Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,969 --> 00:00:41,010
Save me!
2
00:00:41,164 --> 00:00:44,429
No! Save me.
3
00:02:34,281 --> 00:02:35,955
AJAY: Mother, give me a towel!
4
00:02:36,117 --> 00:02:37,227
Coming! Coming!
5
00:02:37,510 --> 00:02:40,464
His bath will not be completed
without taking a towel from me!
6
00:02:40,748 --> 00:02:42,932
AJAY: Kid Sissy!
Have you ironed my clothes?
7
00:02:43,089 --> 00:02:44,400
Yes, I have done it.
8
00:02:44,468 --> 00:02:46,364
You are asking as if I wouldn't
do it without your asking for
9
00:02:46,511 --> 00:02:47,275
I am bringing it now!
10
00:02:47,375 --> 00:02:50,277
The lover wants to meet...
11
00:02:50,557 --> 00:02:53,914
It is already 9 and
its still showing 4 A.M.
12
00:02:54,177 --> 00:02:55,766
Everyday it comes up-to 4
and then gets stuck up there!
13
00:02:55,815 --> 00:02:57,622
ROOPA: Mother, brother
has again poured water on me.
14
00:02:57,673 --> 00:02:59,217
PARVATI: You are not made of salt.
15
00:02:59,242 --> 00:03:01,067
You melt like it the moment
water is poured on you.
16
00:03:01,169 --> 00:03:01,931
Come on start.
17
00:03:02,040 --> 00:03:04,249
Father, this watch always sticks to time.
18
00:03:04,464 --> 00:03:06,377
Once it shows a particular
time it won't budge from there.
19
00:03:06,460 --> 00:03:07,075
Give it to me.
20
00:03:08,183 --> 00:03:09,630
But how will you see the time?
21
00:03:09,830 --> 00:03:10,670
I will get it repaired.
22
00:03:10,712 --> 00:03:13,036
Or ask some one, everybody
wear watches these days.
23
00:03:13,074 --> 00:03:15,342
- PARVATI: Come, breakfast is ready.
- Come on.
24
00:03:15,763 --> 00:03:17,902
Mother, I won't take breakfast.
25
00:03:18,007 --> 00:03:18,527
Why?
26
00:03:18,583 --> 00:03:21,635
Because I had to reach at
10 o'clock and its now 4 o'clock
27
00:03:21,745 --> 00:03:23,231
4! Watch has stopped.
28
00:03:23,258 --> 00:03:26,809
Till now I don't know
what work he is doing?
29
00:03:27,343 --> 00:03:29,377
He doesn't have time
to have breakfast also.
30
00:03:29,739 --> 00:03:30,677
Give me one.
31
00:03:30,934 --> 00:03:33,298
- What will you lose, you have so many.
- No.
32
00:03:33,485 --> 00:03:36,198
- Give me one.
- It. Is not for free Do you have money?
33
00:03:36,299 --> 00:03:37,521
If I don't have money, so what?
34
00:03:37,545 --> 00:03:39,930
- Give me one.
- No.
35
00:03:39,955 --> 00:03:42,532
- What will you lose by giving one.
- It is not for free.
36
00:03:42,557 --> 00:03:46,708
- Hey! You want the flag child.
- Yes.
37
00:03:50,526 --> 00:03:51,435
Yes.
38
00:03:53,437 --> 00:03:56,336
Take, our India is better
then rest of the World.
39
00:03:56,379 --> 00:03:57,362
Thank you, uncle.
40
00:03:58,729 --> 00:04:00,671
I know I will find you here
41
00:04:00,916 --> 00:04:02,767
I am fixing the fight for next week.
42
00:04:03,117 --> 00:04:06,027
We will get good money for this fight.
43
00:04:15,957 --> 00:04:16,657
Here is she.
44
00:04:16,682 --> 00:04:17,808
Shut up.
45
00:04:20,096 --> 00:04:20,808
Hello.
46
00:04:20,983 --> 00:04:21,639
Hi.
47
00:04:22,880 --> 00:04:24,622
He is right.
48
00:04:24,794 --> 00:04:25,711
What is in right?
49
00:04:26,012 --> 00:04:28,285
Your father doesn't like our friendship.
50
00:04:28,623 --> 00:04:31,304
And since he came to know that
I dance in the club... from then...
51
00:04:31,495 --> 00:04:33,410
You sing in the club to run the house.
52
00:04:33,629 --> 00:04:35,392
You fight to run the house.
53
00:04:35,755 --> 00:04:37,730
You have become a
Salesman to run the house.
54
00:04:37,833 --> 00:04:39,981
You are working not begging.
55
00:04:40,290 --> 00:04:42,054
Today I will also sing
with you in the club.
56
00:04:46,048 --> 00:04:49,303
- "Bump up the Bhangra.
- Why not."
57
00:04:49,328 --> 00:04:51,141
- "Bump up the Bhangra.
- Why not."
58
00:04:51,166 --> 00:04:52,187
"You want to be top of the pop."
59
00:04:52,227 --> 00:04:53,898
"Why not? You want to be top of the pop."
60
00:04:53,923 --> 00:04:55,464
"Bump up the Bhangra."
61
00:05:24,024 --> 00:05:27,312
"Bad boys."
62
00:05:27,548 --> 00:05:30,405
"Bad boys."
63
00:05:30,430 --> 00:05:32,286
"We are bad boys."
64
00:05:36,546 --> 00:05:39,921
"We are bad boys, let's have some fun."
65
00:05:39,946 --> 00:05:43,154
"It's Saturday night, we want someone."
66
00:05:43,192 --> 00:05:46,421
"We are bad boys, let's have some fun."
67
00:05:46,446 --> 00:05:50,096
"It's Saturday night, we want someone."
68
00:05:50,371 --> 00:05:53,444
- "Someone with dark eyes?
- Will do."
69
00:05:53,664 --> 00:05:56,646
- "Someone with red lips?
- Will do."
70
00:05:57,016 --> 00:05:59,962
- "Someone with anger and attitude?
- Will do."
71
00:06:00,437 --> 00:06:03,447
- "Someone with long hair?
- Will do."
72
00:06:03,743 --> 00:06:09,522
"We are bad boys. We want bad girls.
They have it in them."
73
00:06:11,736 --> 00:06:15,038
"We are bad boys, let's have some fun."
74
00:06:15,063 --> 00:06:18,341
"It's Saturday night, we want someone."
75
00:06:18,366 --> 00:06:21,722
"We are bad boys, let's have some fun."
76
00:06:21,750 --> 00:06:25,284
"It's Saturday night, we want someone."
77
00:06:25,457 --> 00:06:28,279
"Girls! Girls! Girls!"
78
00:06:28,838 --> 00:06:31,744
"Hi, girls!"
79
00:06:59,785 --> 00:07:06,505
"Listen from the bad boys
who have come to do good."
80
00:07:09,793 --> 00:07:13,180
"Santo, Banto, Rano, Prito I am
your man and you are my pillow."
81
00:07:13,227 --> 00:07:16,530
"Dance to the tunes of
Bhangra and spend the night."
82
00:07:16,555 --> 00:07:19,858
"We will teach you to love and
make you hear the heart beats."
83
00:07:19,883 --> 00:07:23,300
"Remove the mask and show us your face."
84
00:07:26,555 --> 00:07:29,734
"We like a sweet looking girl."
85
00:07:29,912 --> 00:07:33,197
"We like a girl with attitude."
86
00:07:33,256 --> 00:07:36,451
"We like rap break dance."
87
00:07:36,630 --> 00:07:39,904
"We like more romance."
88
00:08:18,485 --> 00:08:21,703
"My heart beats faster when I see you."
89
00:08:21,863 --> 00:08:24,991
"I start taking deep
breaths when I see you."
90
00:08:25,153 --> 00:08:31,698
"Your beauty should be loved.
Hug me to comfort me."
91
00:08:38,326 --> 00:08:41,674
"Shame, shame, shame!
You whistle like this."
92
00:08:41,758 --> 00:08:45,025
"You take advantage of innocent girls."
93
00:08:45,080 --> 00:08:48,402
"You have stolen the
hearts of many girls."
94
00:08:48,455 --> 00:08:51,642
"My heart tells me
that I should shoot you."
95
00:09:14,421 --> 00:09:17,867
"We are bad girls. Let us have some fun."
96
00:09:17,892 --> 00:09:21,140
"It is Saturday night, we want someone."
97
00:09:21,220 --> 00:09:24,624
"We are bad girls, let us have some fun."
98
00:09:24,649 --> 00:09:28,056
"It is Saturday night, we want someone."
99
00:09:28,307 --> 00:09:31,358
- "Someone like a soldier?
- Will do."
100
00:09:31,563 --> 00:09:34,753
- "A simpleton Romeo?
- Will do."
101
00:09:34,916 --> 00:09:38,112
- "Someone who pampers you?
- Will do."
102
00:09:38,419 --> 00:09:41,337
- "Who always follows you?
- Will do."
103
00:09:41,605 --> 00:09:47,512
"We are bad girls. We want bad boys.
They have it in them."
104
00:09:49,571 --> 00:09:53,097
"We are bad girls. Let's have some fun."
105
00:09:53,377 --> 00:09:56,294
"It is Saturday night, we want someone."
106
00:09:56,382 --> 00:09:59,789
"We are bad girls. Let's have some fun."
107
00:09:59,814 --> 00:10:03,402
"It is Saturday night, we want someone."
108
00:10:36,953 --> 00:10:38,120
What's it mother.
109
00:10:40,571 --> 00:10:41,921
Nothing my son go to sleep.
110
00:10:42,469 --> 00:10:44,339
Mother has tears in her
eyes instead of sleep.
111
00:10:44,860 --> 00:10:45,978
And the son should sleep.
112
00:10:46,734 --> 00:10:47,443
No, mom.
113
00:10:47,853 --> 00:10:49,049
Tell me Mother what's the matter?
114
00:10:51,048 --> 00:10:51,987
Son...
115
00:10:52,954 --> 00:10:55,517
It is the duty of parents to
give comforts to children.
116
00:10:56,566 --> 00:11:01,180
But, but I have given you
worries and troubles only.
117
00:11:02,133 --> 00:11:03,256
What are you talking mother?
118
00:11:03,684 --> 00:11:06,126
You have given me birth
and father has educated me
119
00:11:06,727 --> 00:11:08,687
I am not a child anymore, I have grown up.
120
00:11:09,266 --> 00:11:12,136
That's why it is my duty
to look after the house.
121
00:11:12,179 --> 00:11:13,531
Now tell me what's the problem?
122
00:11:13,782 --> 00:11:17,973
You know father is not keeping well.
123
00:11:18,633 --> 00:11:21,001
His health is deteriorating day by day.
124
00:11:22,227 --> 00:11:24,610
Now Choti is no more a child.
125
00:11:25,205 --> 00:11:26,402
She has grown up.
126
00:11:26,564 --> 00:11:30,051
She has to be married This is my worry.
127
00:11:30,368 --> 00:11:31,477
Is that all mother?
128
00:11:31,842 --> 00:11:34,347
For such a small matter you
are shedding priceless tears
129
00:11:34,649 --> 00:11:35,955
I have already talked to the doctor
130
00:11:35,988 --> 00:11:38,316
I am taking father for check up next week.
131
00:11:38,776 --> 00:11:39,951
As regards Choti.
132
00:11:40,123 --> 00:11:42,531
Stop worrying about her and
search for a good boy for her.
133
00:11:42,683 --> 00:11:44,535
Then see, I will get her
married in a grand way.
134
00:11:44,652 --> 00:11:45,792
Forget the grandeur.
135
00:11:46,662 --> 00:11:50,221
For a simple marriage 1 or 1-1/2
Lakhs are needed these days.
136
00:11:50,480 --> 00:11:52,196
Where will you get so much money from?
137
00:11:52,422 --> 00:11:54,460
I will take advance from my Company.
138
00:11:54,502 --> 00:11:56,056
Or borrow from friends.
139
00:11:56,188 --> 00:11:57,959
And if that is also not sufficient, then?
140
00:11:58,149 --> 00:11:59,535
You don't worry about that mother.
141
00:11:59,725 --> 00:12:03,796
Even a poor man is a richer these days.
142
00:12:03,951 --> 00:12:05,673
Because he has a priceless body.
143
00:12:07,071 --> 00:12:10,377
Mother, if I sell one of my
kidney's Choti will get married.
144
00:12:10,537 --> 00:12:11,654
Ajay!
145
00:12:12,513 --> 00:12:14,722
The mother who has given
me such a strong body.
146
00:12:15,317 --> 00:12:17,613
Can't I give one Kidney from that body?
147
00:12:18,065 --> 00:12:19,185
I won't die mother.
148
00:12:19,288 --> 00:12:21,273
My son...
149
00:12:23,326 --> 00:12:26,111
Tell me, What's the new problem today?
150
00:12:26,800 --> 00:12:28,818
We people have only
one problem in our lives.
151
00:12:29,105 --> 00:12:31,376
Bread. For that money is required.
152
00:12:32,366 --> 00:12:34,600
And I need lot of money.
153
00:12:35,233 --> 00:12:38,516
Lot of money! I will give you an idea.
154
00:12:38,869 --> 00:12:40,566
There is a bank on the corner rob it.
155
00:12:41,052 --> 00:12:43,055
You want me to put my family in a fix.
156
00:12:43,200 --> 00:12:44,189
And go to Jail.
157
00:12:44,712 --> 00:12:47,397
Friend, I do want money but honest money
158
00:12:47,966 --> 00:12:49,126
I have to buy rations for the house.
159
00:12:49,190 --> 00:12:51,226
Pay Choti's fees, pay Milk bill.
160
00:12:51,444 --> 00:12:54,558
All right I will fix your
fight for tonight itself.
161
00:12:54,583 --> 00:12:56,241
- Okay!
- Okay.
162
00:12:57,480 --> 00:12:59,792
Ajay Chauhan change your dress.
163
00:13:02,802 --> 00:13:04,116
What are you doing?
164
00:13:04,677 --> 00:13:06,362
You! What are you doing here?
165
00:13:06,479 --> 00:13:07,562
Waiting for you.
166
00:13:07,671 --> 00:13:09,038
Why didn't you meet
me for the last 2 days.
167
00:13:09,357 --> 00:13:10,788
Pooja I have to go out
for some important...
168
00:13:11,649 --> 00:13:12,723
You can go.
169
00:13:12,808 --> 00:13:14,870
At least talk to me sweetly for sometime
170
00:13:15,146 --> 00:13:17,210
I have told you many times that.
171
00:13:17,235 --> 00:13:18,679
Talks don't fill the stomach.
172
00:13:18,779 --> 00:13:20,473
For that you have to work, work.
173
00:13:20,598 --> 00:13:22,512
And I have told you many times that.
174
00:13:22,559 --> 00:13:24,850
Life is not meant only for work.
175
00:13:25,246 --> 00:13:27,262
Loving a little is also very important.
176
00:13:27,332 --> 00:13:28,781
Yes, you are correct.
177
00:13:29,359 --> 00:13:32,665
But if I don't work,
how will I earn money.
178
00:13:33,038 --> 00:13:34,606
Ajay, Don't worry about money.
179
00:13:34,912 --> 00:13:35,985
You know very well that...
180
00:13:36,016 --> 00:13:39,416
Giving you 1 or 2 lakhs
is not at all difficult for me.
181
00:13:39,704 --> 00:13:41,705
But taking money from
you is very difficult for me
182
00:13:42,725 --> 00:13:45,398
I want to feed my family
with my hand earned money.
183
00:13:46,136 --> 00:13:47,490
Not by the gift of someone...
184
00:13:48,838 --> 00:13:50,975
Are you angry?
185
00:13:52,053 --> 00:13:52,810
No.
186
00:13:52,968 --> 00:13:54,476
Then tell me when will you meet me?
187
00:13:55,432 --> 00:13:56,811
You are coming to see
my fight this evening?
188
00:13:57,068 --> 00:13:58,525
How can I miss it?
189
00:13:58,997 --> 00:13:59,791
Then we will meet there itself.
190
00:13:59,871 --> 00:14:01,700
- Promise.
- Promise.
191
00:14:17,420 --> 00:14:18,984
Wait! Wait!
192
00:14:22,068 --> 00:14:23,431
Yeah! Come on.
193
00:14:24,326 --> 00:14:26,455
Come on, Ajay!
194
00:14:28,896 --> 00:14:30,518
Yeah! Come on.
195
00:14:34,753 --> 00:14:36,173
Come on. Ajay!
196
00:14:40,620 --> 00:14:41,215
Oh no!
197
00:14:41,240 --> 00:14:42,416
What are you doing?
198
00:14:50,357 --> 00:14:51,337
Oh!
199
00:14:54,427 --> 00:14:55,873
Oh man!
200
00:14:56,216 --> 00:14:59,604
What are you doing?
All the money will be lost.
201
00:14:59,700 --> 00:15:02,432
Get up hit him hit him.
202
00:15:04,122 --> 00:15:06,847
Yes! Come on, Ajay.
203
00:15:07,474 --> 00:15:11,933
- Come on.
- Come on. Hit him.
204
00:15:12,723 --> 00:15:13,696
Hit him.
205
00:15:26,584 --> 00:15:28,109
- Yeah.
- Ajay.
206
00:15:39,652 --> 00:15:40,928
Hit him!
207
00:15:53,825 --> 00:15:55,645
Hit him!
208
00:15:57,643 --> 00:16:00,997
Come on. what are you doing?
209
00:16:01,409 --> 00:16:03,406
Ajay! Ajay! Hit him.
210
00:16:03,909 --> 00:16:05,237
Ajay! Hit him.
211
00:16:05,339 --> 00:16:06,771
- Very good.
- Come on, Ajay.
212
00:16:07,222 --> 00:16:08,237
Hit him.
213
00:16:13,364 --> 00:16:17,862
- Wow!
- Beat him hardly!
214
00:16:29,878 --> 00:16:30,784
Hit him.
215
00:16:45,209 --> 00:16:46,224
One...
216
00:16:47,545 --> 00:16:49,017
Two...
217
00:16:50,127 --> 00:16:51,066
Q
218
00:17:10,416 --> 00:17:12,102
Mother haven't you slept yet.
