All language subtitles for Gundaraj (1995) 720. Hindi.WEBRipX264.AAC LC.ESub.By.juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,969 --> 00:00:41,010 Save me! 2 00:00:41,164 --> 00:00:44,429 No! Save me. 3 00:02:34,281 --> 00:02:35,955 AJAY: Mother, give me a towel! 4 00:02:36,117 --> 00:02:37,227 Coming! Coming! 5 00:02:37,510 --> 00:02:40,464 His bath will not be completed without taking a towel from me! 6 00:02:40,748 --> 00:02:42,932 AJAY: Kid Sissy! Have you ironed my clothes? 7 00:02:43,089 --> 00:02:44,400 Yes, I have done it. 8 00:02:44,468 --> 00:02:46,364 You are asking as if I wouldn't do it without your asking for 9 00:02:46,511 --> 00:02:47,275 I am bringing it now! 10 00:02:47,375 --> 00:02:50,277 The lover wants to meet... 11 00:02:50,557 --> 00:02:53,914 It is already 9 and its still showing 4 A.M. 12 00:02:54,177 --> 00:02:55,766 Everyday it comes up-to 4 and then gets stuck up there! 13 00:02:55,815 --> 00:02:57,622 ROOPA: Mother, brother has again poured water on me. 14 00:02:57,673 --> 00:02:59,217 PARVATI: You are not made of salt. 15 00:02:59,242 --> 00:03:01,067 You melt like it the moment water is poured on you. 16 00:03:01,169 --> 00:03:01,931 Come on start. 17 00:03:02,040 --> 00:03:04,249 Father, this watch always sticks to time. 18 00:03:04,464 --> 00:03:06,377 Once it shows a particular time it won't budge from there. 19 00:03:06,460 --> 00:03:07,075 Give it to me. 20 00:03:08,183 --> 00:03:09,630 But how will you see the time? 21 00:03:09,830 --> 00:03:10,670 I will get it repaired. 22 00:03:10,712 --> 00:03:13,036 Or ask some one, everybody wear watches these days. 23 00:03:13,074 --> 00:03:15,342 - PARVATI: Come, breakfast is ready. - Come on. 24 00:03:15,763 --> 00:03:17,902 Mother, I won't take breakfast. 25 00:03:18,007 --> 00:03:18,527 Why? 26 00:03:18,583 --> 00:03:21,635 Because I had to reach at 10 o'clock and its now 4 o'clock 27 00:03:21,745 --> 00:03:23,231 4! Watch has stopped. 28 00:03:23,258 --> 00:03:26,809 Till now I don't know what work he is doing? 29 00:03:27,343 --> 00:03:29,377 He doesn't have time to have breakfast also. 30 00:03:29,739 --> 00:03:30,677 Give me one. 31 00:03:30,934 --> 00:03:33,298 - What will you lose, you have so many. - No. 32 00:03:33,485 --> 00:03:36,198 - Give me one. - It. Is not for free Do you have money? 33 00:03:36,299 --> 00:03:37,521 If I don't have money, so what? 34 00:03:37,545 --> 00:03:39,930 - Give me one. - No. 35 00:03:39,955 --> 00:03:42,532 - What will you lose by giving one. - It is not for free. 36 00:03:42,557 --> 00:03:46,708 - Hey! You want the flag child. - Yes. 37 00:03:50,526 --> 00:03:51,435 Yes. 38 00:03:53,437 --> 00:03:56,336 Take, our India is better then rest of the World. 39 00:03:56,379 --> 00:03:57,362 Thank you, uncle. 40 00:03:58,729 --> 00:04:00,671 I know I will find you here 41 00:04:00,916 --> 00:04:02,767 I am fixing the fight for next week. 42 00:04:03,117 --> 00:04:06,027 We will get good money for this fight. 43 00:04:15,957 --> 00:04:16,657 Here is she. 44 00:04:16,682 --> 00:04:17,808 Shut up. 45 00:04:20,096 --> 00:04:20,808 Hello. 46 00:04:20,983 --> 00:04:21,639 Hi. 47 00:04:22,880 --> 00:04:24,622 He is right. 