Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,005 --> 00:00:04,485
Some bastard's got our Annie
and he wants a million quid.
2
00:00:04,605 --> 00:00:07,061
- We've got to ring the police.
- We're going to go to the police
3
00:00:07,085 --> 00:00:08,085
after we've got her back.
4
00:00:08,125 --> 00:00:09,285
Marcus: Well, it's not mine.
5
00:00:09,405 --> 00:00:10,485
Hands behind your back.
6
00:00:10,605 --> 00:00:12,685
I'm not your mother.
Nobody bullies you.
7
00:00:12,805 --> 00:00:14,085
You're a police officer.
8
00:00:14,205 --> 00:00:15,525
I did this stupid thing.
9
00:00:15,645 --> 00:00:17,245
You never finished telling me
your story.
10
00:00:17,325 --> 00:00:18,925
It wasn't... really a police matter.
11
00:00:19,045 --> 00:00:21,565
Why have I just had police
knocking on t'door?
12
00:00:21,685 --> 00:00:23,605
Ashley: Just get her ready to shift her.
13
00:00:23,725 --> 00:00:25,645
Where are we taking her?
I don't know yet.
14
00:00:25,765 --> 00:00:27,485
Just ring me
as soon as you're on the move.
15
00:00:27,605 --> 00:00:29,245
Becky, my daughter...
16
00:00:29,365 --> 00:00:31,965
Died just after Ryan was born.
17
00:00:32,085 --> 00:00:33,205
She was raped.
18
00:00:33,325 --> 00:00:35,221
Clare: Is that what you're going to do -
Mark his card for him?
19
00:00:35,245 --> 00:00:37,565
My intention is to deal with it
effectively.
20
00:00:39,485 --> 00:00:41,085
(Sheep bleat)
21
00:00:50,805 --> 00:00:52,125
You are kidding me?!
22
00:00:53,245 --> 00:00:54,525
Catherine: I'm not.
23
00:00:54,645 --> 00:00:56,565
- You're lying.
- Nope.
24
00:00:56,685 --> 00:00:59,005
That's disgusting!
25
00:00:59,125 --> 00:01:00,941
They don't call it animal husbandry
for nothing.
26
00:01:00,965 --> 00:01:02,621
Why do you think
they wear wellies - farmers?
27
00:01:02,645 --> 00:01:04,661
Forget the mud.
It's to slot the sheep's hind legs down
28
00:01:04,685 --> 00:01:06,445
- and keep 'em rigid...
- It is not!
29
00:01:06,565 --> 00:01:08,101
While you're giving 'em one
up the bee-hind.
30
00:01:08,125 --> 00:01:09,765
Shutuup!
31
00:01:09,885 --> 00:01:12,501
Do you not know anything about the
countryside? Do you honestly think
32
00:01:12,525 --> 00:01:15,245
they'd waste time legislating against it
if it didn't really happen?
33
00:01:15,365 --> 00:01:17,405
I have to say, mr kershaw was
34
00:01:17,525 --> 00:01:20,965
unusually upset about being told one of
his sheep had been knocked down
35
00:01:21,085 --> 00:01:22,581
- at t'side of road.
- They always are!
36
00:01:22,605 --> 00:01:24,685
I'm telling you,
it's a very special relationship
37
00:01:24,805 --> 00:01:26,925
these farmers have
with their sheep.
38
00:01:27,045 --> 00:01:28,645
Draw your own conclusions.
39
00:01:28,765 --> 00:01:31,325
I suppose I'm attracted to Ollie,
and he's a bit of a beast.
40
00:01:31,445 --> 00:01:34,325
Well, there you go, you see.
I rest my case.
41
00:01:34,445 --> 00:01:35,941
If you didn't want to see the funny side,
42
00:01:35,965 --> 00:01:37,701
you shouldn't have joined
the police force...
43
00:01:37,725 --> 00:01:39,525
Service... force.
44
00:01:47,125 --> 00:01:49,405
(Muffled whimpering)
45
00:01:49,525 --> 00:01:51,445
Oooh! Gotta go.
46
00:01:51,565 --> 00:01:54,085
Jenson button'sjust streaked past
in a white tranny.
47
00:01:54,205 --> 00:01:56,805
I think he's trying to smash
the land-speed record, bless him.
48
00:01:58,125 --> 00:02:00,525
And he's got a tail-light out.
49
00:02:00,645 --> 00:02:01,805
Ithinkl might give him a tug.
50
00:02:01,925 --> 00:02:04,645
Ok, well, you be careful
and don't be long.
51
00:02:04,765 --> 00:02:06,805
I wanna send everyone home
in ten minutes.
52
00:02:06,925 --> 00:02:08,845
Iwanna go home in ten minutes.
53
00:02:12,005 --> 00:02:14,325
♪ There's a tower block overhead
54
00:02:14,445 --> 00:02:16,405
♪ all you got's your benefits
55
00:02:16,525 --> 00:02:18,565
♪ and you're barely scraping by
56
00:02:21,405 --> 00:02:23,805
♪ in this trouble town
57
00:02:23,925 --> 00:02:27,845
♪ troubles are found
58
00:02:32,525 --> 00:02:33,965
♪ stuck in speed-bump city
59
00:02:34,085 --> 00:02:36,565
♪ where the only thing that's pretty
60
00:02:36,685 --> 00:02:39,165
♪ is the thought of getting out. ♪
61
00:02:40,285 --> 00:02:41,605
Bravo November 9512,
62
00:02:41,725 --> 00:02:44,045
can you pnc a vehicle for me, please?
63
00:02:44,165 --> 00:02:46,605
We're just changing shifts, 9512.
64
00:02:46,725 --> 00:02:48,685
- Can you give us two minutes?
- Ok, thanks.
65
00:02:48,805 --> 00:02:51,005
(Switch es siren on)
66
00:02:56,005 --> 00:02:57,005
Shit!
67
00:03:28,885 --> 00:03:31,365
(Muffled whimpering)
68
00:03:38,885 --> 00:03:40,845
Bravo November 9512?
69
00:03:40,965 --> 00:03:44,525
Nearly with you, 9512. Just give us
a minute. He's gone to the toilet.
70
00:03:44,645 --> 00:03:45,725
Forget it.
71
00:04:03,485 --> 00:04:04,485
Evening.
72
00:04:04,525 --> 00:04:06,245
- Is this your Van?
- Yeah.
73
00:04:06,365 --> 00:04:08,045
You were going at quite a lick there.
74
00:04:08,165 --> 00:04:09,605
Yeah. Sorry.
75
00:04:09,725 --> 00:04:13,285
I've... I've had bit of a long day,
I just want to get home to t'girlfriend.
76
00:04:13,405 --> 00:04:15,445
Sure. What you done to your face?
77
00:04:15,565 --> 00:04:17,085
I had a fight...
78
00:04:17,205 --> 00:04:19,725
- Wi... with me brother.
- Can I see your docs?
79
00:04:20,805 --> 00:04:22,805
I've... not...
80
00:04:22,925 --> 00:04:24,365
I haven't got anything on me.
81
00:04:24,485 --> 00:04:26,741
- Do you know where they are?
- They're in t'drawer at home.
82
00:04:26,765 --> 00:04:27,965
Ok. What's your name?
83
00:04:29,205 --> 00:04:31,045
Lewis whippey.
84
00:04:31,165 --> 00:04:33,565
You've got a light out at the back, Lewis.
Did you know?
85
00:04:33,685 --> 00:04:35,845
- No.
- Driver's side. Come and have a look.
86
00:04:35,965 --> 00:04:38,365
No, I'll...
I'll take your word for it
87
00:04:38,485 --> 00:04:40,685
- and I'll get it seen to.
- Ok.
88
00:04:40,805 --> 00:04:42,661
I just want you to come
and look at how dangerous it is,
89
00:04:42,685 --> 00:04:44,525
particularly on your off-side.
Do you mind?
90
00:04:54,965 --> 00:04:56,725
(Muffled whimpering)
91
00:05:04,445 --> 00:05:06,285
You see?
92
00:05:06,405 --> 00:05:07,485
Yeah.
93
00:05:07,605 --> 00:05:09,205
You all right?
94
00:05:09,325 --> 00:05:13,245
Yeah, I think... I think I might be
coming down with something like flu.
95
00:05:13,365 --> 00:05:14,965
All right, well, drive safe, ok?
96
00:05:15,085 --> 00:05:16,965
And get that seen to. Yeah? Soon.
97
00:05:17,085 --> 00:05:18,845
Otherwise you're going to
cause an accident
98
00:05:18,965 --> 00:05:20,461
and you just don't need
that sort of hassle, do you?
99
00:05:20,485 --> 00:05:23,045
No. Yeah. Thanks. Sorry.
100
00:05:23,165 --> 00:05:24,205
(Thumping inside Van)
101
00:05:26,125 --> 00:05:28,045
What you got in there? An elephant?
102
00:05:28,165 --> 00:05:30,805
No, it's just... my dog.
103
00:05:32,165 --> 00:05:33,165
What sort is it?
104
00:05:34,725 --> 00:05:35,725
Labrador.
105
00:05:35,765 --> 00:05:37,965
- Nice. What's he called?
- Tommy.
106
00:05:38,085 --> 00:05:41,085
(Banging and muffled shouts)
107
00:05:42,165 --> 00:05:43,341
I'd like to see inside the Van.
108
00:05:43,365 --> 00:05:44,885
It's locked.
