Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,320 --> 00:00:47,520
Brussels…
4
00:00:47,600 --> 00:00:50,040
Good things happen here. Bad things, too.
5
00:00:51,400 --> 00:00:53,120
Like in all big cities.
6
00:00:54,160 --> 00:00:57,120
This is a shopping street.
All the shops are here.
7
00:00:57,960 --> 00:01:01,440
Over there's the clubhouse.
They put on that play I was talking about.
8
00:01:02,040 --> 00:01:05,200
Eva. Your name is Eva, right?
Over there, do you see it?
9
00:01:05,800 --> 00:01:07,760
The best bar in Brussels.
10
00:01:07,840 --> 00:01:11,040
Most people hang around Midi station.
But this is the place to be.
11
00:01:11,120 --> 00:01:12,120
You hear that?
12
00:01:14,000 --> 00:01:15,640
Brussels' anthem.
13
00:01:15,720 --> 00:01:18,360
We're used to it.
I can't sleep if I don't hear sirens.
14
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
How was it? Did you get some good images?
15
00:01:21,080 --> 00:01:24,600
There's nothing interesting to see here.
Let's go someplace else.
16
00:01:29,680 --> 00:01:32,280
-Take it easy, we're going.
-Stop the camera.
17
00:01:32,360 --> 00:01:35,560
-Easy, we're going.
-What are you filming?
18
00:01:35,640 --> 00:01:39,840
Put the camera away.
Put it away. Stop filming.
19
00:01:40,920 --> 00:01:41,880
Turn it off.
20
00:01:46,440 --> 00:01:49,640
-Calm down.
-It's switched off. It's switched off.
21
00:01:49,720 --> 00:01:52,880
Stay in the car. I'll talk to them.
22
00:01:57,840 --> 00:02:01,840
Fuck. Look at their faces.
It's like Jurassic Park.
23
00:02:01,920 --> 00:02:04,000
If they get in, we'll have a problem.
24
00:02:04,080 --> 00:02:06,920
-Just stay calm, we'll be fine.
-Stay calm?
25
00:02:07,000 --> 00:02:10,080
For all we know, this is a set-up.
26
00:02:10,160 --> 00:02:12,920
-Right, Joerie?
-Are the doors locked, Eva?
27
00:02:14,320 --> 00:02:17,240
-Who is that?
-Are the doors locked?
28
00:02:18,600 --> 00:02:19,800
They're all locked.
29
00:02:21,880 --> 00:02:25,280
-Eva, just… start the car and drive.
-Come on, do it.
30
00:02:25,360 --> 00:02:28,160
-Get out of here.
-Don't be scared. It's cool.
31
00:02:28,240 --> 00:02:30,400
-Whatever, dude.
-Don't let him in.
32
00:02:30,480 --> 00:02:33,440
Eva, I'm not kidding,
just put your foot down and go.
33
00:02:33,520 --> 00:02:35,000
He's trying to get in.
34
00:02:35,080 --> 00:02:36,680
Hey. Goddamnit.
35
00:02:55,600 --> 00:02:57,440
You're lucky I'm here.
36
00:02:58,360 --> 00:03:00,200
Eva, what are you doing?
37
00:03:00,280 --> 00:03:04,080
Ah, a Flemish guy.
Goeiedag. Alles goed? Godverdomme.
38
00:03:04,160 --> 00:03:05,840
-You speak Dutch?
-What?
39
00:03:06,440 --> 00:03:09,040
-Dutch?
-Are you crazy? What's the point of that?
40
00:03:09,920 --> 00:03:13,520
-What are you doing here?
-We're filming a news report.
41
00:03:13,600 --> 00:03:17,440
Hold on, hold on. You want to show
the neighborhoods as they really are?
42
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Yes.
43
00:03:20,160 --> 00:03:21,840
With Jean-Rachid as your guide?
44
00:03:22,800 --> 00:03:23,840
Yes, last time--
45
00:03:23,920 --> 00:03:26,160
He only appears
when there's a camera around.
46
00:03:27,960 --> 00:03:29,840
-Could you do any better?
-What?
47
00:03:31,680 --> 00:03:34,080
Why don't you show us
around the neighborhoods?
48
00:03:37,360 --> 00:03:39,000
Okay. Deal.
49
00:03:42,000 --> 00:03:43,120
That will be 100 euros.
50
00:03:44,160 --> 00:03:46,320
-What?
-What?
51
00:03:46,400 --> 00:03:49,640
Do you do it for free? Is it just a hobby?
52
00:03:55,720 --> 00:03:56,800
So where are we going?
53
00:04:02,960 --> 00:04:06,560
Riots in Molenbeek, Anderlecht,
Sint-Gillis. Brussels' hotspots.
54
00:04:06,640 --> 00:04:09,480
Teenage immigrants arrested for theft.
55
00:04:09,560 --> 00:04:14,040
Most criminals are from poor neighborhoods
mostly inhabited by immigrants.
56
00:04:14,120 --> 00:04:18,320
-Moroccan youths.
-The suspect is of Moroccan extraction.
57
00:04:18,399 --> 00:04:20,000
…carried out the stabbing.
58
00:04:20,079 --> 00:04:22,720
A group of Moroccan youths
attacked a police car.
59
00:04:22,800 --> 00:04:26,000
The perpetrator is thought to be a member
of a North African gang.
60
00:04:26,080 --> 00:04:29,320
Teenage immigrants arrested for theft.
61
00:04:35,400 --> 00:04:39,560
Witnesses report seeing
a man of foreign extraction.
62
00:04:39,640 --> 00:04:41,400
Robberies.
63
00:04:41,480 --> 00:04:43,160
Carjackings.
64
00:04:43,240 --> 00:04:44,880
…of North African extraction.
65
00:04:44,960 --> 00:04:48,040
The murder suspect probably has
North African roots.
66
00:04:48,120 --> 00:04:51,720
Ten Muslim teenagers were arrested
for public violence this morning.
67
00:04:51,800 --> 00:04:55,680
North African criminals smuggled drugs
via Belgium.
68
00:04:55,760 --> 00:04:58,040
The drug dealers are
of foreign extraction.
69
00:04:58,120 --> 00:05:04,640
-Most prisoners are immigrants.
-…higher number of foreigners in prison.
70
00:05:04,720 --> 00:05:08,840
The man who carried out the stabbing
had light brown skin and ran off…
71
00:05:09,560 --> 00:05:14,200
-…youths of Moroccan extraction.
-There were immigrant youths present.
72
00:05:14,280 --> 00:05:17,360
Witnesses report seeing
a man of foreign extraction.
73
00:05:17,440 --> 00:05:22,760
…several Moroccan youths threw stones
at police.
74
00:05:22,840 --> 00:05:24,480
It is not clear what led to this.
75
00:05:24,560 --> 00:05:28,520
This morning, ten Muslim teenagers
were arrested for public violence.
76
00:05:28,600 --> 00:05:33,240
The greatest threat to our safety
is the increasing number of Muslim youths.
77
00:05:33,320 --> 00:05:37,040
Water cannons were used
to disperse the violent crowd.
78
00:05:37,120 --> 00:05:39,680
Ten Muslim youths were arrested
for robbery.
79
00:05:39,760 --> 00:05:42,800
Schools and social workers
have no influence on the youths.
80
00:05:42,880 --> 00:05:46,480
A number of teenage immigrants
threw Molotov cocktails.
81
00:05:46,560 --> 00:05:50,560
-Cars were set on fire.
-More and more immigrant youths…
82
00:05:50,640 --> 00:05:53,680
Immigrant youths take to the street
to express their anger.
83
00:06:08,760 --> 00:06:11,880
-Hello, ladies. How was it?
-A jungle, man.
84
00:06:11,960 --> 00:06:13,520
-Really?
-It was okay.
85
00:06:13,600 --> 00:06:15,440
Okay? It got pretty tricky out there.
86
00:06:16,080 --> 00:06:18,040
Our wannabe war reporter.
87
00:06:18,640 --> 00:06:22,680
In a war you know the enemy.
This is infiltrating behind enemy lines.
88
00:06:22,760 --> 00:06:25,320
Here or there, what's the difference?
89
00:06:25,400 --> 00:06:28,120
It's different for you.
They never attack sound guys.
90
00:06:28,200 --> 00:06:32,040
You'd be surprised just how many people
think this is a camera.
91
00:06:32,120 --> 00:06:35,280
Next time we'll get you a helmet
and a bulletproof vest.
92
00:06:35,360 --> 00:06:38,480
And put tape round it
and write "TV" on it.
93
00:06:41,720 --> 00:06:44,920
Eva? Herman is waiting for you
in his office.
94
00:06:46,280 --> 00:06:50,600
I know that.
Come on, Peter, you can't be serious.
95
00:06:53,240 --> 00:06:56,560
We've hardly any budget as it is.
96
00:06:58,040 --> 00:07:02,640
Yeah, that's what I told you.
I told you that.
97
00:07:02,720 --> 00:07:06,680
How was it? Good?
Then we can air it later.
98
00:07:07,320 --> 00:07:10,360
No, Peter, that budget was fixed. Yes.
99
00:07:10,960 --> 00:07:13,520
-Why?
-Hold on a sec.
100
00:07:14,640 --> 00:07:16,800
You've had a lot of time already.
101
00:07:17,560 --> 00:07:23,520
-I'm trying to make it good.
-Yes, but you should be wrapping it up.
102
00:07:24,560 --> 00:07:26,400
-Says who?
-We do, the channel.
103
00:07:27,000 --> 00:07:28,600
I thought you were the channel?
104
00:07:30,440 --> 00:07:32,480
Don't complain, okay?
105
00:07:32,560 --> 00:07:35,560
Peter… What are you talking about?
106
00:07:35,640 --> 00:07:40,200
Of course. The media game won't change.
Where did you get that idea?
107
00:07:40,280 --> 00:07:44,800
I've just found an insider from the area
who wants to show us around.
108
00:07:48,360 --> 00:07:49,600
You've got one week.
109
00:07:54,240 --> 00:07:58,880
No, a budget is a budget. Okay?
110
00:07:58,960 --> 00:08:02,880
My viewers demand quality
and quality costs money.
111
00:08:12,480 --> 00:08:16,200
Hi, Eva. What's it like being
in those neighborhoods? A lot of sexism?
112
00:08:16,800 --> 00:08:19,520
No, I'm not working on a story
about this news team.
113
00:08:19,600 --> 00:08:20,960
Can it go on air later?
114
00:08:21,040 --> 00:08:24,040
-I've got another week.
-What? How did you pull that off?
115
00:08:44,880 --> 00:08:47,400
I know these kids,
they come here every day.
116
00:08:47,480 --> 00:08:50,840
One day they buy from my shop,
the next day they smash the place up.
117
00:08:50,920 --> 00:08:52,600
Move the car, immediately.
118
00:08:53,240 --> 00:08:55,680
Hurry up or we'll have it towed away.
