --> 00:58:49,880 So… 724 00:58:50,960 --> 00:58:52,360 Who stole the handbag? 725 00:58:54,760 --> 00:58:57,480 If no one talks I'm arresting you all. 726 00:59:07,560 --> 00:59:09,080 Was it your friend who did it? 727 00:59:10,640 --> 00:59:12,480 -Was it your buddy? -We're innocent. 728 00:59:12,560 --> 00:59:16,040 Yes, yes, it's always the same thing. You've never done anything. 729 00:59:17,160 --> 00:59:21,760 Do your parents know where you are? I asked you a question. 730 00:59:22,400 --> 00:59:25,080 -Do your parents-- -It's easy with 13- or 14-year-old kids. 731 00:59:25,160 --> 00:59:26,040 Stop filming. 732 00:59:31,360 --> 00:59:33,480 I don't think I asked for your help, sir. 733 00:59:33,560 --> 00:59:36,040 You're just a wimp who's acting the big man. 734 00:59:36,120 --> 00:59:38,000 Shut up or I'll arrest you too. 735 00:59:39,240 --> 00:59:41,320 How? You can barely handle those kids. 736 00:59:48,560 --> 00:59:49,680 What's the matter? 737 00:59:49,760 --> 00:59:51,920 Am I getting on your nerves? I can see I am. 738 00:59:52,000 --> 00:59:53,640 You don't have the guts. 739 00:59:56,680 --> 00:59:59,440 -Step back, please. -For you? 740 01:00:27,960 --> 01:00:29,080 Let go. 741 01:00:31,280 --> 01:00:32,120 Eva. 742 01:00:49,280 --> 01:00:50,200 Are you okay? 743 01:00:52,920 --> 01:00:55,400 Eva. You're bleeding. 744 01:01:14,040 --> 01:01:15,560 -Hi. -Hi. 745 01:01:17,040 --> 01:01:19,680 That looks rough. Where did you shoot it? 746 01:01:19,760 --> 01:01:21,320 Somewhere in Molenbeek. 747 01:01:21,400 --> 01:01:23,880 That's from today. We have footage of that? 748 01:01:23,960 --> 01:01:26,000 I have footage of it for my documentary. 749 01:01:30,480 --> 01:01:34,160 Look at that guy. You can see right away that he's a thug. 750 01:01:34,240 --> 01:01:37,360 You need to know the context. 751 01:01:37,880 --> 01:01:39,840 I'll leave you to it. 752 01:01:53,720 --> 01:01:57,360 Yesterday, Molenbeek looked like a battlefield again. 753 01:01:57,440 --> 01:02:02,120 A short but violent clash took place between police and local youths. 754 01:02:02,200 --> 01:02:05,160 We were right in the middle of the action. Take a look. 755 01:02:05,720 --> 01:02:08,080 New disturbances in Molenbeek. 756 01:02:08,160 --> 01:02:11,000 What should have been a routine check turned into… 757 01:02:20,120 --> 01:02:23,080 You went behind my back and stole my footage. 758 01:02:23,160 --> 01:02:27,840 Was that your footage? It was shot in Molenbeek, I sent you to the coast. 759 01:02:27,920 --> 01:02:30,000 -You can't do that. -I can do what I want. 760 01:02:30,080 --> 01:02:33,720 You shot that footage behind our backs on company time. 761 01:02:33,800 --> 01:02:36,280 I can do what I want with it. Be glad you're not fired. 762 01:02:36,360 --> 01:02:42,080 -Do you know what that footage cost me? -Yes. It's written all over your face. 763 01:02:42,160 --> 01:02:44,880 -Who stole that footage? -It doesn't matter. 764 01:02:44,960 --> 01:02:48,240 I bet it was that slut of an intern. I bet you'll hire her now. 765 01:02:48,320 --> 01:02:51,440 Eva, everything is chill. And you're being difficult. 766 01:02:52,360 --> 01:02:56,560 -Why don't you fire me then? -You've got 48 hours. Two days. 767 01:02:57,080 --> 01:02:58,920 Not a minute or second longer. 