109
00:05:45,005 --> 00:05:47,325
(Tries handle)
110
00:05:47,445 --> 00:05:48,965
Where are the keys?
111
00:05:49,085 --> 00:05:50,245
It's just a dog.
112
00:05:53,805 --> 00:05:56,005
I'd like you to open the Van, Lewis.
Where are the keys?
113
00:05:56,085 --> 00:05:57,725
Er, he'll go mad.
He'll run across t'moors
114
00:05:57,845 --> 00:05:58,965
and I'll never get him back!
115
00:06:06,325 --> 00:06:08,405
Are they in the ignition?
116
00:06:08,525 --> 00:06:09,925
Ok, wait there.
117
00:06:23,925 --> 00:06:24,965
Do you know that person?
118
00:06:26,285 --> 00:06:27,965
Right, open it for me, please.
119
00:06:35,285 --> 00:06:36,445
(Screams)
120
00:06:42,485 --> 00:06:44,325
(Gasps)
121
00:06:45,685 --> 00:06:47,645
Kirsten: I think they've killed me.
122
00:06:50,605 --> 00:06:51,605
(Thud)
123
00:06:53,965 --> 00:06:55,085
Radio: Control to all units.
124
00:06:55,125 --> 00:06:57,005
Officer required to scammonden road,
ripponden.
125
00:06:57,125 --> 00:06:59,525
Bravo November 45, responding.
126
00:06:59,645 --> 00:07:01,805
Go out for a drink,
sergeant Kirsten shows up...
127
00:07:01,925 --> 00:07:05,645
We've got a code zero,
scammonden road, it's Kirsten.
128
00:07:08,005 --> 00:07:10,205
Bravo November 45.
Have you called an ambulance?
129
00:07:10,325 --> 00:07:12,845
Shafiq, you come wi' me,
twiggy, take the other car.
130
00:07:12,965 --> 00:07:14,365
Radio: Ambulance is on its way, 45.
131
00:07:14,405 --> 00:07:15,405
What's happened?
132
00:07:28,205 --> 00:07:29,805
(Siren blares)
133
00:07:29,925 --> 00:07:31,085
Where are the keys?
134
00:07:32,165 --> 00:07:33,285
Right, well, go.
135
00:07:33,405 --> 00:07:34,405
- You've...!
136
00:07:34,445 --> 00:07:36,365
Get that Van off this road fast.
137
00:07:36,485 --> 00:07:38,485
Like your arse is on fire.
138
00:07:39,565 --> 00:07:41,525
Y-You...
139
00:07:41,645 --> 00:07:43,085
Nutter!
140
00:08:10,205 --> 00:08:11,605
(Thud)
141
00:08:13,405 --> 00:08:14,965
(Thud)
142
00:08:35,885 --> 00:08:38,405
She'd seen a white tranny with a light
out, she was going to...
143
00:08:38,525 --> 00:08:39,405
(Radio call)
144
00:08:39,525 --> 00:08:42,645
Bravo November 45.
Had she just pnc'd a white transit Van?
145
00:08:42,765 --> 00:08:45,101
Radio: She'd put in a request
but not given the registration.
146
00:08:45,125 --> 00:08:46,285
Why would she do that?
147
00:08:46,405 --> 00:08:50,765
I want the helicopter up now, now,
now, looking for a white transit Van.
148
00:09:27,405 --> 00:09:29,805
(Radio beeps continuously)
149
00:09:34,045 --> 00:09:35,405
Pass me the...
150
00:10:01,125 --> 00:10:02,525
What is there?
151
00:10:02,645 --> 00:10:03,645
Sarge?
152
00:10:04,685 --> 00:10:05,765
What's happening?
153
00:10:15,845 --> 00:10:17,125
(Tearfully) Kirsten?
154
00:10:33,005 --> 00:10:34,125
(Beeping stops)
155
00:10:35,205 --> 00:10:36,805
We need to close the road.
156
00:10:36,925 --> 00:10:41,005
Bravo November 45 to control,
she's, er, she's dead.
157
00:10:41,125 --> 00:10:43,165
Looks like she's been knocked down.
158
00:10:45,165 --> 00:10:48,885
We need the on-call di, we need CSI,
we need the ciu, we need h-mit.
159
00:10:49,005 --> 00:10:51,245
We need... we need the whole circus here.
160
00:10:51,365 --> 00:10:54,565
Shafiq, take the landy down as far as
wheatcroft Lane and park broadside.
161
00:10:54,685 --> 00:10:56,805
Nobody comes through.
Twiggy, same up at the top.
162
00:10:56,925 --> 00:10:59,285
Control, did you get me that helicopter?
163
00:10:59,405 --> 00:11:01,565
Radio: Helicopter's airborne and en route.
164
00:11:03,525 --> 00:11:07,285
Move it, come on, close the road.
We're preserving evidence now.
165
00:11:17,765 --> 00:11:19,605
(H elicopter approach es)
166
00:11:35,245 --> 00:11:41,165
I had to... give her a bit of a talking to
yesterday morning.
167
00:11:45,165 --> 00:11:49,125
I said, "I'm not your mother. You're
a police officer, nobody bullies you."
168
00:11:49,245 --> 00:11:50,845
She'd be out to prove something.
169
00:11:52,205 --> 00:11:56,685
She said, "this is all I wanted
all my life, and I'm shit at it,"
170
00:11:56,805 --> 00:11:59,301
and I should've said, "no, you're not.
You're fantastic, you're lovely,"
171
00:11:59,325 --> 00:12:02,181
but I didn't, I just let her dwell on it,
so she'd be thinking I'd be thinking
172
00:12:02,205 --> 00:12:05,285
that she was shit at it, and I didn't.
I don't think that. She wasn't.
173
00:12:11,325 --> 00:12:14,525
Catherine, go home.
You've done all you can.
174
00:12:15,605 --> 00:12:17,445
Who's telling the next of kin, sir?
175
00:12:18,565 --> 00:12:19,565
Is it you?
176
00:12:19,645 --> 00:12:21,725
Yes, that's...
177
00:12:21,845 --> 00:12:24,245
I need your trousers
and your boots as well.
178
00:12:27,725 --> 00:12:29,285
Do you want me to come with you?
179
00:12:30,325 --> 00:12:32,405
Who is the next of kin?
180
00:12:32,525 --> 00:12:34,125
(5055)
181
00:12:36,085 --> 00:12:39,325
Is there somebody we can ring
to come and be with you, Ollie?
182
00:12:42,925 --> 00:12:44,325
Oh, my god!
183
00:12:44,445 --> 00:12:45,965
Carolyn and Ian!
184
00:12:47,085 --> 00:12:48,125
Sorry, who?
185
00:12:49,925 --> 00:12:51,805
Er, it's Kirsten's mum and dad.
186
00:12:53,205 --> 00:12:55,245
Do you want to tell Carolyn and Ian or...
187
00:12:57,765 --> 00:12:59,925
Is it something you'd like me to do?
188
00:13:01,405 --> 00:13:02,925
(Sobs) Can you do it?
189
00:13:16,365 --> 00:13:18,285
Where do the parents live?
190
00:13:18,405 --> 00:13:20,285
Er, five minutes away.
191
00:13:20,405 --> 00:13:21,565
Where's your car?
192
00:13:21,685 --> 00:13:23,085
At the Nick.
193
00:13:23,205 --> 00:13:26,645
Right, well, we'll visit the parents
then I'm dropping you off at the Nick
194
00:13:26,765 --> 00:13:28,245
and then you're going home.
195
00:13:28,365 --> 00:13:30,645
You've got to let
other people do their jobs now.
196
00:13:32,445 --> 00:13:35,965
I've got to write a duty statement.
The sio'll need it.
197
00:13:36,085 --> 00:13:37,525
And then you're going home.
198
00:13:45,965 --> 00:13:47,205
Oh, and...
199
00:13:48,965 --> 00:13:51,405
You arrested Marcus gascoigne
yesterday.
200
00:13:51,525 --> 00:13:52,645
Yeah.
201
00:13:52,765 --> 00:13:54,765
Do you think you might've made a mistake?
202
00:13:55,885 --> 00:13:58,205
No, sir. There was a packet
of what appeared to be cocaine
203
00:13:58,325 --> 00:14:00,285
slipped under the front seat of his car.
204
00:14:00,405 --> 00:14:02,686
He refused to be breathalysed
and he stank like a brewery.
205
00:14:02,765 --> 00:14:06,005
Yeah, what I meant was...
He does a lot for us.
206
00:14:06,125 --> 00:14:07,285
On the council.
207
00:14:10,205 --> 00:14:11,205
How big was this packet?
208
00:14:12,445 --> 00:14:13,445
Tiny.
209
00:14:13,525 --> 00:14:14,765
Personal use.
210
00:14:16,165 --> 00:14:18,085
I'm sure he's had his fingers burned,
211
00:14:18,205 --> 00:14:20,245
so I'm just asking you to consider...
212
00:14:20,365 --> 00:14:22,245
The implications...
213
00:14:23,325 --> 00:14:25,285
Before you take it any further.
214
00:14:26,725 --> 00:14:28,741
Well, it... it depends
what comes back from the lab.
215
00:14:28,765 --> 00:14:30,165
Has it gone to the lab?
216
00:14:30,285 --> 00:14:33,045
No, it's gone into the store
up at halifax to have a field test.
217
00:14:33,165 --> 00:14:34,165
Take it out.