119
00:08:58,160 --> 00:09:00,600
That's it, move along.
We haven't got all day.
120
00:09:03,520 --> 00:09:05,560
-Hi guys, how are you doing?
-Alright.
121
00:09:05,640 --> 00:09:06,920
-Everything okay?
-Yeah.
122
00:09:07,000 --> 00:09:11,480
Good, you're all looking healthy.
You should all be in school.
123
00:09:12,000 --> 00:09:14,120
-It's a holiday.
-A holiday? Which holiday?
124
00:09:14,200 --> 00:09:16,800
Carnival, Easter, Valentine's Day?
125
00:09:16,880 --> 00:09:20,960
-So arrest us.
-I'll call you mother, Hamid.
126
00:09:21,600 --> 00:09:24,320
Jilali, I'll have coffee
with your sister later. Okay?
127
00:09:24,400 --> 00:09:29,240
-Wait, wait.
-I don't want you playing truant again.
128
00:09:29,320 --> 00:09:31,840
-Miss, you're awesome.
-Yes…
129
00:09:38,840 --> 00:09:41,760
Why did you take part in the protest?
130
00:09:51,440 --> 00:09:53,480
No one fucks with us.
131
00:09:53,560 --> 00:09:54,640
Those Flemish…
132
00:09:54,720 --> 00:09:58,320
-Not the police, not the skinheads.
-Those racists. Those bastards.
133
00:10:01,400 --> 00:10:03,560
Maybe it's because of you.
134
00:10:03,640 --> 00:10:06,040
Maybe it's because of you.
135
00:10:06,680 --> 00:10:08,680
The media.
You're the ones screwing us over.
136
00:10:09,840 --> 00:10:13,440
When do we make it onto the screen?
When riots occur, robberies…
137
00:10:14,120 --> 00:10:16,320
No wonder we have a terrible image.
138
00:10:17,920 --> 00:10:21,800
The situation is getting out of hand.
139
00:10:23,800 --> 00:10:26,040
Maybe we should get rid of your boss.
140
00:10:26,120 --> 00:10:28,880
And have one of us take his place.
141
00:10:29,440 --> 00:10:32,640
That would change the situation,
and the way you see us.
142
00:10:37,680 --> 00:10:41,240
-Did you get some good shots?
-Yes, absolutely.
143
00:10:41,320 --> 00:10:45,320
-Can we be the first to see them?
-Sure, I'll give you a DVD.
144
00:10:47,760 --> 00:10:51,120
Take some background shots
and be sure to record some sound.
145
00:10:51,200 --> 00:10:52,360
Okay.
146
00:11:09,920 --> 00:11:12,200
-Can I have a cigarette?
-It's my last one.
147
00:11:13,400 --> 00:11:14,800
We can share it if you like.
148
00:11:15,680 --> 00:11:17,720
-Here you are.
-Thanks.
149
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
You're welcome.
150
00:11:20,400 --> 00:11:23,600
See this neighborhood?
Do you know what it was like 20 years ago?
151
00:11:24,360 --> 00:11:26,320
-No.
-Exactly the same.
152
00:11:26,880 --> 00:11:29,680
It was crap yesterday
and it is crap today.
153
00:11:30,240 --> 00:11:32,960
And it will still be crap
in 20 years' time.
154
00:11:34,040 --> 00:11:40,400
-Is there no one who can change it?
-You know… there are people who could.
155
00:11:41,160 --> 00:11:43,480
-Who?
-We ourselves could.
156
00:11:44,840 --> 00:11:49,160
Once we stop messing up,
we'll get down to it.
157
00:11:49,240 --> 00:11:51,840
I'm going to tell you the story
Of a kid called Momo
158
00:11:51,920 --> 00:11:55,560
At 12 he gets up early, bravo
Grown-ups surely respect him
159
00:11:55,640 --> 00:11:57,840
Like him, though
There aren't many, you know
160
00:11:57,920 --> 00:12:00,240
He starts rapping
And gradually slapping
161
00:12:00,320 --> 00:12:02,320
What does he do with his life?
What's it like?
162
00:12:02,400 --> 00:12:04,720
That is it, Momo is 18
163
00:12:04,800 --> 00:12:07,040
He's not called "Momo"
But "delinquent," and "mean"
164
00:12:07,120 --> 00:12:09,400
It's a shame that he
Who was such a sweet lad
165
00:12:09,480 --> 00:12:11,600
Over time has become so bad
166
00:12:38,200 --> 00:12:39,520
Sir, that's my seat.
167
00:12:43,560 --> 00:12:45,760
Sir. That's my seat.
168
00:12:46,280 --> 00:12:48,560
-Hey, sir.
-There are other seats.
169
00:12:48,640 --> 00:12:50,520
That is my fucking seat.
170
00:12:52,000 --> 00:12:54,160
-What's up with this guy?
-I don't know.
171
00:12:58,600 --> 00:13:02,160
-Want me to get my gun out?
-Relax, what are you doing?
172
00:13:02,240 --> 00:13:04,920
-There are cameras there.
-To hell with the cameras.
173
00:13:10,440 --> 00:13:13,880
Sir, it's just a joke.
We're not stereotypes.
174
00:13:33,360 --> 00:13:38,440
Wow, Lahbib… Check out that blonde.
175
00:13:40,680 --> 00:13:44,440
Wow, what a chick.
I'm going to get her number.
176
00:13:44,520 --> 00:13:48,160
-You, with that hair?
-Johnny Depp, brother.
177
00:13:50,680 --> 00:13:52,640
Bonjour. Can I ask you a question?
178
00:13:57,600 --> 00:14:01,920
Russia? Kalashnikov,
Molotov cocktail, Chernobyl… Right?
179
00:14:15,600 --> 00:14:18,040
One more stop
and it would've been in the bag.
180
00:14:29,840 --> 00:14:33,280
-Hi. Have you been here long?
- Yes, I've already ordered an aperitif.
181
00:14:34,080 --> 00:14:35,800
Did you do something to your hair?
182
00:14:37,040 --> 00:14:40,960
-I like it. It's nice.
-I went to the hairdresser for you.
183
00:14:49,640 --> 00:14:52,720
Hamid, give me your best haircut.
184
00:14:52,800 --> 00:14:56,520
You don't think I'm going to cut
your hair like Johnny Depp's?
185
00:14:56,600 --> 00:15:00,920
Lahbib, you will still look like a retard.
Look at that ugly face in the mirror.
186
00:15:01,000 --> 00:15:02,720
That's you, my friend.
187
00:15:03,400 --> 00:15:07,920
Don't listen to them.
They are just jealous.
188
00:15:11,760 --> 00:15:18,640
Samir, calm down.
It is not going to hurt. Come on.
189
00:15:18,720 --> 00:15:21,120
-Where are you from?
-Iraq.
190
00:15:21,200 --> 00:15:23,400
-What's his name?
-Samir.
191
00:15:24,440 --> 00:15:25,640
Samir, look at me.
192
00:15:27,600 --> 00:15:29,000
Are you afraid it will hurt?
193
00:15:30,840 --> 00:15:32,040
Give me the trimmer.
194
00:15:42,320 --> 00:15:44,520
You're right, that hurts.
195
00:15:45,400 --> 00:15:47,240
Give me yours, Hamid.
196
00:15:55,000 --> 00:15:59,280
Wow, that's cool. It even tickles.
You want to switch?
197
00:16:00,640 --> 00:16:04,080
You take the nice one,
I'll take the naughty one.
198
00:16:18,840 --> 00:16:21,320
-I've had a great evening.
-Yeah.
199
00:16:25,960 --> 00:16:27,800
Thanks for giving me a lift home.
200
00:16:57,160 --> 00:17:00,760
I hear you've spent a week
on a story about Schaarbeek.
201
00:17:02,040 --> 00:17:03,120
And Molenbeek.
202
00:17:03,960 --> 00:17:07,160
A week for a short report
seems a bit long, right Herman?
203
00:17:07,240 --> 00:17:09,680
I'm sure she'll deliver.
204
00:17:09,760 --> 00:17:12,560
The problem is
that revenue is down this year.
205
00:17:12,640 --> 00:17:15,880
We have to be selective
about what we spend our money on.
206
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
A piece that digs deep is perfect, right?
207
00:17:18,040 --> 00:17:22,280
Those riots were ages ago.
The viewers will have lost interest.
208
00:17:22,359 --> 00:17:24,560
We need scoops.
209
00:17:24,640 --> 00:17:27,720
I've just gained the trust
of an insider from the area.
210
00:17:27,800 --> 00:17:32,160
Not some social worker. It'll be a story
like you've never seen before.
211
00:17:32,240 --> 00:17:37,200
It's a unique chance to go into depth,
present a different image of them.
212
00:17:37,280 --> 00:17:39,240
They've had enough negative coverage.
213
00:17:39,320 --> 00:17:41,840
Can't you show what you've got?
You have enough.
214
00:17:41,920 --> 00:17:44,600
You may have more time
but you don't have to use it all.
215
00:17:44,680 --> 00:17:48,760
Aren't you the boss?
Management can't interfere with content.
216
00:17:48,840 --> 00:17:51,320
Finish it as soon as possible
and get it broadcast.
217
00:17:51,400 --> 00:17:54,600
Joeri and Geert have been put
on another job. You will be too.
218
00:17:54,680 --> 00:17:57,720
I'm making the best thing
people have ever seen.
219
00:17:57,800 --> 00:18:00,560
What you have made
should have been aired ages ago.
220
00:18:02,240 --> 00:18:04,480
I told you she wasn't ready.
221
00:18:11,400 --> 00:18:12,880
My brother.
222
00:18:15,280 --> 00:18:17,920
-I'll pay later.
-You should pay now.
223
00:18:18,000 --> 00:18:20,280
Oh… What's your problem, my friend?
224
00:18:23,080 --> 00:18:25,240
-We've known each other for ages.
-Yes.
225
00:18:27,960 --> 00:18:29,280
I always pay you, damn it.
226
00:18:31,920 --> 00:18:34,240
-Chill, cousin.
-Chill cousin…
227
00:18:44,560 --> 00:18:46,640
I thought Pakis played cricket?
228
00:18:51,280 --> 00:18:52,440
-Want one?
-Stop.
229
00:18:52,520 --> 00:18:54,840
-They're good.
-Stop this. Pay this now.
230
00:19:00,920 --> 00:19:02,720
-Damn.
-Calm down.
231
00:19:03,440 --> 00:19:06,040
What? Let's go.
You can keep your fucking crisps.
232
00:19:09,440 --> 00:19:11,000
Let's go.
233
00:19:17,600 --> 00:19:18,840
Fuck off.
234
00:19:22,920 --> 00:19:25,560
Faster next time.
I almost killed him with his own bat.
235
00:19:25,640 --> 00:19:29,000
-We didn't know what you were going to do.
-It happened spontaneously.