48 00:04:24,794 --> 00:04:25,711 What is in right? 49 00:04:26,012 --> 00:04:28,285 Your father doesn't like our friendship. 50 00:04:28,623 --> 00:04:31,304 And since he came to know that I dance in the club... from then... 51 00:04:31,495 --> 00:04:33,410 You sing in the club to run the house. 52 00:04:33,629 --> 00:04:35,392 You fight to run the house. 53 00:04:35,755 --> 00:04:37,730 You have become a Salesman to run the house. 54 00:04:37,833 --> 00:04:39,981 You are working not begging. 55 00:04:40,290 --> 00:04:42,054 Today I will also sing with you in the club. 56 00:04:46,048 --> 00:04:49,303 - "Bump up the Bhangra. - Why not." 57 00:04:49,328 --> 00:04:51,141 - "Bump up the Bhangra. - Why not." 58 00:04:51,166 --> 00:04:52,187 "You want to be top of the pop." 59 00:04:52,227 --> 00:04:53,898 "Why not? You want to be top of the pop." 60 00:04:53,923 --> 00:04:55,464 "Bump up the Bhangra." 61 00:05:24,024 --> 00:05:27,312 "Bad boys." 62 00:05:27,548 --> 00:05:30,405 "Bad boys." 63 00:05:30,430 --> 00:05:32,286 "We are bad boys." 64 00:05:36,546 --> 00:05:39,921 "We are bad boys, let's have some fun." 65 00:05:39,946 --> 00:05:43,154 "It's Saturday night, we want someone." 66 00:05:43,192 --> 00:05:46,421 "We are bad boys, let's have some fun." 67 00:05:46,446 --> 00:05:50,096 "It's Saturday night, we want someone." 68 00:05:50,371 --> 00:05:53,444 - "Someone with dark eyes? - Will do." 69 00:05:53,664 --> 00:05:56,646 - "Someone with red lips? - Will do." 70 00:05:57,016 --> 00:05:59,962 - "Someone with anger and attitude? - Will do." 71 00:06:00,437 --> 00:06:03,447 - "Someone with long hair? - Will do." 72 00:06:03,743 --> 00:06:09,522 "We are bad boys. We want bad girls. They have it in them." 73 00:06:11,736 --> 00:06:15,038 "We are bad boys, let's have some fun." 74 00:06:15,063 --> 00:06:18,341 "It's Saturday night, we want someone." 75 00:06:18,366 --> 00:06:21,722 "We are bad boys, let's have some fun." 76 00:06:21,750 --> 00:06:25,284 "It's Saturday night, we want someone." 77 00:06:25,457 --> 00:06:28,279 "Girls! Girls! Girls!" 78 00:06:28,838 --> 00:06:31,744 "Hi, girls!" 79 00:06:59,785 --> 00:07:06,505 "Listen from the bad boys who have come to do good." 80 00:07:09,793 --> 00:07:13,180 "Santo, Banto, Rano, Prito I am your man and you are my pillow." 81 00:07:13,227 --> 00:07:16,530 "Dance to the tunes of Bhangra and spend the night." 82 00:07:16,555 --> 00:07:19,858 "We will teach you to love and make you hear the heart beats." 83 00:07:19,883 --> 00:07:23,300 "Remove the mask and show us your face." 84 00:07:26,555 --> 00:07:29,734 "We like a sweet looking girl." 85 00:07:29,912 --> 00:07:33,197 "We like a girl with attitude." 86 00:07:33,256 --> 00:07:36,451 "We like rap break dance." 87 00:07:36,630 --> 00:07:39,904 "We like more romance." 88 00:08:18,485 --> 00:08:21,703 "My heart beats faster when I see you." 89 00:08:21,863 --> 00:08:24,991 "I start taking deep breaths when I see you." 90 00:08:25,153 --> 00:08:31,698 "Your beauty should be loved. Hug me to comfort me." 91 00:08:38,326 --> 00:08:41,674 "Shame, shame, shame! You whistle like this." 92 00:08:41,758 --> 00:08:45,025 "You take advantage of innocent girls." 93 00:08:45,080 --> 00:08:48,402 "You have stolen the hearts of many girls." 