219
00:17:12,228 --> 00:17:14,716
Have I ever slept till you come home?
220
00:17:15,200 --> 00:17:18,576
Why are you so late? Come.
221
00:17:19,722 --> 00:17:21,445
There was lot of work today
222
00:17:21,470 --> 00:17:23,266
- that's why I had to do overtime.
- AJAY'S FATHER: Ajay.
223
00:17:24,127 --> 00:17:28,037
Don't work so hard.
It's 2 o'clock in the night.
224
00:17:28,609 --> 00:17:30,689
Again seven in the morning,
you will leave for work.
225
00:17:31,165 --> 00:17:33,129
Like this you will spoil your health son.
226
00:17:33,580 --> 00:17:35,721
I have to complete the
orders of the Company.
227
00:17:35,746 --> 00:17:38,481
Enough of talks, come and eat.
228
00:17:40,822 --> 00:17:43,512
What's wrong with her? Why is she angry?
229
00:17:43,891 --> 00:17:46,667
You met father and talk to mother also.
230
00:17:46,736 --> 00:17:50,255
Did you bother about
your younger sister at all?
231
00:17:50,432 --> 00:17:52,769
Don't fight.
232
00:17:53,265 --> 00:17:54,847
He must be tired after days hard work.
233
00:17:54,956 --> 00:17:56,338
Let him eat food and sleep.
234
00:17:56,479 --> 00:17:59,112
I will serve food to brother
today, come brother.
235
00:18:05,759 --> 00:18:06,837
Here.
236
00:18:09,744 --> 00:18:11,632
Why are you looking? Eat brother
237
00:18:14,665 --> 00:18:16,233
I will eat, you go and sleep.
238
00:18:16,416 --> 00:18:17,702
Don't worry about me brother
239
00:18:17,727 --> 00:18:18,784
I am not feeling sleepy at all.
240
00:18:18,947 --> 00:18:20,006
Come on, hurry up!
241
00:18:20,525 --> 00:18:22,060
- What happened brother?
- Nothing.
242
00:18:22,189 --> 00:18:23,519
Show me Show me.
243
00:18:23,544 --> 00:18:24,922
- Nothing has happened.
- Show me.
244
00:18:24,947 --> 00:18:26,492
- I told you nothing has happened.
- Show me.
245
00:18:27,064 --> 00:18:28,370
I am telling you show me.
246
00:18:30,596 --> 00:18:33,100
Brother how did the hand get cut so badly?
247
00:18:33,414 --> 00:18:34,537
It is a small hurt, it will become alright
248
00:18:34,580 --> 00:18:36,815
I know you, are not
working in any company.
249
00:18:37,079 --> 00:18:38,971
But you are working in such a place.
250
00:18:39,193 --> 00:18:41,192
Where you have to spill your blood.
251
00:18:41,460 --> 00:18:43,328
How much more you are going
to suffer for this house, brother?
252
00:18:44,017 --> 00:18:45,434
Not for this alone.
253
00:18:45,459 --> 00:18:47,819
But I am doing all this because I
have to send you out of this house
254
00:18:48,197 --> 00:18:49,430
I have to send you to some place.
255
00:18:49,455 --> 00:18:50,393
Where you will be happy.
256
00:18:50,602 --> 00:18:51,343
No brother.
257
00:18:51,455 --> 00:18:52,673
That happiness that comfort
is not acceptable to me.
258
00:18:52,801 --> 00:18:55,341
Which will be generated by your pain.
259
00:18:58,597 --> 00:19:00,275
Hey Choti, are you crying?
260
00:19:00,921 --> 00:19:03,179
I can't do anything else for your brother.
261
00:19:03,467 --> 00:19:05,090
Let me at-least shed tears.
262
00:19:07,564 --> 00:19:08,529
Here eat it.
263
00:19:13,009 --> 00:19:15,837
Brother you will have to
make one promise today.
264
00:19:16,166 --> 00:19:18,815
For any amount of pain
and any amount of trouble.
265
00:19:19,262 --> 00:19:21,675
Only I will cry not you.
266
00:19:24,994 --> 00:19:26,065
Here.
267
00:19:27,774 --> 00:19:28,310
Mother.
268
00:19:28,435 --> 00:19:28,946
What is it?
269
00:19:29,071 --> 00:19:30,884
- Come here.
- At least tell me.
270
00:19:30,990 --> 00:19:31,842
Come here.
271
00:19:32,202 --> 00:19:34,551
- What is it? Tell me.
- Sit.
272
00:19:35,959 --> 00:19:37,695
- Tell me.
- What is the date today?
273
00:19:37,876 --> 00:19:40,301
Date, 13.
274
00:19:40,338 --> 00:19:41,421
And month?
275
00:19:41,608 --> 00:19:43,094
July, Why?
276
00:19:43,393 --> 00:19:45,756
Mother, I forgot but you should remember.
277
00:19:45,986 --> 00:19:49,080
That its 13th July, it
means your birthday.
278
00:19:49,814 --> 00:19:53,036
Oh yes today is mother's birthday.
279
00:19:53,213 --> 00:19:54,599
Happy birthday to...
280
00:19:54,624 --> 00:19:55,633
Shut up.
281
00:19:55,718 --> 00:19:57,452
You don't remember
anything and start singing.
282
00:19:57,594 --> 00:19:58,738
Give me the sugar bowl.
283
00:19:58,862 --> 00:19:59,724
Here.
284
00:20:01,448 --> 00:20:02,401
Here take it mother, take this sweet.
285
00:20:03,050 --> 00:20:04,213
Enough, Enough, Enough.
286
00:20:04,907 --> 00:20:07,522
You have given me the sweets
now you also take this sweet.
287
00:20:07,547 --> 00:20:08,311
Why, Why?
288
00:20:08,336 --> 00:20:11,502
Because the company
where you wanted to work.
289
00:20:11,843 --> 00:20:13,954
Has sent you the interview letter.
290
00:20:14,338 --> 00:20:15,400
They have called you tomorrow.
291
00:20:15,478 --> 00:20:16,170
Tomorrow itself.
292
00:20:17,056 --> 00:20:19,232
That means I will have to
leave by this evening's train.
293
00:20:19,299 --> 00:20:21,868
Yes, you will have to
go by the evening train.
294
00:20:23,361 --> 00:20:24,260
- Little one!
- What's it?
295
00:20:24,361 --> 00:20:25,884
Keep two sets of clothes in the bag
296
00:20:26,043 --> 00:20:27,791
I will send Gopal, send them through him.
297
00:20:28,103 --> 00:20:28,642
Okay?
298
00:20:28,946 --> 00:20:31,295
You will always ask me to do something!
299
00:20:31,478 --> 00:20:32,836
Why should I do your work?
300
00:20:33,479 --> 00:20:35,421
Alright, what are you going
to bring for me from there?
301
00:20:35,753 --> 00:20:37,181
If I get the job there
302
00:20:37,329 --> 00:20:39,256
I will bring anything from
there, that you may ask for.
303
00:20:39,486 --> 00:20:40,814
Tell me what do you want?
304
00:20:41,617 --> 00:20:44,582
You told me that you want to
send me out from this house.
305
00:20:44,808 --> 00:20:46,481
I won't go so easily.
306
00:20:46,926 --> 00:20:49,906
Get me a nice wedding dress.
307
00:20:49,999 --> 00:20:52,810
And heena packets and lot of bangles.
308
00:20:53,010 --> 00:20:56,923
Mother, I will wear
bangles in both the hands.
309
00:20:56,997 --> 00:20:58,361
And I will sing this song.
310
00:20:58,478 --> 00:21:02,346
"I have nine bangles in my hands"
311
00:21:02,598 --> 00:21:04,994
- "I have nine bangles in my hands."
312
00:21:05,019 --> 00:21:06,832
Keep quiet, shameless girl.
313
00:21:06,959 --> 00:21:09,817
Don't you feel ashamed to
talk about your own marriage.
314
00:21:10,273 --> 00:21:13,759
Hurry up, son otherwise
you will get late, and listen.
315
00:21:13,915 --> 00:21:16,429
There is a famous goddess temple there.
316
00:21:17,041 --> 00:21:19,926
Before going to the interview
make an offerings to the Goddess.
317
00:21:26,049 --> 00:21:27,391
What are these scratches on your face.
318
00:21:27,660 --> 00:21:29,075
Were you involved in a brawl?
319
00:21:30,205 --> 00:21:32,304
No sir, I had met with a small accident.
320
00:21:32,431 --> 00:21:33,189
I see.
321
00:21:33,269 --> 00:21:34,991
Sir here are my
certificates and my degree.
322
00:21:35,116 --> 00:21:36,775
That's alright, but.
323
00:21:36,800 --> 00:21:39,323
Whose recommendation do you have?
324
00:21:40,265 --> 00:21:41,010
Recommendation?
325
00:21:41,135 --> 00:21:42,158
Yes recommendation.
326
00:21:42,426 --> 00:21:44,140
Sir, I have nobody's
recommendation with me.
327
00:21:44,165 --> 00:21:46,700
Okay, how much money do you have?
328
00:21:46,798 --> 00:21:49,349
- Pardon?
- I am a straight forward man.
329
00:21:49,911 --> 00:21:51,853
I don't beat about the bush.
330
00:21:52,846 --> 00:21:55,488
By giving you the job,
what will be my benefit?
331
00:21:56,843 --> 00:21:59,149
After sitting on this chair.
332
00:21:59,752 --> 00:22:01,729
You will also earn lakhs in future.
333
00:22:02,049 --> 00:22:04,246
Sir my income will be only my pay.
334
00:22:04,362 --> 00:22:06,919
You'll get pay only
after I give you the job.
335
00:22:08,280 --> 00:22:10,314
You have neither recommendation
nor money and you.
336
00:22:11,035 --> 00:22:12,281
Doesn't matter.
337
00:22:13,086 --> 00:22:14,454
Have you any sister at home.
338
00:22:18,518 --> 00:22:22,633
Rascal if 10 unemployed
youth were not sitting outside.
339
00:22:22,946 --> 00:22:24,570
You'll be giving a job to one of them
340
00:22:25,039 --> 00:22:26,626
I would've taught you a lesson just now.
341
00:22:27,724 --> 00:22:30,598
You might have got this
job by pimping for your sister.
342
00:22:31,154 --> 00:22:33,594
But we poor people spit on such a chair.
343
00:22:33,836 --> 00:22:34,945
Got it?
344
00:22:35,393 --> 00:22:36,774
Listen,
345
00:22:39,349 --> 00:22:40,537
come and join tomorrow.
346
00:22:42,564 --> 00:22:43,858
Don't be surprised.
347
00:22:45,001 --> 00:22:46,315
I was only testing you.
348
00:22:46,705 --> 00:22:47,416
I sorry, Ajay!
349
00:22:47,724 --> 00:22:49,208
I said some mean things.
350
00:22:50,143 --> 00:22:51,752
This recommendation this bribe.
351
00:22:52,018 --> 00:22:53,245
Is a very significant thing.
352
00:22:54,208 --> 00:22:57,265
For getting such jobs
people pimp for their sisters.
353
00:22:58,158 --> 00:23:03,057
I am happy to select a
correct and honest person.
354
00:23:04,618 --> 00:23:06,392
Thank you, sir.
355
00:23:16,799 --> 00:23:18,617
AJAY: Do go to the temple of goddess.
356
00:23:22,420 --> 00:23:23,639
Thanks a million on Goddess.
357
00:23:23,893 --> 00:23:25,397
That you got me this job.
358
00:23:26,013 --> 00:23:28,931
Mother had told me to visit you
before going for the interview.
359
00:23:29,458 --> 00:23:30,423
But I had forgotten
360
00:23:31,355 --> 00:23:32,758
I have brought this coconut for you.
361
00:23:53,991 --> 00:23:56,581
Catch him, catch him
he is the same catch him.
362
00:23:56,849 --> 00:23:59,169
See that he doesn't escape catch him.
363
00:23:59,700 --> 00:24:00,595
What did that woman say?
364
00:24:37,682 --> 00:24:38,777
Hey! What are you doing?
365
00:25:03,143 --> 00:25:06,275
I haven't done anything,
I don't know anything sir.
366
00:25:14,176 --> 00:25:15,184
Do you recognize this place.
367
00:25:15,371 --> 00:25:18,374
Sir, which place are you talking about.
I don't know anything.
368
00:25:20,993 --> 00:25:21,934
No sir.
369
00:25:24,514 --> 00:25:25,588
Try to recognise her.
370
00:25:27,385 --> 00:25:29,180
I have told you that I
don't know anything.
371
00:25:29,435 --> 00:25:31,572
You are trying to involve me by force.
372
00:25:32,792 --> 00:25:33,952
Leave me.
373
00:25:45,510 --> 00:25:48,619
You hit a policeman. You want to run.
374
00:25:48,796 --> 00:25:49,541
Tell me who is this tell me?
375
00:25:49,619 --> 00:25:51,860
I have told you so many
times that I don't know anything.
376
00:25:51,885 --> 00:25:53,604
- I know that you know everything.
- No.
377
00:25:53,629 --> 00:25:56,570
You have 2 more associates
Tell me their names.
378
00:25:56,595 --> 00:25:58,857
I don't know anything. Leave me.
379
00:25:59,067 --> 00:26:00,749
- You know everything.
- Leave me!
380
00:26:00,814 --> 00:26:02,789
- You don't want to say.
- I don't know!
381
00:26:02,820 --> 00:26:05,157
- Tell me, you scoundrel.
- No!
382
00:26:05,584 --> 00:26:06,781
Take him away.
383
00:26:58,049 --> 00:26:59,831
Yes, What's the matter?
384
00:27:00,590 --> 00:27:02,103
We want to get this man identified.
385
00:27:02,548 --> 00:27:04,316
- No, I'll not allow it.
- Please doctor.
386
00:27:04,423 --> 00:27:07,564
Please don't shout! This is an
hospital, not your police station.
387
00:27:08,471 --> 00:27:10,191
Please doctor.
388
00:27:11,799 --> 00:27:12,837
This is very important for us.
389
00:27:13,002 --> 00:27:14,675
But as a doctor it is
very important for me.
390
00:27:14,700 --> 00:27:17,093
To save the life of my patients.
391
00:27:17,247 --> 00:27:19,049
Have a look at all the three girls.
392
00:27:19,369 --> 00:27:21,260
That girl is in coma.
393
00:27:21,353 --> 00:27:24,266
The second one is fighting for her life.
394
00:27:24,391 --> 00:27:24,998
And this one.
395
00:27:25,057 --> 00:27:28,026
She is not in a fit condition
to answer your questions.
396
00:27:28,051 --> 00:27:30,356
Doctor I don't want to ask any questions
397
00:27:31,462 --> 00:27:33,101
I want to show them his face.
398
00:27:34,050 --> 00:27:35,918
Doctor please try to understand.
399
00:27:37,345 --> 00:27:38,848
We have to produce in
the court by tomorrow.
400
00:27:39,018 --> 00:27:40,314
- Okay.
- Thank you, doctor.
401
00:27:44,924 --> 00:27:45,971
Sheetal!
402
00:27:47,721 --> 00:27:52,465
Miss.
Sheetal, look at this boy and tell me.
403
00:27:52,728 --> 00:27:55,388
Whether he is the same boy who raped you.
404
00:27:55,963 --> 00:27:59,539
Look at him, recognize
him don't be scared.
405
00:28:00,333 --> 00:28:03,226
Tell us, Sheetal open your eyes.
406
00:28:10,709 --> 00:28:12,804
No!
407
00:28:14,564 --> 00:28:16,519
Please, you go out please.
408
00:28:16,933 --> 00:28:18,903
Just, once doctor.
409
00:28:19,115 --> 00:28:20,704
What else do you want to know?
410
00:28:20,853 --> 00:28:23,397
The girl who started
trembling after his face.
411
00:28:23,571 --> 00:28:25,071
And started crying!
412
00:28:25,791 --> 00:28:27,293
What conclusion do you come to by it?
413
00:28:27,532 --> 00:28:30,064
No doctor, I am innocent.
414
00:28:31,580 --> 00:28:34,894
Please, sister look at me.
415
00:28:35,150 --> 00:28:36,977
And try to recognize me.
416
00:28:37,926 --> 00:28:39,508
Tell them I am absolutely innocent.
417
00:28:39,533 --> 00:28:40,462
Enough, Enough.
418
00:28:41,157 --> 00:28:43,332
Nothing more is necessary take him away.
419
00:28:43,393 --> 00:28:49,604
No doctor, I am not that person.
I am innocent believe me.
420
00:28:50,095 --> 00:28:52,546
Give me a chance to talk to that girl
421
00:28:52,699 --> 00:28:55,605
I will prove that I am innocent.
422
00:28:55,630 --> 00:28:57,005
- Please Inspector.
- Take him away.
423
00:28:57,089 --> 00:28:58,272
- Shut up!
- Inspector!
424
00:28:58,297 --> 00:29:03,438
Please Inspector, give me one chance.
Let me talk to that girl, once!
425
00:29:07,054 --> 00:29:09,460
MAN 1: What Mr. Teacher,
did you come to know.
426
00:29:09,555 --> 00:29:12,484
Ajay is in which jail and
when is he getting released.
427
00:29:12,510 --> 00:29:15,517
MAN 2: Such a person should
be shot dead before everyone.
428
00:29:15,665 --> 00:29:18,322
MAN 1: What's need to
find out about such a son.
429
00:29:18,477 --> 00:29:20,540
He has put his father to damn shame.
430
00:29:20,580 --> 00:29:21,869
You are right uncle Dheenu.
431
00:29:21,962 --> 00:29:24,580
If it was my son I would
have strangled him.
432
00:29:28,501 --> 00:29:30,119
Come doctor. Come inside.
433
00:29:34,369 --> 00:29:35,111
Parvati.
434
00:29:35,432 --> 00:29:36,713
Has my son come?
435
00:29:36,909 --> 00:29:38,349
Parvati, I have brought the doctor
436
00:29:38,642 --> 00:29:42,060
I don't need the doctor I need my son.
437
00:29:42,486 --> 00:29:45,306
You, go to the police
station and find out about him.