236
00:19:53,560 --> 00:19:55,160
-Hello?
-Lahbib?
237
00:19:55,240 --> 00:19:56,920
-Who's this?
-Eva.
238
00:19:57,000 --> 00:19:58,640
Hi, Eva. How are things?
239
00:19:58,720 --> 00:20:01,400
-Good, and with you?
-I'm fine.
240
00:20:01,480 --> 00:20:04,920
-Can we meet tomorrow?
-If you want. Where are you shooting?
241
00:20:05,000 --> 00:20:07,600
-I'll be alone.
-All alone? Without your pals?
242
00:20:07,680 --> 00:20:11,360
-Yes, with a small camera.
Okay, I don't care. It's the same price.
243
00:20:11,440 --> 00:20:13,920
I thought the 100 euros
covered everything?
244
00:20:14,920 --> 00:20:16,600
We'll see tomorrow.
245
00:20:17,200 --> 00:20:19,320
-Two o'clock, Etangs Noirs metro?
-Perfect.
246
00:20:19,400 --> 00:20:21,520
-See you tomorrow.
-Right, see you tomorrow.
247
00:20:27,480 --> 00:20:28,800
Wait, wait.
248
00:20:31,000 --> 00:20:32,920
-Thank you.
-You alright?
249
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Yes.
250
00:20:34,880 --> 00:20:37,120
-Who are you here for?
-Willem De Raedt.
251
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
-You're the new intern?
-Yes, I am.
252
00:20:39,280 --> 00:20:42,680
Don't stress too much.
It's not a jungle here or anything.
253
00:20:43,560 --> 00:20:46,120
My hair probably looks awful.
254
00:20:46,200 --> 00:20:48,320
No, no, it's… fine.
255
00:20:48,400 --> 00:20:50,200
-I'm Sara.
-Eva.
256
00:20:50,720 --> 00:20:51,720
Follow me.
257
00:20:52,920 --> 00:20:56,320
If a factory like that shut down here
we'd have done tons of items on it.
258
00:20:56,400 --> 00:20:58,680
But it's like you say,
it's not happening here.
259
00:20:59,320 --> 00:21:03,080
-Anything else?
-Dairy farmers are protesting against--
260
00:21:03,160 --> 00:21:07,160
You're late.
You'd better have some good ideas.
261
00:21:07,240 --> 00:21:08,760
Is she one of them?
262
00:21:12,200 --> 00:21:17,480
-Willem, this is your new intern, Sara.
-Oh yes, hello. How do you do?
263
00:21:17,560 --> 00:21:21,120
This is where all the bright minds gather
to make Herman shine.
264
00:21:21,200 --> 00:21:25,320
I'm curious to see
what you'll bring me this week.
265
00:21:25,400 --> 00:21:29,760
Because according to the last quarter's
ratings, I didn't shine enough.
266
00:21:29,840 --> 00:21:33,280
We've got the European farmers,
the Twitter murder…
267
00:21:33,360 --> 00:21:36,080
-Who's that?
-The new intern.
268
00:21:36,160 --> 00:21:38,400
-Nice to meet you.
-What do you think of our show?
269
00:21:39,040 --> 00:21:41,280
-It's fantastic.
-No, honestly.
270
00:21:42,200 --> 00:21:43,960
-I mean it.
-Really?
271
00:21:44,040 --> 00:21:47,440
-Yes.
-There you have it, friends.
272
00:21:47,520 --> 00:21:50,280
Herman Verbeeck doesn't just appeal
to older audiences.
273
00:21:50,360 --> 00:21:53,240
Twitter. You're joking.
No one's interested in that.
274
00:21:53,320 --> 00:21:57,200
It started as an argument
between 15-year-old kids on Twitter
275
00:21:57,280 --> 00:21:58,880
and got totally out of hand.
276
00:21:58,960 --> 00:22:01,360
They hired a young guy to kill the girl.
277
00:22:01,440 --> 00:22:04,400
That'd make a great episode
for a detective series.
278
00:22:06,320 --> 00:22:10,520
There's the rumors about sexual harassment
at the Department of Defence.
279
00:22:10,600 --> 00:22:12,440
Rumors are useless.
280
00:22:12,520 --> 00:22:17,160
-We've got some statements.
-Yes, but is it true?
281
00:22:17,240 --> 00:22:21,640
-No, no. Is it interesting? Next topic.
-Belgium's Salafi population is growing.
282
00:22:21,720 --> 00:22:24,080
Aha. That's what keeps my viewers up
at night.
283
00:22:24,160 --> 00:22:27,160
-You can bet on it.
-It's a difficult group to infiltrate.
284
00:22:27,240 --> 00:22:28,200
Very difficult.
285
00:22:28,280 --> 00:22:32,840
-We've tried before but had no luck.
-In Brussels?
286
00:22:32,920 --> 00:22:36,280
-Brussels and Antwerp.
-It can't be that hard to find someone.
287
00:22:36,360 --> 00:22:39,240
No, long beard, djellaba and short pants.
288
00:22:39,320 --> 00:22:41,960
-Why don't you take it?
-No, thanks.
289
00:22:42,040 --> 00:22:44,760
Our star reporter
prefers the dairy farmers.
290
00:22:45,840 --> 00:22:49,400
We tried to interview an imam
from a Brussels mosque once, but…
291
00:22:49,480 --> 00:22:51,560
He'd been imported from Saudi Arabia.
292
00:22:51,640 --> 00:22:54,600
-He just gave a rehearsed speech.
-We got nothing useful.
293
00:22:54,680 --> 00:22:56,520
He stayed within his comfort zone.
294
00:22:56,600 --> 00:23:01,120
If you want to access that world, you have
to establish trust, a relationship.
295
00:23:01,200 --> 00:23:02,920
Like you in those neighborhoods?
296
00:23:03,000 --> 00:23:06,720
Those guys will never talk
to a white person, let alone a woman.
297
00:23:06,800 --> 00:23:10,800
-Karim, what do you think?
-It won't be any easier for me.
298
00:23:10,880 --> 00:23:14,680
-They'll just see me as a reporter.
-Just try, alright?
299
00:23:15,520 --> 00:23:16,640
Okay.
300
00:23:16,720 --> 00:23:21,080
-Right, who's doing the farmers?
-I'll do it.
301
00:23:22,320 --> 00:23:25,160
This is where we all pretend
to be working very hard.
302
00:23:25,240 --> 00:23:27,160
-That's Karim.
-We've already met.
303
00:23:27,240 --> 00:23:28,760
-Eva.
-Yes.
304
00:23:28,840 --> 00:23:30,320
This is Joeri.
305
00:23:33,840 --> 00:23:37,120
Yep, she's on her way to the top.
306
00:23:38,120 --> 00:23:39,720
A promising career.
307
00:23:41,120 --> 00:23:45,600
-He refused two battles, Rohff is--
-But what does Booba have to do with rap?
308
00:23:45,680 --> 00:23:46,920
No, stop talking to me.
309
00:23:47,000 --> 00:23:49,760
-You just have to… He can't sing.
-Who can't sing?
310
00:23:49,840 --> 00:23:52,560
Hey, watch out,
Officer Mina may come past.
311
00:23:52,640 --> 00:23:57,120
Alright, thanks, Lahbib.
Booba is the best.
312
00:24:45,680 --> 00:24:47,880
-Who's playing?
-Barcelona versus Real Madrid.
313
00:24:49,160 --> 00:24:52,280
-Which team are they cheering for?
-This is a Barcelona bar.
314
00:24:52,800 --> 00:24:56,640
Who do Moroccans generally support?
Barcelona or Real Madrid?
315
00:24:56,720 --> 00:25:00,160
Fifty-fifty.
Choice of team has divided families.
316
00:25:00,240 --> 00:25:04,960
-Everybody has a favorite team.
-But they're Spanish teams.
317
00:25:05,040 --> 00:25:06,800
What's the connection with Morocco?
318
00:25:06,880 --> 00:25:09,880
I never said it was logical.
It's just the way it is.
319
00:25:13,920 --> 00:25:15,680
Who are you going to interview next?
320
00:25:16,480 --> 00:25:18,440
-You.
-Me?
321
00:25:19,120 --> 00:25:20,360
What's in it for me?
322
00:25:20,880 --> 00:25:22,200
Nothing.
323
00:25:22,280 --> 00:25:24,800
-Forget it then.
-Don't you dare?
324
00:25:25,760 --> 00:25:26,840
Are you scared?
325
00:25:30,480 --> 00:25:31,880
Go on, say something.
326
00:25:31,960 --> 00:25:34,960
What do you want me to say?
You want a guide, no problem.
327
00:25:35,040 --> 00:25:36,840
-On the left is--
-Just act natural.
328
00:25:36,920 --> 00:25:42,200
-Lahbib. My friend.
-Hi, what's going on, nigga?
329
00:25:42,280 --> 00:25:44,840
-Don't call me nigga, you faggot.
-Let's say hello.
330
00:25:44,920 --> 00:25:46,120
-How are you?
-Fine. You?
331
00:25:46,200 --> 00:25:48,360
-Such is life.
-Everything's good.
332
00:25:52,280 --> 00:25:53,840
-Hello.
-Hello.
333
00:26:02,160 --> 00:26:06,600
-It's been a long time.
-I've been good. And you?
334
00:26:06,680 --> 00:26:09,960
Eva is a documentary maker.
Can she shoot some footage here?
335
00:26:10,040 --> 00:26:13,680
If she doesn't disturb the clients,
it's fine by me.
336
00:26:13,760 --> 00:26:16,080
-Alright. Thanks.
-Handsome.
337
00:26:16,160 --> 00:26:17,200
Do you see, Eva?
338
00:26:17,280 --> 00:26:21,440
If you want to be respected,
only one thing matters: the haircut.
339
00:26:21,520 --> 00:26:25,080
So we come here every two to three weeks.
340
00:26:25,160 --> 00:26:29,640
Moroccans are the best hairdressers ever.
Our specialty is the layered look.
341
00:26:31,520 --> 00:26:35,440
-Stop it. Do you want my spot?
-No, thanks.
342
00:26:35,520 --> 00:26:38,200
Do people ask for haircuts
from the magazines?
343
00:26:38,280 --> 00:26:41,600
These magazines here are
for people while they wait.
344
00:26:42,240 --> 00:26:45,440
They can look and dream.
Straight, blonde hair.
345
00:26:45,520 --> 00:26:47,840
Blue eyes, pockets full of money.
346
00:26:47,920 --> 00:26:51,200
After a while… boom. You wake up.
347
00:26:51,280 --> 00:26:54,440
Curly hair. Only a trimmer can help.
348
00:26:54,520 --> 00:26:56,840
-Do white people come here too?
-Not very often.
349
00:26:56,920 --> 00:27:01,640
-Do you know how to cut this?
-I can cut any style in the world.
350
00:27:01,720 --> 00:27:03,960
You should have black people
in your magazines.
