All language subtitles for Hitchcock.Truffaut.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,280 --> 00:01:21,600 Varför står sig Hitchcock-filmer? De känns inte omoderna. 2 00:01:22,760 --> 00:01:25,600 Jag har inte svaret. 3 00:01:27,760 --> 00:01:32,080 Det är nog för att de är så rigorösa. 4 00:01:32,200 --> 00:01:35,280 De är inte knutna till en specifik period. 5 00:01:35,360 --> 00:01:38,800 De är bara gjorda i förhållande till dig. 6 00:01:50,560 --> 00:01:56,400 Min pappa var en stor filmfantast. Han hade boken i sitt bibliotek. 7 00:01:59,480 --> 00:02:05,280 Han visste att jag ville bli filmare när jag var sju och föreslog den. 8 00:02:06,560 --> 00:02:11,320 Jag minns att jag bläddrade i den. Jag måste ha läst delar av den. 9 00:02:11,400 --> 00:02:15,720 Som Oskar Homolka-sekvensen från "Fåglarna sjunga 1.45". 10 00:02:15,800 --> 00:02:19,720 Han lägger ut klippmönstret. 11 00:02:23,800 --> 00:02:28,200 Det är inte ens en bok längre. Det är bara en hög papper. 12 00:02:28,280 --> 00:02:33,840 Det var en pocketutgåva, så det är... Den sitter ihop med ett gummiband. 13 00:02:34,840 --> 00:02:41,200 1966 gav Fran? Cois Truffaut ut en oumbärlig bok om filmskapande: 14 00:02:41,320 --> 00:02:46,760 En serie samtal med Alfred Hitchcock om hans karriär, film för film. 15 00:02:51,480 --> 00:02:57,400 Den gav mig en inblick i filmskapandet som jag hade saknat. 16 00:02:57,480 --> 00:03:00,560 En regissör talade om sina verk- 17 00:03:00,640 --> 00:03:05,120 - men på ett fullständigt opretentiöst vis, utan uppblåsthet. 18 00:03:05,200 --> 00:03:11,240 - Påverkar drömmar dina filmer? - Dagdrömmarna, förmodligen. 19 00:03:11,320 --> 00:03:17,880 Det övergick till akademiska samtal om konstformen. 20 00:03:18,120 --> 00:03:22,720 Truffauts bok var den första... 21 00:03:22,800 --> 00:03:27,560 ...där man kände... att de talade om hantverket. 22 00:03:29,600 --> 00:03:36,360 Det var otroligt fascinerade hur två människor från så olika världar- 23 00:03:36,440 --> 00:03:40,560 - men med samma arbete, talade om saker. 24 00:03:42,120 --> 00:03:47,240 Det var inte bara det att Truffaut skrev en bok om Hitchcock. 25 00:03:47,320 --> 00:03:50,680 Boken är en avgörande del av hans livsverk. 26 00:03:52,400 --> 00:03:58,360 Den förändrade folks uppfattning om Hitchcock för gott. 27 00:03:58,800 --> 00:04:02,640 Man började ta Hitchcock på större allvar. 28 00:04:03,600 --> 00:04:07,120 Den allmänna uppfattningen... 29 00:04:07,200 --> 00:04:11,880 ...och det klimat som rådde då, var översitteri, som vanligt- 30 00:04:12,120 --> 00:04:16,160 - från etablissemangets sida om vad seriös film var. 31 00:04:17,120 --> 00:04:19,840 Så den var revolutionerande. 32 00:04:20,080 --> 00:04:25,440 Boken radikaliserade oss som filmmakare. 33 00:04:26,440 --> 00:04:30,560 Det var som om någon sa: "Ja, vi kan ta till oss det här." 34 00:04:34,360 --> 00:04:37,840 1962 var Hitchcock 63 år gammal. 35 00:04:38,080 --> 00:04:43,240 Han var ett känt namn på tv och ett varumärke i sig själv. 36 00:04:47,600 --> 00:04:51,600 Han var redan känd som spänningens mästare- 37 00:04:51,680 --> 00:04:56,080 - skrämde vettet ur publiker världen över med "Psycho"- 38 00:04:56,160 --> 00:05:00,120 - och kullkastade vår föreställning om vad en film var. 39 00:05:00,200 --> 00:05:06,440 I det här huset utspelade sig de mest förfärliga händelser. 40 00:05:06,520 --> 00:05:08,600 Låt oss gå in. 41 00:05:08,680 --> 00:05:12,680 Han hade just avslutat sin 40:E långfilm, "Fåglarna." 42 00:05:18,480 --> 00:05:22,880 Truffaut, hälften så gammal som Hitchcock, hade gjort tre filmer- 43 00:05:23,120 --> 00:05:27,720 - men var redan en internationellt erkänd och prisad filmare. 44 00:05:27,800 --> 00:05:34,280 När jag presenterade film i New York frågade man om min favoritregissör. 45 00:05:34,360 --> 00:05:37,200 Namnet Hitchcock överraskade dem. 46 00:05:38,600 --> 00:05:43,160 Truffaut skrev till Hitchcock och föreslog en rad djupgående samtal- 47 00:05:43,240 --> 00:05:46,720 -om Hitchcocks samlade verk. 48 00:05:46,800 --> 00:05:54,360 Alla kommer att vidkänna att Alfred Hitchcock är världens bästa regissör. 49 00:05:54,440 --> 00:06:01,360 Kära monsieur Truffaut. Ert brev gjorde mig tårögd. 50 00:06:03,280 --> 00:06:06,240 Jag är så tacksam över er hyllning. 51 00:06:06,320 --> 00:06:09,400 Kära mr Hitchock. Det gläder mig... 52 00:06:09,480 --> 00:06:12,760 Vi hade träffats i Paris- 53 00:06:12,840 --> 00:06:16,400 - och han gick med på en veckolång intervju. 54 00:06:18,160 --> 00:06:24,120 För Truffaut var boken om Hitchcock lika viktig som en av hans filmer- 55 00:06:24,200 --> 00:06:28,120 - och krävde lika mycket tid och förberedelser. 56 00:06:46,160 --> 00:06:51,840 Jag åkte till Hollywood med en tolk, min medarbetare Helen Scott. 57 00:06:52,080 --> 00:06:57,680 Vi bodde på Beverly Hills Hotel. Vi åkte dagligen till Universal Studios- 58 00:06:57,760 --> 00:07:04,600 - satte oss ner med myggmikrofoner och talade om film hela dagen. 59 00:07:06,360 --> 00:07:11,600 Mötet dokumenterades av den store fotografen Philippe Halsman. 60 00:07:13,600 --> 00:07:16,400 Hitchcock och Truffaut. 61 00:07:16,480 --> 00:07:22,720 De kom från olika generationer, olika kulturer och de arbetade olika. 62 00:07:22,800 --> 00:07:26,840 Men båda levde för och genom filmen. 63 00:07:32,720 --> 00:07:35,760 Jag har ett visuellt sinne. 64 00:07:38,200 --> 00:07:41,200 Hitchcock föddes med filmen. 65 00:07:44,600 --> 00:07:48,120 Ansikten finns inte. 66 00:07:48,200 --> 00:07:51,720 Det existerar inte förrän ljuset belyser det. 67 00:07:53,840 --> 00:07:59,400 Linjer finns inte. Det är bara ljus och skugga. 68 00:08:00,240 --> 00:08:03,200 Funktionen av den rena filmkonsten- 69 00:08:03,280 --> 00:08:10,320 - som vi vet, är tre eller fler filmer tillsammans, som skapar en enda idé. 70 00:08:16,840 --> 00:08:22,560 Hitchcock var utbildad ingenjör, men började jobba med reklam. 71 00:08:22,640 --> 00:08:29,600 Där började jag designa textskyltar som hörde till stumfilmen. 72 00:08:31,080 --> 00:08:35,840 Sedan scenografi, manusskrivande och produktionsuppgifter. 73 00:08:38,200 --> 00:08:41,880 "Skulle du vilja regissera en film?" Jag svarade: 74 00:08:42,120 --> 00:08:45,600 "Det har jag aldrig funderat på." Jag var 23 år. 75 00:08:47,560 --> 00:08:50,840 Min fru blev min assistent. 76 00:08:51,080 --> 00:08:56,120 Vi var inte gifta än, men vi levde inte i synd heller. 77 00:09:01,520 --> 00:09:06,640 Hitchcock hade flera nära medarbetare men ingen viktigare än Alma Reville. 78 00:09:07,600 --> 00:09:11,640 Ibland listades hon som medverkande, ibland inte- 79 00:09:11,720 --> 00:09:16,800 - men Hitchcock rådfrågade sin fru om alla filmer han gjorde. 80 00:09:19,800 --> 00:09:26,120 I "The Lodger" begagnade jag mig av en stil för första gången. 81 00:09:38,520 --> 00:09:44,440 Han gjorde glasgolv för att visa hur folk gick i lägenheten ovanför. 82 00:09:44,520 --> 00:09:48,360 Han leker med... 83 00:09:48,440 --> 00:09:52,720 ...alla de saker som gör film rolig- 84 00:09:52,800 --> 00:09:56,360 -och magisk. Tricken med den. 85 00:09:58,440 --> 00:10:02,360 Han tog sig an många filmer på ett konceptuellt vis. 86 00:10:03,520 --> 00:10:07,680 Han kunde få en idé till ett helt nytt arbetssätt. 87 00:10:13,120 --> 00:10:18,800 Hans sinne var fullt av idéer. Därför refererar vi ständigt till honom. 88 00:10:20,440 --> 00:10:25,520 - Polisen kommer när som helst. - Jag är vansinnigt rädd. 89 00:10:25,600 --> 00:10:29,680 - Har du varit en dålig kvinna? - Inte dålig, men... 90 00:10:29,760 --> 00:10:32,520 Men du har legat med män. 91 00:10:32,600 --> 00:10:36,800 Han regisserade den första brittiska talfilmen. 