438
00:29:45,408 --> 00:29:49,184
MAN 3: He won't be released
soon he is gone for a long time.
439
00:29:49,362 --> 00:29:50,689
He won't come out soon.
440
00:29:51,566 --> 00:29:53,644
- Choti, go and close that door also.
- Yes.
441
00:29:54,361 --> 00:29:55,213
Doctor...
442
00:29:56,501 --> 00:29:59,322
To tell you the truth, I
feel sorry for him also.
443
00:29:59,750 --> 00:30:02,385
He has ruined the
life of 3 innocent girls.
444
00:30:02,679 --> 00:30:05,301
- Justice demands that he should be punished.
- Yes.
445
00:30:05,374 --> 00:30:07,272
But look at his courage.
446
00:30:07,307 --> 00:30:08,965
Having a grown up sister.
447
00:30:09,086 --> 00:30:11,802
He should have been ashamed
to do such a treacherous deed.
448
00:30:11,827 --> 00:30:13,125
Yes, yes he should feel ashamed off.
449
00:30:16,616 --> 00:30:17,631
Come.
450
00:30:52,342 --> 00:30:55,466
Rascal, in front of girls college
you are acting as a gangster.
451
00:30:56,458 --> 00:30:57,569
Go inside.
452
00:30:59,991 --> 00:31:02,864
What are you looking at?
what are you looking at?
453
00:31:03,804 --> 00:31:04,803
Are you looking at me?
454
00:31:05,701 --> 00:31:07,342
Take him away.
455
00:31:17,265 --> 00:31:20,572
AJAY'S FATHER: Don't you
know how to talk to a person?
456
00:31:20,898 --> 00:31:24,264
Is it the way to talk to
dignified and decent people.
457
00:31:24,741 --> 00:31:25,812
Good you have come
458
00:31:26,320 --> 00:31:27,734
I am a school teacher.
459
00:31:28,305 --> 00:31:30,772
It is my duty to impart
good education to children.
460
00:31:31,171 --> 00:31:33,444
And the crime that you
are accusing on my son.
461
00:31:33,602 --> 00:31:35,321
Is baseless and false.
462
00:31:39,147 --> 00:31:40,084
Scoundrel...
463
00:31:40,109 --> 00:31:41,455
You are selling your daughter.
464
00:31:41,679 --> 00:31:43,315
And you are talking about
imparting good education.
465
00:31:44,011 --> 00:31:46,856
Look, don't ridicule us like this.
466
00:31:46,960 --> 00:31:48,811
We know our Ajay very well.
467
00:31:48,967 --> 00:31:52,080
Yes, I know, 10 gallons of
liquor was found in your room.
468
00:31:52,270 --> 00:31:53,161
What?
469
00:31:54,530 --> 00:31:57,881
Listen, if he doesn't present
himself here by tomorrow morning
470
00:31:58,437 --> 00:31:59,735
I will treat you so badly.
471
00:31:59,828 --> 00:32:01,693
That you will be ashamed to
show your face in the neighborhood.
472
00:32:15,991 --> 00:32:19,007
Inspector, leave my family.
473
00:32:19,179 --> 00:32:21,702
I will release them
after the court's verdict.
474
00:32:25,296 --> 00:32:27,464
My lord on the evening of 13th.
475
00:32:27,772 --> 00:32:29,438
In the hall of Chetna College
476
00:32:29,624 --> 00:32:32,188
3 innocent girls were brutally raped.
477
00:32:32,578 --> 00:32:34,061
That rape was not
committed by any one else.
478
00:32:34,233 --> 00:32:36,905
But by this boy and his 2 associates.
479
00:32:37,108 --> 00:32:41,504
And to prove this, my first
witness is Inspector Vijay Sharma.
480
00:32:42,616 --> 00:32:45,529
Inspector Vijay.
When you took the accused to the hospital.
481
00:32:45,797 --> 00:32:46,703
What happened there?
482
00:32:47,132 --> 00:32:50,022
Sir, Victim of rape Sheetal Dogra.
483
00:32:50,305 --> 00:32:52,705
After seeing the accused
started screaming madly.
484
00:32:52,944 --> 00:32:54,334
After seeing him she got so scared.
485
00:32:54,466 --> 00:32:55,490
That she started crying and shouting.
486
00:32:55,535 --> 00:32:57,768
Mr. Judge she couldn't recognize me.
487
00:32:57,873 --> 00:32:59,903
And she didn't say that I am that boy.
488
00:33:00,835 --> 00:33:03,081
Okay! She didn't say that.
489
00:33:03,566 --> 00:33:06,759
But after seeing you that
girl started crying madly
490
00:33:07,366 --> 00:33:08,093
isn't that true?
491
00:33:08,265 --> 00:33:09,084
Yes.
492
00:33:09,701 --> 00:33:10,983
Point to be noted, My lord.
493
00:33:12,443 --> 00:33:14,808
Now my second witness is Mr. Jaitly.
494
00:33:16,015 --> 00:33:20,224
The day when that happened were you there?
495
00:33:20,343 --> 00:33:21,261
Yes
496
00:33:21,422 --> 00:33:23,614
I am the Correspondent
Officer of that college.
497
00:33:24,000 --> 00:33:26,597
And I have to go there
often to attend to my work.
498
00:33:27,142 --> 00:33:28,615
On that day also I was present there.
499
00:33:28,836 --> 00:33:30,482
Can you say it with confidence.
500
00:33:30,640 --> 00:33:33,058
That the rapist of 3
girls of your college.
501
00:33:33,367 --> 00:33:36,113
Was none other than this boy.
502
00:33:39,249 --> 00:33:40,156
Certainly!
503
00:33:40,982 --> 00:33:44,082
When this boy and his 2 associates
were running away after raping.
504
00:33:44,592 --> 00:33:45,848
Then I saw him from close quarters.
505
00:33:45,873 --> 00:33:48,423
It is a lie, it's a lie
Mr. Judge He is telling a lie.
506
00:33:48,616 --> 00:33:50,192
Order! Order! Order!
507
00:33:50,827 --> 00:33:53,274
You will be given the chance
to prove your innocence.
508
00:33:53,508 --> 00:33:55,928
My lord, I want to produce my last.
509
00:33:56,209 --> 00:33:57,733
And important witness.
510
00:33:58,106 --> 00:34:00,981
Principal of Chetna
College Mrs. Prathibha Jaitly.
511
00:34:09,444 --> 00:34:10,772
Mrs. Prathibha Jaitly.
512
00:34:11,662 --> 00:34:13,951
Will you tell the court as
to what happened that day.
513
00:34:15,560 --> 00:34:16,381
Mr. Judge
514
00:34:17,202 --> 00:34:21,225
3 of my students were
rehearsing a drama in the hall.
515
00:34:22,171 --> 00:34:23,773
Suddenly, I heard someone shrieking.
516
00:34:23,836 --> 00:34:25,640
'Save me!'
517
00:34:30,014 --> 00:34:31,333
WOMAN: 'Save me!'
518
00:34:35,090 --> 00:34:36,318
WOMAN: 'Save me!'
519
00:34:51,522 --> 00:34:54,850
Everyone is lying!
520
00:34:54,888 --> 00:34:58,914
Mr. Ajay, this lady shouted
after seeing you in the temple.
521
00:34:59,257 --> 00:35:01,030
Because of that you were arrested.
522
00:35:01,226 --> 00:35:03,636
- Did you see this woman ever before?
- No, Mr. Judge.
523
00:35:03,843 --> 00:35:06,086
Does she harbor any
personal animus against you?
524
00:35:06,266 --> 00:35:07,298
No, No sir.
525
00:35:07,423 --> 00:35:09,468
Then why is she calling
out your name repeatedly.
526
00:35:10,913 --> 00:35:12,476
I will appeal to the court.
527
00:35:12,601 --> 00:35:14,960
To award maximum
punishment to the accused.
528
00:35:15,179 --> 00:35:17,534
So that no one else does
such an abominable act.
529
00:35:17,796 --> 00:35:18,996
That's all, my lord.
530
00:35:20,267 --> 00:35:22,701
In the light of witness and the evidences
531
00:35:23,538 --> 00:35:25,077
lt. Is proved that.
532
00:35:25,367 --> 00:35:29,174
The accused Ajay and his 2
associates have committed rape.
533
00:35:29,866 --> 00:35:32,782
The serious crime that
the accused has committed.
534
00:35:32,968 --> 00:35:35,231
The minimum punishment
should be, "hang to death".
535
00:35:35,256 --> 00:35:36,716
Mr. Judge I am absolutely innocent.
536
00:35:36,741 --> 00:35:39,784
But the constraints of
law has made me helpless.
537
00:35:40,374 --> 00:35:44,381
That's why under I.P.C. 376
538
00:35:44,700 --> 00:35:49,068
I award him 7 years of
rigorous imprisonment.
539
00:35:49,101 --> 00:35:51,460
- No.
- 'TRUTH ALWAYS WINS'
540
00:35:55,048 --> 00:35:56,821
AJAY'S VO: 'Oh lord, give me the boon'
541
00:35:57,053 --> 00:35:59,179
'I shouldn't budge from good deeds'
542
00:35:59,427 --> 00:36:00,556
'I should not be afraid of enemies and.'
543
00:36:00,581 --> 00:36:01,881
'Fight them 100 times.'
544
00:36:01,938 --> 00:36:03,753
'And resolve to win definitely.'
545
00:36:29,116 --> 00:36:30,275
- Hi.
- RITU: Hi.
546
00:36:33,803 --> 00:36:35,243
- RITU: Good morning, sir.
- Come in.
547
00:36:37,303 --> 00:36:38,915
Close the door.
548
00:36:41,554 --> 00:36:43,859
Sir, Are your intentions good?
549
00:36:44,014 --> 00:36:46,731
If my intentions were bad
then I would've locked the door.
550
00:36:46,874 --> 00:36:49,093
Look you know, I am an strict editor.
551
00:36:49,324 --> 00:36:50,899
Because my boss is Mr. Time.
552
00:36:51,025 --> 00:36:52,300
We must be on time.
553
00:36:52,610 --> 00:36:54,649
Do you know that you
are going to lose your job.
554
00:36:54,674 --> 00:36:57,097
- What?
- Sit down, look.
555
00:36:57,411 --> 00:36:59,353
You know Bombay Times is in the red.
556
00:36:59,418 --> 00:37:00,671
There are losses all around.
557
00:37:00,768 --> 00:37:02,978
That's why 100 people
are listed to be dismissed.
558
00:37:03,003 --> 00:37:04,206
Your name is there in that list.
559
00:37:05,315 --> 00:37:07,452
In the beginning or in the end.
560
00:37:07,513 --> 00:37:09,343
Oh it doesn't make any
difference if it is in the middle.
561
00:37:09,539 --> 00:37:11,402
Listen, you are a good reporter.
562
00:37:11,492 --> 00:37:13,747
And I like the style of your working.
563
00:37:13,772 --> 00:37:16,633
That's why I will talk to M.D.
on phone and recommend you.
564
00:37:16,960 --> 00:37:17,593
Thank you, sir.
565
00:37:17,679 --> 00:37:18,662
Here take this and talk immediately.
566
00:37:18,687 --> 00:37:20,479
No, No, No the time
has not yet been fixed.
567
00:37:20,522 --> 00:37:21,466
No! No!
568
00:37:23,030 --> 00:37:25,388
When will you phone? After I lose the job.
569
00:37:25,602 --> 00:37:28,038
I can recommend you to M.D. only.
570
00:37:28,069 --> 00:37:30,499
When you bring some sensational news.
571
00:37:30,717 --> 00:37:34,842
Bring such a news that
will create a sensation.
572
00:37:35,093 --> 00:37:37,306
Sir, will there be bomb blast everyday?
573
00:37:37,327 --> 00:37:38,709
Will a VIP die everyday?
574
00:37:38,794 --> 00:37:41,590
Oh! I will help you this time.
575
00:37:42,062 --> 00:37:43,483
File...
576
00:37:43,738 --> 00:37:44,527
Here it is.
577
00:37:45,550 --> 00:37:46,963
This is the file of that boy.
578
00:37:46,988 --> 00:37:49,160
Who had been sentenced
to 7 years for rape.
579
00:37:49,371 --> 00:37:52,442
But because of good conduct
he is being released earlier.
580
00:37:52,614 --> 00:37:53,347
Have a look.
581
00:38:03,304 --> 00:38:04,094
Sir...
582
00:38:04,317 --> 00:38:05,816
His face is like a rapist.
583
00:38:06,145 --> 00:38:07,449
Court also felt the same.
584
00:38:07,865 --> 00:38:11,181
But the boy, till the end,
said that he is innocent.
585
00:38:11,460 --> 00:38:14,691
According to reports, rape
was committed by 3 people.
586
00:38:14,796 --> 00:38:17,499
But the boy didn't tell the
name of his 2 associates.
587
00:38:18,335 --> 00:38:19,679
After coming out this boy.
588
00:38:19,866 --> 00:38:21,552
Will try to meet his associates.
589
00:38:21,577 --> 00:38:23,374
Or they will try to meet him.
590
00:38:23,952 --> 00:38:26,827
If you find out those 2 boys and prove.
591
00:38:26,925 --> 00:38:28,418
That they were the other rapists.
592
00:38:28,473 --> 00:38:30,488
Then I feel it could be a very big news.
593
00:38:30,723 --> 00:38:32,659
Yes sir, it can be.
594
00:38:33,183 --> 00:38:34,704
But suppose if we
proceed on the assumption.
595
00:38:34,868 --> 00:38:36,308
That this boy is really innocent.
596
00:38:36,472 --> 00:38:38,194
Then my entire labour will be futile.
597
00:38:38,452 --> 00:38:39,914
If this boy was innocent.
598
00:38:40,249 --> 00:38:42,570
He will surely try to
search for the actual person.
599
00:38:42,860 --> 00:38:45,592
If this boy wasn't innocent.
600
00:38:45,687 --> 00:38:47,030
Then those 2 will
definitely come to meet him.
601
00:38:47,279 --> 00:38:49,091
That's why if we keep an eye on this boy.
602
00:38:49,193 --> 00:38:50,975
We can know about the real culprits.
603
00:38:51,028 --> 00:38:51,910
What are you thinking?
604
00:38:52,671 --> 00:38:54,011
No sir I was thinking that.
605
00:38:54,176 --> 00:38:56,984
A day will come when
some boy will chase me.
606
00:38:57,452 --> 00:39:00,087
The demands of this service
has reversed the process.
607
00:39:00,528 --> 00:39:02,258
Now I will have to chase this boy.
608
00:39:02,319 --> 00:39:04,279
You'll have to.
It's a question of livelihood.
609
00:39:04,394 --> 00:39:05,106
Sir, I will do it.
610
00:39:05,339 --> 00:39:08,095
You may go now bread... Rosy.
611
00:39:11,659 --> 00:39:14,259
Ajay! You are being released today.
612
00:39:15,644 --> 00:39:17,028
Nothing has changed in the outside world.
613
00:39:18,300 --> 00:39:21,435
The world is the same as
you had seen it 4 years ago.
614
00:39:22,046 --> 00:39:24,683
But these 4 years has
changed me Mr. Jailor.
615
00:39:26,250 --> 00:39:28,384
Another suffix has been added to my name.
616
00:39:29,093 --> 00:39:29,607
Criminal.
617
00:39:29,716 --> 00:39:33,110
Even then, I wouldn't
like to meet you again.
618
00:39:33,789 --> 00:39:35,780
At least never in this jail.
619
00:39:35,865 --> 00:39:37,594
Don't worry Mr. Jailor
620
00:39:38,050 --> 00:39:40,359
I won't come to this jail again.
621
00:39:41,046 --> 00:39:43,818
At least never as an innocent person.
622
00:40:54,116 --> 00:40:55,639
HOOLIGAN 1: Oh wow.
623
00:40:55,710 --> 00:41:01,059
Ganesh, this skirt
won't be even half meter.
624
00:41:01,084 --> 00:41:03,170
No pal, it will definitely be half meter.
625
00:41:03,195 --> 00:41:05,411
What are you talking? Bet 50 Rs.
626
00:41:05,640 --> 00:41:06,461
Okay! Done.
627
00:41:08,958 --> 00:41:13,005
Please don't get angry I will
have to measure your skirt.
628
00:41:13,030 --> 00:41:14,502
It is not necessary.
629
00:41:17,542 --> 00:41:18,726
Hey! Run!
630
00:41:20,301 --> 00:41:22,520
Ay you! You are behaving as a hero.
631
00:41:23,280 --> 00:41:25,484
You want to measure the
skirts of girls going on the road.
632
00:41:26,317 --> 00:41:28,815
I will tell both of you
the measurement of law.
633
00:41:30,176 --> 00:41:30,676
Catch him.
634
00:41:30,769 --> 00:41:31,604
Take them to the Police station.
635
00:41:31,761 --> 00:41:32,511
Nice thing happened to them!
636
00:41:32,826 --> 00:41:34,388
Go inside.
637
00:41:35,452 --> 00:41:36,940
- Go inside.
- Go.
638
00:41:37,343 --> 00:41:38,755
Hey!
639
00:41:46,554 --> 00:41:47,645
RAMAKANT: Hey! Stop!
640
00:41:50,062 --> 00:41:51,148
What's your name?
641
00:41:51,429 --> 00:41:52,205
Ajay.
642
00:41:52,469 --> 00:41:53,504
Where are you going?
643
00:41:53,920 --> 00:41:54,989
Own house.
644
00:41:56,140 --> 00:41:57,418
Where is your house?
645
00:41:58,819 --> 00:41:59,775
Jawahar Nagar.
646
00:41:59,959 --> 00:42:03,749
Jawahar Nagar is my area.
647
00:42:04,246 --> 00:42:06,308
I haven't seen you ever this side before.
648
00:42:07,733 --> 00:42:09,922
Sir, I am going home after 4 years.
649
00:42:10,085 --> 00:42:12,544
Why? Where were you for 4 years?
650
00:42:13,013 --> 00:42:14,989
I was in a jail.
651
00:42:15,210 --> 00:42:19,301
What? I couldn't hear? What did you say?
652
00:42:23,515 --> 00:42:25,100
I told you I was in a jail.
653
00:42:25,405 --> 00:42:26,670
For what crime did you go to the jail?