351
00:27:04,440 --> 00:27:07,000
We all are the same after all… "Africans."
352
00:27:10,400 --> 00:27:12,920
-So, did you get some good footage?
-Yes.
353
00:27:14,680 --> 00:27:15,520
Are you hungry?
354
00:27:21,880 --> 00:27:23,920
-Enjoy your food.
-You too.
355
00:27:24,000 --> 00:27:27,360
If we don't want to be
a hairdresser or a criminal…
356
00:27:27,880 --> 00:27:29,240
we can work at a snackbar.
357
00:27:30,160 --> 00:27:33,480
-You didn't want to do either?
-Not really.
358
00:27:34,800 --> 00:27:37,760
You mean young Moroccans
can only choose between two jobs?
359
00:27:37,840 --> 00:27:41,560
No. You can clean Brussels' streets.
Or become a tram or bus driver.
360
00:27:43,320 --> 00:27:46,360
-Do you like it?
-Very much.
361
00:27:47,280 --> 00:27:48,280
Three Michelin stars.
362
00:27:50,760 --> 00:27:55,000
So Eva, since I'm the star of your story,
do you want to see where I live?
363
00:27:56,520 --> 00:27:59,440
-Yes, I'd love to.
-Cool.
364
00:28:04,240 --> 00:28:05,240
Here we are.
365
00:28:06,560 --> 00:28:09,600
This is my territory.
I cleaned up especially for you.
366
00:28:11,480 --> 00:28:14,840
Sit down, relax. Welcome.
367
00:28:17,400 --> 00:28:20,800
-You play the guitar?
-A little.
368
00:28:56,640 --> 00:28:59,440
No, please don't film me.
369
00:29:00,720 --> 00:29:02,720
Why not? It's really good.
370
00:29:02,800 --> 00:29:04,560
No, it's personal.
371
00:29:06,120 --> 00:29:07,720
It's this neighborhood.
372
00:29:09,640 --> 00:29:13,360
-It doesn't fit your image?
-No, exactly. Not at all.
373
00:29:13,440 --> 00:29:15,880
So you never play music with your friends?
374
00:29:15,960 --> 00:29:17,720
I do, gangsta rap.
375
00:29:18,360 --> 00:29:21,120
But Arabic lyric poetry is for a musht.
376
00:29:21,200 --> 00:29:22,240
A musht?
377
00:29:23,240 --> 00:29:25,640
It's difficult to explain
if you're not from BX.
378
00:29:25,720 --> 00:29:27,920
A musht is like a moron.
379
00:29:28,000 --> 00:29:30,920
-So you are a musht?
-Are you crazy?
380
00:29:31,000 --> 00:29:33,520
I'll take you to a hip hop party,
and you'll see.
381
00:29:33,600 --> 00:29:39,400
I thought you'd have a cooler hobby.
Like shooting or something.
382
00:29:39,960 --> 00:29:44,760
I have a lot of hobbies.
I'm the coolest guy around, baby.
383
00:29:44,840 --> 00:29:47,720
I can get you a gun, right now.
Whatever you want.
384
00:29:47,800 --> 00:29:49,520
Nine mm, Tek 9…
385
00:29:49,600 --> 00:29:52,720
Uzi. Even a fucking bazooka, if you want.
386
00:29:55,360 --> 00:29:56,360
Okay.
387
00:29:57,640 --> 00:29:59,240
Give me the camera.
388
00:30:00,880 --> 00:30:02,280
-Come on, give it to me.
-No.
389
00:30:02,360 --> 00:30:06,400
Give it to me. You've filmed me all day.
But I'm not allowed to film, is that it?
390
00:30:07,160 --> 00:30:12,280
How does this crap work?
There. There we go. That's it.
391
00:30:12,360 --> 00:30:13,560
Do something.
392
00:30:14,640 --> 00:30:16,120
Come on, do something.
393
00:30:17,720 --> 00:30:19,880
-Shit.
-What? You want some shit?
394
00:30:19,960 --> 00:30:22,600
No, I have to go.
395
00:30:23,160 --> 00:30:25,120
-Are you in a hurry?
-Yes.
396
00:30:45,280 --> 00:30:48,800
You saw the ratings too,
we dropped even further last week.
397
00:30:48,880 --> 00:30:53,440
-It's just temporary.
-But Herman is passé. Really.
398
00:30:53,520 --> 00:30:56,720
It's old school.
You should come and work for us.
399
00:30:57,240 --> 00:30:58,680
Your news team is too small.
400
00:30:58,760 --> 00:31:02,600
Yes, but it's on small channels
that people like you can grow.
401
00:31:02,680 --> 00:31:05,840
We don't have
some old fossil stuck in his job.
402
00:31:06,600 --> 00:31:08,880
Herman Verbeeck is a strong brand.
403
00:31:08,960 --> 00:31:12,400
He's like an airplane
crashing in slow motion.
404
00:31:12,480 --> 00:31:15,760
That's what Herman Verbeeck is.
I know he's your mentor, but…
405
00:31:15,840 --> 00:31:18,720
It's thanks to people like you
that he retains his position.
406
00:31:19,360 --> 00:31:24,280
-Don't let that bastard intimidate you.
-Thanks for the advice.
407
00:31:24,360 --> 00:31:28,560
But I'm afraid lots of viewers
still like the old fossil.
408
00:31:29,160 --> 00:31:31,000
Come on, let's go say hello.
409
00:31:46,200 --> 00:31:49,800
Are you still working on this?
The week's over.
410
00:31:51,520 --> 00:31:52,360
Is it any good?
411
00:31:52,920 --> 00:31:54,680
It'll allow you to shine.
412
00:31:55,280 --> 00:31:58,440
Funny, I almost gave the story
to someone else.
413
00:31:59,080 --> 00:32:02,360
-Why? Wasn't I good enough?
-No, no. Quite the opposite.
414
00:32:03,440 --> 00:32:07,360
Everyone here was convinced
you'd be eaten alive out there.
415
00:32:07,440 --> 00:32:11,480
Because you look like a little angel.
But I knew better.
416
00:32:12,280 --> 00:32:15,960
You don't let go.
You're like a pitbull with a bone.
417
00:32:17,600 --> 00:32:19,280
We don't need to win awards with it.
418
00:32:19,760 --> 00:32:23,760
-It's just TV, right?
-Yes, it is.
419
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
Here.
420
00:32:27,680 --> 00:32:32,080
An invitation to a party. I intended
to give it to Mitch, but if you want…
421
00:32:32,160 --> 00:32:36,080
Some important people will be there.
It could be interesting.
422
00:32:36,680 --> 00:32:37,760
Go home.
423
00:32:48,240 --> 00:32:49,320
Lahbib.
424
00:32:53,400 --> 00:32:54,400
How are you?
425
00:32:56,400 --> 00:32:59,840
Long time no see. Are you doing well?
426
00:33:01,160 --> 00:33:03,080
-How did you get out?
-Oh…
427
00:33:03,880 --> 00:33:09,080
A procedural error, as they say.
Those idiots had to release me.
428
00:33:09,160 --> 00:33:11,000
It's a crap system.
429
00:33:11,480 --> 00:33:16,680
That's all behind me now.
But tell me about you.
430
00:33:17,320 --> 00:33:19,960
How have you been?
What have you done since prison?
431
00:33:20,040 --> 00:33:24,760
-How's your business? Still trafficking?
-Fuck off.
432
00:33:24,840 --> 00:33:27,320
What? Don't talk to me like that.
433
00:33:27,400 --> 00:33:31,240
Don't you remember who took care of you
when you were out of your depth?
434
00:33:31,840 --> 00:33:35,240
-You owe me respect.
-Don't. Get out of my neighborhood.
435
00:33:36,440 --> 00:33:39,720
Your neighborhood? It's mine too.
436
00:33:39,800 --> 00:33:40,880
Not for long.
437
00:33:42,720 --> 00:33:45,600
What do you mean? Are you threatening me?
438
00:33:46,120 --> 00:33:48,320
-After all I did for you--
-Everyone knows.
439
00:33:48,400 --> 00:33:51,680
They don't. It's just rumors.
440
00:33:52,320 --> 00:33:54,920
Someone says something,
someone else repeats it.
441
00:33:55,000 --> 00:33:57,080
It's just air, it's crap. That's all.
442
00:33:57,160 --> 00:34:00,720
I don't care. If I see you around here
again, you'll regret it.
443
00:34:00,800 --> 00:34:02,920
Don't listen to what people say.
444
00:34:04,960 --> 00:34:05,960
Lahbib.
445
00:34:07,840 --> 00:34:09,360
We're friends, right?
446
00:34:38,120 --> 00:34:39,440
You're dressed elegantly.
447
00:34:42,239 --> 00:34:44,520
I see you have good political connections.
448
00:34:45,360 --> 00:34:48,199
It's always pleasant
to have a drink with friends.
449
00:34:48,920 --> 00:34:51,280
And they come in handy, that's true.
450
00:34:51,840 --> 00:34:55,800
What's the point of a reception like this,
except to get drunk on champagne?
451
00:34:59,000 --> 00:35:02,760
It's called networking.
Showing your face, making connections.
452
00:35:02,840 --> 00:35:07,480
Meeting important people.
Everything to help further your career.
453
00:35:08,200 --> 00:35:11,520
So good work is less important
than good connections?
454
00:35:11,600 --> 00:35:16,320
No, they are equally important.
If you want to make it to the top.
455
00:35:17,000 --> 00:35:19,520
Why did you give me the invitation?
456
00:35:20,560 --> 00:35:22,760
Why do you always ask
such stupid questions?
457
00:35:23,640 --> 00:35:25,720
Because I believe in you, Eva.
458
00:35:26,840 --> 00:35:28,520
But apparently I was wrong.
459
00:35:28,600 --> 00:35:31,200
So now I have to go
and socialize with your rich pals?
460
00:35:31,280 --> 00:35:35,480
Eva, your mom and dad belong
to Ghent's high society.
461
00:35:35,560 --> 00:35:37,880
Don't pretend. This is your world.
462
00:35:41,640 --> 00:35:43,080
What's the intern doing here?
463
00:35:45,560 --> 00:35:47,920
Apparently,
she does understand how it works.
464
00:35:48,760 --> 00:35:51,640
Networking, sweetie. Networking.
465
00:36:06,520 --> 00:36:09,440
It'll be the third time
that I cover for you this month.
466
00:36:09,520 --> 00:36:13,920
-I wouldn't ask if it wasn't necessary.
-Yes, alright.
467
00:36:14,520 --> 00:36:17,640
I'll interview those retarded soccer fans.
468
00:36:18,280 --> 00:36:23,160
-Thanks, you're a sweetheart.
-Yeah. But it's the last time.
469
00:36:24,320 --> 00:36:29,360
Viewers think the show is old-fashioned.
So you are losing young audiences.