92 00:10:36,880 --> 00:10:41,600 - Alice, skär en skiva bröd åt mig. - I Chelsea kan man inte använda kniv. 93 00:10:42,760 --> 00:10:48,680 Och 1934 gjorde han den första rena Hitchcockfilmen. 94 00:10:49,560 --> 00:10:54,120 Sankt Moritz blev startskottet för "Mannen som visste för mycket". 95 00:10:55,760 --> 00:10:58,440 Vi tillbringade vår smekmånad där. 96 00:11:01,360 --> 00:11:04,160 GIFTA I CHURCH OF ORATORY 97 00:11:25,160 --> 00:11:27,800 GARANTERAD 2500 DOLLAR PER VECKA 98 00:11:27,880 --> 00:11:30,720 Och givetvis kallade Hollywood. 99 00:11:33,400 --> 00:11:37,680 Jag drogs inte till Hollywood som plats. 100 00:11:39,480 --> 00:11:44,640 Det intresserade mig inte. Jag ville bara in i studion. 101 00:11:49,440 --> 00:11:53,440 Tack vare Amerika kunde han verkligen bli Alfred Hitchcock- 102 00:11:53,520 --> 00:11:57,800 - och tack vare Hitchcock kunde den amerikanska filmen- 103 00:11:57,880 --> 00:12:00,600 -jag drömmer om förnyas. 104 00:12:04,200 --> 00:12:08,520 Hitchcock gjorde några av sina bästa verk under 1940-talet. 105 00:12:14,640 --> 00:12:17,320 Men på 50-talet lyfte han. 106 00:12:17,400 --> 00:12:21,360 - Jag har ett mord på mitt samvete. - Det är inte mitt mord. 107 00:12:21,440 --> 00:12:25,200 James Stewart i en berättelse om en romans- 108 00:12:25,280 --> 00:12:28,800 - följd av skräcken av en fasansfull hemlighet. 109 00:12:33,360 --> 00:12:38,360 Se, John. Håll dem. Diamanter. 110 00:12:38,440 --> 00:12:41,200 BLODISANDE HITCHCOCK-SPÄNNING! 111 00:12:41,280 --> 00:12:46,360 BARA HITCHCOCK KAN VÄVA DETTA SNÅRIGA NÄT AV FASA 112 00:12:49,240 --> 00:12:53,360 Han kastade en förtrollning med 50-och 60-talsfilmerna. 113 00:12:54,480 --> 00:13:01,200 Det är en speciell, välsignad tid för mig, för jag såg dem när de kom ut. 114 00:13:05,320 --> 00:13:07,880 MANNEN SOM VISSTE FÖR MYCKET 115 00:13:10,480 --> 00:13:13,600 Truffaut började som kritiker på 50-talet. 116 00:13:13,680 --> 00:13:17,800 Han arbetade på den stora franska filmtidskriften Cahiers du Cinéma. 117 00:13:17,880 --> 00:13:22,360 För skribenterna där, som blev nya vågens filmmakare- 118 00:13:22,440 --> 00:13:26,520 - var Hitchcocks storhet som konstnär självklar. 119 00:13:26,600 --> 00:13:32,720 Nu medger vi att en Hitchcockfilm kan vara lika viktig i konsthistorien- 120 00:13:32,800 --> 00:13:37,440 - som publiceringen av en bok av Gide eller Aragon. 121 00:13:39,480 --> 00:13:44,760 Innan de gjorde egen film inrättade kritikerna filmens nya gud: 122 00:13:44,840 --> 00:13:50,080 Den sanna konstnären, regissören. Skribenten som skrev med kameran. 123 00:13:50,160 --> 00:13:52,080 "Auteur." 124 00:13:58,360 --> 00:14:02,640 Politique des auteurs säger att individen är allt. 125 00:14:02,720 --> 00:14:07,800 Inte att alla Hitchcockfilmer är bra eller alla Delannoyfilmer dåliga- 126 00:14:07,880 --> 00:14:13,760 - men att Hitchcocks sämsta filmer är intressantare än Delannoys bästa. 127 00:14:13,840 --> 00:14:17,800 Så det är en deklaration av individualism. 128 00:14:22,480 --> 00:14:26,840 Nya vågen är det ögonblick då filmkonsten blir självmedveten. 129 00:14:27,080 --> 00:14:32,080 När unga cineaster säger: 130 00:14:32,160 --> 00:14:36,480 "Film är en konst och vi är konstnärer." 131 00:14:49,880 --> 00:14:54,360 Att vara individuell konstnär innebar att man var självutlämnande. 132 00:14:54,440 --> 00:14:57,400 Man la hela sin själ i sin film. 133 00:14:57,480 --> 00:15:03,400 Alla sina rädslor, all besatthet och alla fetischer. Som Hitchcock gjorde. 134 00:15:06,880 --> 00:15:09,680 Alla tillsammans: Dra! 135 00:15:12,200 --> 00:15:17,120 Han funderar över vad som skrämmer honom så pass att det attraherar. 136 00:15:17,200 --> 00:15:20,160 Han nöjer sig inte bara med skräck. 137 00:15:20,240 --> 00:15:25,520 Han fascineras över vad som skrämmer, tills det inte är någon skillnad- 138 00:15:25,600 --> 00:15:29,680 - mellan att skaka av skräck och skälva av kärlek. 139 00:15:31,440 --> 00:15:36,320 Hitchcock berättade ofta om när han som liten skickades till polisen. 140 00:15:36,400 --> 00:15:40,520 Han låstes in i några minuter som ett symboliskt straff. 141 00:15:40,600 --> 00:15:45,200 Han sa att det ledde till en livslång rädsla för polisen. 142 00:15:51,080 --> 00:15:54,320 Men Truffaut fängslades på riktigt. 143 00:15:54,400 --> 00:16:00,360 Han överlämnades till polisen av sin far och sattes i ungdomsfängelse. 144 00:16:07,440 --> 00:16:12,400 Händelsen finns med i hans självbiografiska första spelfilm. 145 00:16:18,160 --> 00:16:21,240 Barndomen är en smärtsam ålder- 146 00:16:21,320 --> 00:16:26,200 - då misstag är förbjudna och varje snedsteg leder till katastrof. 147 00:16:27,360 --> 00:16:32,360 Truffaut var obändigt hängiven frihet. Temat finns i alla filmer- 148 00:16:32,440 --> 00:16:38,320 - och det fick honom att söka en annan far. En far som skulle befria honom. 149 00:16:38,400 --> 00:16:43,120 Han fann filmkritikern André Bazin, som i praktiken adopterade Truffaut- 150 00:16:43,200 --> 00:16:46,560 - och tog honom till Cahiers du Cinéma. 151 00:16:49,520 --> 00:16:53,800 Han fann Jean Renoir och Roberto Rossellini. 152 00:16:57,200 --> 00:17:02,520 Och han fann Hitchcock. Hitchcock hade frigjort Truffaut som konstnär. 153 00:17:02,600 --> 00:17:08,400 Truffaut ville frigöra Hitchcock från ryktet som lätt underhållare. 154 00:17:09,760 --> 00:17:13,600 Det var på den grunden de startade sina samtal. 155 00:17:18,240 --> 00:17:21,880 Låt mig se om bandet rullar. 156 00:17:24,520 --> 00:17:27,200 Har du börjat? 157 00:17:28,600 --> 00:17:31,480 Rullar vi nu? Bra. 158 00:17:31,560 --> 00:17:34,640 Vi är i sändning. 159 00:17:42,800 --> 00:17:45,800 Din sorts film... 160 00:17:47,240 --> 00:17:50,880 Folk gillar dem, men låtsas... 161 00:17:52,840 --> 00:17:55,520 ...att de inte blir lurade. 162 00:17:55,600 --> 00:17:59,520 De tar motsträvigt emot sitt nöje. 163 00:17:59,600 --> 00:18:04,120 - Ja. - Jag menar inte underhållning. 164 00:18:04,200 --> 00:18:07,880 De sitter så klart där och säger: "Visa mig." 165 00:18:11,600 --> 00:18:16,720 De räknar med förväntan. "Jag vet vad som händer." "Gör du?" 166 00:18:20,800 --> 00:18:27,240 Den här sortens film är populär hos publiken, men kan irritera kritiker- 167 00:18:27,320 --> 00:18:31,680 - på grund av din nonchalanta inställning till rimlighet. 168 00:18:31,760 --> 00:18:38,200 Ja, men rimlighet för rimlighetens skull... 169 00:18:38,280 --> 00:18:41,360 ...har ingen funktion. 170 00:18:51,480 --> 00:18:54,720 Du kanske inte eftersträvar osannolikhet- 171 00:18:54,800 --> 00:18:59,200 - men du undviker det inte, om det fyller en funktion. 172 00:19:02,400 --> 00:19:08,080 - Jag brukar säga: "Logik är trist." - Det är sant. 173 00:19:08,520 --> 00:19:11,640 SKILLNADEN MELLAN "ÖVERRASKNING" OCH "SPÄNNING" 174 00:19:14,560 --> 00:19:18,120 Kan spänning definieras? 175 00:19:18,200 --> 00:19:22,120 Finns det många olika sorters spänning? 176 00:19:22,200 --> 00:19:26,360 Folk tror, något naivt- 177 00:19:26,440 --> 00:19:30,800 - att spänning är att vara rädd. Vilket är fel. 178 00:19:30,880 --> 00:19:35,280 Nej. I filmen "Olovlig kärlek"... 179 00:19:36,400 --> 00:19:39,880 ...friade en ung man till en kvinna. 180 00:19:40,760 --> 00:19:44,080 Hon svarade inte, utan sa: 181 00:19:44,160 --> 00:19:48,480 "Jag ringer dig när jag är tillbaka, vid lunchtid." 182 00:19:53,720 --> 00:19:59,080 Allt jag visade var växeltelefonisten. 183 00:20:03,080 --> 00:20:06,120 Den flickan känner spänning. 184 00:20:07,360 --> 00:20:10,760 Och på slutet är hon lättad- 185 00:20:10,840 --> 00:20:13,880 -för spänningen var över. 186 00:20:14,120 --> 00:20:19,800 Kvinnan sa ja till honom. Spänning innebär inte alltid rädsla. 187 00:20:22,160 --> 00:20:25,120 Nej, det är inte nödvändigt. 