654
00:42:27,423 --> 00:42:28,603
What am I asking?
655
00:42:29,296 --> 00:42:30,967
For what crime did you go to the jail?
656
00:42:31,515 --> 00:42:32,750
In a rape case!
657
00:42:33,219 --> 00:42:35,567
I see! Rape!
658
00:42:36,694 --> 00:42:38,408
You did a great thing!
659
00:42:39,406 --> 00:42:41,552
I hate criminals!
660
00:42:42,446 --> 00:42:45,405
Particularly those who
molest innocent girls.
661
00:42:46,327 --> 00:42:48,686
You stay in my area that's
why I am advising you.
662
00:42:49,991 --> 00:42:51,320
Keep away from me.
663
00:42:52,483 --> 00:42:54,462
If you are caught for any crime
664
00:42:55,199 --> 00:42:58,431
I will break your hands and legs.
665
00:42:58,919 --> 00:42:59,669
Go!
666
00:43:00,717 --> 00:43:02,584
Didn't hear? Get out from here.
667
00:43:25,624 --> 00:43:30,583
'Brother, brother, brother
you have come brother!'
668
00:43:30,640 --> 00:43:31,515
'Ajay!'
669
00:43:31,928 --> 00:43:34,198
'You are alright. How are you brother?'
670
00:43:34,913 --> 00:43:36,053
'Get back Choti.'
671
00:43:37,757 --> 00:43:39,577
'How dare you enter this house?'
672
00:43:39,934 --> 00:43:41,881
'- Father.
- Dare you call me father!'
673
00:43:42,569 --> 00:43:44,179
'The relationship between us is finished.'
674
00:43:45,213 --> 00:43:47,766
'You are dead for us and we
are dead for you, understand.'
675
00:43:48,468 --> 00:43:49,965
'What are you talking?'
676
00:43:50,484 --> 00:43:52,868
'Son has returned
after 4 years and you...'
677
00:43:52,993 --> 00:43:54,291
'He hasn't won any war for the Country.'
678
00:43:54,316 --> 00:43:55,541
'For which I should welcome him.'
679
00:43:55,728 --> 00:43:59,284
'He has put a black
mark on the entire family!'
680
00:43:59,627 --> 00:44:01,571
'Look... Look at her!'
681
00:44:01,993 --> 00:44:04,321
'Because of you she can't
even step out of the house!'
682
00:44:04,650 --> 00:44:07,386
'They tease her, they see
her with bad intentions!'
683
00:44:09,687 --> 00:44:10,421
'Go!'
684
00:44:10,671 --> 00:44:11,531
'Go away from here!'
685
00:44:11,945 --> 00:44:13,927
'After a great difficulty
our wounds have healed!'
686
00:44:13,952 --> 00:44:14,710
'Don't scratch it a fresh again!'
687
00:44:15,006 --> 00:44:15,928
'Don't scratch it!'
688
00:44:16,045 --> 00:44:16,379
'Go!'
689
00:44:17,499 --> 00:44:19,693
Hey! Brother, why don't you
walk on one side of the road?
690
00:44:20,341 --> 00:44:22,347
Don't know, what people will
be dreaming in broad day light?
691
00:44:46,573 --> 00:44:47,546
Hey!
692
00:44:48,815 --> 00:44:50,053
Brother! Who are you?
693
00:44:55,174 --> 00:44:56,181
Hey! What do you want?
694
00:44:56,478 --> 00:44:59,898
Here, my...
I mean Mr. Chowhan used to live here.
695
00:44:59,985 --> 00:45:00,884
Who is this Mr. Chowhan?
696
00:45:01,328 --> 00:45:02,334
He...
697
00:45:02,655 --> 00:45:03,530
He?
698
00:45:04,405 --> 00:45:07,507
Oh! I see!
Are you asking about that school teacher?
699
00:45:07,651 --> 00:45:10,037
Yes, madam! I am asking about him only!
700
00:45:10,189 --> 00:45:10,861
Where is he?
701
00:45:11,001 --> 00:45:12,495
It is 4 years since he has died.
702
00:45:15,315 --> 00:45:17,809
Here... here only...
he hanged himself to death!
703
00:45:17,896 --> 00:45:20,002
'No!!'
704
00:45:28,198 --> 00:45:30,146
And his wife and daughter?
705
00:45:30,405 --> 00:45:33,304
There people have ill-treated
with those poor things!
706
00:45:33,841 --> 00:45:35,825
How could they pay the rent of the house?
707
00:45:36,099 --> 00:45:37,826
The house owner threw
them out of the house!
708
00:45:38,567 --> 00:45:41,404
For few days they
lived here on the streets.
709
00:45:41,968 --> 00:45:45,718
And then one day a drunkard
tried to molest the girl.
710
00:45:46,901 --> 00:45:49,693
After that never knew their whereabouts
of the mother and the daughter.
711
00:45:50,573 --> 00:45:52,123
But you didn't tell me.
712
00:45:52,290 --> 00:45:53,743
Why were you asking about them?
713
00:45:54,901 --> 00:45:56,041
I am Mr. Chowhan's son!
714
00:45:57,731 --> 00:46:00,468
Okay... Okay... So that was you!
715
00:46:00,533 --> 00:46:03,248
For whom the whole family
split and got separated.
716
00:46:04,326 --> 00:46:07,867
If you were so thirsty you could
have quenched your thirst in the harlot.
717
00:46:08,256 --> 00:46:10,730
What was the necessity
to rape innocent girls?
718
00:46:11,012 --> 00:46:12,483
Get away from here!
719
00:46:27,682 --> 00:46:28,666
Dear.
720
00:46:30,721 --> 00:46:33,011
Look my child!
What has your father brought for you?
721
00:46:34,750 --> 00:46:35,717
When will you...
722
00:46:36,943 --> 00:46:39,308
When will you awake from
this deep sleep, my child?
723
00:46:41,469 --> 00:46:43,566
When will you talk with your father?
724
00:46:55,846 --> 00:46:58,783
Your criminal has come out of the jail!
725
00:47:00,558 --> 00:47:04,989
The sentence he got
for the crime is very less!
726
00:47:06,104 --> 00:47:07,483
I promise you.
727
00:47:08,896 --> 00:47:10,582
Till he is alive on this earth
728
00:47:11,932 --> 00:47:15,075
I will punish him every
moment of his life for his crime!
729
00:47:40,299 --> 00:47:41,844
'Get away from me!'
730
00:47:45,799 --> 00:47:48,334
'Leave me!'
731
00:47:48,870 --> 00:47:49,252
'Leave...'
732
00:48:16,666 --> 00:48:17,461
So, you have come!
733
00:48:20,818 --> 00:48:22,119
Come, I will show you the product.
734
00:48:22,144 --> 00:48:23,054
Come on.
735
00:48:25,876 --> 00:48:27,331
Open season!
736
00:48:28,651 --> 00:48:30,823
Wow.
737
00:48:35,978 --> 00:48:37,322
Here.
738
00:48:39,823 --> 00:48:40,963
Wow!
739
00:50:49,096 --> 00:50:49,926
Who?
740
00:51:00,057 --> 00:51:02,681
I will kill you even if you squeak.
741
00:51:03,426 --> 00:51:04,745
He should be somewhere here only.
742
00:51:04,896 --> 00:51:07,876
Certainly, but it isn't
so easy to find him here.
743
00:51:08,270 --> 00:51:12,214
Even in broad daylight, it is
difficult to search here in this slum.
744
00:51:12,599 --> 00:51:14,060
How can we find him in night?
745
00:51:14,395 --> 00:51:16,321
I think, we must go from here!
746
00:51:17,255 --> 00:51:18,174
Where did he vanish?
747
00:51:21,161 --> 00:51:24,681
Sir, why do these dogs
always bark on the policemen?
748
00:51:25,197 --> 00:51:27,665
You are standing in front
of it why don't you ask it?
749
00:51:27,744 --> 00:51:28,289
Alright!
750
00:51:28,376 --> 00:51:29,229
Come... Come let's go!
751
00:51:37,401 --> 00:51:39,963
Forgive me! I never intended to kill you.
752
00:51:41,276 --> 00:51:42,937
But the police were after me.
753
00:51:52,346 --> 00:51:53,041
Ajay!
754
00:51:53,182 --> 00:51:54,122
Mother!
755
00:51:58,383 --> 00:52:01,786
Dear, why did you leave me and go away?
756
00:52:02,874 --> 00:52:05,275
I have tired after crying
continuously my son!
757
00:52:05,322 --> 00:52:09,356
Where were you? Come on tell me?
758
00:52:12,348 --> 00:52:15,004
Mother, don't mistake me!
759
00:52:15,983 --> 00:52:16,947
I never did anything wrong
760
00:52:17,876 --> 00:52:20,855
I was innocent then, I
am innocent even now!
761
00:52:21,635 --> 00:52:24,544
Mother!
I swear on you, I never did anything wrong.
762
00:52:24,934 --> 00:52:29,352
My son, I know it that my progeny
wouldn't commit such heinous crime.
763
00:52:29,844 --> 00:52:31,900
Mother, that day after the
interview I went to the temple.
764
00:52:32,117 --> 00:52:33,682
To pay the respects to the mother Goddess!
765
00:52:33,760 --> 00:52:34,176
There...
766
00:52:34,201 --> 00:52:35,528
Enough... Enough my son!
767
00:52:36,146 --> 00:52:39,442
I can understand everything
no need for you to explain it.
768
00:52:40,215 --> 00:52:43,547
You went to the temple
to pray Mother Goddess.
769
00:52:44,185 --> 00:52:46,163
And Mother Goddess has chosen you...
770
00:52:46,801 --> 00:52:51,012
To punish those who don't
consider woman as woman.
771
00:52:51,418 --> 00:52:55,574
And perpetuate atrocities oppress
and molest the chastity of woman.
772
00:52:57,479 --> 00:53:00,530
Your father couldn't bear
the taunts of the society!
773
00:53:01,509 --> 00:53:03,120
And how could he bear it?
774
00:53:03,995 --> 00:53:08,365
The son who was his
life and who was his pride.
775
00:53:09,339 --> 00:53:13,318
About whom the society talked so badly.
776
00:53:14,134 --> 00:53:15,556
He committed suicide!
777
00:53:23,870 --> 00:53:27,090
Do you know why I am living?
778
00:53:28,729 --> 00:53:30,657
One day you'll return home.
779
00:53:31,228 --> 00:53:35,098
And punish those demons who
were responsible for our family's ruin.
780
00:53:38,549 --> 00:53:40,103
In the name of your father!
781
00:53:40,390 --> 00:53:41,662
In the name of your mother!
782
00:53:42,091 --> 00:53:44,844
And the black mark on yourself!
783
00:53:45,194 --> 00:53:47,054
I promise you mother.
784
00:53:47,874 --> 00:53:49,400
Let the persons, who have ruined us.
785
00:53:49,425 --> 00:53:51,170
Hide anywhere in the world
786
00:53:52,257 --> 00:53:54,057
I will search them and punish them
787
00:53:55,074 --> 00:53:58,796
I will prove myself innocent in
front of the society and the world.
788
00:53:59,073 --> 00:54:00,018
Ajay!
789
00:54:00,362 --> 00:54:03,206
Hereafter I will see your
face on that only when...
790
00:54:03,307 --> 00:54:04,355
Stop, mom.
791
00:54:12,768 --> 00:54:14,537
Mother where is Choti?
792
00:54:15,847 --> 00:54:19,215
Choti, I will tell about her.
793
00:54:19,627 --> 00:54:22,117
Doctor my sister is here choti.
794
00:54:22,526 --> 00:54:24,800
Choti? Which Choti?
795
00:54:24,901 --> 00:54:26,289
Roopa Chauhan is her name.
796
00:54:26,499 --> 00:54:30,257
Roopa? Roopa is your sister?
But her brother...
797
00:54:30,458 --> 00:54:35,540
Yes doctor, It is not me
but Ajay is Roopa's brother.
798
00:54:36,127 --> 00:54:37,882
He wasn't here for 4 years.
799
00:54:39,054 --> 00:54:42,222
That's why I took over
the duties of her brother.
800
00:54:45,151 --> 00:54:46,723
- When did you come?
- Yesterday.
801
00:54:47,293 --> 00:54:50,327
- How are you?
- What happened to Chhoti?
802
00:54:51,322 --> 00:54:54,319
Ajay come and see yourself, come.
803
00:55:09,612 --> 00:55:12,344
ROOPA: Do you know I
am going to get married
804
00:55:12,576 --> 00:55:14,852
I have distributed my
wedding cards to everyone
805
00:55:15,038 --> 00:55:16,998
I forgot to give you people only.
806
00:55:17,288 --> 00:55:20,127
Don't forget, do come
you will come, isn't it.
807
00:55:20,252 --> 00:55:24,388
You take it you take
it and you also take it.
808
00:55:24,513 --> 00:55:27,073
You must come It will be great fun.
809
00:55:27,326 --> 00:55:30,268
My brother is going to get
me married in a grand way.
810
00:55:30,561 --> 00:55:32,215
Do you know he has gone to town.
811
00:55:32,408 --> 00:55:34,299
He will bring wedding dress for me.
812
00:55:34,424 --> 00:55:37,860
He will bring henna
packet and many bangles
813
00:55:38,219 --> 00:55:42,210
I will wear all the bangles and sing.
814
00:55:42,296 --> 00:55:44,661
'I have nine pairs of bangles in my hand.'
815
00:55:47,713 --> 00:55:50,508
Why are you crying? I got it.
816
00:55:50,766 --> 00:55:53,452
It seems your sister is
also going to get married.
817
00:55:53,767 --> 00:55:57,368
I know brothers cry a lot
in their sister's marriage.
818
00:55:57,543 --> 00:56:00,717
My brother also used to say I
will cry a lot in your marriage.
819
00:56:02,510 --> 00:56:03,828
Take my wedding card.
820
00:56:03,969 --> 00:56:05,931
Listen you'll have to come.
821
00:56:06,642 --> 00:56:10,084
If my brother cries don't let him cry.
822
00:56:18,689 --> 00:56:21,805
Choti... Choti... I.
823
00:56:22,606 --> 00:56:26,545
Don't touch me only my brother
can touch, why did you touch me?
824
00:56:27,807 --> 00:56:31,471
Roopa, Roopa what are you doing here?
825
00:56:31,496 --> 00:56:33,073
I was distributing my wedding cards.
826
00:56:33,098 --> 00:56:35,521
Roopa, nobody distributes
her own wedding cards.
827
00:56:35,700 --> 00:56:37,087
Give them to me, I will distribute them.
828
00:56:37,212 --> 00:56:39,576
You come, It is time for
you to take your medicine.
829
00:56:39,601 --> 00:56:40,220
Come and take your medicine.
830
00:56:40,336 --> 00:56:43,408
- Oh yes, I had forgotten Come, Come.
- Come.
831
00:57:00,074 --> 00:57:01,600
What all has happened in 4 years.
832
00:57:02,457 --> 00:57:07,004
Father died.
Mother is living in a hut and Choti.
833
00:57:07,727 --> 00:57:10,098
Choti has gone to Lunatic asylum.
834
00:57:11,545 --> 00:57:15,035
After seeing all this I don't
have the courage to meet Pooja.
835
00:57:16,002 --> 00:57:18,225
Don't think about Pooja.
836
00:57:19,016 --> 00:57:21,126
Because even if you
wish you can't meet her.
837
00:57:22,585 --> 00:57:23,632
Yes Ajay,
838
00:57:24,842 --> 00:57:26,581
Pooja is dead.
839
00:57:28,515 --> 00:57:29,709
What?
840
00:57:29,857 --> 00:57:31,277
After you went to jail.
841
00:57:31,302 --> 00:57:35,523
Her daddy wanted to get her
married to someone else forcibly.
842
00:57:35,957 --> 00:57:38,601
And you know how much Pooja loved you.
843
00:57:39,580 --> 00:57:40,661
She killed herself.
844
00:57:51,745 --> 00:57:56,909
Pig, You lost my goods worth 2 crores.
845
00:57:59,107 --> 00:58:01,165
Who was that inspector
who dared to intimidate.
846
00:58:01,616 --> 00:58:02,704
Who was he?
847
00:58:14,072 --> 00:58:14,902
Who are you?
848
00:58:15,075 --> 00:58:17,672
You don't look such an idiot.
849
00:58:18,559 --> 00:58:21,321
One of your man in the
hospital before dying.
850
00:58:23,229 --> 00:58:24,316
Don't worry.
851
00:58:24,961 --> 00:58:27,023
He has only told the
address of this place.
852
00:58:27,851 --> 00:58:28,998
Not your name.
853
00:58:30,908 --> 00:58:33,584
You are very lucky you have escaped.
854
00:58:34,841 --> 00:58:36,028
Otherwise instead of coming here.
855
00:58:36,053 --> 00:58:37,993
I would have called
you to the Police station.
856
00:58:38,991 --> 00:58:43,018
And how I deal with
criminals in the Police station.
857
00:58:43,844 --> 00:58:46,107
Ask some criminal about it.
858
00:58:49,994 --> 00:58:51,203
Mr. Inspector.
859
00:58:51,804 --> 00:58:53,586
Perhaps you have mistaken
860
00:58:54,674 --> 00:58:56,469
I am not a criminal but a businessman
861
00:58:57,406 --> 00:58:59,567
I do import and export.
862
00:58:59,862 --> 00:59:01,052
Business!
863
00:59:04,462 --> 00:59:05,769
You said it correctly.
864
00:59:07,207 --> 00:59:11,525
You buy and sell death.
865
00:59:12,488 --> 00:59:14,311
Import export.
866
00:59:15,238 --> 00:59:16,454
But remember one thing.
867
00:59:16,555 --> 00:59:17,925
Don't brow, beat me Inspector.
868
00:59:18,412 --> 00:59:19,950
Perhaps you don't know.
869
00:59:21,228 --> 00:59:22,913
To whom you are talking to
870
00:59:23,087 --> 00:59:24,845
I know very well.
871
00:59:26,056 --> 00:59:27,497
Your entire family.
872
00:59:28,713 --> 00:59:32,800
Your mother was a dancing
girl in prostitutes quarters.