768 01:02:59,520 --> 01:03:01,680 To finish your documentary and show it to me. 769 01:03:01,760 --> 01:03:05,920 If you don't, not only will I fire you 770 01:03:06,000 --> 01:03:08,600 but I will personally ensure that every news team 771 01:03:08,680 --> 01:03:12,360 every production company, and every channel will know your name. 772 01:03:12,440 --> 01:03:14,680 You can have all the talent in the world 773 01:03:14,760 --> 01:03:18,360 but for the next ten years you'll just be putting your stuff on YouTube. 774 01:03:19,040 --> 01:03:21,360 Old bastards can be pitbulls too. 775 01:03:35,840 --> 01:03:40,200 You better pray I never make it. Because if I do, I'll make sure you don't. 776 01:03:51,760 --> 01:03:55,520 Damn, it's my jacket. Hold this for a second. 777 01:03:59,200 --> 01:04:02,000 Give me that. Is this some kind of joke? 778 01:04:19,360 --> 01:04:20,280 Well done. 779 01:04:35,440 --> 01:04:39,160 Fucking hell. Lahbib, look at that ass, brother. 780 01:04:39,680 --> 01:04:45,520 I swear on my mother's head, I'm going to marry that girl. 781 01:04:45,600 --> 01:04:50,000 Lahbib, she's over there, look. She looked at me, I'm in love. 782 01:04:50,520 --> 01:04:56,760 I'm in love, damn it. Lahbib. Look at her. I'll seduce her, brother. 783 01:07:05,680 --> 01:07:06,560 Lahbib. 784 01:07:08,480 --> 01:07:10,760 Did you have a hand in the assault on Patrick? 785 01:07:15,560 --> 01:07:17,760 He's in hospital and has lost a testicle. 786 01:07:18,360 --> 01:07:20,720 Are there any witnesses? 787 01:07:22,560 --> 01:07:23,560 Nobody, right? 788 01:07:24,840 --> 01:07:26,440 Listen to me, you bastard. 789 01:07:26,520 --> 01:07:29,320 I believed in you because I thought you could change. 790 01:07:29,400 --> 01:07:32,880 Not one cop has forgotten what you did. 791 01:07:33,440 --> 01:07:37,680 But I knew you weren't an idiot. I thought you would walk the line. 792 01:07:39,280 --> 01:07:42,080 The hard part is staying on the line, sticking with it. 793 01:07:42,160 --> 01:07:44,040 Who do you think you are? 794 01:07:44,960 --> 01:07:47,560 Do you think we respect you because you grew up here? 795 01:07:48,200 --> 01:07:50,920 No one trusts you. Do you know why? 796 01:07:51,000 --> 01:07:53,760 Because you are a cop. That's why no one talks to you. 797 01:07:54,360 --> 01:07:58,720 If you think we respect you, you're naive. 798 01:08:00,720 --> 01:08:04,760 As for that paedophile who lost a nut… No one cares. 799 01:08:04,840 --> 01:08:08,560 What do you know about him? Got any proof? Something real? 800 01:08:09,120 --> 01:08:13,280 You have nothing. You just have rumors. 801 01:08:13,960 --> 01:08:16,800 So maybe you just maimed someone for no reason. 802 01:08:18,520 --> 01:08:20,080 Can I continue eating, please? 803 01:08:22,520 --> 01:08:23,680 We'll meet again. 804 01:08:24,680 --> 01:08:25,680 As you wish. 805 01:08:43,560 --> 01:08:44,399 Here. 806 01:08:45,960 --> 01:08:50,319 -What is it? -It's something I recorded. 807 01:08:53,880 --> 01:08:56,479 -Is this our last interview? -Yes. 808 01:09:00,800 --> 01:09:05,040 Eva, you film me. I'm from this neighborhood. 809 01:09:05,600 --> 01:09:08,800 But at the end of the day you return to your nice home in Ghent. 