188 00:20:41,800 --> 00:20:47,280 Han talar kontextuellt om vad en regissörs arbete verkligen innebär- 189 00:20:47,360 --> 00:20:51,400 -på dess mest grundläggande nivå. 190 00:20:54,400 --> 00:21:00,280 Bildens storlek är känslomässigt väldigt viktig. 191 00:21:00,360 --> 00:21:03,360 Man arbetar med rymd. 192 00:21:04,840 --> 00:21:08,320 Man kan använda rymd dramatiskt. 193 00:21:12,240 --> 00:21:15,800 När flickan sjönk ner på soffan igen... 194 00:21:17,400 --> 00:21:20,880 ...höll jag kameran tillbaka och använde rymden- 195 00:21:21,120 --> 00:21:25,280 -för att visa på den tomhet... 196 00:21:25,360 --> 00:21:28,240 ...hon ryggar undan ifrån. 197 00:21:33,200 --> 00:21:37,120 Om man har en viss kunskap om- 198 00:21:37,200 --> 00:21:40,560 -färg, design och ljus- 199 00:21:40,640 --> 00:21:43,640 -handlar regi om tre saker: 200 00:21:43,720 --> 00:21:47,120 Man redigerar beteende över tid- 201 00:21:47,200 --> 00:21:52,720 -och gör snabba stunder långsamma- 202 00:21:52,800 --> 00:21:55,800 -och gör långsamma stunder snabba. 203 00:21:55,880 --> 00:22:00,400 Det är ett synnerligen allvarligt tillfälle. Jag lämnar över till... 204 00:22:00,480 --> 00:22:05,520 Expansion av tid är något som ofta återfinns i dina filmer. 205 00:22:05,600 --> 00:22:08,280 Ja, det är det filmen är till för. 206 00:22:08,360 --> 00:22:12,440 Att antingen krympa tid... 207 00:22:12,520 --> 00:22:16,120 ...eller sträcka ut den, hur man vill. 208 00:22:17,120 --> 00:22:19,800 Mycket intressant. 209 00:22:24,600 --> 00:22:28,120 Hitchcock var mästaren, en skulptör- 210 00:22:28,200 --> 00:22:31,880 - av stunder som för en igenom en sekvens- 211 00:22:32,120 --> 00:22:37,240 - eller riktar ens uppmärksamhet genom att förlänga eller pressa samman tid. 212 00:22:38,520 --> 00:22:42,240 Det finns stunder då man måste stanna tiden. 213 00:22:44,320 --> 00:22:48,520 Jag hade den upplevelsen i min första film, "De 400 slagen". 214 00:22:48,600 --> 00:22:55,400 Ett barn som skolkar ser sin mamma med en man som inte är hans pappa. 215 00:22:55,480 --> 00:22:59,720 Förklara i detalj vad som hände. 216 00:22:59,800 --> 00:23:03,560 Vi följde de skolkande barnen när de går på stan. 217 00:23:03,640 --> 00:23:07,320 Klipp till mamman innan hon upptäcks? 218 00:23:07,400 --> 00:23:11,400 Hon såg inte honom. Hon tittade inte på barnet. 219 00:23:14,800 --> 00:23:17,760 Sen ser man mamman när hon ser dem. 220 00:23:19,240 --> 00:23:23,200 Rent berättarmässigt, vad var syftet? 221 00:23:24,320 --> 00:23:27,600 Syftet var att visa att de såg varandra. 222 00:23:28,800 --> 00:23:34,120 - Hon säger: "Han såg mig." - Jag hoppades att de inte sa något. 223 00:23:35,440 --> 00:23:39,320 Truffaut är ingen stilist. Det är inte hans grej. 224 00:23:39,400 --> 00:23:43,080 Han filmar vackert, men det är aldrig poängen. 225 00:23:47,320 --> 00:23:50,320 Din fegis. Du är rädd. 226 00:23:51,600 --> 00:23:56,480 Något han lärde sig av Hitchcock var koncentration och hastighet. 227 00:23:56,560 --> 00:23:59,680 Skillnaden är att Hitchcock har- 228 00:23:59,760 --> 00:24:04,320 - en matematisk känsla för hur sekvenser ska konstrueras. 229 00:24:04,400 --> 00:24:07,880 Hitchcock är en teoretiker gällande rymd. 230 00:24:18,280 --> 00:24:24,800 Hos Hitchcock är det visuella så uttrycksfullt och precist. 231 00:24:25,640 --> 00:24:28,720 Där finns mycket att lära. 232 00:24:31,600 --> 00:24:37,120 Han sa: "Jag är inte närvarande vid inspelningen. Jag ser det på duken." 233 00:24:37,200 --> 00:24:40,840 Det är nyckeln till Hitchcock. Han ser filmen inom sig. 234 00:24:46,640 --> 00:24:51,600 Jag tror att bilderna bara kom till honom och han ifrågasatte det inte. 235 00:25:04,480 --> 00:25:09,520 Man upplever aldrig att han känner sig osäker inför en tagning. 236 00:25:11,280 --> 00:25:15,680 Man ifrågasätter honom aldrig. Allt fungerar perfekt i hans värld. 237 00:25:24,200 --> 00:25:27,280 Man måste vara väldigt försiktig. 238 00:25:27,400 --> 00:25:31,240 Han var så speciell och unik. 239 00:25:31,320 --> 00:25:35,120 Han framställde sig som konventionell. 240 00:25:35,200 --> 00:25:38,600 Många av hans filmer var populära- 241 00:25:38,680 --> 00:25:44,400 - men när man betänker honom som filmare låg han verkligen i framkant. 242 00:25:51,400 --> 00:25:54,120 Jag satte ett ljus i mjölken. 243 00:25:54,200 --> 00:25:58,200 Jag hade ett ljus i glaset. Jag ville rikta alla uppmärksamhet mot glaset. 244 00:25:59,640 --> 00:26:06,480 Det han sa i Hitchcock/Truffaut talar till mig som filmmakare. 245 00:26:07,520 --> 00:26:13,360 Det är den attityden jag vill ha när jag gör mina egna filmer. 246 00:26:13,440 --> 00:26:16,720 Den är nästan som en Bibel. 247 00:26:16,800 --> 00:26:24,120 Men samtidigt har jag förbjudit mig själv att försöka imitera honom. 248 00:26:25,400 --> 00:26:29,880 - Du gillade väl inte att laga mat? - Nej, jag gillar inte att laga mat. 249 00:26:30,120 --> 00:26:36,440 Den berömda kyssen i "Notorious" är en perfekt demonisk tagning. 250 00:26:36,520 --> 00:26:40,760 Hur många gånger man än ser den. 251 00:26:40,840 --> 00:26:44,640 Han filmar bara deras ansikten- 252 00:26:44,720 --> 00:26:51,440 - och man vet inte vad som händer med deras kroppar. 253 00:26:51,520 --> 00:26:54,360 Det vore underbart! 254 00:26:54,440 --> 00:26:58,600 De går genom rummet, men han följer med dem i kyssen. 255 00:26:58,680 --> 00:27:03,800 Skådespelarna tyckte att det var egendomligt att gå och kyssas. 256 00:27:03,880 --> 00:27:06,720 Men han vet hur det ser ut på film- 257 00:27:06,800 --> 00:27:11,280 - och att spänningen inte bryts. Förtrollningen bryts inte. 258 00:27:12,600 --> 00:27:16,400 - Vilken underlig kärlekshistoria. - Hur så? 259 00:27:18,320 --> 00:27:21,880 - Kanske för att du inte älskar mig. - Hallå? 260 00:27:22,120 --> 00:27:26,120 Jag gav publiken det stora privilegiet- 261 00:27:26,200 --> 00:27:31,720 - att få omfamna Cary Grant och Ingrid Bergman tillsammans. 262 00:27:31,800 --> 00:27:36,760 Det var ett sorts temporärt "ménage a trois". 263 00:27:39,320 --> 00:27:44,440 Skådespelarna avskydde det. De kände sig vansinnigt besvärade- 264 00:27:44,520 --> 00:27:48,680 - i hur de tvingades klänga fast vid varandra. 265 00:27:48,760 --> 00:27:55,120 Jag sa: "Jag struntar i era känslor. Jag vet hur det kommer att se ut." 266 00:27:58,400 --> 00:28:04,120 Han hade stridslystna relationer med vissa skådespelare. 267 00:28:04,200 --> 00:28:09,080 Han värvade filmstjärnor. När man läser boken råder det inga tvivel om- 268 00:28:09,160 --> 00:28:15,280 - att han är väldigt medveten om värdet av ansikten som folk vill se. 269 00:28:15,400 --> 00:28:19,720 Och ibland komplikationerna som följde med det. 270 00:28:19,800 --> 00:28:24,120 Montgomery Clift överträffar sig själv i "Jag bekänner". 271 00:28:24,200 --> 00:28:29,600 Men Hitchcock struntade i om de hade trevligt och vad de tyckte om honom. 272 00:28:29,680 --> 00:28:32,800 Det var inget han bekymrade sig om. 273 00:28:33,640 --> 00:28:38,080 Ibland behövs ett visst utseende för att uttrycka något- 274 00:28:38,160 --> 00:28:41,720 - eller för att se på något och reagera. 275 00:28:42,800 --> 00:28:46,360 Jag hade en konflikt med Clift. 276 00:28:47,600 --> 00:28:53,120 Jag sa: "Monty, jag vill att du tittar upp på hotellet." 277 00:28:53,200 --> 00:28:58,800 Han sa: "Jag vet inte om jag skulle titta upp på hotellet." 278 00:28:58,880 --> 00:29:04,400 "Varför inte?", sa jag. "Jag är nog distraherad av folkmassan." 279 00:29:05,600 --> 00:29:10,320 "Jag vill att du tittar upp mot hotellfönstren." 280 00:29:10,400 --> 00:29:16,520 "Snälla, gör det." Jag visade att det fanns ett hotell på andra sidan. 281 00:29:16,600 --> 00:29:22,120 En skådespelare försökte diskutera med mig och organisera min geografi. 282 00:29:22,200 --> 00:29:25,280 Därför är alla skådespelare boskap. 