218
00:14:37,685 --> 00:14:39,005
I-I can't do that.
219
00:14:39,125 --> 00:14:40,645
Well...
220
00:14:41,805 --> 00:14:43,805
Do something.
221
00:14:55,525 --> 00:14:57,405
You should try and get some sleep.
222
00:15:00,925 --> 00:15:04,485
What could a man, men, people -
they, she said "they".
223
00:15:04,605 --> 00:15:05,805
"They've killed me."
224
00:15:05,925 --> 00:15:09,045
What could they be doing in a Van,
with a Van, that was so bad
225
00:15:09,165 --> 00:15:11,445
that they had to kill a police officer?
A kid.
226
00:15:13,805 --> 00:15:15,525
What had she stumbled across?
227
00:15:17,325 --> 00:15:19,605
Praveen: It's going to be tough few days.
228
00:15:19,725 --> 00:15:21,965
It's going to be a tough few weeks.
229
00:15:23,125 --> 00:15:25,725
And I know from what Catherine's told me
230
00:15:25,845 --> 00:15:28,885
that no officer could be more well loved,
231
00:15:29,005 --> 00:15:31,405
more well respected, than Kirsten.
232
00:15:32,445 --> 00:15:33,605
And what I want to say is...
233
00:15:34,805 --> 00:15:36,685
We are here for you.
234
00:15:38,405 --> 00:15:40,205
Don't be too proud or too shy.
235
00:15:41,245 --> 00:15:44,645
My door is always open,
inspector Taylor's door's always open.
236
00:15:46,045 --> 00:15:48,005
Catherine's door's always open.
237
00:15:48,125 --> 00:15:50,485
If you want to talk to the doctor,
you know where he is.
238
00:15:50,605 --> 00:15:53,725
If you want to talk to the chaplain,
you know where he is.
239
00:15:55,005 --> 00:15:58,925
It might not sink in today,
it might not sink in till the funeral.
240
00:15:59,045 --> 00:16:00,605
Disembodied voice: Becky?
241
00:16:00,725 --> 00:16:04,085
(Becoming distorted)
It might be six months before it sinks in.
242
00:16:04,205 --> 00:16:07,205
But if at any time
you feel you're not coping...
243
00:16:07,325 --> 00:16:10,045
(Voice submerged under static,
screams and beeps)
244
00:16:10,165 --> 00:16:12,485
(Muffled) Please don't keep it
to yourself.
245
00:16:15,045 --> 00:16:16,325
(Praveen's voice distorts)
246
00:16:16,445 --> 00:16:17,805
(Catherine breath es deeply)
247
00:16:20,805 --> 00:16:24,405
I have no shadow of a doubt
that our colleagues in h-mit
248
00:16:24,525 --> 00:16:28,285
will move heaven and earth
to find out who was responsible.
249
00:16:28,405 --> 00:16:30,165
Catherine.
250
00:16:30,285 --> 00:16:32,005
Sir.
251
00:16:46,645 --> 00:16:48,005
Ok. You heard him.
252
00:16:48,125 --> 00:16:51,845
We have to... get out there
and do what we do best.
253
00:16:54,165 --> 00:16:56,485
Be patient with people.
254
00:16:56,605 --> 00:17:00,645
Everything that you deal with today
is going to seem so trivial...
255
00:17:02,085 --> 00:17:05,685
But to everyone out there, if they've
had to call the police, it's a big deal
256
00:17:05,805 --> 00:17:08,845
so, whatever's going on in your head,
257
00:17:08,965 --> 00:17:11,645
you treat people with the compassion
and respect they deserve.
258
00:17:13,965 --> 00:17:15,165
At the same time,
259
00:17:15,285 --> 00:17:17,445
I want you with your stab-proof vests on,
260
00:17:17,565 --> 00:17:19,165
I want you with your batons,
261
00:17:19,285 --> 00:17:20,885
I want you with your cs gas
262
00:17:21,005 --> 00:17:24,005
because sometimes it's easy to forget
that we put our lives on the line
263
00:17:24,125 --> 00:17:25,685
every time we go out there.
264
00:17:25,805 --> 00:17:27,325
So you look after yourselves.
265
00:17:28,605 --> 00:17:30,205
And keep in touch.
266
00:17:30,325 --> 00:17:33,805
For god's sake, keep in touch
with me and with each other.
267
00:17:35,845 --> 00:17:36,925
Go on.
268
00:17:42,045 --> 00:17:43,045
Sarge?
269
00:17:43,085 --> 00:17:45,941
Do you want me to help out with that lad
that's being sectioned this morning?
270
00:17:45,965 --> 00:17:47,085
Oh, yeah.
271
00:17:47,205 --> 00:17:48,725
- Thanks.
- Ok.
272
00:18:20,885 --> 00:18:22,405
(Knock on door)
273
00:18:46,125 --> 00:18:48,525
Owen brierley will crush both vehicles.
274
00:18:48,645 --> 00:18:51,325
One of you stays here with her,
the other one takes the mini,
275
00:18:51,445 --> 00:18:54,085
gets back here,
then takes the Van with her in it,
276
00:18:54,205 --> 00:18:56,285
dumps her somewhere, middle of nowhere,
277
00:18:56,405 --> 00:18:58,085
then takes the Van to Owen. Finito.
278
00:18:58,205 --> 00:19:00,925
Dumps her in the middle of nowhere? Dead?
279
00:19:01,045 --> 00:19:03,205
No, not dead!
280
00:19:03,325 --> 00:19:05,325
You... chump!
281
00:19:05,445 --> 00:19:07,245
You've done enough damage.
282
00:19:07,365 --> 00:19:09,325
We're going to get hung,
drawn and quartered,
283
00:19:09,445 --> 00:19:12,365
we're going to be thrown to the lions,
we're going to be crucified.
284
00:19:12,485 --> 00:19:15,445
Upside down. In public!
285
00:19:15,565 --> 00:19:17,045
You... wanker!
286
00:19:18,645 --> 00:19:20,605
Two things.
287
00:19:20,725 --> 00:19:22,485
Three things.
288
00:19:22,605 --> 00:19:24,085
I have not come this far,
289
00:19:24,205 --> 00:19:27,205
I have not spent the last three days
doing all the shit I've been doing
290
00:19:27,325 --> 00:19:30,005
to get so little out of it. That's one.
291
00:19:30,125 --> 00:19:32,325
Two - she knows too much.
292
00:19:32,445 --> 00:19:36,965
She heard him, shit-for-brains,
talk about "ringing Ashley up at t'farm".
293
00:19:37,085 --> 00:19:41,805
And then last night he told the little
police officer his name, his own name,
294
00:19:41,925 --> 00:19:46,045
and she, rich bitch, was two feet
away from him in back of t'Van, so...
295
00:19:46,165 --> 00:19:47,885
How do you know?
296
00:19:48,005 --> 00:19:49,445
He told me.
297
00:19:49,565 --> 00:19:51,285
(Sighs)
298
00:19:53,285 --> 00:19:54,685
What was the third thing?
299
00:19:55,765 --> 00:19:56,805
Oh, yeah.
300
00:19:58,125 --> 00:19:59,925
We don't call me a wanker.
301
00:20:00,045 --> 00:20:03,005
She's staying here, you're ringing nev.
302
00:20:03,125 --> 00:20:05,845
Telling him we want a hundred grand
this time, right?
303
00:20:05,965 --> 00:20:07,565
And then... well, we'll see.
304
00:20:07,685 --> 00:20:10,525
They're onto us! You idiot.
305
00:20:12,005 --> 00:20:14,125
Why was she following you last night?
306
00:20:14,245 --> 00:20:16,805
The copper. Why did that other one
turn up at the house?
307
00:20:16,925 --> 00:20:18,741
I don't think they are.
She wasn't following him.
308
00:20:18,765 --> 00:20:21,005
She stopped him cos he had a light out.
309
00:20:21,125 --> 00:20:23,685
And that other one at the house?
If they knew what we were up to,
310
00:20:23,725 --> 00:20:24,925
there'd have been 15 of 'em.
311
00:20:25,045 --> 00:20:26,885
They'd have kicked t'door down.
312
00:20:30,885 --> 00:20:31,765
So who's staying here
313
00:20:31,885 --> 00:20:33,845
- and who's taking the mini?
- He can stay here.
314
00:20:33,965 --> 00:20:37,525
He's shitting bricks.
He'll be useless out there.
315
00:20:37,645 --> 00:20:38,685
I'll tell him.
316
00:20:48,925 --> 00:20:50,765
- Have you finished?
- I've finished.
317
00:20:50,885 --> 00:20:53,605
Right, well, can you bot/7
go and brush your teeth, please?
318
00:20:53,725 --> 00:20:54,725
All right!
319
00:21:00,445 --> 00:21:01,605
What's the matter?
320
00:21:04,845 --> 00:21:09,005
He made me take some of the money.
Ashley. Yesterday.
321
00:21:09,125 --> 00:21:12,765
He split it up. He gave me £2,000
in a bag. And what could I do?
322
00:21:12,885 --> 00:21:14,941
I couldn't say, "no, thanks."
He'd have been suspicious.
323
00:21:14,965 --> 00:21:16,925
- I couldn't just...
- So what did you do with it?
324
00:21:17,925 --> 00:21:18,925
It's in the car.
325
00:21:18,965 --> 00:21:20,645
In the car?!