873
00:59:39,315 --> 00:59:43,778
And your father was the
famous pimp of that area.
874
00:59:43,803 --> 00:59:44,910
Hey!
875
00:59:46,314 --> 00:59:47,806
Truth tasted bitter isn't it?
876
00:59:48,654 --> 00:59:51,266
It is not good for a person
to tell so much of truth.
877
00:59:52,255 --> 00:59:57,396
That to make him mum his
breathing has to be stopped.
878
01:00:05,526 --> 01:00:10,323
This slap was meant for not
spoiling the crease of my uniform.
879
01:00:12,065 --> 01:00:13,176
And remember.
880
01:00:14,889 --> 01:00:21,067
Close this export import
business as soon as possible.
881
01:00:22,234 --> 01:00:26,335
Because I don't grant much
time to live to the traders of death.
882
01:00:34,926 --> 01:00:35,879
He will die.
883
01:00:36,891 --> 01:00:40,040
This rascal will die with my own hands.
884
01:00:42,235 --> 01:00:44,585
You can't cheat me like this.
885
01:00:44,939 --> 01:00:47,148
You only got that boy
released that boy a day earlier
886
01:00:47,370 --> 01:00:48,993
I reached there exactly at 9.
887
01:00:49,203 --> 01:00:51,901
But being a Sunday he
was released a day earlier.
888
01:00:52,321 --> 01:00:54,256
Now you tell me What's my fault in it?
889
01:00:54,842 --> 01:00:55,638
You only tell me.
890
01:00:55,916 --> 01:00:58,859
Where will I look for that
loafer in such a big city.
891
01:00:59,467 --> 01:01:02,844
Just once, just once make him meet me.
892
01:01:03,096 --> 01:01:04,618
My job hinges on it.
893
01:01:05,690 --> 01:01:07,536
In his article I will
mention about you also.
894
01:01:10,349 --> 01:01:12,625
Oh! He is the same person.
895
01:01:13,689 --> 01:01:15,507
Wonderful. You did a miracle
896
01:01:17,297 --> 01:01:19,189
I will offer my prayers Later on.
897
01:01:19,219 --> 01:01:20,559
Let me consolidate my job first.
898
01:01:30,229 --> 01:01:31,324
Ajay!
899
01:01:36,596 --> 01:01:40,464
I have never lifted so much of
weight in my entire life before.
900
01:01:40,678 --> 01:01:42,047
My back is aching.
901
01:01:42,909 --> 01:01:46,800
No, No, No don't ask
me to bring any more files
902
01:01:46,989 --> 01:01:49,159
I am not asking you to bring more files.
903
01:01:49,651 --> 01:01:53,098
From all the paper here
rape case articles are missing.
904
01:01:53,335 --> 01:01:56,190
It seems some one else is
also interested in your life.
905
01:02:00,245 --> 01:02:05,285
I am very hungry, let's
eat first and with that.
906
01:02:06,705 --> 01:02:07,401
What?
907
01:02:07,958 --> 01:02:09,188
The door is open.
908
01:02:09,909 --> 01:02:12,145
Did I leave without locking it by mistake?
909
01:02:12,868 --> 01:02:14,337
You had locked it in front of me.
910
01:02:14,743 --> 01:02:17,136
That means thief has robbed the thief...
911
01:02:17,175 --> 01:02:19,903
Why are you scared. Let's go inside.
912
01:02:24,242 --> 01:02:26,282
What a wonderful smell.
913
01:03:00,268 --> 01:03:01,961
You people came 10 minutes earlier.
914
01:03:02,081 --> 01:03:03,381
Otherwise I would have
made the sweet dish also.
915
01:03:03,531 --> 01:03:04,352
Who are you?
916
01:03:04,752 --> 01:03:06,131
Oh! Sorry.
917
01:03:08,721 --> 01:03:09,639
My name is Ritu.
918
01:03:09,854 --> 01:03:11,583
My name is Gopal.
919
01:03:11,884 --> 01:03:14,095
You have made all this
food for both of us, isn't it?
920
01:03:14,260 --> 01:03:16,487
This food is not for you
both only, but three of us!
921
01:03:17,435 --> 01:03:19,079
You have put up these cuttings here?
922
01:03:19,596 --> 01:03:21,325
Yes, I thought they will be useful to you.
923
01:03:21,513 --> 01:03:23,073
But we'll talk afterwards first let's eat.
924
01:03:23,098 --> 01:03:23,987
Yes, come on.
925
01:03:24,592 --> 01:03:25,637
Who are you?
926
01:03:26,212 --> 01:03:29,239
Your friend seems to be in
excessive romantic mood.
927
01:03:30,072 --> 01:03:32,143
Aye Mister leave my hand and talk.
928
01:03:32,596 --> 01:03:36,280
One complaint from me
will toss you in jail for 4 years
929
01:03:37,586 --> 01:03:39,080
I am a press reporter understand.
930
01:03:39,298 --> 01:03:41,025
No, No sister don't commit that blunder.
931
01:03:41,315 --> 01:03:42,722
You seem to be a good girl.
932
01:03:42,980 --> 01:03:46,213
That I am.
That's why I came here to help him.
933
01:03:47,448 --> 01:03:48,706
But he catches the hand.
934
01:03:48,881 --> 01:03:51,244
May I know as why you want to help me.
935
01:03:51,323 --> 01:03:54,221
Because I know you are
innocent and you were framed.
936
01:03:54,744 --> 01:03:56,314
That's why I want to help you
937
01:03:57,148 --> 01:03:58,782
I don't need anybody's help.
938
01:03:59,094 --> 01:04:01,778
This is my own war
and I will fight it myself
939
01:04:01,905 --> 01:04:05,552
I know, this is your war and
you want to fight it out alone.
940
01:04:06,346 --> 01:04:08,557
But somebody wants
to join you in this war.
941
01:04:08,693 --> 01:04:10,041
There is no harm in it.
942
01:04:10,940 --> 01:04:12,245
May I come in.
943
01:04:12,955 --> 01:04:13,951
Yes, come in.
944
01:04:15,370 --> 01:04:17,004
Madam, I am a reporter from Bombay Times.
945
01:04:17,293 --> 01:04:18,387
And these two are my associates.
946
01:04:18,926 --> 01:04:20,130
- Please sit down.
- Thank you.
947
01:04:21,448 --> 01:04:23,010
What can I do for you?
948
01:04:23,196 --> 01:04:27,086
4 years ago 3 girls were
raped in your College.
949
01:04:27,396 --> 01:04:28,666
We want to know about it.
950
01:04:28,877 --> 01:04:32,305
Yes rape was committed But I
wasn't the Principal at that time.
951
01:04:32,486 --> 01:04:33,572
Mrs. Jaitley was.
952
01:04:34,354 --> 01:04:37,260
Her husband Mr. Jaitley is the
correspondent of this College.
953
01:04:37,323 --> 01:04:38,370
He is not now.
954
01:04:40,049 --> 01:04:41,465
Can you give his address?
955
01:04:42,073 --> 01:04:42,869
I'm sorry.
956
01:04:43,067 --> 01:04:47,255
4 years ago Mr. and Mrs
Jaitly died in a car accident.
957
01:04:50,412 --> 01:04:52,735
But you can give the
address of those 3 girls.
958
01:04:52,959 --> 01:04:53,917
Who were raped.
959
01:04:54,104 --> 01:04:57,202
Yes, one of them committed suicide
960
01:04:57,865 --> 01:05:01,938
2nd one is the daughter of the
Inspector, who is still in Coma.
961
01:05:03,244 --> 01:05:05,032
Yes, you can get Sheetal's address.
962
01:05:08,323 --> 01:05:09,057
Yes, madam.
963
01:05:09,157 --> 01:05:11,466
Ram Singh! Take them to Mr. Sharma.
964
01:05:11,758 --> 01:05:14,636
Give them the address of
Sheetal Dogra if it can be found.
965
01:05:14,918 --> 01:05:15,358
RAM SINGH: Yes, madam.
966
01:05:15,410 --> 01:05:16,137
You go.
967
01:05:16,320 --> 01:05:17,517
- Thank you.
- Welcome.
968
01:06:16,112 --> 01:06:18,852
"I love you."
969
01:06:21,315 --> 01:06:24,374
"I love you."
970
01:06:26,396 --> 01:06:29,294
"I love you."
971
01:06:31,524 --> 01:06:34,342
"I love you."
972
01:06:52,745 --> 01:06:57,679
"I behold your dreams
in my eyes and I sway."
973
01:06:57,890 --> 01:07:02,828
"I behold your dreams
in my eyes and I sway."
974
01:07:03,049 --> 01:07:08,059
"I write your name on my
palm and keep kissing it."
975
01:07:08,127 --> 01:07:12,264
"I love you."
976
01:07:13,033 --> 01:07:17,544
"I love you."
977
01:07:31,654 --> 01:07:36,466
"I behold your dreams
in my eyes and I sway."
978
01:07:36,796 --> 01:07:41,691
"I behold your dreams
in my eyes and I sway."
979
01:07:41,915 --> 01:07:46,685
"I write your name on my
palm and keep kissing it."
980
01:07:46,801 --> 01:07:51,529
"I love you."
981
01:07:51,982 --> 01:07:54,339
"I love you."
982
01:07:54,647 --> 01:07:57,223
"I love you."
983
01:08:28,854 --> 01:08:34,025
"You are my life, you are
my life, you are my feeling."
984
01:08:34,073 --> 01:08:39,100
"Wherever you are, wherever
you are, you are with me."
985
01:08:39,174 --> 01:08:44,132
"This is the effect that love has done."
986
01:08:44,291 --> 01:08:49,228
"Wherever I look, I can see you."
987
01:08:49,260 --> 01:08:54,636
"When the magic of your eyes
work, I don't know about the world..."
988
01:08:54,690 --> 01:09:02,345
"...neither do I know about myself."
989
01:09:05,135 --> 01:09:09,853
"Like a crazy person I keep
looking for you all the time."
990
01:09:10,194 --> 01:09:15,002
"Like a crazy person I keep
looking for you all the time."
991
01:09:15,380 --> 01:09:20,173
"I write your name on my
palm and keep kissing it."
992
01:09:20,582 --> 01:09:25,726
"I behold your dreams
in my eyes and I sway."
993
01:09:25,815 --> 01:09:30,559
"I write your name on my
palm and keep kissing it."
994
01:09:30,628 --> 01:09:32,625
"I love you."
995
01:09:33,209 --> 01:09:35,281
"I love you."
996
01:09:35,795 --> 01:09:38,169
"I love you."
997
01:09:38,436 --> 01:09:41,122
"I love you."
998
01:10:13,448 --> 01:10:18,366
"Your name, oh my
sweetheart, is in my heart."
999
01:10:18,624 --> 01:10:23,348
"You are in my thoughts.
You are in my dreams."
1000
01:10:23,526 --> 01:10:28,793
"I hope that your love
for me would be true."
1001
01:10:28,898 --> 01:10:33,861
"My life is for you."
1002
01:10:33,934 --> 01:10:39,101
"I have restrained you in my eyes."
1003
01:10:39,260 --> 01:10:44,152
"If you wish to hide,
you won't be able to."
1004
01:10:44,409 --> 01:10:47,062
"You won't be able to hide."
1005
01:10:49,642 --> 01:10:54,449
"I keep seeing you in
the mirror of my heart."
1006
01:10:54,791 --> 01:10:59,666
"I keep seeing you in
the mirror of my heart."
1007
01:10:59,978 --> 01:11:04,862
"I write your name on my
palm and keep kissing it."
1008
01:11:05,174 --> 01:11:09,980
"I behold your dreams
in my eyes and I sway."
1009
01:11:10,311 --> 01:11:15,136
"I write your name on my
palm and keep kissing it."
1010
01:11:15,161 --> 01:11:17,346
"I love you."
1011
01:11:17,777 --> 01:11:20,053
"I love you."
1012
01:11:20,377 --> 01:11:22,679
"I love you."
1013
01:11:23,026 --> 01:11:25,437
"I love you."
1014
01:11:31,424 --> 01:11:32,983
Save me!
1015
01:11:35,791 --> 01:11:37,979
Save me!
1016
01:11:40,862 --> 01:11:42,799
Brother save me.
1017
01:11:53,690 --> 01:11:54,345
Tell me.
1018
01:11:54,594 --> 01:11:55,376
Greetings! Madam.
1019
01:11:55,571 --> 01:11:58,120
My company manufactures many things.
They are quite cheap.
1020
01:11:58,276 --> 01:12:00,162
Like Pickles, jam etc.
1021
01:12:00,483 --> 01:12:01,831
Sorry, I don't need anything.
1022
01:12:02,556 --> 01:12:04,128
At least see them Sheetal!
1023
01:12:06,854 --> 01:12:07,659
Sheetal!
1024
01:12:07,964 --> 01:12:09,379
How did you know my name?
1025
01:12:13,487 --> 01:12:14,356
Who are you?
1026
01:12:14,711 --> 01:12:16,653
Shall I tell you here
or shall we go inside.
1027
01:12:18,299 --> 01:12:19,218
Come inside.
1028
01:12:23,182 --> 01:12:26,015
Now, tell me who are you
and why have you come here?
1029
01:12:26,684 --> 01:12:30,178
I am a Press Reporter and
I have come to tell you this.
1030
01:12:30,793 --> 01:12:33,132
That the boy who went
to jail because of you.
1031
01:12:33,274 --> 01:12:34,307
He has been released.
1032
01:12:35,760 --> 01:12:38,123
Because of you his whole life is ruined.
1033
01:12:38,892 --> 01:12:40,472
His father had committed suicide.
1034
01:12:41,562 --> 01:12:43,212
His sister is in lunatic asylum.
1035
01:12:44,446 --> 01:12:45,452
And you.
1036
01:12:47,090 --> 01:12:48,765
You got married happily.
1037
01:12:50,035 --> 01:12:52,223
Didn't your conscience ask you even once.
1038
01:12:52,362 --> 01:12:55,150
That because of you an innocent
boy was declared a criminal.
1039
01:12:55,723 --> 01:12:57,598
But, but what can I do?
1040
01:12:57,902 --> 01:13:01,203
At least you can remove
the blemish from his life.
1041
01:13:02,228 --> 01:13:05,695
By your declaration
that he didn't rape you.
1042
01:13:06,016 --> 01:13:07,531
He can lead a respectable life.
1043
01:13:07,784 --> 01:13:09,485
My husband knows nothing about it.
1044
01:13:10,092 --> 01:13:12,414
When he comes to know
then what will happen to me?
1045
01:13:12,561 --> 01:13:14,123
What'll happen to my name my family.
1046
01:13:14,407 --> 01:13:16,340
Nothing will be gained
by shedding tears madam.
1047
01:13:17,794 --> 01:13:21,239
You will have to come with
me to give the statement.
1048
01:13:22,986 --> 01:13:25,535
This is my card. Reach 10 o'clock sharp.
1049
01:13:28,637 --> 01:13:31,079
You must come tomorrow.
1050
01:13:31,899 --> 01:13:33,345
Otherwise in the day
after tomorrow's edition
1051
01:13:33,569 --> 01:13:35,952
I will have to publish
the story once again.
1052
01:13:36,971 --> 01:13:38,270
With the photographs.
1053
01:13:51,510 --> 01:13:53,916
The convict who underwent
4 years of imprisonment.
1054
01:13:54,158 --> 01:13:56,990
Was he guilty or not
innocent It's a good headline.
1055
01:13:57,169 --> 01:13:58,285
Article is also good.
1056
01:13:58,338 --> 01:13:59,284
Thank you, sir>
1057
01:13:59,382 --> 01:14:02,029
But I will not publish it in the paper.
1058
01:14:02,671 --> 01:14:03,364
Why?
1059
01:14:03,491 --> 01:14:06,115
Because you have
written a fictitious story.
1060
01:14:06,413 --> 01:14:08,152
And only you believe in its authenticity.
1061
01:14:08,332 --> 01:14:10,478
Whatever I feel is the truth.
1062
01:14:10,792 --> 01:14:12,550
You please publish this news once.
1063
01:14:13,684 --> 01:14:16,127
Truth or falsehood
will come to the surface.
1064
01:14:16,609 --> 01:14:21,149
You think this is a filtration plant?
1065
01:14:21,295 --> 01:14:23,394
Look... You had given me this case.
1066
01:14:23,628 --> 01:14:25,454
And when I have reached
to the core of this case.
1067
01:14:25,526 --> 01:14:27,110
You are not prepared to publish my story.
1068
01:14:27,628 --> 01:14:30,363
Sir, you'll have to publish
this news, otherwise.
1069
01:14:30,786 --> 01:14:32,281
Otherwise what'll you do?
1070
01:14:32,674 --> 01:14:35,493
"SUN TIMES" people are
prepared to publish my article.
1071
01:14:35,698 --> 01:14:38,642
That means you'll get the
article published in my rivals paper
1072
01:14:38,787 --> 01:14:40,410
I am helpless.
1073
01:14:40,683 --> 01:14:43,534
- Are you working for me and...
- Listen sir.
1074
01:14:43,620 --> 01:14:45,778
Don't waste your and my time.
1075
01:14:45,865 --> 01:14:47,703
Tell me clearly, are you going
to publish my article or not?
1076
01:14:49,299 --> 01:14:51,242
You have probably come to meet Ritu.
1077
01:14:51,424 --> 01:14:52,728
But she isn't in the house
1078
01:14:53,298 --> 01:14:56,320
I have come to meet you.
1079
01:14:56,474 --> 01:14:57,059
Me.
1080
01:14:57,223 --> 01:14:58,909
Yes, my name is Sheetal.
1081
01:14:59,439 --> 01:15:01,626
The first time I saw
you was in the hospital.
1082
01:15:02,525 --> 01:15:05,055
The police had brought
you for the identification.
1083
01:15:08,100 --> 01:15:09,965
So, it was you, who had recognized me.
1084
01:15:10,175 --> 01:15:11,583
You are mistaking me.
1085
01:15:12,198 --> 01:15:13,930
That day, even the police mistook me
1086
01:15:14,522 --> 01:15:16,904
I wanted to tell, that it was not you.
1087
01:15:17,187 --> 01:15:19,996
That night...
that night was like a nightmare for me.