283 00:29:27,280 --> 00:29:31,080 Det finns en viss fristående psykologi hos Hitchcock. 284 00:29:31,160 --> 00:29:34,720 Vi utforskar hans besatthet och intressen. 285 00:29:34,800 --> 00:29:38,520 Hans samarbeten gick inte längre än så. 286 00:29:39,480 --> 00:29:44,280 Skådespeleri är en stor del av filmskapandet. 287 00:29:44,360 --> 00:29:49,720 Men inte den enda. Hitchcock var en av de första som sa- 288 00:29:49,800 --> 00:29:53,640 - att det finns en struktur i filmspråket. 289 00:30:03,400 --> 00:30:06,160 Han gjorde nog mer- 290 00:30:06,240 --> 00:30:11,880 - för psykologiseringen av figurer inom filmen än någon annan. 291 00:30:17,280 --> 00:30:24,640 Men han lät inga skådespelare utforska det beteendet. 292 00:30:24,800 --> 00:30:28,840 Hans dramatisering av berättandet var väldigt rigoröst. 293 00:30:29,080 --> 00:30:32,640 Det fick inte spilla över. 294 00:30:36,760 --> 00:30:41,640 - Det var efter andra världskriget. - Historiens värsta krig. 295 00:30:41,720 --> 00:30:44,600 Civilisationens ödeläggelse. 296 00:30:44,680 --> 00:30:48,160 Ingen fred eller tröst från religion. 297 00:30:49,160 --> 00:30:51,600 Paranoian och ångesten. 298 00:30:53,160 --> 00:30:56,200 Vilka är vi? Vad är vi? 299 00:30:57,360 --> 00:31:01,120 Efter andra världskriget skedde en förändring. 300 00:31:01,200 --> 00:31:07,480 I synnerhet gällande vad en filmpersonlighet skulle vara. 301 00:31:08,560 --> 00:31:12,240 Skådespelaren blev huvudinstrumentet. 302 00:31:12,320 --> 00:31:17,120 Det uttrycks i Brando, James Dean och Clift. 303 00:31:17,200 --> 00:31:21,880 Hitchcock fick fram skådespelarnas själ på duken. Cary Grant- 304 00:31:22,120 --> 00:31:24,800 - Grace Kelly, Jimmy Stuart. 305 00:31:24,880 --> 00:31:28,520 Men det stammar ur en annan tradition. 306 00:31:28,600 --> 00:31:34,600 Jag skulle vilja se De Niro, Al Pacino och Dustin Hoffman... 307 00:31:34,680 --> 00:31:38,400 Tänk att se den generationen skådespelare- 308 00:31:38,480 --> 00:31:44,600 - försöka blomma under "järnparaplyet"... 309 00:31:44,680 --> 00:31:49,320 "Detta är vad de kommande 3,5 sekunderna handlar om." 310 00:31:52,880 --> 00:31:58,840 Jag vill fråga dig: Är det för mycket besvär- 311 00:31:59,120 --> 00:32:03,440 - att regissera skådespelare i deras skådespelande? 312 00:32:03,520 --> 00:32:07,560 Man får hålla det på en lagom nivå. 313 00:32:07,640 --> 00:32:13,800 Jag talar med en skådespelare på kvällen efter middagen. 314 00:32:13,880 --> 00:32:17,080 Sedan skapar vi dialogen på kvällen- 315 00:32:17,160 --> 00:32:21,120 - med ord han själv använder. Hans egen vokabulär. 316 00:32:21,200 --> 00:32:24,520 Betyder det att du skriver på natten? 317 00:32:24,600 --> 00:32:28,280 Jag skriver ofta på kvällen inför nästa dag, ja. 318 00:32:28,360 --> 00:32:33,120 Scenen med de tre männen i "Jules och Jim" är helt improviserad. 319 00:32:33,200 --> 00:32:37,720 - Har du rakat bort mustaschen? - Ja, men jag känner mig naken. 320 00:32:37,800 --> 00:32:42,680 Sådant gör kanske filmen mer levande... 321 00:32:42,760 --> 00:32:49,240 - ...men det är farligt för... bågen. - För filmens form. 322 00:32:52,440 --> 00:32:57,880 Jag bekymrar mig ofta över om jag håller fast vid- 323 00:32:58,120 --> 00:33:02,160 - det jag kallar berättelsens stigande kurva- 324 00:33:02,240 --> 00:33:08,720 - och om jag inte borde experimentera med en ledigare berättarform. 325 00:33:10,400 --> 00:33:13,800 Ibland är det väldigt svårt. 326 00:33:13,880 --> 00:33:19,680 Om man arbetar direkt med en karaktär drar de med en dit de vill gå. 327 00:33:19,760 --> 00:33:25,600 Jag är som en gammal dam med en pojkscout. Jag vill inte gå ditåt. 328 00:33:26,680 --> 00:33:30,320 Det har alltid blivit en konflikt för mig. 329 00:33:32,840 --> 00:33:36,120 BEHÅLLA SPÄNNINGEN 330 00:33:36,200 --> 00:33:39,400 Han verkar hitta material som han... 331 00:33:39,480 --> 00:33:42,840 Det är tillämpad vetenskap. Han kan tillämpa- 332 00:33:43,080 --> 00:33:46,720 - "Hitchcockgrejen" till berättelsen. 333 00:33:46,800 --> 00:33:52,600 Så han får en serie linjära handlingar som leder till ett fall. 334 00:33:59,400 --> 00:34:02,480 Jag är uppenbarligen... 335 00:34:02,560 --> 00:34:06,480 Som andra konstnärer som målar eller skriver- 336 00:34:06,560 --> 00:34:10,240 - är jag begränsad till ett visst fält. 337 00:34:11,600 --> 00:34:17,720 Jag ogillar kontroll. Jag gillar inte att filma utan att omvandla manuset- 338 00:34:17,800 --> 00:34:20,720 -och det mänskliga materialet. 339 00:34:20,800 --> 00:34:26,120 Det finns något överskridande i Hitchcocks hantering av kontroll. 340 00:34:26,200 --> 00:34:31,800 Han uppfann en tydlighet i sitt skrivande. 341 00:34:34,400 --> 00:34:40,320 Hans bilder fångar det osynliga- 342 00:34:40,400 --> 00:34:43,680 -och når en sorts andlighet. 343 00:34:45,320 --> 00:34:50,720 Jag filmade högt uppifrån, för jag ville inte slösa film på människor- 344 00:34:50,800 --> 00:34:55,120 - som drog fram slangar för att släcka elden. 345 00:34:57,880 --> 00:35:02,720 Om man filmar långt ifrån behöver man inte fokusera på detaljer. 346 00:35:02,800 --> 00:35:07,520 Det var inte bara för att visa staden och att fåglar närmar sig. 347 00:35:07,600 --> 00:35:12,440 Det antog en sorts apokalyptisk, religiös känsla. 348 00:35:12,520 --> 00:35:17,600 Det var allvetande. Jorden renas. 349 00:35:17,720 --> 00:35:22,120 Vems synvinkel är det när man filmar uppifrån? Guds? 350 00:35:22,200 --> 00:35:25,440 Det antyder att vi blir vi dömda ovanifrån. 351 00:35:31,800 --> 00:35:34,120 Var finns papperen nu? 352 00:35:34,200 --> 00:35:38,240 För mig har den vinkeln ett religiöst drag. 353 00:35:39,680 --> 00:35:45,680 Accepterar du tanken att du ses som en katolsk konstnär? 354 00:35:45,760 --> 00:35:48,600 Stäng av bandspelaren. 355 00:35:49,800 --> 00:35:54,320 Martin Balsam går uppför trappan. Det är medvetet långsamt. 356 00:35:54,400 --> 00:35:58,800 Man vet att något kommer att hända, men vinkeln är oväntad. 357 00:36:01,080 --> 00:36:04,760 Det är allvetande, vilket är skrämmande. 358 00:36:09,800 --> 00:36:15,200 I dina filmer känner jag alltid den kraftiga doften av arvssynden. 359 00:36:25,400 --> 00:36:29,320 Jag drar mig för att ge exempel- 360 00:36:29,400 --> 00:36:33,320 - men jag anar känslan av skuld i dina verk. 361 00:36:36,400 --> 00:36:39,680 Alla känner alltid skuld för något. 362 00:36:40,600 --> 00:36:44,800 - De frågar om Topaz. - Betyder ordet "Topaz" något för dig? 363 00:36:45,760 --> 00:36:50,520 Man klipper till avhopparen och kameran filmar ovanifrån. 364 00:36:50,600 --> 00:36:55,640 Man ser hans ögon röra sig. Vinkeln måste vara exakt rätt för det. 365 00:36:57,600 --> 00:37:00,840 Man vet att han ljuger. Som i dikten. 366 00:37:01,080 --> 00:37:06,080 Man kan lämna religionen, men "hound of heaven" finns alltid där. 367 00:37:07,160 --> 00:37:11,520 Det sammanför allt. Hela tanke-och berättandeprocessen. 368 00:37:13,200 --> 00:37:16,720 Och ständigt vända bort våra hjärtan från synd. 369 00:37:18,240 --> 00:37:21,160 Och från världsliga saker. 370 00:37:22,200 --> 00:37:24,600 Till Dig. 371 00:37:27,360 --> 00:37:30,320 Nästan alla Hitchcocks filmer- 372 00:37:30,400 --> 00:37:34,240 - bygger på överföring av skuld. Även "Fel man". 373 00:37:35,640 --> 00:37:42,320 "Jag är oskyldigt anklagad, men har jag aldrig begått ett brott?" 374 00:37:42,400 --> 00:37:48,480 I "Fel man" förs skulden över från den skyldige till den oskyldige. 375 00:37:48,560 --> 00:37:52,400 Jag ser ofta om den. 376 00:37:54,880 --> 00:38:00,840 Det är en helt vanlig, hygglig man. Familj. Helt plötsligt grips han. 377 00:38:01,080 --> 00:38:04,120 - Heter du Chris? - Pratar ni med mig? 378 00:38:04,200 --> 00:38:06,600 Och allt... 379 00:38:07,760 --> 00:38:12,200 Allt pekar på att det var han. Men man vet att han är oskyldig. 