326
00:21:20,765 --> 00:21:25,925
Under the... in with the spare wheel.
It's hidden. I...
327
00:21:26,045 --> 00:21:27,325
I don't know what to do with it.
328
00:21:27,365 --> 00:21:28,565
Destroy it. Burn it.
329
00:21:29,765 --> 00:21:31,405
It's money.
330
00:21:31,525 --> 00:21:33,445
- Leave it somewhere.
- No.
331
00:21:33,565 --> 00:21:35,845
- Don't bring it in the house.
- I'm not going to!
332
00:21:35,965 --> 00:21:38,645
Put it in a bin.
Are your fingerprints on it?
333
00:21:40,005 --> 00:21:41,885
- On the bag?
- I'm ready!
334
00:21:42,005 --> 00:21:43,565
That was quick.
335
00:21:44,805 --> 00:21:46,085
What's in those sandwiches?
336
00:21:46,205 --> 00:21:47,285
Tuna mayonnaise.
337
00:21:47,405 --> 00:21:49,245
How many times
do I have to say the same thing?
338
00:21:49,285 --> 00:21:50,285
It's fine.
339
00:21:50,325 --> 00:21:51,805
It's not fine, it's disgusting!
340
00:21:51,925 --> 00:21:53,461
Don't go on at dad.
Have you brushed your teeth properly?
341
00:21:53,485 --> 00:21:56,325
- Nobody listens.
- We need to be in the car.
342
00:22:01,525 --> 00:22:05,165
The road between blackstone edge
and mytholmroyd remains closed
343
00:22:05,285 --> 00:22:10,085
as crime scene investigators continue
to analyse the isolated rural area
344
00:22:10,205 --> 00:22:14,325
where the incident took place
just after five o'clock yesterday evening.
345
00:22:14,445 --> 00:22:17,525
We know that we're looking for
a white transit Van.
346
00:22:17,645 --> 00:22:19,365
Early indications from the scene
347
00:22:19,485 --> 00:22:22,485
suggest that a second vehicle
was involved in the incident.
348
00:22:22,605 --> 00:22:24,085
From debris left in the road,
349
00:22:24,205 --> 00:22:27,565
we're confident that we will be able
to identify the make and model
350
00:22:27,685 --> 00:22:29,445
and colour of that second vehicle.
351
00:22:29,565 --> 00:22:31,421
- They now have the task of trying to...
- Helen?
352
00:22:31,445 --> 00:22:33,645
- Establish exactly what happened...
- Awful.
353
00:22:33,765 --> 00:22:34,925
Are you all right?
354
00:22:36,965 --> 00:22:37,965
Where is she?
355
00:22:39,885 --> 00:22:41,645
She's somewhere.
356
00:22:45,565 --> 00:22:48,285
I've got my name on the roster today.
At the mission.
357
00:22:49,605 --> 00:22:52,165
I think I'd like to go. And help out.
358
00:22:52,285 --> 00:22:53,885
Are you sure?
359
00:22:54,005 --> 00:22:57,445
Perhaps you should. Keep yourself busy.
360
00:22:57,565 --> 00:23:00,085
Someone should be here, in case.
361
00:23:02,765 --> 00:23:05,005
She could just walk through the door.
362
00:23:05,125 --> 00:23:08,685
Right, well, I'll ring in.
363
00:23:26,765 --> 00:23:28,245
Have you heard the news, Kevin?
364
00:23:29,805 --> 00:23:31,605
What... news?
365
00:23:31,725 --> 00:23:33,005
On the telly, this policewoman.
366
00:23:33,125 --> 00:23:35,565
Oh, er, yeah. Yeah, terrible.
367
00:23:35,685 --> 00:23:39,405
She was only 23
and it was just up here.
368
00:23:39,525 --> 00:23:42,005
Just up above ripponden
on scammonden road.
369
00:23:42,125 --> 00:23:44,085
Yeah.yeah.
370
00:23:44,205 --> 00:23:46,325
We wondered about having a whip-round
for the family.
371
00:23:46,445 --> 00:23:49,125
Do you think that's appropriate,
to ask people for money, or not?
372
00:23:49,245 --> 00:23:51,685
Nevison's not in this morning,
otherwise I'd ask him.
373
00:23:51,805 --> 00:23:54,085
Isn't he? Why?
374
00:23:54,205 --> 00:23:56,365
I think, er, Helen.
375
00:23:56,485 --> 00:23:57,805
Why? Is she...?
376
00:23:57,925 --> 00:24:00,685
No, no, nothing new, just...
377
00:24:04,245 --> 00:24:05,445
So what do you think?
378
00:24:07,685 --> 00:24:08,725
Oh, sure.
379
00:24:19,845 --> 00:24:21,165
Hi, it's me.
380
00:24:21,285 --> 00:24:22,685
I don't want...
381
00:24:24,005 --> 00:24:25,085
I can't destroy it.
382
00:24:25,205 --> 00:24:27,405
I want to give it back. To nevison.
383
00:24:27,525 --> 00:24:30,885
Jenny: Well, you can't. How?
384
00:24:31,005 --> 00:24:32,885
I know I can't. I know that.
385
00:24:34,005 --> 00:24:36,245
But... I can't destroy it. It's money.
386
00:24:38,925 --> 00:24:40,685
What about...?
387
00:24:42,685 --> 00:24:44,005
What?
388
00:24:46,365 --> 00:24:48,965
If we split it up. Into smaller amounts.
389
00:24:50,165 --> 00:24:51,765
Just a few hundred each.
390
00:24:51,885 --> 00:24:54,605
And put some in your bank account,
and some in mine.
391
00:24:54,725 --> 00:24:58,805
And... I don't know... just...
392
00:25:00,885 --> 00:25:02,125
Use it.
393
00:25:03,805 --> 00:25:05,605
To buy things with.
394
00:25:07,005 --> 00:25:08,525
Small things.
395
00:25:08,645 --> 00:25:10,325
Over a period of time.
396
00:25:10,445 --> 00:25:11,605
You mean keep it?
397
00:25:14,365 --> 00:25:16,205
We'd just have to be careful
398
00:25:16,325 --> 00:25:19,165
that it didn't look like we suddenly had
a lot of money to throw around.
399
00:25:24,525 --> 00:25:26,365
Woman: No, don't hurt him!
400
00:25:26,485 --> 00:25:27,485
Twiggy: Come on, son.
401
00:25:29,845 --> 00:25:31,685
- Don't hurt him!
- Calm down, lad.
402
00:25:31,805 --> 00:25:34,301
You're making it a thousand times
harder for yourself than it need be.
403
00:25:34,325 --> 00:25:38,365
Hey, you're witnesses!
You've seen this!
404
00:25:38,485 --> 00:25:40,565
You're seeing what they're doing to me!
405
00:25:40,685 --> 00:25:42,965
- Hey, it's nutty Khalid.
- Y'all right, nutty Khalid?
406
00:25:43,085 --> 00:25:45,405
If I'm never ever seen again,
you'll know!
407
00:25:45,525 --> 00:25:48,005
You'll know that I've been abducted!
408
00:25:48,125 --> 00:25:50,405
I am being abducted, that's what this is!
409
00:25:50,525 --> 00:25:51,925
Stand up, Khalid. Get up.
410
00:25:52,045 --> 00:25:53,725
- Yeah, really(?)
- By the government!
411
00:25:53,845 --> 00:25:54,885
Course you are(!)
412
00:25:55,005 --> 00:25:56,845
Yeah, t'government's got
nowt better to do(!)
413
00:25:56,965 --> 00:25:59,805
No, because I know things!
That's why they've been spying on me.
414
00:25:59,925 --> 00:26:03,045
That's why they've been watching me
all day, every day!
415
00:26:03,165 --> 00:26:05,285
For months! And you think I don't know!
416
00:26:05,405 --> 00:26:07,885
- Well, I bloody do!
- Is that why you wrap yerself up
417
00:26:08,005 --> 00:26:10,125
- in tinfoil, you nutty bugger, eh?
- Does he?
418
00:26:10,245 --> 00:26:12,125
Yeah, man, with a pan on his head...
419
00:26:12,245 --> 00:26:15,445
To stop the radio waves
penetratulating his brainium.
420
00:26:15,565 --> 00:26:17,685
Oi!
421
00:26:17,805 --> 00:26:19,725
♪ And another one
and another one
422
00:26:19,845 --> 00:26:21,685
♪ and another bites the dust
423
00:26:21,805 --> 00:26:23,885
♪ and another one down
and another one down
424
00:26:24,005 --> 00:26:26,245
♪ and another one bites the dust
425
00:26:29,005 --> 00:26:30,605
♪ and another one bites... ♪
426
00:26:33,565 --> 00:26:35,205
- Get out of your vehicle.
- Why?
427
00:26:35,325 --> 00:26:36,685
Get out of your vehicle.
428
00:26:40,325 --> 00:26:41,421
- What did you say?
- Nothing.
429
00:26:41,445 --> 00:26:42,245
No, I heard you. You said something.
430
00:26:42,365 --> 00:26:44,181
- I'd like you to repeat it.
- I-I didn't mean anything.
431
00:26:44,205 --> 00:26:45,981
- I was just singing.
- What were you singing?
432
00:26:46,005 --> 00:26:47,525
- Nothing.
- So you think it's funny?
433
00:26:47,645 --> 00:26:49,421
Cos I got the distinct impression
you thought it was funny.