470
00:36:29,440 --> 00:36:31,080
The central message should be:
471
00:36:31,160 --> 00:36:34,880
We don't cover hot news,
we are hot news.
472
00:36:34,960 --> 00:36:39,360
Here you can see the new studio.
There will be big screens everywhere.
473
00:36:40,080 --> 00:36:42,000
And we expect everyone to contribute.
474
00:36:42,080 --> 00:36:44,480
Find strong imagery, for all coverage.
475
00:36:44,560 --> 00:36:47,480
-More sensation?
-We have to stay in the game.
476
00:36:47,560 --> 00:36:50,640
If something explodes on Twitter
just before we go on air
477
00:36:50,720 --> 00:36:52,280
we should have an item about it.
478
00:36:52,360 --> 00:36:55,520
Exactly. And everything should feel
more dynamic.
479
00:36:55,600 --> 00:36:57,320
We're considering a presenting duo.
480
00:36:57,400 --> 00:37:00,520
We're already looking for a co-anchor.
Right, Herman?
481
00:37:00,600 --> 00:37:05,640
-You said in a few years.
-Yes, but the ratings are a problem.
482
00:37:05,720 --> 00:37:09,200
-It's now or never, Herman.
-Have you got a new Verbeeck on hand?
483
00:37:09,280 --> 00:37:13,760
-Where is he, this new Herman Verbeeck?
-It doesn't have to be a Herman Verbeeck.
484
00:37:13,840 --> 00:37:16,800
If I don't present it,
the ratings will drop.
485
00:37:16,880 --> 00:37:18,680
We've talked about this, Herman.
486
00:37:18,760 --> 00:37:23,240
-The ratings have been dropping for years.
-We're still number one.
487
00:37:23,320 --> 00:37:28,120
You'll still be the lead anchor.
You'll get all the important topics.
488
00:37:28,200 --> 00:37:32,480
It will still be the Herman Verbeeck show.
It's just getting a fresh coat of paint.
489
00:37:36,040 --> 00:37:38,360
-How's it going, man?
-Lahbib.
490
00:37:38,920 --> 00:37:40,960
-Everything's fine.
-Long time, no see.
491
00:37:41,040 --> 00:37:42,720
Come in, come in.
492
00:37:45,280 --> 00:37:46,280
Who's that?
493
00:37:47,040 --> 00:37:49,400
That's Eva, she's making
a documentary about BX.
494
00:37:50,520 --> 00:37:51,800
Pleased to meet you.
495
00:37:51,880 --> 00:37:54,680
I'm the star. Johnny Depp.
496
00:37:55,640 --> 00:37:56,880
Johnny Depp.
497
00:37:57,520 --> 00:38:00,920
-There's freestyle later on.
-I don't know, man.
498
00:38:01,000 --> 00:38:03,520
Come on.
499
00:38:03,600 --> 00:38:06,120
-No, sorry.
-See you.
500
00:39:03,320 --> 00:39:05,720
Neurotic worker, come close
501
00:39:05,800 --> 00:39:08,440
Look at the rich guy dying of an overdose
502
00:39:08,520 --> 00:39:10,960
It's time to stop being pushed around
503
00:39:11,040 --> 00:39:13,600
Stir your conscience
The world's in meltdown
504
00:39:15,240 --> 00:39:16,760
You want to be here
505
00:39:18,320 --> 00:39:22,600
Come on, go, go. Give it gas, give it gas.
506
00:39:23,880 --> 00:39:25,040
No one?
507
00:39:41,840 --> 00:39:44,160
Hi everyone, how's it going?
508
00:39:44,720 --> 00:39:47,600
It's been a while, but we're still here
509
00:39:47,680 --> 00:39:50,560
Let them talk
You and I know
510
00:39:50,640 --> 00:39:53,520
We move forward, in small steps
511
00:39:53,600 --> 00:39:56,400
What have we got?
Our childhood dreams
512
00:39:56,480 --> 00:40:00,400
I've cried, prayed on my knees
Handcuffed to the pillar
513
00:40:00,480 --> 00:40:03,440
The street is no movie
And I did not want this role
514
00:40:03,520 --> 00:40:06,960
Between the deal, or death and prison
515
00:40:07,040 --> 00:40:11,920
I took care of my own
You think it's easy at 16?
516
00:40:12,000 --> 00:40:15,440
To be your own parent?
517
00:40:16,280 --> 00:40:21,480
I had a lot to handle
I wound up in a bad business
518
00:40:21,560 --> 00:40:23,720
To each his own method of healing
519
00:40:24,800 --> 00:40:27,800
Weed saved me
My eyes can testify
520
00:40:27,880 --> 00:40:31,040
When my smile breaks
We light up a fresh joint
521
00:40:31,120 --> 00:40:32,520
Tonight we party
522
00:40:33,600 --> 00:40:36,280
Pick up your joint, brother
Tonight we party
523
00:40:36,360 --> 00:40:38,880
Pick up your joint, brother
Tonight we party
524
00:40:58,920 --> 00:40:59,800
The police.
525
00:41:24,640 --> 00:41:26,200
The police can go to hell.
526
00:41:58,360 --> 00:42:01,920
-Thanks for a great evening.
-No worries.
527
00:42:02,480 --> 00:42:04,480
We could have an afterparty at my place.
528
00:42:06,720 --> 00:42:10,040
No. That wouldn't be
very professional of me.
529
00:42:11,320 --> 00:42:12,480
I'm just kidding.
530
00:42:16,000 --> 00:42:17,800
Right… I'm off.
531
00:42:19,160 --> 00:42:20,320
Have a good night.
532
00:42:34,160 --> 00:42:36,120
Take it or leave it, Herman.
533
00:42:37,080 --> 00:42:38,600
We'll see about that.
534
00:42:39,560 --> 00:42:43,120
-The whole board is behind the plan.
-Peter, you're lying.
535
00:42:43,760 --> 00:42:45,200
We're making a loss.
536
00:42:45,760 --> 00:42:48,720
The big advertisers don't want to be
near your show.
537
00:42:48,800 --> 00:42:51,920
Either the ratings start going up,
or it's over for you.
538
00:42:52,000 --> 00:42:54,840
How long since your last real scoop?
539
00:42:55,400 --> 00:42:58,800
How long since you were enough
to make people turn on their TV…
540
00:42:58,880 --> 00:43:01,080
and you were in all the papers
the next day?
541
00:43:01,720 --> 00:43:04,760
I think a co-anchor is an elegant way
to bow out.
542
00:43:05,600 --> 00:43:07,000
Stay on for one more season.
543
00:43:07,080 --> 00:43:11,920
And then we'll make a program by, with,
and about Herman Verbeeck.
544
00:43:13,280 --> 00:43:14,400
Over my dead body.
545
00:43:20,600 --> 00:43:23,320
You owe me, remember?
546
00:43:24,120 --> 00:43:25,480
You're an angel.
547
00:43:26,800 --> 00:43:29,280
When my documentary is finished,
I'll give you a credit.
548
00:43:29,760 --> 00:43:33,800
A credit? I was thinking maybe a dinner.
549
00:43:37,640 --> 00:43:39,080
It was worth a try.
550
00:43:46,800 --> 00:43:48,240
Too much partying with the fans?
551
00:43:49,560 --> 00:43:50,800
That was a bad report.
552
00:43:51,440 --> 00:43:54,320
You don't just let
a bunch of drunks shoot their mouths off.
553
00:43:57,560 --> 00:43:59,960
-Sorry.
-I don't want to hear it, Eva.
554
00:44:00,040 --> 00:44:04,400
Your last few stories have been sloppy.
This is not a regional channel.
555
00:44:04,480 --> 00:44:08,240
-And I have to present that crap.
-You looked like you were smelling crap.
556
00:44:08,320 --> 00:44:10,400
-Shut up, Mitch.
-Sorry.
557
00:44:10,480 --> 00:44:12,760
Either you do your job, or you're fired.
558
00:44:12,840 --> 00:44:15,680
That goes for everybody.
Do your job, or you're fired.
559
00:44:17,880 --> 00:44:18,760
So…
560
00:44:19,280 --> 00:44:20,720
What have we got so far?
561
00:44:35,760 --> 00:44:38,920
Oh, man. I'm so glad to be going home.
562
00:44:39,960 --> 00:44:44,040
Yeah. A retirement home
doesn't exactly lift your spirits.
563
00:44:51,760 --> 00:44:56,440
-I think Eva is hot.
-Definitely. Absolutely.
564
00:44:56,520 --> 00:45:01,400
-I wouldn't mind giving her one.
-You'd give anything one.
565
00:45:01,880 --> 00:45:05,520
-I'd record the sound.
-I'll film it.
566
00:45:12,760 --> 00:45:16,680
I still need to shoot some stuff
in those neighborhoods. Now.
567
00:45:16,760 --> 00:45:20,240
-Now?
-I thought the subject was done with?
568
00:45:20,320 --> 00:45:24,880
I've arranged to meet that police woman.
We'll get to ride in police cars.
569
00:45:25,440 --> 00:45:26,440
Hurray.
570
00:45:28,160 --> 00:45:30,080
-Herman gave us the okay.
-Great.
571
00:45:30,600 --> 00:45:34,880
-And Peter?
-Come on, guys. It'll be interesting.
572
00:45:34,960 --> 00:45:39,920
Eva, it's fine by me.
I just don't want any problems afterwards.
573
00:45:41,040 --> 00:45:44,240
-Please?
-Aren't you a bit obsessed?
574
00:45:50,080 --> 00:45:51,160
Can I have a light?
575
00:45:52,600 --> 00:45:58,000
-Alright, I can't say no to those eyes.
-You're so easy, man.
576
00:45:58,600 --> 00:45:59,880
Me too? Okay.
577
00:46:01,400 --> 00:46:03,400
Cut it out, man.
578
00:46:34,520 --> 00:46:35,520
Get back.
579
00:46:36,320 --> 00:46:40,760
Let me in. Slut. No, I'm coming in.
580
00:46:42,120 --> 00:46:43,640
Ma'am, please be quiet.
581
00:46:48,640 --> 00:46:50,720
We are on standby for the raid.
582
00:46:51,200 --> 00:46:52,200
Police.
583
00:47:04,600 --> 00:47:06,080
Don't move.
584
00:47:10,360 --> 00:47:12,400
-Okay, goodbye.
-Goodbye.
585
00:47:25,920 --> 00:47:28,440
-Sure you won't join us?
-No, thanks.
586
00:47:29,000 --> 00:47:30,760
Eva lives on love.
587
00:47:31,360 --> 00:47:33,560
Oh… Lahbibi. Come on.
588
00:47:36,520 --> 00:47:38,160
Did you film some good stuff?
589
00:47:38,240 --> 00:47:42,360
-Yes, it was very interesting.
-I'm on a 30-minute break. Coffee?
590
00:47:42,440 --> 00:47:44,680
-Okay.
-Come on, I know a place.
591
00:47:50,880 --> 00:47:56,880
-How come Lahbib has such a reputation?