380 00:38:12,560 --> 00:38:15,600 Ett, två- 381 00:38:15,680 --> 00:38:19,240 -tre, fyra. 382 00:38:20,560 --> 00:38:23,200 - Är du säker? - Ja. 383 00:38:23,280 --> 00:38:29,320 Det är omöjligt att göra en sådan film utan att darra av medkännande. 384 00:38:29,400 --> 00:38:33,320 För varje gest, för varje ögonblick och varje objekt. 385 00:38:37,800 --> 00:38:42,640 Han använde fantastiska instick. Henry Fonda sitter på britsen. 386 00:38:42,720 --> 00:38:47,520 Han tittar runt på cellen och man får se olika delar. 387 00:38:49,080 --> 00:38:54,120 Vad får dig att känna dig förtryckt? Låset, men ur vilken vinkel? 388 00:38:54,200 --> 00:38:56,840 Ser vi det ur hans synvinkel? 389 00:38:57,080 --> 00:38:59,800 Det är remarkabelt. 390 00:39:01,680 --> 00:39:07,080 En icke-katolik hade omöjligt kunna göra bönescenen i "Fel man". 391 00:39:07,160 --> 00:39:09,800 - Just det. - Omöjligt. 392 00:39:12,840 --> 00:39:16,520 Hopsmältningen av två ansikten är genial. 393 00:39:16,600 --> 00:39:22,120 Vi ser ondskan, men det är inte rånaren. 394 00:39:22,200 --> 00:39:26,680 Ondskan är att mannen är fördömd trots att han är oskyldig. 395 00:39:26,760 --> 00:39:30,600 Elakingen är bara en representant för ondskan. 396 00:39:36,800 --> 00:39:43,560 Hitchcock tar ett steg tillbaka och ger åskådaren första parkett. 397 00:39:43,640 --> 00:39:49,160 När filmen är slut tror vi att vi har sett ett självporträtt av skribenten. 398 00:39:51,080 --> 00:39:53,800 Det är väldigt obehagligt. 399 00:39:55,680 --> 00:39:59,160 - Drömmer du ofta? - Nej, inte mycket. 400 00:40:01,520 --> 00:40:06,600 - Är drömmar viktiga för ditt arbete? - Dagdrömmarna, förmodligen. 401 00:40:06,680 --> 00:40:13,760 Dina filmer verkar ofta handla om drömmar, fara och ensamhet. 402 00:40:13,840 --> 00:40:17,560 Det handlar nog om mig i mig själv. 403 00:40:21,240 --> 00:40:27,520 Din logik, som kritikerna aldrig är nöjda med, är drömmarnas logik. 404 00:40:27,600 --> 00:40:29,600 Titta. 405 00:40:32,240 --> 00:40:38,880 Jag tror att det blir så för att jag aldrig nöjer mig med det ordinära. 406 00:40:39,080 --> 00:40:42,600 Jag skildrar inte det ordinära väl. 407 00:40:59,240 --> 00:41:03,560 Hitchcock refererar till fetischer. 408 00:41:04,400 --> 00:41:10,200 Nycklar, handklovar, rep och så. Det är objekt ur drömmar... 409 00:41:11,280 --> 00:41:15,200 ...som har en freudiansk tyngd. 410 00:41:20,280 --> 00:41:24,120 Precis som i drömmar finns en hyper-perception av objekt. 411 00:41:24,200 --> 00:41:27,800 Små detaljer får plötsligt en framträdande plats- 412 00:41:27,880 --> 00:41:33,440 - och de viktiga detaljerna lämnas i bakgrunden. Precis som i drömmar. 413 00:41:36,200 --> 00:41:42,520 En handväska, en nyckel, en flaska. Vad uttrycker de? Det vet vi inte. 414 00:41:42,600 --> 00:41:45,400 Som i en dröm undrar vi vad det betyder. 415 00:41:45,480 --> 00:41:50,720 Jag drömde om en fågel. Vad betydde det i "Fåglarna"? Det vet vi inte. 416 00:41:53,800 --> 00:41:56,720 Säg inget, annars ser du aldrig ditt barn igen. 417 00:41:57,400 --> 00:42:01,080 I första "Mannen som visste för mycket" finns en magnifik scen. 418 00:42:01,160 --> 00:42:04,600 Mamman blickar upp mot himlen, svajar till lite. 419 00:42:05,600 --> 00:42:10,600 Den snabba panoreringen kontrasterar mot hennes långsamma rörelser. 420 00:42:10,680 --> 00:42:13,240 Mamman faller och svimmar. 421 00:42:15,400 --> 00:42:20,800 Då ser vi ett instick med flickans skidmedalj. 422 00:42:20,880 --> 00:42:27,320 Det barnsliga ansiktet med en massa päls bakom, som ett jättemonster- 423 00:42:27,400 --> 00:42:30,160 - påminner oss om "Skönheten och odjuret". 424 00:42:30,240 --> 00:42:34,800 En fascinerande scen. Sådana bilder kommer från stumfilmens era. 425 00:42:36,880 --> 00:42:41,680 Stumfilm är den renaste filmformen. 426 00:42:43,760 --> 00:42:47,320 Det var inte nödvändigt... 427 00:42:47,400 --> 00:42:52,760 ...att överge tekniken från den rena spelfilmen- 428 00:42:52,840 --> 00:42:57,280 - på det sätt som skedde när ljudfilmen kom. 429 00:43:03,640 --> 00:43:07,520 Hantverket utvecklades givetvis inom stumfilmen först. 430 00:43:07,600 --> 00:43:12,760 Frågan var hur man skulle berätta en historia utan dialog. 431 00:43:12,840 --> 00:43:17,120 Det är ett lysande sätt att träna någon att tänka visuellt- 432 00:43:17,200 --> 00:43:21,800 - och är ett skäl till att filmerna har den där drömlika känslan. 433 00:43:28,160 --> 00:43:33,720 Truffaut sa: "De som känner till den förlorade hemligheten, stumfilmarna"- 434 00:43:33,800 --> 00:43:39,560 - "vet något om filmkonst som de som började med ljudfilm aldrig förstår." 435 00:43:42,200 --> 00:43:46,080 Många Hitchcockfilmer skulle fungera utan ljud. 436 00:43:46,600 --> 00:43:50,320 Man kan se en Hitchcockfilm utan dialog eller musik- 437 00:43:50,400 --> 00:43:53,440 -och ändå förstå det mesta. 438 00:43:55,760 --> 00:44:00,680 Han har en så stark känsla för det visuella. Det är fantastiskt. 439 00:44:13,760 --> 00:44:18,640 Hitchcocks användning av back projection är väldig komplex. 440 00:44:25,280 --> 00:44:30,320 De ska föreställa realistiska, men det är mer i "verklighetens anda". 441 00:44:30,400 --> 00:44:32,840 Det är inte objektivt. 442 00:44:34,320 --> 00:44:39,760 Idén är att figuren ska vara verklig, men han befinner sig i en dröm. 443 00:44:39,840 --> 00:44:42,680 Omvärlden är som en dröm. 444 00:44:48,120 --> 00:44:53,080 "Studie i brott" är en poetisk film. Den är mer poetisk än dramatisk. 445 00:44:54,800 --> 00:44:58,440 Filmen har en drömlik, långsam- 446 00:44:58,560 --> 00:45:02,200 - kontemplativ känsla som dina andra filmer saknar- 447 00:45:02,280 --> 00:45:05,520 - vilka ofta bygger på snabba rörelser. 448 00:45:05,600 --> 00:45:10,480 Ja, men här handlar det om en emotionell man. 449 00:45:12,880 --> 00:45:16,560 Vad i den historien intresserade dig mest? 450 00:45:16,640 --> 00:45:21,680 Jag fascinerades av ansträngningen att skapa kvinna- 451 00:45:21,760 --> 00:45:25,240 -att efterlikna en död kvinna. 452 00:45:34,560 --> 00:45:38,320 Om man tror att man kan dölja sina intressen- 453 00:45:38,400 --> 00:45:45,800 - sina liderliga eller ädla intressen, vad som fascinerar en... 454 00:45:46,080 --> 00:45:51,240 Om man tror att man kan dölja det i sina verk som regissör, är man galen. 455 00:45:51,360 --> 00:45:54,600 Han var nog en av de första som sa: 456 00:45:55,560 --> 00:46:00,720 "Jag kör på det." "Jag måste vara mig själv." 457 00:46:05,400 --> 00:46:11,840 I hans bästa verk finns en mer direkt koppling... 458 00:46:12,080 --> 00:46:14,720 ...till hans undermedvetna. 459 00:46:14,800 --> 00:46:18,480 Det stämmer framför allt i "Studie i brott". 460 00:46:18,560 --> 00:46:24,240 Rent sex-psykologiskt har vi en man... 461 00:46:24,320 --> 00:46:29,280 ...som skapar en sexsymbol som han inte får gå till sängs med- 462 00:46:29,360 --> 00:46:34,200 - förrän han har fått henne att bli den han vill gå till sängs med. 463 00:46:34,280 --> 00:46:39,400 Det ska vara bakåtkammat och fäst i nacken. Jag sa ju det. 464 00:46:40,560 --> 00:46:47,280 Eller, metaforiskt, så hängav han sig åt en form av nekrofili. 465 00:46:47,360 --> 00:46:50,440 Det var vad det handlade om. 466 00:46:52,200 --> 00:46:56,880 Det jag gillade och kände starkast... 467 00:46:57,120 --> 00:47:02,800 När hon har blonderat håret, men inte satt upp det... 468 00:47:04,800 --> 00:47:10,760 Det betyder att hon har klätt av sig, men behåller trosorna på. 469 00:47:13,280 --> 00:47:19,200 Förstår du? Hon säger: "Okej", går in i badrummet och han väntar. 470 00:47:20,520 --> 00:47:24,440 Han väntar på att kvinnan ska klä av sig... 471 00:47:24,520 --> 00:47:28,840 ...och komma ut naken, redo för honom. 