1088
01:15:20,604 --> 01:15:22,245
I started screaming out of fear.
1089
01:15:23,202 --> 01:15:26,190
And the police thought
that you were the criminal.
1090
01:15:27,574 --> 01:15:30,084
Approximately after 5 days I
regained full consciousness.
1091
01:15:30,572 --> 01:15:32,934
And I told my father the entire truth.
1092
01:15:33,346 --> 01:15:35,518
My father had fixed my marriage.
1093
01:15:36,080 --> 01:15:37,685
One day I even went to meet the Principal.
1094
01:15:38,078 --> 01:15:39,366
'About whom are you talking?'
1095
01:15:39,479 --> 01:15:41,796
'Madam, the boy whom you have recognized.'
1096
01:15:42,034 --> 01:15:43,494
'He is not among them.'
1097
01:15:43,768 --> 01:15:45,057
'If you really want to recognize them'
1098
01:15:45,182 --> 01:15:47,028
'I will tell you about them.'
1099
01:15:48,162 --> 01:15:50,945
'I am prohibited to speak
because of my father.'
1100
01:15:51,843 --> 01:15:53,767
'But you have taken
the courage of speaking.'
1101
01:15:54,285 --> 01:15:57,253
'But, the boy whom you have recognized.'
1102
01:15:57,749 --> 01:15:58,756
'Sheetal, I know it.'
1103
01:15:58,873 --> 01:15:59,773
'What?'
1104
01:15:59,896 --> 01:16:04,418
'Yes, because a mother and a father
were helpless to recognize anybody.'
1105
01:16:05,714 --> 01:16:07,286
'Still I was not even able to decide.'
1106
01:16:07,491 --> 01:16:09,424
'That the destiny had brought
that boy to stand in front of me.'
1107
01:16:09,755 --> 01:16:11,562
'And I told that it was him.'
1108
01:16:13,018 --> 01:16:15,196
'Because like the way you were
helpless because of your father.'
1109
01:16:15,552 --> 01:16:17,457
'Similarly, even I was helpless
because of my daughter.'
1110
01:16:18,375 --> 01:16:21,168
'Those rascals had taken out
my daughter's video cassette.'
1111
01:16:22,219 --> 01:16:24,935
'Sheetal, your marriage
is going to take place.'
1112
01:16:25,214 --> 01:16:26,928
'But my daughter's marriage
has already taken place.'
1113
01:16:27,369 --> 01:16:28,747
'Had I not done like that.'
1114
01:16:28,923 --> 01:16:32,304
'They would have ruined
my daughter's happy life.'
1115
01:16:35,127 --> 01:16:38,828
Brother, I want that the blemish
of your disgrace gets washed off.
1116
01:16:39,094 --> 01:16:40,794
But I can't help you in this.
1117
01:16:41,428 --> 01:16:44,681
Just think what will happen
to my respect, my family.
1118
01:16:45,047 --> 01:16:47,147
Today, that reporter
Ritu has recognized me.
1119
01:16:47,783 --> 01:16:49,745
She has come to know about the truth.
1120
01:16:50,543 --> 01:16:51,471
She told me.
1121
01:16:51,526 --> 01:16:54,496
That tomorrow, in front of the
judge if I don't state your innocence.
1122
01:16:55,369 --> 01:16:58,905
Then, she would publish my
entire story again in her newspaper.
1123
01:17:01,245 --> 01:17:02,260
She is my daughter.
1124
01:17:02,501 --> 01:17:03,812
My husband's heartbeat.
1125
01:17:03,955 --> 01:17:05,624
And the mark of that rape.
1126
01:17:05,751 --> 01:17:07,840
Whom he thinks as his
own child and loves her a lot.
1127
01:17:09,025 --> 01:17:12,248
And, When he comes to
know that he is not her father.
1128
01:17:12,590 --> 01:17:15,198
What will he undergo, what
will happen to this child's future?
1129
01:17:15,261 --> 01:17:18,999
Brother, I have this
little bit which I can give.
1130
01:17:19,320 --> 01:17:21,554
Only you can save me from this disgrace.
1131
01:17:22,189 --> 01:17:25,519
Otherwise, I have no other
resort other than to die.
1132
01:17:29,799 --> 01:17:30,830
Sister, don't cry.
1133
01:17:32,745 --> 01:17:34,141
You called me, "Brother" Isn't it.
1134
01:17:34,815 --> 01:17:36,209
Then, you are like my Sister.
1135
01:17:38,119 --> 01:17:39,780
I have lost one sister of mine.
1136
01:17:40,550 --> 01:17:41,858
I don't want to lose the second one.
1137
01:17:43,141 --> 01:17:45,897
Your father did the right thing
by making you speechless.
1138
01:17:46,662 --> 01:17:49,058
Because, the truth
had really lost its value.
1139
01:17:50,061 --> 01:17:52,418
You go home, and forget everything.
1140
01:17:53,474 --> 01:17:54,831
Even, Ritu will forget everything.
1141
01:17:55,111 --> 01:17:58,382
Whatever you have done
for me I can't repay it back.
1142
01:17:59,069 --> 01:18:02,964
But yes, I can definitely tell you
everything about those criminals.
1143
01:18:04,123 --> 01:18:05,930
I know everything about them.
1144
01:18:17,284 --> 01:18:22,110
The honor, love which
you all have given to me.
1145
01:18:23,221 --> 01:18:30,288
For that, I am grateful to all the
Mother's, Sisters and brothers.
1146
01:18:30,620 --> 01:18:33,094
And I want to tell it to everyone.
1147
01:18:33,726 --> 01:18:36,041
I want to wake up the
consciousness which is asleep.
1148
01:18:36,229 --> 01:18:38,438
I want to introduce
you to your own-selves.
1149
01:18:39,354 --> 01:18:42,416
"The Year of Woman."
1150
01:18:45,768 --> 01:18:47,174
It came and went off.
1151
01:18:48,561 --> 01:18:49,411
What happened?
1152
01:18:50,328 --> 01:18:51,891
Where is the woman?
1153
01:18:52,312 --> 01:18:54,480
She is at the same place, where she was.
1154
01:18:55,764 --> 01:18:58,293
This was just a trick of the
Government and the Politicians.
1155
01:18:58,688 --> 01:19:02,936
To lure the innocent mother's
and sisters and acquire their votes
1156
01:19:04,955 --> 01:19:09,877
I don't say that the Govt.
Doesn't think about women. It does think.
1157
01:19:11,151 --> 01:19:14,407
But it doesn't implement on it.
1158
01:19:15,173 --> 01:19:17,174
Look at this.
1159
01:19:17,978 --> 01:19:20,116
The incident which
took place 4 years back.
1160
01:19:21,143 --> 01:19:24,451
This snake had stinged the
respect of 3 innocent girls.
1161
01:19:26,335 --> 01:19:28,679
He came out of the Jail after
undergoing 4 years of imprisonment.
1162
01:19:30,348 --> 01:19:32,448
Now, I want to ask the
mother's and the sisters.
1163
01:19:32,573 --> 01:19:34,274
That after undergoing
4 years of punishment.
1164
01:19:34,399 --> 01:19:36,503
Will this snake stop stinging?
1165
01:19:38,431 --> 01:19:39,476
No.
1166
01:19:40,110 --> 01:19:43,405
He and so many others like
him are present in our Country.
1167
01:19:43,430 --> 01:19:45,489
And who are stinging
the respect of our Sisters.
1168
01:19:46,526 --> 01:19:48,841
We'll have to finish them.
1169
01:19:53,828 --> 01:19:55,361
The father of our Nation had told.
1170
01:19:55,548 --> 01:19:59,005
I will consider this Country's
freedom only on that day.
1171
01:20:00,010 --> 01:20:02,190
When this Country's woman
at midnight by 12 o'clock.
1172
01:20:02,215 --> 01:20:04,025
Will be able to move out of her house.
1173
01:20:05,151 --> 01:20:08,831
Here, the men are itself not secured.
1174
01:20:09,902 --> 01:20:13,536
Over here, the Minister's in the day
have to go out with 5 Commando's.
1175
01:20:13,561 --> 01:20:17,106
In a bullet proof car,
which is really shameful.
1176
01:20:18,315 --> 01:20:19,828
Who themselves are not secured.
1177
01:20:19,853 --> 01:20:21,600
What will they protect the women?
1178
01:20:23,065 --> 01:20:29,174
I don't want such coward's, gangsters
and capitalists to be besides me
1179
01:20:30,528 --> 01:20:36,268
I only want my mother's
and sister's to be besides me
1180
01:20:37,585 --> 01:20:39,359
I want to tell the whole world...
1181
01:20:39,396 --> 01:20:44,913
...that the women of this country
can make or break the government.
1182
01:20:45,472 --> 01:20:49,414
In our country there are 7 women to 1 man.
1183
01:20:50,260 --> 01:20:57,224
Hence, I want to fight this war
with your love and blessings.
1184
01:20:58,415 --> 01:21:02,536
I am sure that I will
surely win this battle.
1185
01:21:02,854 --> 01:21:05,338
Cheers for Baba Raj Bahadur Singh.
1186
01:21:05,363 --> 01:21:07,546
Cheers for Baba Raj Bahadur Singh.
1187
01:21:07,571 --> 01:21:09,573
Cheers for Baba Raj Bahadur Singh.
1188
01:21:09,661 --> 01:21:11,734
Cheers for Baba Raj Bahadur Singh.
1189
01:21:11,759 --> 01:21:13,647
- Cheers for Baba Raj Bahadur Singh.
1190
01:21:19,799 --> 01:21:20,534
Hello.
1191
01:21:20,594 --> 01:21:21,634
The car has left.
1192
01:21:21,690 --> 01:21:22,268
Okay.
1193
01:21:37,247 --> 01:21:38,706
The car has left.
1194
01:22:56,280 --> 01:22:57,294
Get away.
1195
01:23:12,416 --> 01:23:15,140
BABA: No, No, No, who
ever had attacked on me.
1196
01:23:15,165 --> 01:23:16,835
His aim was very bad.
1197
01:23:17,502 --> 01:23:19,406
And moreover my life is not so cheap.
1198
01:23:19,771 --> 01:23:22,310
That any Tom Dick and Harry can snatch it.
1199
01:23:24,423 --> 01:23:26,291
Brother, I am absolutely fine.
1200
01:23:26,924 --> 01:23:29,277
No, No, you don't worry. Thank you.
1201
01:23:29,638 --> 01:23:32,793
But Mr. Baba, you
shouldn't be that careless.
1202
01:23:35,557 --> 01:23:39,802
Come Inspector sir, come,
did you come to know anything?
1203
01:23:40,309 --> 01:23:41,469
Nothing, as of now
1204
01:23:43,378 --> 01:23:44,928
I have come to ask you something.
1205
01:23:45,536 --> 01:23:46,341
Ask.
1206
01:23:48,034 --> 01:23:50,450
The one who had attacked on you.
1207
01:23:51,292 --> 01:23:53,337
I mean are you suspicious about somebody?
1208
01:23:54,040 --> 01:23:57,518
Have you got any
personal or political enmity?
1209
01:23:58,163 --> 01:23:59,335
I have no enemy.
1210
01:23:59,962 --> 01:24:04,430
Mr. Baba, regarding this only
that man can confidentially speak.
1211
01:24:05,124 --> 01:24:07,456
Who knows, who his enemy is?
1212
01:24:07,808 --> 01:24:10,027
But, I honestly have no enemy.
1213
01:24:11,948 --> 01:24:15,430
Mr. Baba, right now you have no enemy.
1214
01:24:16,194 --> 01:24:19,325
But, just have a glance on your past life.
1215
01:24:20,261 --> 01:24:25,357
May be you have some
old enemy, just remember.
1216
01:24:25,791 --> 01:24:27,989
Mr. Inspector, what should I remember?
1217
01:24:28,806 --> 01:24:30,307
I am a Social Worker.
1218
01:24:31,370 --> 01:24:33,055
My life is an open book.
1219
01:24:34,153 --> 01:24:37,794
I know about my life only
that much which people know.
1220
01:24:38,756 --> 01:24:40,664
There is nothing secret about me.
1221
01:24:43,333 --> 01:24:45,010
These are very beautiful flowers.
1222
01:24:45,899 --> 01:24:48,418
Yes, these flowers are
sent by those people.
1223
01:24:48,962 --> 01:24:51,182
Who love my life a lot.
1224
01:24:51,868 --> 01:24:56,710
But, there is also one
person who hates your life.
1225
01:24:58,237 --> 01:25:01,373
This time his aim got
missed but next time.
1226
01:25:02,533 --> 01:25:04,373
I mean, be careful about yourself.
1227
01:25:06,054 --> 01:25:08,934
And try thinking about your past life.
1228
01:25:09,612 --> 01:25:12,677
If you remember anything,
then remember me.
1229
01:25:14,252 --> 01:25:15,211
See you.
1230
01:25:17,810 --> 01:25:20,080
Wow! Wow! Wow!
1231
01:25:20,861 --> 01:25:24,258
Mr. Baba, I suppose the one
who has sent you this garden.
1232
01:25:24,283 --> 01:25:26,184
Loves you the most.
1233
01:25:29,920 --> 01:25:30,953
Come, come.
1234
01:25:32,135 --> 01:25:35,663
Today, I have full faith that
I can't lose in the elections.
1235
01:25:36,325 --> 01:25:39,047
Saw, how much people are worried for me?
1236
01:25:39,646 --> 01:25:41,184
How much they take care of me?
1237
01:25:41,647 --> 01:25:42,686
This is the proof of that.
1238
01:25:56,323 --> 01:25:57,715
Sir, your telephone.
1239
01:25:59,603 --> 01:26:00,110
Hello.
1240
01:26:00,166 --> 01:26:07,188
"Among all the nations,
India is the best."
1241
01:26:07,213 --> 01:26:13,901
"Among all the nations,
India is the best."
1242
01:26:14,627 --> 01:26:16,775
Baba, Good that the bullet didn't hit.
1243
01:26:18,600 --> 01:26:22,335
Had it been hit, I would have...
1244
01:26:22,448 --> 01:26:26,913
No, No, I am absolutely fine,
hail and healthy like before.
1245
01:26:27,107 --> 01:26:29,293
But Baba, how did this happen?
1246
01:26:29,697 --> 01:26:31,470
I was coming back from the Public meeting.
1247
01:26:31,495 --> 01:26:34,239
That suddenly an old man,
stood in front of the car.
1248
01:26:34,620 --> 01:26:36,890
And that bloody started
firing bullet's heavily.
1249
01:26:37,093 --> 01:26:38,653
It was my good luck that I got saved.
1250
01:26:38,941 --> 01:26:40,953
If we come to know, that who he was?
1251
01:26:41,307 --> 01:26:42,647
We'll bloody cut him into pieces.
1252
01:26:42,760 --> 01:26:44,141
No, that is what I didn't come to know.
1253
01:26:44,166 --> 01:26:46,440
Baba, what do you think, who it could be?
1254
01:26:46,668 --> 01:26:49,868
Along with the flowers, he has sent this.
1255
01:26:50,114 --> 01:26:53,175
This bastard, Baba I will leave.
1256
01:26:53,861 --> 01:26:56,163
I will kill him to death,
Wherever he would be in the city.
1257
01:26:56,276 --> 01:26:58,112
Relax.
1258
01:26:58,473 --> 01:27:01,830
Sit down friend, at-least listen to
me sit down, listen to me carefully.
1259
01:27:03,038 --> 01:27:06,552
Look, I am sure that he is not
the one who attacked on me.
1260
01:27:06,916 --> 01:27:09,731
He has sent this newspaper
what does it mean?
1261
01:27:10,280 --> 01:27:11,871
I say, he is the one.
1262
01:27:12,008 --> 01:27:13,033
It is not him.
1263
01:27:13,656 --> 01:27:15,389
This is the trick played
by the one who attacked.
1264
01:27:15,837 --> 01:27:17,131
So that our suspicion goes on him.
1265
01:27:17,217 --> 01:27:18,829
And the attacker heaves a sigh of relief.
1266
01:27:19,921 --> 01:27:21,057
And, how can he do this?
1267
01:27:21,367 --> 01:27:23,613
One, he doesn't know as
to who has done the rape?
1268
01:27:24,197 --> 01:27:25,516
And secondly -
1269
01:27:26,051 --> 01:27:29,546
He doesn't have that much
courage even to attack on me.
1270
01:27:29,838 --> 01:27:32,040
And openly challenge
me by sending this cutting.
1271
01:27:32,236 --> 01:27:34,336
And what was he 4 years ago.
1272
01:27:34,758 --> 01:27:35,930
Just an ordinary boy.
1273
01:27:36,211 --> 01:27:39,250
And above all is, that the one who
had attacked on me was an old person.
1274
01:27:39,413 --> 01:27:40,631
Even his eyesight was weak.
1275
01:27:40,838 --> 01:27:42,505
Not a single bullet did hit on the target.
1276
01:27:42,752 --> 01:27:44,303
Then, who can send you this newspaper?
1277
01:27:45,632 --> 01:27:49,939
And, there is also an article published
after 4 years regarding that boy.
1278
01:27:50,049 --> 01:27:54,539
Deka, don't take much
of tension Leave it on me.
1279
01:27:54,844 --> 01:27:57,200
Baba, I will manage
everything you don't worry.
1280
01:27:57,632 --> 01:28:00,136
Are you happy, did Baba die,
have you taken your revenge?
1281
01:28:01,220 --> 01:28:03,670
I was thinking, that I am with
a very courageous person.
1282
01:28:03,768 --> 01:28:05,669
Who'll put an end, with just one bullet.
1283
01:28:06,149 --> 01:28:08,355
But you, your condition became horrible.
1284
01:28:08,729 --> 01:28:10,360
Not a single bullet hit the aim
1285
01:28:10,901 --> 01:28:12,486
I would have had a better aim than you.
1286
01:28:12,669 --> 01:28:14,280
If I wanted to kill him.
1287
01:28:14,651 --> 01:28:16,327
The bullet wouldn't have hit him nearby.
1288
01:28:16,879 --> 01:28:18,222
It would have hit him
straight on his head.
1289
01:28:18,769 --> 01:28:20,777
But before he dies, he
should come to know.