810 01:09:08,880 --> 01:09:11,520 When your documentary is finished, you'll never come back. 811 01:09:15,760 --> 01:09:17,040 But that's no big deal. 812 01:09:20,680 --> 01:09:21,640 Okay. 813 01:09:22,880 --> 01:09:24,040 I only have one question. 814 01:09:25,160 --> 01:09:27,399 What's your strongest childhood memory? 815 01:09:31,880 --> 01:09:33,760 I never chose this life. 816 01:09:34,560 --> 01:09:38,279 But I had my little brothers. But no one else. No family, no parents. 817 01:09:38,840 --> 01:09:42,439 How were we going to survive? So we worked for a bigger guy. 818 01:09:43,040 --> 01:09:44,520 You do what he tells you. 819 01:09:44,600 --> 01:09:48,399 You're not scared of the cops. You're scared of the bigger guys. 820 01:09:48,479 --> 01:09:52,600 I sold shit, drugs, even guns. It's easy. 821 01:09:53,160 --> 01:09:56,880 You get a package, an address. You deliver the package. 822 01:09:56,960 --> 01:09:59,960 You get the money. Quickly and efficiently, like DHL. 823 01:10:01,560 --> 01:10:03,200 One day, everything went to shit. 824 01:10:03,760 --> 01:10:07,400 I had to get a delivery from a guy, but he had disappeared. 825 01:10:07,960 --> 01:10:10,960 My boss thought he was my pal. But I didn't know the guy. 826 01:10:11,560 --> 01:10:13,800 They beat me to find out where he was. 827 01:10:14,720 --> 01:10:15,840 One day they found him. 828 01:10:15,920 --> 01:10:18,760 They held him up in front of me, his face beaten to a pulp. 829 01:10:19,320 --> 01:10:20,920 They gave me a gun. 830 01:10:23,800 --> 01:10:25,280 I took aim. 831 01:10:26,320 --> 01:10:27,480 I closed my eyes. 832 01:10:28,720 --> 01:10:29,840 And bang. 833 01:10:35,080 --> 01:10:37,480 But I'm sure I didn't kill him. 834 01:10:38,000 --> 01:10:41,640 He was still screaming when he was dragged into the other room. But then… 835 01:10:42,560 --> 01:10:44,000 The noise stopped. 836 01:10:44,080 --> 01:10:46,200 But they were clever. 837 01:10:47,960 --> 01:10:51,600 They had my prints on the gun. So I couldn't go to the cops. 838 01:10:55,280 --> 01:10:57,080 I can't use this, Lahbib. 839 01:10:57,920 --> 01:11:00,560 If I do, you'll get into trouble. 840 01:11:21,520 --> 01:11:25,200 Lahbib Farraji, a typical bad boy from Molenbeek. 841 01:11:25,800 --> 01:11:28,600 A hardened man who is both feared and respected. 842 01:11:29,240 --> 01:11:32,400 An anti-hero who lives according to his own values… 843 01:11:32,480 --> 01:11:34,520 and doesn't hesitate to enforce them. 844 01:11:35,080 --> 01:11:37,480 In this world there is only one question. 845 01:11:37,960 --> 01:11:42,280 If you do the wrong thing for the right reason, is that a good deed? 846 01:11:55,960 --> 01:11:58,520 -Hello? -I watched your documentary. 847 01:12:01,320 --> 01:12:05,520 -Oh? -Eva, it's… explosive. 848 01:12:05,600 --> 01:12:08,440 Congratulations. I mean it. 849 01:12:11,840 --> 01:12:14,240 -Thank you. -Sorry for waking you up. 850 01:12:14,760 --> 01:12:18,320 -I just wanted to tell you. -That's alright. 851 01:12:18,880 --> 01:12:23,440 This is a game changer. Has anyone else seen it yet? 852 01:12:24,120 --> 01:12:25,560 -No. -Keep it that way. 853 01:12:26,520 --> 01:12:29,520 We're going all out with this story. Everyone has to see it. 854 01:12:30,280 --> 01:12:32,880 Is the rest of your footage on the server? 