472 00:47:37,200 --> 00:47:42,640 Medan han tittade på dörren fick han erektion. 473 00:47:42,720 --> 00:47:46,120 Nu ska jag berätta något. Stäng av. 474 00:47:46,200 --> 00:47:51,760 Det jag älskar med "Studie i brott" är att den är så pervers. 475 00:47:52,200 --> 00:47:55,200 Drick det här, Judy. 476 00:47:56,600 --> 00:48:00,320 Varför gör du så här? Vad ska det leda till? 477 00:48:00,400 --> 00:48:04,520 Den mest intressanta vinkeln av "Studie i brott"... 478 00:48:04,600 --> 00:48:07,440 ...skulle vara hennes berättelse. 479 00:48:08,880 --> 00:48:11,480 Din hårfärg. 480 00:48:13,560 --> 00:48:17,080 Snälla, Judy. Det kan inte spela dig någon roll. 481 00:48:17,160 --> 00:48:21,160 Den är nästan ärligare än mannens synvinkel. 482 00:48:22,760 --> 00:48:26,080 Om jag ändrar det, räcker det? 483 00:48:26,160 --> 00:48:32,720 Scotties synvinkel måste ha varit Hitchcocks synvinkel. 484 00:48:37,600 --> 00:48:42,480 - Du har en stor ömsinthet för den. - Ja, jag tyckte om den. 485 00:48:42,560 --> 00:48:46,560 Vera Miles provspelade för den rollen. 486 00:48:46,640 --> 00:48:50,720 Hon skulle spela den rollen, men hon blev med barn. 487 00:48:50,800 --> 00:48:56,200 Det skulle bli hennes stora roll. Hon var kontraktskriven till mig. 488 00:48:56,280 --> 00:49:01,520 Men jag tappade intresset. Jag fann inte rytmen igen. Dumma flicka. 489 00:49:01,600 --> 00:49:05,720 Vera Miles hade nog inte kunnat spela Judy-rollen. 490 00:49:06,720 --> 00:49:10,560 Hon kunde inte ha spelat slampig. 491 00:49:10,640 --> 00:49:14,800 Så han övervann nog sina restriktioner där. 492 00:49:15,560 --> 00:49:18,880 Jag såg filmen ganska tidigt- 493 00:49:19,120 --> 00:49:22,720 - i mitt liv som filmare, och det var genom Marty. 494 00:49:22,800 --> 00:49:25,800 Det blev en förlorad film. 495 00:49:25,880 --> 00:49:29,640 På 70-talet försökte alla filmare hitta kopior av den. 496 00:49:29,720 --> 00:49:33,240 Vissa hade den på smalfilm. Alla sökte den. 497 00:49:33,320 --> 00:49:36,320 Det var som en förbjuden- 498 00:49:36,400 --> 00:49:40,720 - hemlig film som bara vissa initierade hade tillgång till. 499 00:49:40,800 --> 00:49:46,600 Det är svårt att föreställa sig i dag när man har tillgång till allt. 500 00:49:47,520 --> 00:49:51,240 Så det var inte så många som hade sett "Studie i brott". 501 00:49:51,360 --> 00:49:55,800 Hitchcock pratade inte mycket om den. Den var inte framgångsrik. 502 00:49:55,880 --> 00:49:59,320 LÅNGSÖKT NONSENS 503 00:49:59,400 --> 00:50:01,200 BESEGRA "VERTIGO" 504 00:50:05,520 --> 00:50:09,720 - Vad med filmen besvärar dig? - Luckorna i berättelsen. 505 00:50:09,800 --> 00:50:12,880 Maken som knuffade ner sin fru... 506 00:50:13,120 --> 00:50:17,600 Hur visste han att Stewart inte skulle springa upp? 507 00:50:18,560 --> 00:50:22,840 Intrigens mekanismer... 508 00:50:23,120 --> 00:50:27,160 De fungerar, och dessutom ganska lysande- 509 00:50:27,240 --> 00:50:32,120 - men undermeningen är så uppenbar att den nästan är uttalad. 510 00:50:34,760 --> 00:50:39,080 Jag kan inte säga att jag tror på handlingen. 511 00:50:39,160 --> 00:50:43,520 Jag tar inte berättelsen på allvar. Som "realistisk" berättelse. 512 00:50:46,440 --> 00:50:50,520 Intrigen är bara en lina att hänga upp saker på. 513 00:50:52,800 --> 00:50:58,840 Det han hänger upp är olika aspekter av filmpoesi. 514 00:51:03,680 --> 00:51:08,280 Man vet inte var saker börjar och slutar, men det kvittar. 515 00:51:08,360 --> 00:51:12,560 När han skuggar henne i bilen, vad letar han efter? 516 00:51:13,600 --> 00:51:16,320 Vad letar han efter? 517 00:51:17,840 --> 00:51:22,200 Man ser hur frustrerad han är och undrar vart det ska leda. 518 00:51:22,280 --> 00:51:26,160 Men det hör ihop med vem han är i filmen. 519 00:51:27,880 --> 00:51:30,600 Staden utgör en av rollerna. 520 00:51:31,600 --> 00:51:36,600 Själva arkitekturen. Mysteriet med gamla San Francisco. 521 00:51:40,560 --> 00:51:42,680 Målningen. 522 00:51:45,080 --> 00:51:49,080 Vi ser inte Kim Novaks ansikte när hon tittar på målningen. 523 00:51:49,160 --> 00:51:51,880 Hennes blick måste vara så viktig. 524 00:51:52,120 --> 00:51:55,120 Men allt är ett trick. 525 00:51:56,280 --> 00:52:00,360 Kim Novaks koppling till målningen är nonsens. Eller hur? 526 00:52:00,440 --> 00:52:05,520 Den enda blick som är viktig är Jimmy Stewarts som betraktar... 527 00:52:05,600 --> 00:52:09,680 ...hårknuten och hur den liknar målningen. 528 00:52:20,560 --> 00:52:23,800 Jag hade filmat framifrån. 529 00:52:23,880 --> 00:52:30,120 Vi är inte lika bra. Vi förstår inte bildens makt som han gjorde. 530 00:52:30,200 --> 00:52:33,320 - Jag vill härifrån. - Gör det för min skull. 531 00:52:33,400 --> 00:52:38,120 Han vill göra om henne. Vi fattar. Alla menar att det är en fetischism. 532 00:52:40,440 --> 00:52:46,320 Visst. Bra. Men han försöker fylla tomrummet efter den han har förlorat. 533 00:52:46,400 --> 00:52:50,480 Den kanske tilltalar alla, på grund av det. 534 00:52:51,560 --> 00:52:54,880 Vi kan föra in vår egen känsla av förlust. 535 00:52:55,120 --> 00:53:00,360 Judy! De här dagarna har jag varit lycklig för första gången på ett år. 536 00:53:00,440 --> 00:53:02,120 Jag vet. 537 00:53:02,200 --> 00:53:05,440 Det handlar om åtrå. Det förstår vi. 538 00:53:05,520 --> 00:53:08,720 Vi förstår åtrå. Det gör oss mänskliga. 539 00:53:23,280 --> 00:53:27,680 Scenen när Novak kommer ut ur badrummet är filmhistoriens bästa. 540 00:53:27,760 --> 00:53:33,640 Allt det som Hitchcock och filmkonsten handlar om... 541 00:53:33,720 --> 00:53:37,320 ...kommer samman på ett oerhört vackert sätt. 542 00:53:39,120 --> 00:53:43,200 Ja, det är en fantasi, men för honom är det är verkligt. 543 00:53:54,840 --> 00:53:59,120 Kyssen är så speciell. I den stunden- 544 00:53:59,200 --> 00:54:05,240 - får han en sorts tillfredsställelse. Sedan är det dags att gå. 545 00:54:05,320 --> 00:54:10,560 Det var ditt misstag. Man behåller inte souvenirer från ett mord. 546 00:54:11,600 --> 00:54:14,720 Du borde inte... 547 00:54:14,800 --> 00:54:17,720 ...ha varit så sentimental. 548 00:54:17,800 --> 00:54:22,720 Han skapar en värld som visar hur det är att leva- 549 00:54:22,800 --> 00:54:25,760 -och hur det är att leva i rädsla. 550 00:54:26,800 --> 00:54:31,240 En bra rädsla. En naturlig rädsla. Men ändå rädsla. 551 00:54:32,400 --> 00:54:35,480 För att vara människa. För de vi är. 552 00:54:38,600 --> 00:54:42,400 Det är mer än en berättelse. 553 00:54:43,760 --> 00:54:47,200 Man lever ett helt liv med honom. 554 00:54:52,440 --> 00:54:55,600 Filmen var varken en framgång eller en flopp. 555 00:54:55,680 --> 00:55:00,520 - Den gick runt. - Så en flopp, alltså. 556 00:55:00,600 --> 00:55:03,440 - För den var dyr. - Jag antar det. 557 00:55:04,400 --> 00:55:08,680 Det är knepigt. Folk lär sig fel saker av misslyckanden. 558 00:55:08,760 --> 00:55:12,200 Precis som av framgångar. 559 00:55:15,080 --> 00:55:19,280 Det som är så deprimerande med Hollywood- 560 00:55:19,360 --> 00:55:26,680 - är att folk bara bryr sig om de tre första månadernas gensvar på en film. 561 00:55:26,760 --> 00:55:30,840 Det är det enda som räknas. "Så här blev gensvaret." 562 00:55:31,080 --> 00:55:35,760 Men det är inte allt. Det stämmer inte för "Studie i brott". 563 00:55:42,400 --> 00:55:49,720 Ibland har filmmakare en tendens att glömma publiken. 564 00:55:51,400 --> 00:55:54,720 Jag är intresserad av publiken. 565 00:55:56,600 --> 00:56:02,840 En film bör designas för 2000 besökande. Inte bara en. 566 00:56:03,800 --> 00:56:08,200 Däri ligger makten hos biografen. 567 00:56:08,280 --> 00:56:14,400 Det är världens största massmedium. 568 00:56:18,280 --> 00:56:24,160 Hitchcocks geni bygger på erotik och besvärande känslor. 