1290
01:28:21,039 --> 01:28:23,607
That, who is killing him,
and why is he getting killed?
1291
01:28:23,994 --> 01:28:27,994
It doesn't sound good, when
you talk about guns and bullets.
1292
01:28:28,151 --> 01:28:30,617
Your work is only to write,
you just write, that's it.
1293
01:28:30,802 --> 01:28:33,423
Why, do you think writing
to be an ordinary thing?
1294
01:28:33,915 --> 01:28:36,399
Brother, you have no
estimation about its strength.
1295
01:28:36,599 --> 01:28:38,779
Even big-big guns are
useless in front of this.
1296
01:28:39,421 --> 01:28:41,133
On one-side is this, and
on the other is the gun.
1297
01:29:04,823 --> 01:29:10,048
Sister, here is your
gun, and this is its bullet.
1298
01:29:17,323 --> 01:29:18,390
Done.
1299
01:29:20,323 --> 01:29:22,000
Brother why are you sweating so much?
1300
01:29:22,084 --> 01:29:24,287
No, actually, I can't see all this.
1301
01:29:24,565 --> 01:29:29,121
But sister, today you had made the full
program of sending me up to the God.
1302
01:29:29,252 --> 01:29:30,534
Your blame is right.
1303
01:29:30,668 --> 01:29:31,901
But at-least, we came to know.
1304
01:29:31,961 --> 01:29:34,038
That the real criminal is
somewhere around us.
1305
01:29:39,791 --> 01:29:43,704
Alright sister, It is late
night now you sleep.
1306
01:29:44,979 --> 01:29:46,285
Today, I will not get sleep.
1307
01:29:46,406 --> 01:29:47,496
Why?
1308
01:29:48,549 --> 01:29:50,880
The way grandma's
house is made into pieces.
1309
01:29:51,240 --> 01:29:52,862
They'll definitely come in my dreams.
1310
01:29:53,580 --> 01:29:55,905
Look, whatever had to happen happened.
1311
01:29:56,176 --> 01:29:59,476
Now thinking about it, why do
you want to spoil your health?
1312
01:29:59,954 --> 01:30:03,715
Leaving the grandma's house,
think about someone else.
1313
01:30:04,166 --> 01:30:07,882
You'll get good sleep,
and sweet dreams too.
1314
01:30:57,955 --> 01:31:04,464
"Look, he has come, to steal
your heart, save yourself."
1315
01:31:05,948 --> 01:31:12,345
"Look, he has come, to steal
your heart, save yourself."
1316
01:31:37,126 --> 01:31:44,568
"Wonder what is stolen
by someone in one sight."
1317
01:31:45,194 --> 01:31:52,651
"My life has been stolen by someone."
1318
01:31:53,134 --> 01:32:00,625
"Wonder what is stolen
by someone in one sight."
1319
01:32:02,002 --> 01:32:08,697
"Look, he has come, to steal
your heart, save yourself."
1320
01:32:09,166 --> 01:32:16,693
"Wonder what is stolen
by someone in one sight."
1321
01:32:17,010 --> 01:32:24,562
"My life has been stolen by someone."
1322
01:32:24,955 --> 01:32:32,518
"Wonder what is stolen
by someone in one sight."
1323
01:33:05,375 --> 01:33:13,073
"Now, how will I have
peace, tell me my friend."
1324
01:33:13,557 --> 01:33:21,096
"Now the heart wishes,
and I cannot do anything."
1325
01:33:21,370 --> 01:33:28,958
"Neither did the lips move nor
there was any movement in the heart."
1326
01:33:29,339 --> 01:33:37,035
"I lost my heart and I did
not even come to know."
1327
01:33:37,315 --> 01:33:44,988
"I lost my heart and I did
not even come to know."
1328
01:33:45,223 --> 01:33:52,855
"Silently someone made me his own."
1329
01:33:53,182 --> 01:34:00,743
"My life has been stolen by someone."
1330
01:34:01,244 --> 01:34:09,076
"Wonder what is stolen
by someone in one sight."
1331
01:34:09,727 --> 01:34:16,620
"Look, he has come, to steal
your heart, save yourself."
1332
01:34:49,284 --> 01:34:57,191
"This respect and
this style of your eyes."
1333
01:34:57,307 --> 01:35:01,477
"The feet of destiny are somewhere else...
1334
01:35:01,502 --> 01:35:05,082
...and the feet move somewhere else."
1335
01:35:05,478 --> 01:35:12,989
"This is the state of my
heart after falling in love."
1336
01:35:13,518 --> 01:35:21,000
"I do not know anything
about myself, friend."
1337
01:35:21,384 --> 01:35:28,851
"I do not know anything
about myself, friend."
1338
01:35:29,213 --> 01:35:36,840
"Someone hid me in his
breath and took me away."
1339
01:35:37,041 --> 01:35:44,477
"My life has been stolen by someone."
1340
01:35:45,182 --> 01:35:52,982
"Wonder what is stolen
by someone in one sight."
1341
01:35:53,072 --> 01:36:00,509
"My life has been stolen by someone."
1342
01:36:01,123 --> 01:36:09,012
"Wonder what is stolen
by someone in one sight."
1343
01:36:09,873 --> 01:36:16,448
"Look, he has come, to steal
your heart, save yourself."
1344
01:36:17,995 --> 01:36:24,460
"Look, he has come, to steal
your heart, save yourself."
1345
01:36:38,916 --> 01:36:41,523
What work do you have,
why did you call me here?
1346
01:36:41,691 --> 01:36:42,829
Just like that.
1347
01:36:43,518 --> 01:36:45,478
It is been many days that I saw you.
1348
01:36:45,706 --> 01:36:47,625
That's why, I wanted to see you.
1349
01:36:48,245 --> 01:36:49,272
Tell me, What will you drink?
1350
01:36:49,355 --> 01:36:51,277
Nothing, What's the work?
1351
01:36:55,020 --> 01:36:57,844
I have heard, that tomorrow you
are going to Nepal with your husband.
1352
01:36:59,629 --> 01:37:02,639
Go, definitely go, the weather
over there is very good.
1353
01:37:03,666 --> 01:37:05,388
At the same time one of my
works will also get accomplished.
1354
01:37:06,854 --> 01:37:10,637
Darling, this is a small packet,
which you'll have to take it with you.
1355
01:37:10,830 --> 01:37:12,799
This time, I will not be able to do this.
1356
01:37:14,351 --> 01:37:16,964
It is nothing much, It
is just 2 Kgs of drugs.
1357
01:37:17,208 --> 01:37:18,495
And moreover you know.
1358
01:37:18,784 --> 01:37:22,376
That I can produce 200 video cassette
of yours in the market in just 1 hour.
1359
01:37:24,309 --> 01:37:26,828
After all, till when would
you keep black mailing me?
1360
01:37:28,485 --> 01:37:31,343
I am not... I am the wife of a judge.
1361
01:37:31,589 --> 01:37:33,792
Darling, That's why I am
assigning this work to you.
1362
01:37:34,263 --> 01:37:36,687
If you go with judge sir,
nobody will suspect you.
1363
01:37:37,010 --> 01:37:39,163
Neither will anybody check you take it.
1364
01:37:39,475 --> 01:37:40,250
No.
1365
01:37:41,894 --> 01:37:43,630
Look, the insult will
not only be of yours.
1366
01:37:44,371 --> 01:37:48,556
Along with you all your family
members and household will get insulted.
1367
01:37:52,671 --> 01:37:53,683
Take it.
1368
01:38:12,049 --> 01:38:13,021
Listen,
1369
01:38:16,217 --> 01:38:17,820
can I help you?
1370
01:38:18,502 --> 01:38:19,582
It would be good, if you help me.
1371
01:38:19,641 --> 01:38:21,256
BABA: God will bless you.
1372
01:38:24,289 --> 01:38:25,839
Carry it carefully,
you shouldn't get hurt.
1373
01:38:25,996 --> 01:38:30,572
Carry it, good, carry it carefully...
1374
01:38:31,881 --> 01:38:35,841
Climb carefully, you may fall,
catch it catch it carefully, good...
1375
01:38:35,924 --> 01:38:38,870
Pull it, pull it, pull...
1376
01:38:40,338 --> 01:38:44,350
Today, I wouldn't have placed
it, had you not been there, pull...
1377
01:38:50,834 --> 01:38:51,723
WOMAN: Don't beat me.
1378
01:38:57,065 --> 01:39:01,686
I have to go home, I say let me go home.
1379
01:39:01,846 --> 01:39:06,354
For god sake, leave me,
leave me I have to go home...
1380
01:39:06,572 --> 01:39:11,399
I have to go home, leave
me I have to go home.
1381
01:39:12,975 --> 01:39:14,098
Leave me.
1382
01:39:16,861 --> 01:39:18,847
Leave me, Leave me
1383
01:39:20,889 --> 01:39:26,437
I have to go
home, I have to go home.
1384
01:39:37,245 --> 01:39:40,192
What harm have I done
to you people, leave me...
1385
01:39:42,041 --> 01:39:42,933
Remove.
1386
01:40:30,370 --> 01:40:33,268
Julie, it is late, I will go home.
1387
01:40:33,468 --> 01:40:34,297
Okay, bye.
1388
01:41:15,479 --> 01:41:17,401
WOMAN: Save me, Save me.
1389
01:41:21,449 --> 01:41:23,696
Leave me, Leave me.
1390
01:41:27,086 --> 01:41:33,517
Leave me, is there anyone.
Save me, save me...
1391
01:43:12,396 --> 01:43:14,141
Leave me! Leave me!
1392
01:43:20,193 --> 01:43:22,261
- You believe in God, right?
- Yes.
1393
01:43:22,896 --> 01:43:24,138
I am sending you to god.
1394
01:43:51,662 --> 01:43:53,986
You want to say, that I
am a strong donkey, isn't it.
1395
01:43:54,090 --> 01:43:55,766
You yourself want to be called a donkey -
1396
01:43:55,969 --> 01:43:58,398
I want to say, that you
are my strongest brother
1397
01:43:58,433 --> 01:44:00,044
I am understanding, I am
understanding everything.
1398
01:44:00,625 --> 01:44:02,895
Your bed is spread,
now quietly go to sleep.
1399
01:44:04,943 --> 01:44:08,081
Wow! What a bed, What a house?
1400
01:44:08,926 --> 01:44:13,626
Ajay, don't you feel that I am
the most fortunate girl in this world.
1401
01:44:13,763 --> 01:44:15,336
Who everyday stays in a new house.
1402
01:44:15,622 --> 01:44:17,261
You know, that we can't stay at one place.
1403
01:44:17,631 --> 01:44:19,909
Right now, this place is safe go to sleep.
1404
01:44:20,741 --> 01:44:22,752
Friend, I am not
getting sleep let us talk.
1405
01:44:22,989 --> 01:44:24,071
What do you want to talk?
1406
01:44:25,701 --> 01:44:27,050
Do you know what this is?
1407
01:44:29,160 --> 01:44:30,251
Auspicious thread.
1408
01:44:31,334 --> 01:44:32,897
And do you know, where is it worn?
1409
01:44:33,834 --> 01:44:35,600
Alright leave, let's talk
something interesting.
1410
01:44:35,773 --> 01:44:38,320
Tell me, have you
kissed on any girls lips?
1411
01:44:38,739 --> 01:44:41,569
Ritu, Stop talking and please sleep.
1412
01:44:43,170 --> 01:44:44,708
Okay. As you wish.
1413
01:44:48,238 --> 01:44:49,246
Good night.
1414
01:45:37,330 --> 01:45:41,441
"Express your feelings."
1415
01:45:41,978 --> 01:45:46,180
"This moment may pass and never return."
1416
01:45:46,625 --> 01:45:50,891
"I will not be here, neither will you."
1417
01:45:51,399 --> 01:45:54,940
"This moment may pass and never return."
1418
01:45:55,151 --> 01:46:04,143
"I love with you, but
I can't say it to you."
1419
01:46:04,433 --> 01:46:13,648
"I love with you, but
I can't say it to you."
1420
01:46:13,921 --> 01:46:23,063
"What can I do?
I cannot live without saying it."
1421
01:46:23,224 --> 01:46:32,499
"I love with you, but
I can't say it to you."
1422
01:46:33,450 --> 01:46:37,615
"Express your feelings."
1423
01:46:38,086 --> 01:46:42,311
"This moment may pass and never return."
1424
01:46:42,700 --> 01:46:46,829
"I will not be here, neither will you."
1425
01:46:47,374 --> 01:46:51,110
"This moment may pass and never return."
1426
01:47:22,445 --> 01:47:31,475
"Whenever I think of you in my
loneliness, my heart stops beating."
1427
01:47:31,844 --> 01:47:40,793
"When I come in front of
you, why do I feel shy?"
1428
01:47:45,820 --> 01:47:54,946
"My heart understands
the state of your heart."
1429
01:47:55,180 --> 01:48:04,262
"It understands every
difficulty of lovers."
1430
01:48:04,384 --> 01:48:09,054
"It understands every difficulty."
1431
01:48:09,141 --> 01:48:18,349
"What you go through in
love, this heart can't predict."
1432
01:48:18,438 --> 01:48:27,751
"I love with you, but
I can't say it to you."
1433
01:48:27,867 --> 01:48:37,497
"What can I do?
I cannot live without saying it."
1434
01:48:37,992 --> 01:48:42,210
"Express your feelings."
1435
01:48:42,723 --> 01:48:46,846
"This moment may pass and never return."
1436
01:48:47,312 --> 01:48:51,561
"I will not be here, neither will you."
1437
01:48:51,955 --> 01:48:55,787
"This moment may pass and never return."
1438
01:49:05,085 --> 01:49:09,486
"I've lost sleep. I've lost peace."
1439
01:49:09,773 --> 01:49:14,294
"The heart is restless."
1440
01:49:14,435 --> 01:49:18,970
"I am lost in your thoughts.
My whole life is yours."
1441
01:49:19,142 --> 01:49:23,913
"So are my days and my nights."
1442
01:49:28,594 --> 01:49:37,702
"Now I'm the onlooker of my restlessness."
1443
01:49:37,867 --> 01:49:47,034
"If I don't speak, I regret it.
And if I do, then there is resentment."
1444
01:49:47,133 --> 01:49:51,807
"If I speak, then there is resentment."
1445
01:49:51,953 --> 01:50:00,855
"There is such pain in my
heart, which I can't tolerate now."
1446
01:50:01,226 --> 01:50:10,351
"I love with you, but
I can't say it to you."
1447
01:50:10,578 --> 01:50:20,267
"What can I do?
I cannot live without saying it."
1448
01:50:20,756 --> 01:50:24,983
"Express your feelings."
1449
01:50:25,351 --> 01:50:29,313
"This moment may pass and never return."
1450
01:50:29,976 --> 01:50:34,188
"I will not be here, neither will you."
1451
01:50:34,664 --> 01:50:38,627
"This moment may pass and never return."
1452
01:51:01,898 --> 01:51:06,085
Deka, peacefully sit at one place.
1453
01:51:06,726 --> 01:51:09,294
Till I am there, nobody can kill you.
1454
01:51:09,377 --> 01:51:10,933
Monia, stop joking...
1455
01:51:11,353 --> 01:51:13,520
...my heart says that there is
going to be some great trouble.
1456
01:51:15,672 --> 01:51:20,429
Deka, both the liquor and
woman weakens a person.
1457
01:51:23,031 --> 01:51:25,575
Deka, What's the matter any problem?
1458
01:51:25,851 --> 01:51:27,779
Baba, My three men have got killed.
1459
01:51:28,047 --> 01:51:28,948
Have you got doubts on anyone?
1460
01:51:29,237 --> 01:51:31,183
This work is possible only by two people.
1461
01:51:32,231 --> 01:51:36,497
One, that Rajan Gang and
the second that boy Ajay.
1462
01:51:37,651 --> 01:51:39,948
I came to know that last night
he was present in my disco.
1463
01:51:40,300 --> 01:51:42,561
That's why, you keep
a vigil on Rajan gang.
1464
01:51:43,168 --> 01:51:46,128
And I will see Ajay.
1465
01:51:47,658 --> 01:51:50,588
A good politician, whether
he knows anything or not.
1466
01:51:51,187 --> 01:51:55,043
But, he should definitely know
how to turn the defeat into victory.
1467
01:51:55,590 --> 01:51:58,673
- Ramakant speaking.
- Hello inspector.
1468
01:51:59,527 --> 01:52:02,014
The murders that had been committed
in the shalimar basement building
1469
01:52:02,378 --> 01:52:06,795
The man behind it, is the criminal
Ajay, who has been released from the jail.
1470
01:52:06,957 --> 01:52:07,937
Who is speaking?
1471
01:52:08,083 --> 01:52:12,451
Me, just think I am a responsible
Citizen of this Country speaking.
1472
01:52:21,957 --> 01:52:26,888
Look, you don't have to get scared.
1473
01:52:27,764 --> 01:52:29,776
If anybody tries to
look at you with anger.
1474
01:52:30,900 --> 01:52:32,293
Then, I will snatch his eyes.
1475
01:52:33,989 --> 01:52:37,930
Come, don't get scared, I am with you.
1476
01:52:38,849 --> 01:52:41,038
You just have to recognize
who that person is.
1477
01:52:41,996 --> 01:52:45,545
Just remember, the one
who has saved your life.
1478
01:52:46,261 --> 01:52:49,542
He is a murderer and a
criminal in the eyes of law.
1479
01:52:50,360 --> 01:52:51,234
Watch.
1480
01:52:52,348 --> 01:52:53,073
Hey!
1481
01:52:54,371 --> 01:52:55,489
How do you look at a girl?
1482
01:53:06,933 --> 01:53:08,274
Look at him properly.
1483
01:53:09,362 --> 01:53:12,147
He has also raped 3 innocent girls.
1484
01:53:28,521 --> 01:53:29,854
Is it nobody from among them?
1485
01:53:31,207 --> 01:53:32,106
No.
1486
01:53:34,223 --> 01:53:36,536
You have been called to the
police station for the third time.
1487
01:53:36,881 --> 01:53:39,667
The police has produced all of them in
front of you on whom they have doubts.