434
00:26:49,445 --> 00:26:50,461
I don't know what you mean.
435
00:26:50,485 --> 00:26:51,725
- So you think I'm stupid?
- No.
436
00:26:51,805 --> 00:26:53,405
- Do I look stupid?
- No.
437
00:26:53,525 --> 00:26:54,645
- Right, turn round.
- Why?
438
00:26:54,765 --> 00:26:56,101
- Turn around.
- I haven't done anything.
439
00:26:56,125 --> 00:26:58,645
Yes, you have.
You've used abusive words and behaviour
440
00:26:58,765 --> 00:27:00,541
likely to cause harassment,
alarm or distress,
441
00:27:00,565 --> 00:27:03,421
contrary to section 5 of the public order
act, which is why you're under arrest.
442
00:27:03,445 --> 00:27:04,941
- I was just singing!
- You're not obliged to say anything
443
00:27:04,965 --> 00:27:07,141
but it may harm your defence
if you do not mention when questioned
444
00:27:07,165 --> 00:27:09,525
- something you later rely on court.
- No, no, no!
445
00:27:09,645 --> 00:27:12,725
Anything you do say
may be given in evidence.
446
00:27:12,845 --> 00:27:14,045
Oh, no, no, you can't do that!
447
00:27:14,085 --> 00:27:17,285
No cctv cameras in here, sunbeam.
It's your word against mine.
448
00:27:17,405 --> 00:27:19,421
- I'm sorry. I've said I'm sorry.
- Don't you ever...
449
00:27:19,445 --> 00:27:22,285
Ever make fun of someone's death,
450
00:27:22,405 --> 00:27:26,045
you ignorant, rancid,
infinitesimal speck of dirt.
451
00:27:26,165 --> 00:27:27,205
I'm sorry.
452
00:27:29,645 --> 00:27:31,085
(Sobs)
453
00:27:31,205 --> 00:27:32,325
Getout
454
00:27:34,845 --> 00:27:36,525
why? What you gonna do now?
455
00:27:36,645 --> 00:27:38,005
I just de-arrested you.
456
00:27:38,125 --> 00:27:40,925
I'll make a note of the fact
that you apologised profusely.
457
00:27:41,045 --> 00:27:42,485
In tears.
458
00:27:47,485 --> 00:27:49,165
Mind how you go.
459
00:27:49,285 --> 00:27:50,285
What she say?
460
00:27:50,405 --> 00:27:51,285
Nothing.
461
00:27:51,405 --> 00:27:52,725
Eh? What she do to ya?
462
00:27:52,845 --> 00:27:53,885
Nothing!
463
00:28:18,965 --> 00:28:20,165
Done and dusted.
464
00:28:21,245 --> 00:28:22,765
Did you stay and watch him crush 'em?
465
00:28:22,885 --> 00:28:24,205
- Yeah.
- Both of 'em?
466
00:28:25,365 --> 00:28:26,365
Yes.
467
00:28:28,085 --> 00:28:29,805
Have you rung nev?
468
00:28:31,725 --> 00:28:33,525
I'm not saying I won't. I just...
469
00:28:35,525 --> 00:28:37,205
I want to think it through.
470
00:28:39,645 --> 00:28:44,085
You do realise, either way,
we can't just let her go...
471
00:28:44,205 --> 00:28:45,645
Don't you?
472
00:28:52,765 --> 00:28:54,445
There's no point screaming.
473
00:28:54,565 --> 00:28:57,005
There's never anyone here during t'week.
474
00:29:06,805 --> 00:29:08,165
When can I go home?
475
00:29:08,285 --> 00:29:09,645
Soon.
476
00:29:10,965 --> 00:29:12,885
Maybe.
477
00:29:13,005 --> 00:29:17,125
S... soon. I don't know.
478
00:29:22,085 --> 00:29:23,205
(Whispers) Help me!
479
00:29:23,325 --> 00:29:24,685
I can't.
480
00:29:26,525 --> 00:29:28,085
You're not like the other one.
481
00:29:29,165 --> 00:29:30,165
No. No...
482
00:29:31,285 --> 00:29:33,405
No, I'm not like that other one.
483
00:29:34,485 --> 00:29:35,725
Prove it.
484
00:29:37,085 --> 00:29:38,085
Help me.
485
00:29:39,645 --> 00:29:41,405
I'll say you helped me.
486
00:29:42,605 --> 00:29:45,325
I'll say you stopped him hurting me.
487
00:29:45,445 --> 00:29:46,925
You shouldn't have made that noise.
488
00:29:48,045 --> 00:29:49,045
Last night.
489
00:29:50,725 --> 00:29:52,965
None of it would've happened
if you didn't...
490
00:29:55,925 --> 00:29:58,005
What happened?
491
00:29:58,125 --> 00:29:59,605
The bang?
492
00:29:59,725 --> 00:30:01,285
What?
493
00:30:03,605 --> 00:30:06,365
(Tearfully) Y-you shouldn't...
494
00:30:07,445 --> 00:30:08,725
What?
495
00:30:17,925 --> 00:30:20,125
I'll have five minutes while we're quiet,
if that's ok.
496
00:30:20,245 --> 00:30:21,685
Yeah, course you can, love.
497
00:30:45,365 --> 00:30:46,445
How are you feeling?
498
00:30:46,565 --> 00:30:47,765
Not so bad.
499
00:30:50,445 --> 00:30:54,205
I'm sorry, I just felt a bit...
500
00:30:54,325 --> 00:30:57,445
Hey. You don't need to apologise to me.
501
00:30:59,365 --> 00:31:01,365
It's not the cancer...
502
00:31:02,765 --> 00:31:05,285
It's more... just...
503
00:31:07,045 --> 00:31:08,525
Not being able to cope...
504
00:31:08,645 --> 00:31:12,045
In the moment... sometimes.
505
00:31:15,485 --> 00:31:17,765
Have you heard any more
about your treatment?
506
00:31:17,885 --> 00:31:19,885
Pills. To start with.
507
00:31:20,005 --> 00:31:23,165
A whole cocktail of them,
three times a day. And then...
508
00:31:25,725 --> 00:31:27,045
One step at a time.
509
00:31:28,845 --> 00:31:29,845
You'll be rattling.
510
00:31:31,925 --> 00:31:33,405
You make me smile.
511
00:31:35,405 --> 00:31:39,085
You helped me find a way forward
when I didn't think there was one.
512
00:31:39,205 --> 00:31:41,805
If there's the smallest,
tiniest thing I can do...
513
00:31:41,925 --> 00:31:42,925
There was something.
514
00:31:45,045 --> 00:31:46,885
Your sister, Catherine...
515
00:31:47,005 --> 00:31:48,485
Is she...?
516
00:31:50,405 --> 00:31:51,645
What?
517
00:31:51,765 --> 00:31:54,165
A discreet sort of person.
518
00:31:55,405 --> 00:31:58,365
Yeah, she's... I'd have said so.
519
00:32:01,965 --> 00:32:04,885
There's something
I'd like to be able to ask
520
00:32:05,005 --> 00:32:07,805
a police officer about.
521
00:32:10,245 --> 00:32:14,245
Do you think she might have
a few minutes if I...?
522
00:32:16,085 --> 00:32:17,205
Could I come to your house?
523
00:32:17,325 --> 00:32:19,245
Sure.
524
00:32:19,365 --> 00:32:20,925
This evening.
525
00:32:21,045 --> 00:32:22,365
- Yeah.
- She wouldn't mind?
526
00:32:24,285 --> 00:32:29,565
Oh... just to warn you, though,
she's a bit upset at the minute.
527
00:32:29,685 --> 00:32:32,765
Cos of that girl who got killed
last night up scammonden road.
528
00:32:32,885 --> 00:32:34,645
Catherine's her sergeant,
529
00:32:34,765 --> 00:32:37,085
and she's feeling it's all her fault,
530
00:32:37,205 --> 00:32:39,605
- which it isn't...
- She won't want to be bothered with me.
531
00:32:40,765 --> 00:32:44,685
Honestly, Helen,
Catherine'd do anything for anybody.
532
00:32:46,005 --> 00:32:48,485
I would not be a popular person
in our house
533
00:32:48,605 --> 00:32:51,485
if I'd told somebody
she was too busy to listen to 'em.
534
00:34:09,885 --> 00:34:11,685
(Gasps)
535
00:34:14,405 --> 00:34:16,285
(High-pitched bleep)
536
00:34:23,525 --> 00:34:25,205
(Breathes deeply)
537
00:34:25,325 --> 00:34:26,725
Stop it. Stop it.
538
00:34:35,285 --> 00:34:37,405
(High-pitched bleep fades)
539
00:34:44,405 --> 00:34:46,285
(Phone buzzes)
540
00:34:54,285 --> 00:34:55,805
No, you can piss off.
541
00:35:08,765 --> 00:35:10,285
(Phone starts up)
542
00:35:13,445 --> 00:35:14,645
(Phone rings)
543
00:35:18,165 --> 00:35:19,165
(Sighs)
544
00:35:22,925 --> 00:35:24,205
- Hello?
- Nev!
545
00:35:26,005 --> 00:35:27,125
How are we today?
546
00:35:28,445 --> 00:35:29,685
(Inhales deeply)
547
00:35:29,805 --> 00:35:31,565
I want my daughter.
548
00:35:31,685 --> 00:35:34,725
I'm doing my best with these people, nev,
believe you me.