569 00:56:30,640 --> 00:56:34,160 Det är överraskande och beundransvärt- 570 00:56:34,240 --> 00:56:37,720 -hur han lyckas kommunicera- 571 00:56:37,800 --> 00:56:41,280 - denna mörka och grannlaga besatthet... 572 00:56:42,400 --> 00:56:46,520 ...på ett sätt som är acceptabelt för en större publik. 573 00:56:55,560 --> 00:57:00,120 Det finns en fixering vid att göra film med eller för publiken. 574 00:57:00,200 --> 00:57:04,480 För mig är det en passion, på ett nästan religiöst vis. 575 00:57:04,560 --> 00:57:09,600 En mycket stark kärleksförklaring som jag aldrig har kunnat förstå. 576 00:57:09,680 --> 00:57:14,160 Regissörer av Hitchcocks generation, som jobbade i filmstudiosystemet- 577 00:57:14,240 --> 00:57:17,720 -tänkte alla på sin publik. 578 00:57:17,800 --> 00:57:21,560 Men hos Hitchcock gick det djupare än så. 579 00:57:21,640 --> 00:57:27,480 Hans filmer gjordes i dialog med publiken på ett nästan intimt vis. 580 00:57:28,360 --> 00:57:31,680 Det spelar ingen roll vilken riktning filmen tar. 581 00:57:32,880 --> 00:57:36,720 Om man har designat den korrekt... 582 00:57:36,800 --> 00:57:42,800 ...skriker den japanska publiken på samma ställen som den indiska. 583 00:57:45,640 --> 00:57:50,800 Kan man lura en publik så i dag? Ja, men publik och grepp är annorlunda. 584 00:57:51,560 --> 00:57:54,320 Publiken är uppvuxen med- 585 00:57:54,400 --> 00:57:58,480 - högljudda filmer med en klimax varannan sekund. 586 00:57:59,600 --> 00:58:03,320 Vi blir överösta av- 587 00:58:03,400 --> 00:58:09,120 - berättelser och visuell överdrift. Världen är väldigt annorlunda- 588 00:58:09,200 --> 00:58:16,200 - gällande att försöka få människor att acceptera ens tes. 589 00:58:18,480 --> 00:58:22,840 Hitchcock kom från en prosceniumvärld där allt var strukturerat. 590 00:58:23,120 --> 00:58:26,440 Han vände och vred på den strukturen- 591 00:58:26,520 --> 00:58:30,400 - eller överdrev den för att uppnå olika effekter. 592 00:58:31,760 --> 00:58:34,760 När han gjorde "Psycho"... 593 00:58:35,640 --> 00:58:42,480 ...har folk börjat titta på tv och Ed Gein präglar filmen. 594 00:58:44,680 --> 00:58:48,400 Vi börjar låna från verkligheten. 595 00:58:50,200 --> 00:58:56,080 - Bygger boken på en verklig händelse? - Jag tror det. I Wisconsin. 596 00:58:59,600 --> 00:59:04,120 För att kunna skapa den effekten... 597 00:59:04,200 --> 00:59:06,720 ...på publiken... 598 00:59:06,800 --> 00:59:12,400 ...är den här filmen ovanligt filmisk. 599 00:59:18,680 --> 00:59:21,720 Det var en intressant konstruktion. 600 00:59:21,800 --> 00:59:27,520 Jag hade länge försökt att lura publiken. 601 00:59:27,600 --> 00:59:30,520 Jag fick den dit jag ville. 602 00:59:30,600 --> 00:59:34,640 Ring din chef och säg att du tar ledigt resten av dagen. 603 00:59:34,720 --> 00:59:39,520 Scenen med John Gavin och Janet Leigh... Det viktiga där är bh: N. 604 00:59:40,440 --> 00:59:42,840 Okej. 605 00:59:43,080 --> 00:59:48,680 Den är enkelt, men olycksbådande filmad. Den känns olycksbådande. 606 00:59:50,240 --> 00:59:55,720 Scenerna på kontoret är okej. Med texasbon. 607 00:59:55,800 --> 01:00:02,560 Jag köper huset åt min dotter i bröllopsgåva. 40000 dollar kontant. 608 01:00:02,640 --> 01:00:08,320 Han stil... Scenernas och inramningens alldaglighet... 609 01:00:09,400 --> 01:00:13,360 Det är bara en övergång till nästa viktiga ögonblick. 610 01:00:14,160 --> 01:00:17,520 Jag tycker att det är ett bra berättargrepp. 611 01:00:17,600 --> 01:00:20,320 Inte mer än jag har råd att förlora. 612 01:00:20,400 --> 01:00:24,520 Hur ointressanta kan vi göra de här övergångsscenerna? 613 01:00:24,600 --> 01:00:28,720 Jag vill inte ha det på kontoret över helgen. Lås in det på banken. 614 01:00:28,800 --> 01:00:32,120 Den kostade bara 800000 dollar. 615 01:00:32,200 --> 01:00:36,200 Jag använde ett tv-team för att spela in den. 616 01:00:37,360 --> 01:00:40,840 Han flirtade med dig. Han såg väl min vigselring. 617 01:00:41,080 --> 01:00:45,560 Jag drog medvetet ut på rånet- 618 01:00:45,640 --> 01:00:50,120 -och det som hände flickan- 619 01:00:50,200 --> 01:00:54,200 - för att få publiken engagerad i hennes öde. 620 01:00:55,840 --> 01:01:03,120 Jag drog ner på tempot i scener som handlade om tid och problem. 621 01:01:07,640 --> 01:01:13,400 Hitchcock älskar att överraska och styra in på nya spår. 622 01:01:13,480 --> 01:01:18,720 Han älskade det och var stolt över det. Hans filmkonst bygger på det. 623 01:01:18,800 --> 01:01:24,440 "Psycho" har en av de bästa vilseledande inledningarna. 624 01:01:29,600 --> 01:01:34,520 Han leker med ens förväntningar på- 625 01:01:34,600 --> 01:01:40,440 - hur både en film, en Hitchcockfilm och en Universal-film ska vara. 626 01:01:53,760 --> 01:01:57,440 Man kan diskutera värdet av Janet Leighs insats- 627 01:01:57,520 --> 01:02:01,440 -och tycka att hon är lite stel. 628 01:02:01,520 --> 01:02:06,160 De sakerna kanske får en att tro... 629 01:02:06,240 --> 01:02:11,320 ...som publik... Det ger en större, samlad effekt. 630 01:02:11,400 --> 01:02:14,160 Hon uppfyller en förväntan. 631 01:02:14,240 --> 01:02:20,880 De bästa scenerna är bilfärderna, som han måste ha ägnat mycket tid åt. 632 01:02:22,280 --> 01:02:25,240 I synnerhet synvinklarna. 633 01:02:25,320 --> 01:02:32,360 Och inramningen, men Janet Leigh mitt i bilden och ratten längst ner... 634 01:02:32,440 --> 01:02:37,240 Man kan välja. Man kan filma ovanför ratten. Eller zooma ut mer. 635 01:02:37,320 --> 01:02:41,520 Men då kanske inte ögonen syns. Storleken är perfekt. 636 01:02:46,640 --> 01:02:49,400 - Ni har visst bråttom. - Ja. 637 01:02:49,480 --> 01:02:53,320 Jag försov mig. Jag var nästan med om en olycka i går. 638 01:02:53,400 --> 01:02:56,120 Scenen med polisen... 639 01:02:56,200 --> 01:03:00,560 Han stirrar in i bilen. Vi fattar. Han har solglasögon. Han är otäck. 640 01:03:03,360 --> 01:03:07,200 Men det är något med återhållsamheten. 641 01:03:09,200 --> 01:03:14,080 Ju mer man håller tillbaka... desto effektivare blir explosionen. 642 01:03:17,400 --> 01:03:22,080 På väg dit finns meditativa scener. Bilfärderna. 643 01:03:23,400 --> 01:03:26,440 Caroline, ring upp mr Cassidy. 644 01:03:28,520 --> 01:03:32,120 Jag sa ju det... Alla de där kontanterna. 645 01:03:32,200 --> 01:03:35,280 Och det finns en känsla av rörelse. 646 01:03:41,400 --> 01:03:47,280 Hon stjäl pengar, hon kör i väg och sen får hon dåligt samvete. 647 01:03:48,600 --> 01:03:50,800 Jag hörde er inte. 648 01:03:50,880 --> 01:03:54,520 Hon träffar en kille som berättar om sina problem. 649 01:03:54,600 --> 01:03:59,640 Mor träffade en man. Han övertalade henne att bygga motellet. 650 01:03:59,720 --> 01:04:05,240 Ska hon lämna tillbaka pengarna? Vad kommer Anthony Perkins att göra? 651 01:04:05,320 --> 01:04:09,800 Hans mamma är där. Det kanske blir något med mamman och henne. 652 01:04:09,880 --> 01:04:14,400 Det blev en stor chock för henne när han också dog. 653 01:04:14,480 --> 01:04:20,880 Det fina med det här greppet är att ens förväntningar ställs på ända. 654 01:04:25,720 --> 01:04:28,400 Det finns vissa regler- 655 01:04:28,480 --> 01:04:34,200 - men han slängde in en handgranat och förstörde de reglerna. 656 01:04:39,400 --> 01:04:42,680 Kameran följer Marion- 657 01:04:42,760 --> 01:04:47,080 - som i den berömda tagningen av duschmunstycket. 658 01:04:48,320 --> 01:04:51,520 Helt plötsligt lämnar man Marion... 659 01:04:51,600 --> 01:04:57,080 ...och vi får en underlig vinkel där man både ser henne duscha- 660 01:04:57,160 --> 01:05:00,880 - och en skugglik figur bakom duschdraperiet. 661 01:05:06,800 --> 01:05:12,680 Han gjorde det medvetet för att kunna byta vinkel 35 minuter in i filmen. 662 01:05:17,440 --> 01:05:20,680 Första gången den filmen visades... 663 01:05:20,760 --> 01:05:24,200 ...visste vi inte vad som skulle hända. 