855 01:12:32,960 --> 01:12:34,280 -Yes. -Great. 856 01:12:34,800 --> 01:12:39,640 -So tell me, this young guy… -Lahbib? 857 01:12:39,720 --> 01:12:43,680 What a great character. Amazing. 858 01:13:05,160 --> 01:13:08,200 -What's the suit for? -For the premiere on Saturday. 859 01:13:09,240 --> 01:13:12,880 -Oh, right… I don't think I'm coming. -You have to come. 860 01:13:13,560 --> 01:13:15,480 Eva, that's your world. Not mine. 861 01:13:15,560 --> 01:13:16,880 All the more reason. 862 01:13:17,640 --> 01:13:22,480 -I don't have a coat for a suit. -It's okay, your normal jacket is perfect. 863 01:13:22,560 --> 01:13:25,480 Stop bullshitting me. I can't wear that jacket. 864 01:13:25,560 --> 01:13:27,800 No, really, it's excellent. Perfect. 865 01:13:31,040 --> 01:13:32,040 Okay, where is it? 866 01:14:41,560 --> 01:14:43,800 Can you open the door? I'll miss my train. 867 01:14:43,880 --> 01:14:45,800 This is not a stop. It's a red light. 868 01:14:45,880 --> 01:14:47,400 -Come on. -No. 869 01:14:47,480 --> 01:14:49,200 Go to hell. 870 01:14:59,640 --> 01:15:02,880 Superlatives are not out of place tonight. 871 01:15:02,960 --> 01:15:05,320 The following documentary shows 872 01:15:05,400 --> 01:15:08,120 that we set the benchmark for investigative journalism. 873 01:15:08,200 --> 01:15:09,880 No one goes to the lengths we do. 874 01:15:10,560 --> 01:15:14,200 Afterwards there will be time for questions, and a surprise. 875 01:15:14,800 --> 01:15:15,680 Enjoy it. 876 01:15:39,040 --> 01:15:43,840 Lahbib Farraji had a reputation for being one of Brussels' most hardened criminals. 877 01:15:44,480 --> 01:15:46,840 He was arrested multiple times for dealing drugs. 878 01:15:46,920 --> 01:15:49,880 Eva, you're late. But it's good that you're here. 879 01:15:49,960 --> 01:15:52,280 We'll have to be quiet, it has started. Come on. 880 01:15:56,240 --> 01:15:59,960 -What happened? What did you do? -I'll explain upstairs. Come on. 881 01:16:06,520 --> 01:16:07,520 Come on. 882 01:16:20,160 --> 01:16:21,160 What was that about? 883 01:16:24,120 --> 01:16:25,120 Eva… 884 01:16:27,080 --> 01:16:28,560 Please don't make a scene. 885 01:16:29,520 --> 01:16:31,840 What did you do to my documentary? 886 01:16:33,760 --> 01:16:36,000 I just improved your documentary a bit. 887 01:16:37,200 --> 01:16:40,440 I put the Herman Verbeeck stamp on it. That's all. 888 01:16:41,640 --> 01:16:43,200 You're stealing my work. 889 01:16:44,960 --> 01:16:46,240 Stealing your work? 890 01:16:47,480 --> 01:16:51,240 You work for me. Your scoops are my scoops. 891 01:16:52,960 --> 01:16:55,320 Do you know how much effort I put into it? 892 01:16:55,400 --> 01:16:56,720 That's not the point. 893 01:16:57,800 --> 01:16:59,880 -Yes, it is. -No. 894 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 You had lost your objectivity. 895 01:17:04,440 --> 01:17:06,800 You couldn't step back from your subject. 896 01:17:06,880 --> 01:17:11,480 The image you created of that guy… It was just… 897 01:17:13,520 --> 01:17:15,600 You left out a lot of good footage. 