-He's a legend to a lot of kids.
592
00:47:57,360 --> 00:48:00,400
-What did he do?
-He broke into a police station.
593
00:48:01,360 --> 00:48:02,880
The one at Vilvoorde.
594
00:48:02,960 --> 00:48:06,280
Lahbib knew there was a safe
with confiscated items.
595
00:48:06,360 --> 00:48:08,480
Dirty money, drugs, guns.
596
00:48:08,560 --> 00:48:10,960
One night, he went there
with three friends.
597
00:48:11,520 --> 00:48:15,320
There weren't many officers there
that night. Not enough for four armed men.
598
00:48:15,840 --> 00:48:19,000
Lahbib and his friends
quickly overpowered the officers.
599
00:48:19,080 --> 00:48:21,520
When they found the safe,
they needed a code.
600
00:48:21,600 --> 00:48:23,320
None of the officers knew it.
601
00:48:23,400 --> 00:48:25,840
They tried to break open the safe.
It didn't work.
602
00:48:25,920 --> 00:48:27,800
They then fetched an electric saw.
603
00:48:27,880 --> 00:48:31,120
The officers were threatened
the entire time.
604
00:48:31,200 --> 00:48:34,720
They managed to open the safe
with the saw.
605
00:48:34,800 --> 00:48:37,440
Total loot? Almost nothing.
606
00:48:37,520 --> 00:48:39,520
They took what they could and ran off.
607
00:48:40,120 --> 00:48:43,440
Kids worship a guy brave enough to attack
a police station.
608
00:48:43,520 --> 00:48:48,480
The police were furious.
Catching them became personal.
609
00:48:49,120 --> 00:48:51,560
Rolling a joint is
like making love to a woman.
610
00:48:51,640 --> 00:48:54,400
You treat it like a delicacy
with limited pleasure.
611
00:48:55,520 --> 00:48:58,360
Slowly, you mix it all together.
612
00:49:00,520 --> 00:49:02,640
You lick and roll tightly.
613
00:49:03,520 --> 00:49:07,240
And after that,
the flame will take you to paradise.
614
00:49:11,400 --> 00:49:13,200
How long did he go to prison for?
615
00:49:13,880 --> 00:49:17,720
He was sentenced to five years,
and did three and a half.
616
00:49:20,280 --> 00:49:23,760
He seems so nice.
I can't believe he was like that.
617
00:49:25,080 --> 00:49:29,400
He has a good hart.
He wouldn't hurt a child, or a woman.
618
00:49:29,960 --> 00:49:33,320
But back then he was one
of the most dangerous guys in Brussels.
619
00:49:35,320 --> 00:49:40,160
-Do you think he's changed? Or can't he?
-It's hard to tell.
620
00:49:40,640 --> 00:49:43,320
I believe he's good at heart. So yes, but…
621
00:49:44,280 --> 00:49:45,720
You can never know for sure.
622
00:49:50,600 --> 00:49:52,880
-Eva speaking.
-It's me. Come back to the car.
623
00:49:52,960 --> 00:49:54,320
They've smashed our window.
624
00:49:55,640 --> 00:50:01,040
-I'm calling in a theft.
-Goddammit, I don't believe it.
625
00:50:01,120 --> 00:50:04,080
What the hell are they going to do
with a fucking boom?
626
00:50:05,760 --> 00:50:08,760
-I'm off, my colleagues will take over.
-Thank you.
627
00:50:09,720 --> 00:50:13,880
I told you to keep an eye on your stuff.
In this neighborhood, with those guys…
628
00:50:13,960 --> 00:50:16,840
-How do you know it was them?
-Who else would do this, Eva?
629
00:50:16,920 --> 00:50:20,560
Those two Danish guys over there?
We were asking for it here.
630
00:50:20,640 --> 00:50:24,240
I thought you had permission to film here?
Or did you pay 100 euros for nothing?
631
00:50:24,320 --> 00:50:26,600
Drive round with cops,
and that's what you get.
632
00:50:26,680 --> 00:50:28,520
Maybe this was your loverboy's work?
633
00:50:29,720 --> 00:50:33,760
-Damn it.
-The insurance will cover it.
634
00:50:33,840 --> 00:50:36,040
It happened while we were on the job.
Right?
635
00:50:37,720 --> 00:50:38,720
Eva.
636
00:50:39,840 --> 00:50:44,200
-Can't we keep this to ourselves?
-What? You're kidding.
637
00:50:44,280 --> 00:50:46,880
What will I use to record sound tomorrow?
My dick?
638
00:50:51,440 --> 00:50:52,720
You'll have to come clean.
639
00:50:56,000 --> 00:51:00,720
What the hell were you doing in Brussels?
You waste my resources
640
00:51:00,800 --> 00:51:02,880
use my employees, and what for?
641
00:51:02,960 --> 00:51:04,840
I told you I wasn't done yet.
642
00:51:04,920 --> 00:51:08,280
You don't get to decide when it's done.
You have to do as you're told.
643
00:51:08,360 --> 00:51:10,320
But you gave me the job.
644
00:51:10,400 --> 00:51:14,040
The job was to spend a week getting
some imagery for a short segment.
645
00:51:14,120 --> 00:51:17,680
You've now spent more than a month
on some stupid documentary.
646
00:51:17,760 --> 00:51:19,680
Sorry if my determination is a problem.
647
00:51:19,760 --> 00:51:21,520
If everyone were like me
648
00:51:21,600 --> 00:51:23,920
you wouldn't have to worry
about your ratings.
649
00:51:24,000 --> 00:51:26,600
Being motivated and being obsessed
aren't the same.
650
00:51:26,680 --> 00:51:31,520
Or did your parents spoil you so much
that you think you can do what you like?
651
00:51:31,600 --> 00:51:34,200
-What do you know?
-I can see right through you.
652
00:51:34,680 --> 00:51:37,440
You'll use anyone to get what you want.
653
00:51:37,520 --> 00:51:40,000
Only one person matters to you, and that's
654
00:51:40,080 --> 00:51:42,920
Eva Hendrickx.
You let nothing stand in your way.
655
00:51:43,000 --> 00:51:46,560
Did Peter put you up to this?
Because he doesn't have the balls?
656
00:51:46,640 --> 00:51:50,440
I'm at the top of the mountain.
I can help you climb it, or push you off.
657
00:51:50,520 --> 00:51:51,520
Don't forget that.
658
00:52:45,320 --> 00:52:47,640
-Are you ready?
-Yes.
659
00:52:48,520 --> 00:52:49,600
-Hey.
-What?
660
00:52:49,680 --> 00:52:53,000
Can you start it and then leave the room?
It's personal.
661
00:52:53,600 --> 00:52:57,120
Lahbib, don't let me put you off.
Just do your thing.
662
00:52:57,760 --> 00:52:59,440
Come on, do me this favor, please.
663
00:53:00,440 --> 00:53:03,600
Okay, I'll push the button
and then I'll go to my office.
664
00:53:04,200 --> 00:53:05,200
Thank you.
665
00:54:58,960 --> 00:55:02,760
-At the station itself?
-The police officer was checking IDs.
666
00:55:02,840 --> 00:55:06,120
-When did it happen? Come with us.
-Ten minutes ago.
667
00:55:06,200 --> 00:55:08,360
-Is he still alive?
-Barely.
668
00:55:09,840 --> 00:55:12,440
I want all available info on the shooting.
669
00:55:12,520 --> 00:55:16,960
What happened before it,
any passengers, witnesses. Everything.
670
00:55:23,920 --> 00:55:27,000
Listen up. We're going live in 5 minutes.
What have we got?
671
00:55:27,080 --> 00:55:30,120
Some commuters saw the shooter.
They say he was Moroccan.
672
00:55:30,200 --> 00:55:32,440
-Official statement?
-North African guy.
673
00:55:32,520 --> 00:55:36,360
-Commuters know what Moroccans look like?
-It's unlikely it was Cubans, Karim.
674
00:55:36,440 --> 00:55:38,000
Do all witnesses say the same?
675
00:55:38,080 --> 00:55:41,360
No. A cab driver says
he was Eastern European, Bulgarian.
676
00:55:41,440 --> 00:55:43,520
-The cab driver's nationality?
-Belgian.
677
00:55:43,600 --> 00:55:46,240
-Abel Kaber.
-Of course. They cover for each other.
678
00:55:46,320 --> 00:55:48,040
What is the cop's prognosis?
679
00:55:48,120 --> 00:55:50,560
He's critical.
Doctors aren't sure he'll make it.
680
00:55:51,160 --> 00:55:53,240
This is just in.
It's still to be confirmed
681
00:55:53,320 --> 00:55:56,040
but in 30 minutes
every news team will have this.
682
00:56:05,720 --> 00:56:07,600
If I show you this, what do you think?
683
00:56:07,680 --> 00:56:10,360
The first image that comes to mind
following a crime.
684
00:56:10,440 --> 00:56:13,680
-That's a Moroccan, right Karim?
-Why am I suddenly the expert?
685
00:56:13,760 --> 00:56:16,680
Can you tell the difference
between a German and a Swiss guy?
686
00:56:16,760 --> 00:56:19,080
-I'm a fucking Tunisian, okay?
-North African.
687
00:56:19,160 --> 00:56:21,520
-It's okay to say that, right?
-Does it matter?
688
00:56:21,600 --> 00:56:23,200
It's just more oil on the fire.
689
00:56:23,280 --> 00:56:26,120
-How many commuters saw it happen?
-Eight.
690
00:56:26,200 --> 00:56:28,520
Karim, I'm not saying he's Moroccan.
691
00:56:28,600 --> 00:56:31,360
But eight eyewitnesses say
he looked like one.
692
00:56:31,440 --> 00:56:35,240
-The official statement confirms it.
-Based on what the commuters said.
693
00:56:35,800 --> 00:56:38,440
-Not necessarily a reliable source.
-It's worthless.
694
00:56:38,520 --> 00:56:42,560
The justice department is more trustworthy
than some cab driver.
695
00:56:42,640 --> 00:56:47,080
Someone else will run with the news,
and say the shooter was North African.
696
00:56:47,160 --> 00:56:51,760
We can't hold back information
because we're cowards.
697
00:56:51,840 --> 00:56:54,800
But it's much worse if it turns out
the information is wrong.
698
00:57:01,240 --> 00:57:03,480
-Are you sure about it?
-100%.
699
00:57:03,560 --> 00:57:06,080
We'll forget about the cab driver.
700
00:57:06,160 --> 00:57:08,400
Let's say the justice department
701
00:57:08,480 --> 00:57:10,920
is looking for a man
of North African extraction.
702
00:57:11,400 --> 00:57:14,080
-But that we're waiting for confirmation.
-Okay.
703
00:57:14,160 --> 00:57:16,080
Come on, let's get to work.
704
00:57:24,920 --> 00:57:27,080
Silence. Five seconds.