664 01:05:29,400 --> 01:05:35,400 Jag har aldrig sett en publik reagera som på den mordscenen. 665 01:05:36,560 --> 01:05:40,560 Man hörde ett utdraget ski från publiken där nere. 666 01:05:40,640 --> 01:05:45,280 Inte: "Ah, ah, ah", utan "Aaahhh!" De ville stänga det ute. 667 01:05:48,200 --> 01:05:52,600 Men de kunde inte låta bli att titta. Man ville blunda, men det gick inte. 668 01:05:54,840 --> 01:05:59,800 Hitch hade rätt. Man behövde inte bygga upp spänningen mer. 669 01:06:01,120 --> 01:06:04,360 De var som dårar. "Vad hände?" 670 01:06:04,440 --> 01:06:09,560 De kunde inte tro det. De trodde att hon levde. 671 01:06:09,640 --> 01:06:16,640 Varje filmimpuls... Det var första gången det var farligt att gå på bio. 672 01:06:19,240 --> 01:06:23,280 Sju dagar, 70 scener. 673 01:06:23,360 --> 01:06:26,440 Jag använde en ny flicka. Mycket. 674 01:06:26,520 --> 01:06:30,520 Och jag filmade en del i slow motion. 675 01:06:30,600 --> 01:06:33,280 För att dölja brösten. 676 01:06:33,360 --> 01:06:38,160 Man kunde inte mäta det korrekt om det gick snabbt. 677 01:06:40,440 --> 01:06:43,760 Då visste man att han var lyhörd. 678 01:06:43,840 --> 01:06:47,520 Inte bara gällande publikgensvar, utan världen i stort. 679 01:06:47,600 --> 01:06:50,800 Världen var redo för en sådan film. 680 01:06:52,400 --> 01:06:55,080 Det var en liten berättelse- 681 01:06:55,160 --> 01:06:59,200 - men representerade något större som var på väg. 682 01:07:04,160 --> 01:07:07,800 Då, liksom nu, förväntar man sig vissa saker. 683 01:07:07,880 --> 01:07:11,120 Men han gav oss inte det. 684 01:07:12,160 --> 01:07:15,360 "Jag ger er något annat. Ni tror att allt är så coolt." 685 01:07:15,440 --> 01:07:19,160 Det är slutet av 50-talet. 60-talet hägrar. 686 01:07:23,400 --> 01:07:26,600 Det var viktigt för de vi var då. 687 01:07:28,640 --> 01:07:31,560 Vi hade Vietnam, revolution- 688 01:07:31,640 --> 01:07:37,120 - och allt som hände under 60-talet. Samhället blev sig aldrig likt. 689 01:07:37,200 --> 01:07:40,400 "Psycho" rörde vid det. 690 01:07:44,480 --> 01:07:48,120 Man vill att allt ska vara fint och prydligt. 691 01:07:48,200 --> 01:07:52,080 Livet är inte så. Och nu är inte ens berättelserna så. 692 01:07:54,240 --> 01:07:58,440 Det jag är mest nöjd med... 693 01:07:58,520 --> 01:08:03,200 ...är hur filmen påverkade publiken. Det menar jag verkligen. 694 01:08:03,280 --> 01:08:09,280 Min tillfredsställelse med vår konstform... 695 01:08:10,560 --> 01:08:16,080 ...är att åstadkomma något av en masskänsla. 696 01:08:18,600 --> 01:08:24,320 Det var inget budskap, en fantastisk föreställning- 697 01:08:24,400 --> 01:08:29,800 - eller en hyllad bok som rörde vid publiken. 698 01:08:33,600 --> 01:08:36,480 Det var ren film. 699 01:08:38,120 --> 01:08:41,520 Folk kunde säga: "Vilken hemsk film." 700 01:08:41,600 --> 01:08:48,120 Ämnet var fruktansvärt, människorna var små, den saknade karaktärer. 701 01:08:48,200 --> 01:08:52,520 Jag vet allt det. Men jag vet även en annan sak: 702 01:08:52,600 --> 01:08:58,520 Att konstruera den här berättelsen som en film- 703 01:08:58,600 --> 01:09:01,760 -fick publik över hela världen... 704 01:09:03,200 --> 01:09:07,200 ...att reagera och bli rörda. 705 01:09:07,280 --> 01:09:11,160 Det jag är stolt över med filmen- 706 01:09:11,240 --> 01:09:18,600 - är att filmen tillhör filmmakare. Den tillhör oss. Dig och mig. 707 01:09:23,080 --> 01:09:27,640 - Hur vill du göra det här? - Jag är kameraman. Du är regissör. 708 01:09:27,720 --> 01:09:33,080 Du regisserar ett dubbelporträtt av mr Hitchcock och mr Truffaut. 709 01:09:33,200 --> 01:09:39,640 - Vad du vill, vilken idé som helst. - Så jag regisserar mr Truffaut. 710 01:09:39,760 --> 01:09:44,200 Ja, men du regisserar även dig själv. 711 01:09:45,320 --> 01:09:48,520 Han är mindre orolig än jag. 712 01:09:48,600 --> 01:09:52,760 Här är slutet. Jag står så här. 713 01:09:52,840 --> 01:09:57,600 Mr Truffaut vänder sig halvt om och tittar på mig. 714 01:09:58,640 --> 01:10:01,160 Så här. 715 01:10:03,880 --> 01:10:07,280 - Inga cigarrer. - Det är bäst utan cigarrer. 716 01:10:07,360 --> 01:10:12,520 Annars kan vi, gud förbjude, se ut som filmregissörer! 717 01:10:24,600 --> 01:10:27,520 Samtalet som började 1962- 718 01:10:27,600 --> 01:10:32,200 - sträckte sig mycket längre än boken och utvecklades till en nära vänskap. 719 01:10:35,280 --> 01:10:38,520 KÄRA MR HITCHCOCK KÄRA FRANCOIS 720 01:10:38,600 --> 01:10:45,400 Hitchcock och Truffaut talades vid och skrev ständigt till varandra. 721 01:10:45,480 --> 01:10:52,120 De läste varandras manus, kom med förslag och såg varandras filmer. 722 01:10:55,800 --> 01:11:00,320 När den första utgåvan av boken gavs ut 1966- 723 01:11:00,400 --> 01:11:04,160 - gjorde Truffaut en film om året. Ibland två. 724 01:11:07,760 --> 01:11:11,480 Hitchcock gjorde bara tre filmer till. 725 01:11:12,880 --> 01:11:18,400 Ända till slutet hemsöktes han av frågan han tagit upp med Truffaut: 726 01:11:18,480 --> 01:11:23,320 Borde jag ha experimenterat mer med karaktärer och narrativ? 727 01:11:24,280 --> 01:11:27,560 Blev jag fånge i min egen form? 728 01:11:27,640 --> 01:11:31,120 Ibland önskar jag att jag kunde göra vad jag ville. 729 01:11:31,200 --> 01:11:35,200 Men det skulle vara som om Mondrian försökte måla en Cézanne. 730 01:11:35,280 --> 01:11:38,680 Samma gamla frågor återkom. 731 01:11:38,800 --> 01:11:42,120 Var han konstnär eller underhållare? 732 01:11:43,360 --> 01:11:49,160 Kunde man kalla sig konstnär i det fabriksliknande Hollywood? 733 01:11:49,680 --> 01:11:52,240 FILMINSTITUTETS HEDERSPRIS 734 01:11:52,360 --> 01:11:55,720 I USA kallas han Hitch. 735 01:11:55,800 --> 01:12:00,240 I Frankrike kallar vi honom monsieur Hitchcock. 736 01:12:08,880 --> 01:12:13,520 Två veckor efter filminstitutets hyllning skrev Truffaut: 737 01:12:13,600 --> 01:12:17,200 "Införstådd med att han aldrig skulle filma igen"- 738 01:12:17,320 --> 01:12:22,520 - "stängde Hitchcock sitt kontor, avskedade personalen och åkte hem." 739 01:12:22,600 --> 01:12:26,240 MINNESMÄSSA FÖR SIR ALFRED HITCHCOCK 740 01:12:28,600 --> 01:12:34,680 Fran? Cois Truffauts energi och kärlek till filmen verkade outtömlig. 741 01:12:35,720 --> 01:12:39,280 Att han skulle dö vid 52 års ålder- 742 01:12:39,400 --> 01:12:43,800 - bara fyra år efter Hitchcock, var otänkbart. 743 01:12:44,600 --> 01:12:47,440 Det är det fortfarande. 744 01:12:51,160 --> 01:12:56,600 Truffauts sista fullbordade projekt, utgiven några månader innan han dog- 745 01:12:56,680 --> 01:13:03,040 - var en uppdaterad utgåva av sin bok där han gav oss Alfred Hitchcock. 746 01:13:03,120 --> 01:13:08,120 Inte tv-stjärnan eller spänningen mästare- 747 01:13:08,200 --> 01:13:13,200 - utan konstnären Alfred Hitchcock, som skrev med kameran. 748 01:13:19,280 --> 01:13:24,840 Jag antar att filmerna med stämning- 749 01:13:25,080 --> 01:13:31,360 - spänning och incidenter är min skapelse som manusförfattare. 750 01:13:41,800 --> 01:13:45,720 I de flesta av dina filmer- 751 01:13:45,800 --> 01:13:53,320 - visar du rollfigurer separerade av hemligheter- 752 01:13:53,400 --> 01:13:57,240 - som de envisas med att inte avslöja för varandra. 753 01:13:57,320 --> 01:14:02,080 Stämningen blir alltmer tryckt till dess de äntligen berättar- 754 01:14:02,160 --> 01:14:05,520 - och då befriar sig själva. Stämmer det? 755 01:14:05,600 --> 01:14:07,360 Javisst. 756 01:14:07,440 --> 01:14:13,840 I så fall är du mest intresserad av, inom ramen för kriminalhistorien... 757 01:14:14,080 --> 01:14:18,400 - ...att filma moraliska dilemman. - Javisst. Det stämmer. 758 01:14:19,440 --> 01:14:22,440 Då blir det min sammanfattning. 759 01:14:36,160 --> 01:14:40,120 Översättning: Rosanna Lithgow www.btistudios.com 64252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.