549
00:35:36,365 --> 00:35:38,285
They're asking for another fifty grand.
550
00:35:38,405 --> 00:35:39,685
I want proof...
551
00:35:40,885 --> 00:35:42,485
That she's alive.
552
00:35:45,325 --> 00:35:47,765
You'd better not have been
talking to the 5-0, nev.
553
00:35:47,885 --> 00:35:49,245
The what?
554
00:35:49,365 --> 00:35:52,485
- The rozzers.
- I haven't.
555
00:35:52,605 --> 00:35:56,725
Ok. Well...
556
00:35:56,845 --> 00:35:58,165
As luck would have it,
557
00:35:58,285 --> 00:36:01,245
we do have a little photo of Annie
somebody's took.
558
00:36:02,285 --> 00:36:04,725
I'm just sending it overjust now.
559
00:36:04,845 --> 00:36:07,645
I'll be in touch
as regards details tomorrow.
560
00:36:09,285 --> 00:36:12,525
And on the plus side,
this could be the last drop.
561
00:36:12,645 --> 00:36:13,965
W-What do you mean?
562
00:36:14,085 --> 00:36:16,165
I think they might have had
enough of her.
563
00:36:16,285 --> 00:36:18,685
I think they might be thinking
it's time to let her go.
564
00:36:21,645 --> 00:36:22,645
(Call ends)
565
00:36:31,685 --> 00:36:33,525
(Exhales sharply)
566
00:36:33,645 --> 00:36:35,245
(Phone alert)
567
00:36:43,605 --> 00:36:44,605
(Phone rings)
568
00:36:50,125 --> 00:36:53,125
- Nevison.
- They want another fifty grand tomorrow,
569
00:36:53,245 --> 00:36:55,685
and then he says...
570
00:36:56,725 --> 00:36:59,845
They might start thinking
about letting go of her.
571
00:37:02,245 --> 00:37:03,741
Will you...
Will you make the delivery again
572
00:37:03,765 --> 00:37:06,805
- if... if that's the way they want it?
- I... (Stammers)
573
00:37:06,925 --> 00:37:08,765
- Kevin?
- (Sighs)
574
00:37:08,885 --> 00:37:11,485
- Why me?
- Well, I don't know! I'm just asking.
575
00:37:12,645 --> 00:37:15,365
I-I think he meant it -
576
00:37:15,485 --> 00:37:17,085
about letting her go.
577
00:37:27,685 --> 00:37:28,805
(Knock on door)
578
00:37:30,605 --> 00:37:33,125
Catherine... Ollie's here.
579
00:37:34,245 --> 00:37:36,165
Come in. How are you?
580
00:37:38,005 --> 00:37:39,765
That's a stupid question.
581
00:37:40,925 --> 00:37:42,205
Would you like some tea?
582
00:37:42,325 --> 00:37:43,605
No. I'm, er...
583
00:37:45,005 --> 00:37:46,005
No, thanks.
584
00:37:46,045 --> 00:37:47,645
Want to sit down?
585
00:37:53,045 --> 00:37:55,565
Can I get you something else?
Coffee?
586
00:37:55,685 --> 00:37:56,885
Water?
587
00:37:57,005 --> 00:37:58,045
Orange juice?
588
00:38:02,365 --> 00:38:03,365
I'll, er...
589
00:38:07,645 --> 00:38:09,005
(Door closes)
590
00:38:10,045 --> 00:38:12,845
Every room's full of flowers.
591
00:38:12,965 --> 00:38:15,245
Nowhere to put 'em,
we've got so many.
592
00:38:15,365 --> 00:38:17,645
Shafiq's filled the Land Rover twice over
and taken 'em
593
00:38:17,765 --> 00:38:19,245
to the residential home and...
594
00:38:20,765 --> 00:38:23,685
- They just keep coming.
- She'd have given that t'thumbs up.
595
00:38:25,445 --> 00:38:27,525
- Residential home.
- Yeah.
596
00:38:28,725 --> 00:38:29,725
I, er...
597
00:38:30,925 --> 00:38:34,685
I didn't want to say this...
Only it's been bugging me.
598
00:38:37,845 --> 00:38:39,365
She thought the world of you.
599
00:38:40,965 --> 00:38:42,365
You know that, don't you?
600
00:38:43,845 --> 00:38:45,725
Well, I thought a lot about her.
601
00:38:45,845 --> 00:38:49,565
Then Wednesday night,
night before yesterday,
602
00:38:49,685 --> 00:38:52,445
she were crying her eyes out
because of what you said to her.
603
00:38:53,565 --> 00:38:55,365
"I'm not your mother."
604
00:39:04,485 --> 00:39:06,685
- I wasn't her mother.
- Yeah, well, well done.
605
00:39:06,805 --> 00:39:09,485
You know, it's probably
cos of what you said she got killed...
606
00:39:10,765 --> 00:39:15,005
Trying to prove how tough she was
to some evil bastard.
607
00:39:20,925 --> 00:39:23,405
- I'm sorry if you think I made a mistake.
- Iflthink?
608
00:39:25,285 --> 00:39:27,205
It's difficult sometimes and...
609
00:39:30,485 --> 00:39:32,045
Being soft with someone...
610
00:39:33,365 --> 00:39:35,405
When they've not quite
handled something
611
00:39:35,525 --> 00:39:37,085
isn't always what they need
612
00:39:37,205 --> 00:39:39,165
to bring 'em up to scratch.
613
00:39:40,805 --> 00:39:42,765
I couldn't have predicted
what was gonna happen
614
00:39:42,885 --> 00:39:45,085
any more than anybody else could've done,
615
00:39:45,205 --> 00:39:48,965
and, you know, we don't know
what did happen, so don't...
616
00:39:50,125 --> 00:39:53,165
But if you think for one second that
I haven't thought about that myself,
617
00:39:53,285 --> 00:39:55,685
Ollie, you're wrong, because I have.
618
00:39:55,805 --> 00:39:58,885
I was thinking about it
at four o'clock and five o'clock
619
00:39:59,005 --> 00:40:00,765
and six o'clock this morning.
620
00:40:04,845 --> 00:40:05,845
Right.
621
00:40:41,485 --> 00:40:42,885
Did you think about what I said?
622
00:40:43,005 --> 00:40:45,005
- About Ryan?
- No, not about Ryan.
623
00:40:45,125 --> 00:40:48,405
About writing about all the drugs
that go on round here,
624
00:40:48,525 --> 00:40:50,965
- about how much damage it's doing.
- Oh, yeah, well...
625
00:40:51,085 --> 00:40:53,341
We had to help out this morning
with this lad that'd been sectioned.
626
00:40:53,365 --> 00:40:55,405
Social services were there
to persuade him
627
00:40:55,525 --> 00:40:58,301
that he might like to go into a secure
unit for three months, but guess what?
628
00:40:58,325 --> 00:40:59,965
He weren't too keen,
so we had to Wade in.
629
00:41:00,045 --> 00:41:02,341
He's been beating his mother up.
He pulled a knife out on her yesterday.
630
00:41:02,365 --> 00:41:04,061
He thinks the government
are sending her messages
631
00:41:04,085 --> 00:41:06,125
to poison him.
It's nuts, yeah, except it isn't.
632
00:41:06,245 --> 00:41:08,685
It's cannabis-induced psychosis.
That's what skunk does.
633
00:41:08,805 --> 00:41:11,685
Next time someone tells you
cannabis is harmless...
634
00:41:11,805 --> 00:41:13,805
I will. I will.
635
00:41:13,925 --> 00:41:16,525
- I will... I will look into it.
- And I arrested Marcus gascoigne
636
00:41:16,605 --> 00:41:18,405
Wednesday morning for possession.
637
00:41:18,525 --> 00:41:20,405
- He's a councillor.
- Class a drugs.
638
00:41:20,525 --> 00:41:21,885
Write about it.
639
00:41:26,805 --> 00:41:28,205
Did you want to talk about Ryan?
640
00:41:31,045 --> 00:41:32,285
I wanted to talk about us.
641
00:41:32,405 --> 00:41:35,565
- Well, there is no us, you divorced me.
- I didn't divorce you.
642
00:41:35,685 --> 00:41:37,765
We got divorced.
643
00:41:42,605 --> 00:41:43,645
I'm sorry.
644
00:41:45,005 --> 00:41:47,125
Realise this isn't a great day for you.
645
00:41:50,565 --> 00:41:53,365
- What about us?
- Eh?
646
00:41:55,245 --> 00:41:56,365
Oh, I don't know.
647
00:41:58,045 --> 00:41:59,165
Are you feeling bad?
648
00:42:00,405 --> 00:42:03,205
- Yes.
- About what you've done to ros?
649
00:42:04,365 --> 00:42:06,285
But you still want to see me.
650
00:42:09,085 --> 00:42:11,965
I never stopped wanting to see you.
651
00:42:16,165 --> 00:42:17,165
How...
652
00:42:20,005 --> 00:42:21,285
How could you...
653
00:42:24,885 --> 00:42:28,285
How could... I do... something? What?
654
00:42:30,005 --> 00:42:33,885
- I know what your answer will be.
- Oh, well, you're way ahead of me.
655
00:42:34,005 --> 00:42:36,965
How could you let Ryan come between us?
656
00:42:38,645 --> 00:42:42,565
Then you say, "how could I let
Ryan come between us?" So...
657
00:42:44,045 --> 00:42:45,405
There's no point going over it.