705
00:57:36,360 --> 00:57:38,120
Good evening.
706
00:57:39,960 --> 00:57:43,800
Tensions are rising
following the murder of a police officer.
707
00:57:43,880 --> 00:57:45,640
Shots were fired at a policeman.
708
00:57:46,280 --> 00:57:51,760
-Violence against cops increases.
-Police officers being attacked.
709
00:57:51,840 --> 00:57:53,560
Aggression towards police.
710
00:57:53,640 --> 00:57:55,800
… aggravated assault and battery…
711
00:57:55,880 --> 00:57:59,360
Violence against police officers
has increased in recent years.
712
00:57:59,440 --> 00:58:02,480
Zero tolerance has been introduced.
713
00:58:02,560 --> 00:58:06,840
Youths of Moroccan extraction
are regularly stopped and arrested.
714
00:58:06,920 --> 00:58:09,960
The police are extra vigilant.
715
00:58:10,040 --> 00:58:11,760
Distrust is on the increase.
716
00:58:11,840 --> 00:58:15,320
Clashes between the police
and teenage immigrants.
717
00:58:15,840 --> 00:58:20,200
The situation in Brussels' neigborhoods
is explosive.
718
00:58:20,280 --> 00:58:22,600
The future of these neighborhoods
is worrying.
719
00:58:22,680 --> 00:58:26,560
There is a grim atmosphere
on the streets of Brussels.
720
00:58:32,960 --> 00:58:35,880
They are overdoing it.
It's several times a day.
721
00:58:37,560 --> 00:58:39,160
It really pisses me off.
722
00:58:46,080 --> 00:58:47,920
Shall we go see what's happening?
723
00:58:48,880 --> 00:58:49,880
So…
724
00:58:50,960 --> 00:58:52,360
Who stole the handbag?
725
00:58:54,760 --> 00:58:57,480
If no one talks I'm arresting you all.
726
00:59:07,560 --> 00:59:09,080
Was it your friend who did it?
727
00:59:10,640 --> 00:59:12,480
-Was it your buddy?
-We're innocent.
728
00:59:12,560 --> 00:59:16,040
Yes, yes, it's always the same thing.
You've never done anything.
729
00:59:17,160 --> 00:59:21,760
Do your parents know where you are?
I asked you a question.
730
00:59:22,400 --> 00:59:25,080
-Do your parents--
-It's easy with 13- or 14-year-old kids.
731
00:59:25,160 --> 00:59:26,040
Stop filming.
732
00:59:31,360 --> 00:59:33,480
I don't think I asked for your help, sir.
733
00:59:33,560 --> 00:59:36,040
You're just a wimp
who's acting the big man.
734
00:59:36,120 --> 00:59:38,000
Shut up or I'll arrest you too.
735
00:59:39,240 --> 00:59:41,320
How? You can barely handle those kids.
736
00:59:48,560 --> 00:59:49,680
What's the matter?
737
00:59:49,760 --> 00:59:51,920
Am I getting on your nerves?
I can see I am.
738
00:59:52,000 --> 00:59:53,640
You don't have the guts.
739
00:59:56,680 --> 00:59:59,440
-Step back, please.
-For you?
740
01:00:27,960 --> 01:00:29,080
Let go.
741
01:00:31,280 --> 01:00:32,120
Eva.
742
01:00:49,280 --> 01:00:50,200
Are you okay?
743
01:00:52,920 --> 01:00:55,400
Eva. You're bleeding.
744
01:01:14,040 --> 01:01:15,560
-Hi.
-Hi.
745
01:01:17,040 --> 01:01:19,680
That looks rough. Where did you shoot it?
746
01:01:19,760 --> 01:01:21,320
Somewhere in Molenbeek.
747
01:01:21,400 --> 01:01:23,880
That's from today.
We have footage of that?
748
01:01:23,960 --> 01:01:26,000
I have footage of it for my documentary.
749
01:01:30,480 --> 01:01:34,160
Look at that guy.
You can see right away that he's a thug.
750
01:01:34,240 --> 01:01:37,360
You need to know the context.
751
01:01:37,880 --> 01:01:39,840
I'll leave you to it.
752
01:01:53,720 --> 01:01:57,360
Yesterday, Molenbeek looked like
a battlefield again.
753
01:01:57,440 --> 01:02:02,120
A short but violent clash took place
between police and local youths.
754
01:02:02,200 --> 01:02:05,160
We were right in the middle of the action.
Take a look.
755
01:02:05,720 --> 01:02:08,080
New disturbances in Molenbeek.
756
01:02:08,160 --> 01:02:11,000
What should have been a routine check
turned into…
757
01:02:20,120 --> 01:02:23,080
You went behind my back
and stole my footage.
758
01:02:23,160 --> 01:02:27,840
Was that your footage? It was shot
in Molenbeek, I sent you to the coast.
759
01:02:27,920 --> 01:02:30,000
-You can't do that.
-I can do what I want.
760
01:02:30,080 --> 01:02:33,720
You shot that footage behind our backs
on company time.
761
01:02:33,800 --> 01:02:36,280
I can do what I want with it.
Be glad you're not fired.
762
01:02:36,360 --> 01:02:42,080
-Do you know what that footage cost me?
-Yes. It's written all over your face.
763
01:02:42,160 --> 01:02:44,880
-Who stole that footage?
-It doesn't matter.
764
01:02:44,960 --> 01:02:48,240
I bet it was that slut of an intern.
I bet you'll hire her now.
765
01:02:48,320 --> 01:02:51,440
Eva, everything is chill.
And you're being difficult.
766
01:02:52,360 --> 01:02:56,560
-Why don't you fire me then?
-You've got 48 hours. Two days.
767
01:02:57,080 --> 01:02:58,920
Not a minute or second longer.
768
01:02:59,520 --> 01:03:01,680
To finish your documentary
and show it to me.
769
01:03:01,760 --> 01:03:05,920
If you don't, not only will I fire you
770
01:03:06,000 --> 01:03:08,600
but I will personally ensure
that every news team
771
01:03:08,680 --> 01:03:12,360
every production company,
and every channel will know your name.
772
01:03:12,440 --> 01:03:14,680
You can have all the talent in the world
773
01:03:14,760 --> 01:03:18,360
but for the next ten years you'll just be
putting your stuff on YouTube.
774
01:03:19,040 --> 01:03:21,360
Old bastards can be pitbulls too.
775
01:03:35,840 --> 01:03:40,200
You better pray I never make it.
Because if I do, I'll make sure you don't.
776
01:03:51,760 --> 01:03:55,520
Damn, it's my jacket.
Hold this for a second.
777
01:03:59,200 --> 01:04:02,000
Give me that. Is this some kind of joke?
778
01:04:19,360 --> 01:04:20,280
Well done.
779
01:04:35,440 --> 01:04:39,160
Fucking hell.
Lahbib, look at that ass, brother.
780
01:04:39,680 --> 01:04:45,520
I swear on my mother's head,
I'm going to marry that girl.
781
01:04:45,600 --> 01:04:50,000
Lahbib, she's over there, look.
She looked at me, I'm in love.
782
01:04:50,520 --> 01:04:56,760
I'm in love, damn it. Lahbib.
Look at her. I'll seduce her, brother.
783
01:07:05,680 --> 01:07:06,560
Lahbib.
784
01:07:08,480 --> 01:07:10,760
Did you have a hand
in the assault on Patrick?
785
01:07:15,560 --> 01:07:17,760
He's in hospital and has lost a testicle.
786
01:07:18,360 --> 01:07:20,720
Are there any witnesses?
787
01:07:22,560 --> 01:07:23,560
Nobody, right?
788
01:07:24,840 --> 01:07:26,440
Listen to me, you bastard.
789
01:07:26,520 --> 01:07:29,320
I believed in you
because I thought you could change.
790
01:07:29,400 --> 01:07:32,880
Not one cop has forgotten what you did.
791
01:07:33,440 --> 01:07:37,680
But I knew you weren't an idiot.
I thought you would walk the line.
792
01:07:39,280 --> 01:07:42,080
The hard part is staying on the line,
sticking with it.
793
01:07:42,160 --> 01:07:44,040
Who do you think you are?
794
01:07:44,960 --> 01:07:47,560
Do you think we respect you
because you grew up here?
795
01:07:48,200 --> 01:07:50,920
No one trusts you. Do you know why?
796
01:07:51,000 --> 01:07:53,760
Because you are a cop.
That's why no one talks to you.
797
01:07:54,360 --> 01:07:58,720
If you think we respect you, you're naive.
798
01:08:00,720 --> 01:08:04,760
As for that paedophile who lost a nut…
No one cares.
799
01:08:04,840 --> 01:08:08,560
What do you know about him?
Got any proof? Something real?
800
01:08:09,120 --> 01:08:13,280
You have nothing. You just have rumors.
801
01:08:13,960 --> 01:08:16,800
So maybe you just maimed someone
for no reason.
802
01:08:18,520 --> 01:08:20,080
Can I continue eating, please?
803
01:08:22,520 --> 01:08:23,680
We'll meet again.
804
01:08:24,680 --> 01:08:25,680
As you wish.
805
01:08:43,560 --> 01:08:44,399
Here.
806
01:08:45,960 --> 01:08:50,319
-What is it?
-It's something I recorded.
807
01:08:53,880 --> 01:08:56,479
-Is this our last interview?
-Yes.
808
01:09:00,800 --> 01:09:05,040
Eva, you film me.
I'm from this neighborhood.
809
01:09:05,600 --> 01:09:08,800
But at the end of the day you return
to your nice home in Ghent.
810
01:09:08,880 --> 01:09:11,520
When your documentary is finished,
you'll never come back.
811
01:09:15,760 --> 01:09:17,040
But that's no big deal.
812
01:09:20,680 --> 01:09:21,640
Okay.
813
01:09:22,880 --> 01:09:24,040
I only have one question.
814
01:09:25,160 --> 01:09:27,399
What's your strongest childhood memory?
815
01:09:31,880 --> 01:09:33,760
I never chose this life.
816
01:09:34,560 --> 01:09:38,279
But I had my little brothers.
But no one else. No family, no parents.
817
01:09:38,840 --> 01:09:42,439
How were we going to survive?
So we worked for a bigger guy.
818
01:09:43,040 --> 01:09:44,520
You do what he tells you.
819
01:09:44,600 --> 01:09:48,399
You're not scared of the cops.
You're scared of the bigger guys.
820
01:09:48,479 --> 01:09:52,600
I sold shit, drugs, even guns. It's easy.
821
01:09:53,160 --> 01:09:56,880
You get a package, an address.
You deliver the package.
822
01:09:56,960 --> 01:09:59,960
You get the money.
Quickly and efficiently, like DHL.
823
01:10:01,560 --> 01:10:03,200
One day, everything went to shit.
824
01:10:03,760 --> 01:10:07,400
I had to get a delivery from a guy,
but he had disappeared.