898 01:17:16,440 --> 01:17:20,560 His confession, for instance. That he shot a guy. 899 01:17:22,440 --> 01:17:25,920 -You can't not use that. -I promised I wouldn't. 900 01:17:26,480 --> 01:17:28,720 Well, I did use it. It's in there now. 901 01:17:30,000 --> 01:17:34,760 I took aim. I closed my eyes. And bang. 902 01:17:34,840 --> 01:17:35,760 Eva… 903 01:17:36,960 --> 01:17:39,840 Come on, you've still got your whole career ahead of you. 904 01:17:58,200 --> 01:17:59,360 In the end… 905 01:18:01,640 --> 01:18:02,800 …you're just like me. 906 01:19:14,280 --> 01:19:16,080 Hello, Eva? I'm here, where are you? 907 01:19:23,080 --> 01:19:24,760 Hello, Eva. Are you okay? 908 01:19:27,240 --> 01:19:28,120 Eva? 909 01:19:29,640 --> 01:19:30,520 Hello? 910 01:19:31,400 --> 01:19:34,120 Eva? What's the matter? Calm down, please. 911 01:19:34,200 --> 01:19:35,080 Lahbib? 912 01:19:38,400 --> 01:19:41,080 -Lahbib, you… -Calm down, tell me what's the matter. 913 01:19:43,200 --> 01:19:45,760 -Eva? -You have to help me. 914 01:19:48,920 --> 01:19:53,280 I'm upstairs. Come up here. Quickly. 915 01:21:16,800 --> 01:21:21,440 The world of television is shocked by the brutal murder of Herman Verbeeck. 916 01:21:21,520 --> 01:21:22,880 Herman Verbeeck, murdered. 917 01:21:22,960 --> 01:21:24,880 The murder of Herman Verbeeck. 918 01:21:24,960 --> 01:21:28,400 -Premeditated murder. -…is investigating the case. 919 01:21:28,480 --> 01:21:32,000 The suspect is of foreign extraction. 920 01:21:32,080 --> 01:21:34,800 Lahbib Farraji. 921 01:21:34,880 --> 01:21:36,800 Farraji has a criminal record. 922 01:21:36,880 --> 01:21:42,080 Hardened criminal Lahbib Farraji has numerous convictions for violence. 923 01:21:42,160 --> 01:21:44,800 A journalist has disappeared without a trace. 924 01:21:44,880 --> 01:21:46,160 Journalist Eva Hendrickx. 925 01:21:46,240 --> 01:21:49,000 It is feared she has been abducted by Lahbib Farraji. 926 01:21:49,080 --> 01:21:50,880 …suspect of the murder on Verbeeck. 927 01:21:50,960 --> 01:21:56,360 -Footage shows Farraji beating up a man. -Farraji spent three years in prison. 928 01:21:56,440 --> 01:21:57,840 …armed and dangerous. 929 01:21:58,560 --> 01:22:03,400 Farraji harbored a hatred for popular TV presenter Herman Verbeeck. 930 01:22:03,480 --> 01:22:06,080 Maybe we should get rid of your boss. 931 01:22:06,160 --> 01:22:10,120 Police believe journalist Eva Hendrickx has been kidnapped by Lahbib Farraji. 932 01:22:10,200 --> 01:22:13,640 CCTV footage shows Farraji with the journalist. 933 01:22:13,720 --> 01:22:18,040 It is not known if Hendrickx was abducted or may have been an accomplice. 934 01:22:18,120 --> 01:22:20,800 Has Hendrickx been brainwashed by the criminal? 935 01:22:20,880 --> 01:22:25,000 The Justice Department looked at footage from Verbeeck's last documentary. 936 01:22:25,080 --> 01:22:26,600 …has not been released. 937 01:22:26,680 --> 01:22:28,800 The channel is in negotiations to show it. 938 01:22:28,880 --> 01:22:32,360 The whole country is waiting impatiently for the documentary. 939 01:22:32,440 --> 01:22:37,280 It's been six months since we said goodbye to a TV legend. 940 01:22:37,800 --> 01:22:38,880 Tonight we are showing 941 01:22:38,960 --> 01:22:42,320 the long-awaited documentary on Lahbib Farraji. 942 01:22:42,400 --> 01:22:46,600 A unique portrait of the murderer of presenter Herman Verbeeck. 943 01:22:48,000 --> 01:22:53,360 DEDICATED TO RACHIDA SETTI MOTHER OF ADIL EL ARBI 72562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.