658
00:42:46,765 --> 00:42:47,805
It's old.
659
00:42:51,845 --> 00:42:52,845
What if...
660
00:42:54,685 --> 00:42:58,085
What if I said I would play football
with him...
661
00:42:59,405 --> 00:43:00,405
And...
662
00:43:03,845 --> 00:43:05,885
Make an effort with him?
663
00:43:08,805 --> 00:43:10,125
Really?
664
00:43:12,845 --> 00:43:16,085
You can't even say his name without
looking like you've had your face slapped.
665
00:43:16,205 --> 00:43:18,405
Maybe if I got to know him
it might be different.
666
00:43:21,285 --> 00:43:22,285
What about ros?
667
00:43:22,365 --> 00:43:24,965
Oh, I don't think she'd mind
him visiting occasion...
668
00:43:25,085 --> 00:43:28,165
No, no, I meant
what about ros as regards...
669
00:43:36,445 --> 00:43:37,445
Oh, shit!
670
00:43:47,645 --> 00:43:49,525
Sorry I'm late. I had a...
671
00:43:49,645 --> 00:43:52,525
I went, er... I met Richard for a drink
in the pub.
672
00:43:52,645 --> 00:43:55,365
- It's ok. She hasn't turned up.
- Richard, me grandad?
673
00:43:55,485 --> 00:43:56,485
Yeah.yeah.
674
00:43:56,605 --> 00:43:57,605
Hasn't turned up?
675
00:43:57,645 --> 00:43:59,125
- Did you ask him?
- I said seven.
676
00:43:59,245 --> 00:44:02,245
She said fine, she were gonna drive over,
but, yeah, she's not turned up.
677
00:44:02,365 --> 00:44:05,245
- Well, what was it to do with?
- I've no idea.
678
00:44:05,365 --> 00:44:06,925
And she's not rung to say?
679
00:44:07,045 --> 00:44:08,085
- No.
- Did you ask him?
680
00:44:08,205 --> 00:44:10,765
Yes, I did, and he's...
He's thinking about it.
681
00:44:10,885 --> 00:44:13,445
- What is there to think about?
- Well, he's a busy bloke.
682
00:44:13,565 --> 00:44:14,565
Well, what was it about?
683
00:44:14,685 --> 00:44:16,685
- I've no idea.
- I thought he'd lost his job.
684
00:44:16,805 --> 00:44:18,645
- Not yet.
- But whatever it was, she were...
685
00:44:18,765 --> 00:44:20,525
You know, upset about it.
686
00:44:20,645 --> 00:44:21,965
I bet you haven't asked him!
687
00:44:22,085 --> 00:44:24,005
Well, did she not say?
I have asked him.
688
00:44:24,125 --> 00:44:26,405
- I hate you!
- I have asked him.
689
00:44:26,525 --> 00:44:29,645
- You don't want me to play with him.
- You know, that's just...
690
00:44:31,085 --> 00:44:32,725
She said that...
691
00:44:32,845 --> 00:44:36,125
She asked if you were discreet.
I don't know.
692
00:44:36,245 --> 00:44:38,085
Why didn't you ask?
693
00:44:38,205 --> 00:44:40,365
Cos she'd have told me
if she wanted me to know.
694
00:44:40,485 --> 00:44:42,205
- Look, ring her.
- What?
695
00:44:42,325 --> 00:44:43,645
Ring her.
696
00:44:43,765 --> 00:44:46,685
- I can't ring her at home.
- Why not? You're friends.
697
00:44:46,805 --> 00:44:47,925
It's...
698
00:44:48,045 --> 00:44:50,845
She's Helen Gallagher.
It's nevison Gallagher's wife.
699
00:44:50,965 --> 00:44:52,165
It's fine at the mission,
700
00:44:52,285 --> 00:44:54,381
- we all muck in but...
- She's supposed to be here and she isn't.
701
00:44:54,405 --> 00:44:56,901
She was distressed about something
and wanted to speak to a police officer.
702
00:44:56,925 --> 00:44:59,605
I wanna know that she's all right.
Ring her.
703
00:45:05,885 --> 00:45:07,765
(Ringing tone)
704
00:45:09,965 --> 00:45:11,405
- Hello, Clare.
- Hi, Helen.
705
00:45:11,525 --> 00:45:13,565
We were just wondering where you were.
706
00:45:13,685 --> 00:45:17,325
Oh, sorry, sorry, I should've rung.
707
00:45:17,445 --> 00:45:22,245
Er, I've decided, um... it's fine.
708
00:45:22,365 --> 00:45:24,805
I'm sorry, I shouldn't have troubled you.
709
00:45:24,925 --> 00:45:26,205
It's fine. You haven't.
710
00:45:26,325 --> 00:45:29,605
- (Softly) Is she all right?
- Are you all right?
711
00:45:29,725 --> 00:45:32,285
I'm fine. I'm fine. Really. I'm sorry.
712
00:45:32,405 --> 00:45:34,005
Can I speak to her?
713
00:45:34,125 --> 00:45:36,885
Catherine says, can she speak to you?
714
00:45:37,005 --> 00:45:39,725
If... well, if she wants to.
715
00:45:40,845 --> 00:45:42,885
She's just here.
716
00:45:43,005 --> 00:45:46,645
She says she's sorry,
she just changed her mind, that's all.
717
00:45:46,765 --> 00:45:48,085
(Whispers) She's got cancer.
718
00:45:50,005 --> 00:45:53,125
Helen, it's Catherine.
I'm sorry to hear you've not been well.
719
00:45:53,245 --> 00:45:56,565
- Oh, that's...
- You wanted some advice.
720
00:45:56,685 --> 00:45:59,645
Er, yes, I did, but I...
721
00:45:59,765 --> 00:46:01,165
But...?
722
00:46:02,565 --> 00:46:04,605
Is someone stopping you
from speaking to me?
723
00:46:05,965 --> 00:46:07,525
No, nothing like that.
724
00:46:07,645 --> 00:46:12,125
- Has something bad happened?
- I just... it's...
725
00:46:12,245 --> 00:46:13,805
It's fine, honestly.
726
00:46:14,965 --> 00:46:17,565
Are you in danger right now?
Are you in danger?
727
00:46:17,685 --> 00:46:22,205
No, no, no. Honestly. I'm with my husband.
We're fine, it's fine.
728
00:46:22,325 --> 00:46:23,965
I think I...
729
00:46:24,085 --> 00:46:25,685
I overreacted.
730
00:46:26,765 --> 00:46:30,765
I'm sorry if I've troubled you,
I'm sorry if I've inconvenienced you.
731
00:46:33,685 --> 00:46:36,565
Well, I'm here.
You know where we are.
732
00:46:36,685 --> 00:46:39,565
Me and Clare. You can call our house
any time, day or night.
733
00:46:39,685 --> 00:46:41,645
I'm very sorry about your colleague.
734
00:46:43,845 --> 00:46:45,805
Oh... thank you.
735
00:46:45,925 --> 00:46:47,245
- Bye-bye, then.
- Bye-bye.
736
00:46:50,205 --> 00:46:53,085
- Is she all right, do you think?
- I don't know.
737
00:46:54,125 --> 00:46:56,565
She said, "I'm with my husband," like...
738
00:46:58,125 --> 00:46:59,461
That's why she couldn't speak to me.
739
00:46:59,485 --> 00:47:01,165
You don't think...
Nevison Gallagher, he...
740
00:47:01,245 --> 00:47:03,165
Oh, it takes all sorts.
741
00:47:04,325 --> 00:47:06,765
She always talks about him
really affectionately.
742
00:47:07,845 --> 00:47:10,565
- Ok.
- Especially since she's been ill.
743
00:47:10,685 --> 00:47:12,405
- Oh!
- You're justjealous
744
00:47:12,525 --> 00:47:14,725
cos I might like him
better than I like you.
745
00:47:14,845 --> 00:47:16,925
Yeah, well, you might like to think that.
746
00:47:17,045 --> 00:47:19,005
- I wish I lived there with them.
- Ryan.
747
00:47:19,125 --> 00:47:20,925
Don't speak
to your granny like that,
748
00:47:21,045 --> 00:47:22,725
she's had a very difficult day.
749
00:47:22,845 --> 00:47:24,085
I don't care.
750
00:47:27,125 --> 00:47:28,565
Are you all right?
751
00:47:29,805 --> 00:47:30,805
Yeah, I'm fine.
752
00:47:31,925 --> 00:47:35,325
I've got "punchbag" tattooed across
my forehead, but other than that.
753
00:47:35,445 --> 00:47:37,365
I think we're making a mistake.
754
00:47:40,405 --> 00:47:42,965
I should've just gone
and not told you where I was going.
755
00:47:44,245 --> 00:47:45,245
I'm glad you told me,
756
00:47:45,365 --> 00:47:47,725
and I understand why you wanted
to talk to her,
757
00:47:47,845 --> 00:47:52,085
but I'm convinced
this is the right way forward.
758
00:47:52,205 --> 00:47:53,485
Helen...
759
00:47:55,645 --> 00:48:00,885
I think, after tomorrow,
they are going to let her go.
760
00:48:01,005 --> 00:48:03,485
And the police, you know,
they can be very good,
761
00:48:03,605 --> 00:48:08,125
but sometimes they just
get it very badly wrong.
762
00:48:08,245 --> 00:48:10,405
I've done everything they've said.
763
00:48:10,525 --> 00:48:11,885
I'm not going to blow it now.