825
01:10:07,960 --> 01:10:10,960
My boss thought he was my pal.
But I didn't know the guy.
826
01:10:11,560 --> 01:10:13,800
They beat me to find out where he was.
827
01:10:14,720 --> 01:10:15,840
One day they found him.
828
01:10:15,920 --> 01:10:18,760
They held him up in front of me,
his face beaten to a pulp.
829
01:10:19,320 --> 01:10:20,920
They gave me a gun.
830
01:10:23,800 --> 01:10:25,280
I took aim.
831
01:10:26,320 --> 01:10:27,480
I closed my eyes.
832
01:10:28,720 --> 01:10:29,840
And bang.
833
01:10:35,080 --> 01:10:37,480
But I'm sure I didn't kill him.
834
01:10:38,000 --> 01:10:41,640
He was still screaming when he was dragged
into the other room. But then…
835
01:10:42,560 --> 01:10:44,000
The noise stopped.
836
01:10:44,080 --> 01:10:46,200
But they were clever.
837
01:10:47,960 --> 01:10:51,600
They had my prints on the gun.
So I couldn't go to the cops.
838
01:10:55,280 --> 01:10:57,080
I can't use this, Lahbib.
839
01:10:57,920 --> 01:11:00,560
If I do, you'll get into trouble.
840
01:11:21,520 --> 01:11:25,200
Lahbib Farraji, a typical bad boy
from Molenbeek.
841
01:11:25,800 --> 01:11:28,600
A hardened man who is both feared
and respected.
842
01:11:29,240 --> 01:11:32,400
An anti-hero
who lives according to his own values…
843
01:11:32,480 --> 01:11:34,520
and doesn't hesitate to enforce them.
844
01:11:35,080 --> 01:11:37,480
In this world there is only one question.
845
01:11:37,960 --> 01:11:42,280
If you do the wrong thing
for the right reason, is that a good deed?
846
01:11:55,960 --> 01:11:58,520
-Hello?
-I watched your documentary.
847
01:12:01,320 --> 01:12:05,520
-Oh?
-Eva, it's… explosive.
848
01:12:05,600 --> 01:12:08,440
Congratulations. I mean it.
849
01:12:11,840 --> 01:12:14,240
-Thank you.
-Sorry for waking you up.
850
01:12:14,760 --> 01:12:18,320
-I just wanted to tell you.
-That's alright.
851
01:12:18,880 --> 01:12:23,440
This is a game changer.
Has anyone else seen it yet?
852
01:12:24,120 --> 01:12:25,560
-No.
-Keep it that way.
853
01:12:26,520 --> 01:12:29,520
We're going all out with this story.
Everyone has to see it.
854
01:12:30,280 --> 01:12:32,880
Is the rest of your footage on the server?
855
01:12:32,960 --> 01:12:34,280
-Yes.
-Great.
856
01:12:34,800 --> 01:12:39,640
-So tell me, this young guy…
-Lahbib?
857
01:12:39,720 --> 01:12:43,680
What a great character. Amazing.
858
01:13:05,160 --> 01:13:08,200
-What's the suit for?
-For the premiere on Saturday.
859
01:13:09,240 --> 01:13:12,880
-Oh, right… I don't think I'm coming.
-You have to come.
860
01:13:13,560 --> 01:13:15,480
Eva, that's your world. Not mine.
861
01:13:15,560 --> 01:13:16,880
All the more reason.
862
01:13:17,640 --> 01:13:22,480
-I don't have a coat for a suit.
-It's okay, your normal jacket is perfect.
863
01:13:22,560 --> 01:13:25,480
Stop bullshitting me.
I can't wear that jacket.
864
01:13:25,560 --> 01:13:27,800
No, really, it's excellent. Perfect.
865
01:13:31,040 --> 01:13:32,040
Okay, where is it?
866
01:14:41,560 --> 01:14:43,800
Can you open the door? I'll miss my train.
867
01:14:43,880 --> 01:14:45,800
This is not a stop. It's a red light.
868
01:14:45,880 --> 01:14:47,400
-Come on.
-No.
869
01:14:47,480 --> 01:14:49,200
Go to hell.
870
01:14:59,640 --> 01:15:02,880
Superlatives are not out of place tonight.
871
01:15:02,960 --> 01:15:05,320
The following documentary shows
872
01:15:05,400 --> 01:15:08,120
that we set the benchmark
for investigative journalism.
873
01:15:08,200 --> 01:15:09,880
No one goes to the lengths we do.
874
01:15:10,560 --> 01:15:14,200
Afterwards there will be time
for questions, and a surprise.
875
01:15:14,800 --> 01:15:15,680
Enjoy it.
876
01:15:39,040 --> 01:15:43,840
Lahbib Farraji had a reputation for being
one of Brussels' most hardened criminals.
877
01:15:44,480 --> 01:15:46,840
He was arrested multiple times
for dealing drugs.
878
01:15:46,920 --> 01:15:49,880
Eva, you're late.
But it's good that you're here.
879
01:15:49,960 --> 01:15:52,280
We'll have to be quiet, it has started.
Come on.
880
01:15:56,240 --> 01:15:59,960
-What happened? What did you do?
-I'll explain upstairs. Come on.
881
01:16:06,520 --> 01:16:07,520
Come on.
882
01:16:20,160 --> 01:16:21,160
What was that about?
883
01:16:24,120 --> 01:16:25,120
Eva…
884
01:16:27,080 --> 01:16:28,560
Please don't make a scene.
885
01:16:29,520 --> 01:16:31,840
What did you do to my documentary?
886
01:16:33,760 --> 01:16:36,000
I just improved your documentary a bit.
887
01:16:37,200 --> 01:16:40,440
I put the Herman Verbeeck stamp on it.
That's all.
888
01:16:41,640 --> 01:16:43,200
You're stealing my work.
889
01:16:44,960 --> 01:16:46,240
Stealing your work?
890
01:16:47,480 --> 01:16:51,240
You work for me.
Your scoops are my scoops.
891
01:16:52,960 --> 01:16:55,320
Do you know how much effort I put into it?
892
01:16:55,400 --> 01:16:56,720
That's not the point.
893
01:16:57,800 --> 01:16:59,880
-Yes, it is.
-No.
894
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
You had lost your objectivity.
895
01:17:04,440 --> 01:17:06,800
You couldn't step back from your subject.
896
01:17:06,880 --> 01:17:11,480
The image you created of that guy…
It was just…
897
01:17:13,520 --> 01:17:15,600
You left out a lot of good footage.
898
01:17:16,440 --> 01:17:20,560
His confession, for instance.
That he shot a guy.
899
01:17:22,440 --> 01:17:25,920
-You can't not use that.
-I promised I wouldn't.
900
01:17:26,480 --> 01:17:28,720
Well, I did use it. It's in there now.
901
01:17:30,000 --> 01:17:34,760
I took aim. I closed my eyes. And bang.
902
01:17:34,840 --> 01:17:35,760
Eva…
903
01:17:36,960 --> 01:17:39,840
Come on, you've still got
your whole career ahead of you.
904
01:17:58,200 --> 01:17:59,360
In the end…
905
01:18:01,640 --> 01:18:02,800
…you're just like me.
906
01:19:14,280 --> 01:19:16,080
Hello, Eva? I'm here, where are you?
907
01:19:23,080 --> 01:19:24,760
Hello, Eva. Are you okay?
908
01:19:27,240 --> 01:19:28,120
Eva?
909
01:19:29,640 --> 01:19:30,520
Hello?
910
01:19:31,400 --> 01:19:34,120
Eva? What's the matter? Calm down, please.
911
01:19:34,200 --> 01:19:35,080
Lahbib?
912
01:19:38,400 --> 01:19:41,080
-Lahbib, you…
-Calm down, tell me what's the matter.
913
01:19:43,200 --> 01:19:45,760
-Eva?
-You have to help me.
914
01:19:48,920 --> 01:19:53,280
I'm upstairs. Come up here. Quickly.
915
01:21:16,800 --> 01:21:21,440
The world of television is shocked
by the brutal murder of Herman Verbeeck.
916
01:21:21,520 --> 01:21:22,880
Herman Verbeeck, murdered.
917
01:21:22,960 --> 01:21:24,880
The murder of Herman Verbeeck.
918
01:21:24,960 --> 01:21:28,400
-Premeditated murder.
-…is investigating the case.
919
01:21:28,480 --> 01:21:32,000
The suspect is of foreign extraction.
920
01:21:32,080 --> 01:21:34,800
Lahbib Farraji.
921
01:21:34,880 --> 01:21:36,800
Farraji has a criminal record.
922
01:21:36,880 --> 01:21:42,080
Hardened criminal Lahbib Farraji
has numerous convictions for violence.
923
01:21:42,160 --> 01:21:44,800
A journalist has disappeared
without a trace.
924
01:21:44,880 --> 01:21:46,160
Journalist Eva Hendrickx.
925
01:21:46,240 --> 01:21:49,000
It is feared she has been abducted
by Lahbib Farraji.
926
01:21:49,080 --> 01:21:50,880
…suspect of the murder on Verbeeck.
927
01:21:50,960 --> 01:21:56,360
-Footage shows Farraji beating up a man.
-Farraji spent three years in prison.
928
01:21:56,440 --> 01:21:57,840
…armed and dangerous.
929
01:21:58,560 --> 01:22:03,400
Farraji harbored a hatred
for popular TV presenter Herman Verbeeck.
930
01:22:03,480 --> 01:22:06,080
Maybe we should get rid of your boss.
931
01:22:06,160 --> 01:22:10,120
Police believe journalist Eva Hendrickx
has been kidnapped by Lahbib Farraji.
932
01:22:10,200 --> 01:22:13,640
CCTV footage shows Farraji
with the journalist.
933
01:22:13,720 --> 01:22:18,040
It is not known if Hendrickx was abducted
or may have been an accomplice.
934
01:22:18,120 --> 01:22:20,800
Has Hendrickx been brainwashed
by the criminal?
935
01:22:20,880 --> 01:22:25,000
The Justice Department looked at footage
from Verbeeck's last documentary.
936
01:22:25,080 --> 01:22:26,600
…has not been released.
937
01:22:26,680 --> 01:22:28,800
The channel is in negotiations to show it.
938
01:22:28,880 --> 01:22:32,360
The whole country is waiting impatiently
for the documentary.
939
01:22:32,440 --> 01:22:37,280
It's been six months
since we said goodbye to a TV legend.
940
01:22:37,800 --> 01:22:38,880
Tonight we are showing
941
01:22:38,960 --> 01:22:42,320
the long-awaited documentary
on Lahbib Farraji.
942
01:22:42,400 --> 01:22:46,600
A unique portrait of the murderer
of presenter Herman Verbeeck.
943
01:22:48,000 --> 01:22:53,360
DEDICATED TO RACHIDA SETTI
MOTHER OF ADIL EL ARBI
72562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.