1488
01:53:39,794 --> 01:53:41,743
And you say, nobody is
a murderer among them.
1489
01:53:41,863 --> 01:53:44,624
If genuinely, there is no
murderer among them.
1490
01:53:45,000 --> 01:53:46,474
Should I simply recognize anybody?
1491
01:53:46,917 --> 01:53:51,996
That murderer is not present here, or
you are pretending to recognize him.
1492
01:53:53,536 --> 01:53:55,026
Whatever you think.
1493
01:53:55,762 --> 01:54:00,896
That night, who saved my
respect he was god to me.
1494
01:54:30,824 --> 01:54:35,902
Tell me, Inspector sir, What's the
matter today how come over here?
1495
01:54:36,481 --> 01:54:38,398
Have you come for some donation?
1496
01:54:39,483 --> 01:54:41,093
Do you recognize anyone from them?
1497
01:54:45,474 --> 01:54:46,532
Who are they?
1498
01:54:48,418 --> 01:54:52,261
They are those people, who got
murdered the last night in the car park.
1499
01:54:52,531 --> 01:54:56,031
Among these, from one's pocket,
the card of your club was found.
1500
01:54:57,562 --> 01:55:00,781
The people who come to my
club are booked with these cards.
1501
01:55:00,957 --> 01:55:03,435
You think yourself to be very clever.
1502
01:55:04,542 --> 01:55:06,100
Should I tell you one thing.
1503
01:55:06,611 --> 01:55:08,548
Clever people like you.
1504
01:55:09,026 --> 01:55:11,593
Commit some or the other small mistake.
1505
01:55:12,431 --> 01:55:14,739
Which becomes a very
big mistake for the law.
1506
01:55:17,839 --> 01:55:22,222
Inspector sir, I am no
stranger from your law
1507
01:55:23,118 --> 01:55:24,975
I have a very old association with it.
1508
01:55:25,272 --> 01:55:28,345
Till now, I have been arrested 4 times.
1509
01:55:28,821 --> 01:55:30,712
And every-time in the crime of murder.
1510
01:55:31,741 --> 01:55:36,353
The last, was that I was
accused of killing a sub-inspector.
1511
01:55:37,089 --> 01:55:39,987
May be the 5th time...
1512
01:55:42,261 --> 01:55:43,426
Hey!
1513
01:55:44,364 --> 01:55:45,680
Nobody will touch him.
1514
01:55:48,231 --> 01:55:52,749
Sometime during the
night duty in some dark lane
1515
01:55:53,401 --> 01:55:54,762
I will myself meet him.
1516
01:55:56,933 --> 01:56:00,991
You look to have enough strength
in your hands according to your age.
1517
01:56:01,389 --> 01:56:04,792
This strength of my hands
is given to me by my honesty.
1518
01:56:06,002 --> 01:56:11,066
And in respect of a honest
police officer, I advice you.
1519
01:56:12,117 --> 01:56:14,081
Get your will prepared.
1520
01:56:14,850 --> 01:56:18,639
Because the death can anytime
knock the door of your house.
1521
01:56:40,293 --> 01:56:44,353
Happy birthday to you.
1522
01:57:11,403 --> 01:57:14,944
You..., how dare you come here?
1523
01:57:15,176 --> 01:57:18,743
When I was in jail, every-week someone
used to call up and enquire about me.
1524
01:57:19,178 --> 01:57:21,287
That how am I and
when will I get released?
1525
01:57:22,489 --> 01:57:24,859
Till yesterday, I was
thinking that it was my father.
1526
01:57:25,271 --> 01:57:26,996
But today I came to know, that it was you.
1527
01:57:27,264 --> 01:57:28,946
Yes, it was me.
1528
01:57:29,353 --> 01:57:33,876
It is me, Who is waiting for
the last 4 years for your release.
1529
01:57:34,433 --> 01:57:37,181
So that, I can punish you with
my own hands for what you did.
1530
01:57:38,058 --> 01:57:41,769
Look, look at the condition which
you have made of my darling daughter.
1531
01:57:41,971 --> 01:57:45,270
I regret for whatever has
happened with your daughter.
1532
01:57:45,997 --> 01:57:47,373
But I haven't done all this.
1533
01:57:48,250 --> 01:57:51,626
Whether you trust me or not, I
am not your daughter's criminal.
1534
01:57:51,824 --> 01:57:54,650
You are speaking a lie, I
have no trust on your talk.
1535
01:57:54,734 --> 01:57:55,902
And you'll also not have.
1536
01:57:56,699 --> 01:57:59,762
The day when your daughter regains
her consciousness and confess on this.
1537
01:58:00,190 --> 01:58:01,576
That, I haven't committed this crime.
1538
01:58:01,919 --> 01:58:03,485
Even then, you'll not have trust on me.
1539
01:58:04,332 --> 01:58:07,259
If you think, that you can save
your daughter by killing me.
1540
01:58:08,379 --> 01:58:11,163
Then, take this kill me.
1541
01:58:12,208 --> 01:58:13,830
But, be careful about one thing.
1542
01:58:14,692 --> 01:58:16,432
That, if the God exists in this world.
1543
01:58:17,083 --> 01:58:19,236
Then your daughter will
definitely rise from her sleep.
1544
01:58:20,624 --> 01:58:23,352
And that day, if she gives the
evidence about my being innocent.
1545
01:58:24,373 --> 01:58:26,394
Then, will you ever be
able to forgive yourself?
1546
01:59:00,098 --> 01:59:03,465
Who are you, and how did
you enter into the house?
1547
01:59:04,419 --> 01:59:06,757
Get out from here,
otherwise I will call the police.
1548
01:59:09,043 --> 01:59:09,762
Police.
1549
01:59:09,856 --> 01:59:10,896
Leave me
1550
01:59:12,246 --> 01:59:16,286
I have heard, that you don't
listen to what the police says.
1551
01:59:17,373 --> 01:59:18,869
Otherwise in the police line up.
1552
01:59:19,400 --> 01:59:21,301
You would have very well
recognized the murderer.
1553
01:59:23,317 --> 01:59:24,461
You wouldn't have spoken a lie.
1554
01:59:24,544 --> 01:59:29,119
Baba, now she'll tell as
to who that bastard was?
1555
01:59:29,504 --> 01:59:30,738
Tell, tell, tell...
1556
01:59:30,926 --> 01:59:33,171
Look, I don't know who he was?
1557
01:59:35,061 --> 01:59:36,306
MONIA:Baba, she has fallen.
1558
01:59:37,051 --> 01:59:39,591
You can save yourself from this trouble.
1559
01:59:41,559 --> 01:59:43,766
If you answer my one question.
1560
01:59:45,141 --> 01:59:47,484
Who is that boy, who had
saved you the other night?
1561
01:59:48,060 --> 01:59:51,289
I don't know him, I
haven't seen him before.
1562
01:59:52,239 --> 01:59:53,996
I know that you are speaking the truth.
1563
01:59:54,726 --> 01:59:56,133
You never knew him before.
1564
01:59:57,152 --> 02:00:01,575
But now you recognize
him, he is the one, isn't it.
1565
02:00:03,627 --> 02:00:06,158
No, It is not him.
1566
02:00:07,061 --> 02:00:08,602
Now, you are speaking a lie.
1567
02:00:09,565 --> 02:00:12,100
And I don't like people who speak a lie.
1568
02:00:13,187 --> 02:00:18,564
Deka hit her so much that
she starts speaking the truth.
1569
02:00:19,232 --> 02:00:22,602
Even then, if she doesn't
reveals throw her down.
1570
02:00:23,496 --> 02:00:26,804
I don't know, please
leave me I don't know.
1571
02:00:26,829 --> 02:00:29,074
I don't know anything.
1572
02:00:43,434 --> 02:00:47,776
Deka, before going just confirm
whether that girl is alive or dead?
1573
02:00:48,316 --> 02:00:51,685
And yes, don't risk yourself
in midst of the public.
1574
02:00:52,417 --> 02:00:53,315
Okay.
1575
02:02:17,559 --> 02:02:18,590
Ajay.
1576
02:02:19,871 --> 02:02:23,613
The one whom you are in
search for I know his address.
1577
02:02:42,965 --> 02:02:43,953
cassettes!
1578
02:02:48,855 --> 02:02:50,016
Where is the cassette?
1579
02:02:54,558 --> 02:02:56,793
Deka, this battle is not mine.
1580
02:02:57,000 --> 02:02:59,991
It is of those sister's and women whose
lives have been destroyed by you people.
1581
02:03:00,719 --> 02:03:02,949
Your biggest asset were
the video cassettes, isn't it.
1582
02:03:03,457 --> 02:03:04,334
They are all with me.
1583
02:03:04,365 --> 02:03:05,705
If you want them, come and take.
1584
02:03:06,282 --> 02:03:08,853
"Among the world, India is the best."
1585
02:03:09,066 --> 02:03:10,044
Ajay Chauhan.
1586
02:03:10,302 --> 02:03:13,154
Deka sir, this news should be
immediately informed to Baba.
1587
02:03:13,413 --> 02:03:14,627
Have you gone mad?
1588
02:03:18,034 --> 02:03:19,899
Should I reveal my
weakness to my partners?
1589
02:03:21,071 --> 02:03:24,297
If they come to know, that
the cassettes are not with me.
1590
02:03:24,795 --> 02:03:26,503
The first thing they'll do
is that they'll shoot me.
1591
02:03:28,117 --> 02:03:31,648
I will have to obtain these
cassettes on any account.
1592
02:03:59,348 --> 02:04:01,473
Ajay!
1593
02:04:12,246 --> 02:04:13,356
Shit!
1594
02:04:46,045 --> 02:04:47,684
Son, take some holy water.
1595
02:05:17,147 --> 02:05:21,453
To kill the enemy first ask
for a blessing from Lord Shiva.
1596
02:05:22,293 --> 02:05:24,068
Hey! Lord Shiva, give me a blessing.
1597
02:05:24,246 --> 02:05:25,710
Hey! Lord Shiva, give me a blessing
1598
02:05:25,911 --> 02:05:28,569
I should never get afraid
from doing a good deed
1599
02:05:28,762 --> 02:05:30,849
I should never get afraid
from doing a good deed
1600
02:05:30,933 --> 02:05:34,750
I should never get afraid
of the enemy when I fight
1601
02:05:34,967 --> 02:05:37,514
I should never get afraid
of the enemy when I fight
1602
02:05:37,597 --> 02:05:40,482
I will definitely have my triumph
1603
02:05:40,793 --> 02:05:42,870
I will definitely have my triumph.
1604
02:05:44,359 --> 02:05:47,599
Listen, whose death has taken place?
1605
02:05:48,007 --> 02:05:51,631
"Death", Deka, It will take place now
1606
02:05:52,809 --> 02:05:55,305
I swear upon all those
women of this Country.
1607
02:05:55,862 --> 02:05:57,925
Whose life has been
destroyed by you people.
1608
02:05:58,231 --> 02:06:00,547
And now your death will take place.
1609
02:06:00,699 --> 02:06:02,040
IN UNISON: Kill him!
1610
02:09:54,799 --> 02:09:56,069
The sympathizer of Women.
1611
02:09:56,326 --> 02:09:57,956
- And an angel for the helpless.
1612
02:09:59,877 --> 02:10:00,518
Baba.
1613
02:10:02,667 --> 02:10:03,612
Monia, what's the matter?
1614
02:10:04,271 --> 02:10:05,353
You look to be very perplexed.
1615
02:10:05,578 --> 02:10:06,884
Baba, the matter is as such.
1616
02:10:07,254 --> 02:10:08,353
Deka is in a lot of trouble.
1617
02:10:08,807 --> 02:10:10,368
Look, what I have got from his house?
1618
02:10:21,188 --> 02:10:25,590
Monia, we have committed
a very big blunder.
1619
02:10:27,327 --> 02:10:30,033
We have shown our
ignorance in understanding Ajay.
1620
02:10:30,362 --> 02:10:31,852
Baba, you don't worry.
1621
02:10:34,112 --> 02:10:35,841
You think Ajay to be dead
1622
02:10:36,868 --> 02:10:41,108
I will become a messenger of
death and reach wherever he is.
1623
02:10:41,439 --> 02:10:42,258
Where is Gopal?
1624
02:10:42,448 --> 02:10:43,287
I was feeling very hungry.
1625
02:10:43,312 --> 02:10:44,419
That's why I had sent him to fetch food.
1626
02:10:44,579 --> 02:10:45,405
He must be on his way.
1627
02:10:46,823 --> 02:10:48,327
Here, he has come.
1628
02:10:49,620 --> 02:10:51,260
Oh! Brother make it fast,
I am feeling very hungry.
1629
02:11:04,448 --> 02:11:08,315
Stand over there, otherwise
this friend of yours...
1630
02:11:17,783 --> 02:11:19,023
Monia, I am speaking
1631
02:11:19,681 --> 02:11:21,113
I am going to a public meeting.
1632
02:11:21,360 --> 02:11:23,963
Baba, What's this, that
means you are not coming here.
1633
02:11:24,432 --> 02:11:27,754
No Monia, its very important
for me to go to the meeting.
1634
02:11:28,803 --> 02:11:33,184
And yes, remember, that
bastard has killed Deka.
1635
02:11:34,393 --> 02:11:35,362
All the best.
1636
02:11:35,410 --> 02:11:37,355
Baba, didn't I tell you not to worry
1637
02:11:38,065 --> 02:11:40,734
I have procured a very
interesting thing for him.
1638
02:11:40,865 --> 02:11:42,621
Alright all the best
for the Public meeting.
1639
02:11:42,713 --> 02:11:43,617
Good bye.
1640
02:11:46,812 --> 02:11:49,127
Now, you 3 would have understood.
1641
02:11:49,616 --> 02:11:51,886
That if we don't get those cassettes.
1642
02:11:53,353 --> 02:11:54,988
Then, what will happen to the 3 of you.
1643
02:11:55,173 --> 02:11:56,894
You are wasting your time.
1644
02:11:57,681 --> 02:12:01,989
Kill me, if I get saved,
then your death is certain.
1645
02:12:04,387 --> 02:12:06,871
Son, What's the hurry?
1646
02:12:08,175 --> 02:12:09,427
You anyways have to die.
1647
02:12:09,486 --> 02:12:10,877
He has to die.
1648
02:12:12,838 --> 02:12:18,810
Now, I will show you people as
to how those cassette are made?
1649
02:12:19,794 --> 02:12:21,924
I will make one cassette with this girl.
1650
02:12:21,970 --> 02:12:23,600
Whatever you want to do do it with me.
1651
02:12:23,964 --> 02:12:25,243
But, leave the girl.
1652
02:12:26,793 --> 02:12:28,766
What! Leave the girl?
1653
02:12:29,713 --> 02:12:33,017
Here, take this, make
him drink this poison.
1654
02:12:36,001 --> 02:12:37,761
Either he'll drink the poison.
1655
02:12:40,252 --> 02:12:45,895
Or else this girl will remove her clothes.
1656
02:12:48,096 --> 02:12:55,001
Look, I will do whatever
you people say but leave him.
1657
02:12:55,823 --> 02:12:56,271
Please.
1658
02:12:56,296 --> 02:12:59,561
No Ritu, you don't do
anything you swear on my love.
1659
02:13:01,409 --> 02:13:02,596
You swear on my love.
1660
02:13:02,831 --> 02:13:05,728
Wow! What a romance.
1661
02:13:07,908 --> 02:13:09,097
Put it, put it.
1662
02:13:15,768 --> 02:13:17,094
Ajay!
1663
02:13:21,042 --> 02:13:22,504
Leave him.
1664
02:13:27,948 --> 02:13:29,364
Ajay!
1665
02:13:58,198 --> 02:13:59,002
You!
1666
02:14:11,440 --> 02:14:13,029
Unwind it quickly unwind it.
1667
02:16:28,760 --> 02:16:31,600
"Among the world."
1668
02:16:31,719 --> 02:16:35,027
"Among the world, India is the best."
1669
02:16:36,650 --> 02:16:40,427
And better than all this
is these innocent children.
1670
02:16:41,120 --> 02:16:42,829
Who are the future of our country.
1671
02:16:45,049 --> 02:16:47,521
Tomorrow only they have to
carry on the show of this country.
1672
02:16:49,441 --> 02:16:51,389
But, among them, any
child when he grows old.
1673
02:16:52,447 --> 02:16:54,349
Will kill his wife for the dowry -
1674
02:16:54,624 --> 02:16:56,108
Will play with the respect of a girl
1675
02:16:58,292 --> 02:17:04,207
I want, that these children from now
itself should be given that education.
1676
02:17:04,626 --> 02:17:09,975
By which even they should develop the
same feeling and respect for a woman.
1677
02:17:11,244 --> 02:17:12,374
Which I...
1678
02:17:23,127 --> 02:17:23,971
Monia!
1679
02:17:39,721 --> 02:17:40,354
Mother!
1680
02:17:41,210 --> 02:17:42,211
Nobody, will move from here.
1681
02:17:42,421 --> 02:17:45,441
- Mother, Mother, mother...
- Ajay!
1682
02:17:46,562 --> 02:17:50,533
Ajay, I have no sorrow of dying
1683
02:17:51,001 --> 02:17:57,888
I will go and tell him that
the blemish on his forehead.
1684
02:17:58,591 --> 02:18:03,986
- Has been washed off
by our Ajay with his blood. - Mother!
1685
02:18:06,728 --> 02:18:08,689
No mother.
1686
02:19:39,280 --> 02:19:44,511
"Among the world, India is the best."
1687
02:22:01,788 --> 02:22:07,800
"Among the world, India is the best."
1688
02:22:52,765 --> 02:22:56,872
Bastard, what do you think a woman to be?
1689
02:22:58,405 --> 02:23:00,429
Have the brother's of this country died?
1690
02:23:01,554 --> 02:23:03,759
If the britishers couldn't
survive in this country.
1691
02:23:03,842 --> 02:23:05,528
Then, how will this rowdyism survive?
1692
02:23:17,905 --> 02:23:21,242
"Among the world, India is the best."
1693
02:23:23,936 --> 02:23:24,874
Ajay,
1694
02:23:27,722 --> 02:23:28,915
I will wait for you.
128728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.