764
00:48:13,325 --> 00:48:15,685
Why don't you want
the police around?
765
00:48:17,405 --> 00:48:21,125
- That's... that's... that's just...
- This is our daughter.
766
00:48:23,645 --> 00:48:24,645
(Sighs)
767
00:48:36,165 --> 00:48:39,725
On the plus side, of all...
768
00:48:40,805 --> 00:48:41,965
Kirsten.
769
00:48:44,525 --> 00:48:47,125
At least it's taken your mind
off Tommy Lee Royce.
770
00:52:16,965 --> 00:52:19,605
Right, he's rung.
771
00:52:19,725 --> 00:52:23,445
He does want you and this time
he wants it left in the toilets.
772
00:52:23,565 --> 00:52:25,125
Birch services.
773
00:52:25,245 --> 00:52:28,045
M62, westbound services,
the men's toilets.
774
00:52:28,165 --> 00:52:31,805
The last cubicle
on the right-hand side as you go in.
775
00:52:31,925 --> 00:52:34,325
Stuff it behind the toilet.
All right?
776
00:52:34,445 --> 00:52:35,805
Then leave quickly.
777
00:52:35,925 --> 00:52:37,885
Don't turn around and look back.
All right?
778
00:52:39,045 --> 00:52:40,205
I'm grateful, Kevin.
779
00:52:41,685 --> 00:52:44,205
- It's fine.
- It can't be safe. Can it?
780
00:52:44,325 --> 00:52:47,645
Leaving it in a toilet for any length
of time. They must be there.
781
00:52:47,765 --> 00:52:50,285
They must be there watching,
otherwise any bugger could find it.
782
00:52:50,405 --> 00:52:52,965
- I-I don't know.
- Well, we'll play it by the book...
783
00:52:53,085 --> 00:52:54,405
This time.
784
00:52:54,525 --> 00:52:56,565
Keep your eyes peeled.
Come straight back.
785
00:52:56,685 --> 00:53:01,085
- Ring me the minute you drop it.
- Ok.
786
00:53:39,885 --> 00:53:42,765
- Look who's here.
- Fifty thousand.
787
00:53:44,125 --> 00:53:46,045
- I should get going.
- Not so soon.
788
00:53:46,165 --> 00:53:48,605
You're meant to be on the m62.
789
00:53:49,685 --> 00:53:53,125
- Do you want some tea?
- No... thank you.
790
00:53:56,605 --> 00:53:58,325
He, er, nevison, said...
791
00:53:59,685 --> 00:54:02,925
He got the idea from you
that you might let her go...
792
00:54:04,405 --> 00:54:05,685
Now, after...
793
00:54:07,605 --> 00:54:10,645
I'd just like to say...
I think perhaps you should.
794
00:54:10,765 --> 00:54:13,685
I don't think we need to do this any more,
I mean, not from my...
795
00:54:15,365 --> 00:54:17,165
Right, that's yours.
796
00:54:17,285 --> 00:54:18,405
Five grand.
797
00:54:19,605 --> 00:54:21,205
Take it.
798
00:54:27,285 --> 00:54:28,285
So, er...
799
00:54:29,805 --> 00:54:31,325
So as regards...
800
00:54:32,445 --> 00:54:34,925
- Ann.
- I'll be in touch.
801
00:54:36,445 --> 00:54:38,725
Is she all right?
802
00:54:40,205 --> 00:54:41,725
She's absolutely fine.
803
00:54:44,645 --> 00:54:46,885
- Is she?
- Yes.
804
00:54:52,725 --> 00:54:53,885
We just...
805
00:54:56,165 --> 00:54:58,045
- What?
- Well, I told you.
806
00:54:58,165 --> 00:55:01,045
Police, policewoman,
knocking on the door
807
00:55:01,165 --> 00:55:02,765
at the house where we were keeping her.
808
00:55:02,885 --> 00:55:05,365
Well, it was nothing, but...
809
00:55:05,485 --> 00:55:08,605
If she knew we were holding her there,
she'd have had the door down.
810
00:55:09,925 --> 00:55:13,365
But we still don't know
what she was doing there, so...
811
00:55:15,205 --> 00:55:17,725
What did she look like,
the policewoman?
812
00:55:17,845 --> 00:55:19,165
I don't know. I didn't see her.
813
00:55:19,285 --> 00:55:20,845
It was Tommy.
814
00:55:20,965 --> 00:55:22,285
Why?
815
00:55:23,685 --> 00:55:24,845
No reason.
816
00:55:26,405 --> 00:55:29,965
Anyway, we've moved her - Ann -
817
00:55:30,085 --> 00:55:31,165
but...
818
00:55:32,845 --> 00:55:34,765
Yeah. I think it might be time
819
00:55:34,885 --> 00:55:36,885
to bring the thing to a close...
820
00:55:38,085 --> 00:55:39,925
One way or another.
821
00:55:41,805 --> 00:55:42,805
I'd better, er...
822
00:55:43,805 --> 00:55:46,725
Take yourtime.
You don't want him thinking things.
823
00:55:57,725 --> 00:55:59,125
Stupid wanker.
824
00:55:59,245 --> 00:56:00,725
Do you want to say that
a bit louder?
825
00:56:02,005 --> 00:56:03,925
It's all your fault!
826
00:56:04,045 --> 00:56:06,805
You genius,
who never gets his hands mucky.
827
00:56:06,925 --> 00:56:09,765
- Do I know what you're talking about?
- Don't you?
828
00:56:09,885 --> 00:56:12,045
Policewoman on scammonden road.
829
00:56:12,165 --> 00:56:14,885
- How... how is that...?
- Has he not told you?
830
00:56:15,005 --> 00:56:16,885
We had to move her - Ann -
831
00:56:17,005 --> 00:56:19,445
only, little policewoman decides
to pull us over, doesn't she?
832
00:56:19,485 --> 00:56:21,925
Cos there's a light out on the Van.
So that mad bastard, he...
833
00:56:23,325 --> 00:56:25,005
Your fault.
834
00:56:34,805 --> 00:56:38,045
You know that day I came home and said,
"Tommy Lee Royce is out of prison"?
835
00:56:38,165 --> 00:56:41,285
- Do you remember?
- Yeah.
836
00:56:41,405 --> 00:56:43,661
And you said, "I know."
And I said, "why didn't you tell me?"
837
00:56:43,685 --> 00:56:45,341
And you said,
"I didn't want to upset you."
838
00:56:45,365 --> 00:56:46,405
Yeah.
839
00:56:46,525 --> 00:56:48,325
Yeah, well, how did you know?
840
00:56:49,845 --> 00:56:51,005
He was here.
841
00:56:52,285 --> 00:56:55,925
He came in here once or twice
after he got released.
842
00:56:56,045 --> 00:56:57,845
They often come in here,
843
00:56:57,965 --> 00:57:02,165
ex-cons, till they've
sorted themselves out.
844
00:57:02,285 --> 00:57:06,925
Are you cross? Because if you are,
you needn't be.
845
00:57:07,045 --> 00:57:08,605
You know what you get like.
846
00:57:09,605 --> 00:57:11,885
I didn't say anything
because I care about you.
847
00:57:13,925 --> 00:57:16,045
- Are you speaking to me?
- Yeah.
848
00:57:18,605 --> 00:57:21,565
So... did you find anything out?
849
00:57:21,685 --> 00:57:23,245
There's no-one there.
850
00:57:23,365 --> 00:57:26,805
I broke in, and, yeah, I found something -
I don't know what, exactly.
851
00:57:26,925 --> 00:57:30,565
Knocked on a few doors either side,
but nobody seems to know anything.
852
00:57:30,685 --> 00:57:33,446
I think he's had someone in there,
I think he's hurt someone in there.
853
00:57:34,685 --> 00:57:35,845
Why?
854
00:57:37,005 --> 00:57:38,805
Cos I found things in the cellar.
855
00:57:39,885 --> 00:57:44,445
Well... can't you investigate it
properly if...?
856
00:57:44,565 --> 00:57:45,685
Yeah! How?
857
00:57:45,805 --> 00:57:49,285
No crime's been reported,
and I've just broken into a house.
858
00:57:49,405 --> 00:57:52,125
The fact that I'm a police officer
doesn't make it legal.
859
00:57:56,045 --> 00:57:57,685
I might go knocking
on his mother's door.
860
00:57:57,805 --> 00:57:59,645
She won't know owt, but...
861
00:58:00,765 --> 00:58:02,285
Might find out who owns this house.
862
00:58:02,325 --> 00:58:05,925
I still don't know what it is
you think you're going to do to him.
863
00:58:06,045 --> 00:58:08,485
Nothing, Clare.
I'm not going to do anything to him.
864
00:58:08,605 --> 00:58:12,125
I just want to make sure that he's not
going to do anything to anybody else.
865
00:58:19,085 --> 00:58:21,725
♪ In this trouble town
866
00:58:21,845 --> 00:58:25,285
♪ troubles are found
867
00:58:27,605 --> 00:58:30,325
♪ in this trouble town
868
00:58:30,445 --> 00:58:33,245
♪ word soon gets round
869
00:58:40,045 --> 00:58:41,685
♪ Stuck in speed-bump city
870
00:58:41,805 --> 00:58:43,845
♪ where the only thing that's pretty
871
00:58:43,965 --> 00:58:46,005
♪ is the thought of getting out. ♪
96784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.