94 00:08:48,455 --> 00:08:51,642 "My heart tells me that I should shoot you." 95 00:09:14,421 --> 00:09:17,867 "We are bad girls. Let us have some fun." 96 00:09:17,892 --> 00:09:21,140 "It is Saturday night, we want someone." 97 00:09:21,220 --> 00:09:24,624 "We are bad girls, let us have some fun." 98 00:09:24,649 --> 00:09:28,056 "It is Saturday night, we want someone." 99 00:09:28,307 --> 00:09:31,358 - "Someone like a soldier? - Will do." 100 00:09:31,563 --> 00:09:34,753 - "A simpleton Romeo? - Will do." 101 00:09:34,916 --> 00:09:38,112 - "Someone who pampers you? - Will do." 102 00:09:38,419 --> 00:09:41,337 - "Who always follows you? - Will do." 103 00:09:41,605 --> 00:09:47,512 "We are bad girls. We want bad boys. They have it in them." 104 00:09:49,571 --> 00:09:53,097 "We are bad girls. Let's have some fun." 105 00:09:53,377 --> 00:09:56,294 "It is Saturday night, we want someone." 106 00:09:56,382 --> 00:09:59,789 "We are bad girls. Let's have some fun." 107 00:09:59,814 --> 00:10:03,402 "It is Saturday night, we want someone." 108 00:10:36,953 --> 00:10:38,120 What's it mother. 109 00:10:40,571 --> 00:10:41,921 Nothing my son go to sleep. 110 00:10:42,469 --> 00:10:44,339 Mother has tears in her eyes instead of sleep. 111 00:10:44,860 --> 00:10:45,978 And the son should sleep. 112 00:10:46,734 --> 00:10:47,443 No, mom. 113 00:10:47,853 --> 00:10:49,049 Tell me Mother what's the matter? 114 00:10:51,048 --> 00:10:51,987 Son... 115 00:10:52,954 --> 00:10:55,517 It is the duty of parents to give comforts to children. 116 00:10:56,566 --> 00:11:01,180 But, but I have given you worries and troubles only. 117 00:11:02,133 --> 00:11:03,256 What are you talking mother? 118 00:11:03,684 --> 00:11:06,126 You have given me birth and father has educated me 119 00:11:06,727 --> 00:11:08,687 I am not a child anymore, I have grown up. 120 00:11:09,266 --> 00:11:12,136 That's why it is my duty to look after the house. 121 00:11:12,179 --> 00:11:13,531 Now tell me what's the problem? 122 00:11:13,782 --> 00:11:17,973 You know father is not keeping well. 123 00:11:18,633 --> 00:11:21,001 His health is deteriorating day by day. 124 00:11:22,227 --> 00:11:24,610 Now Choti is no more a child. 125 00:11:25,205 --> 00:11:26,402 She has grown up. 126 00:11:26,564 --> 00:11:30,051 She has to be married This is my worry. 127 00:11:30,368 --> 00:11:31,477 Is that all mother? 128 00:11:31,842 --> 00:11:34,347 For such a small matter you are shedding priceless tears 129 00:11:34,649 --> 00:11:35,955 I have already talked to the doctor 130 00:11:35,988 --> 00:11:38,316 I am taking father for check up next week. 131 00:11:38,776 --> 00:11:39,951 As regards Choti. 132 00:11:40,123 --> 00:11:42,531 Stop worrying about her and search for a good boy for her. 133 00:11:42,683 --> 00:11:44,535 Then see, I will get her married in a grand way. 134 00:11:44,652 --> 00:11:45,792 Forget the grandeur. 135 00:11:46,662 --> 00:11:50,221 For a simple marriage 1 or 1-1/2 Lakhs are needed these days. 136 00:11:50,480 --> 00:11:52,196 Where will you get so much money from? 137 00:11:52,422 --> 00:11:54,460 I will take advance from my Company. 138 00:11:54,502 --> 00:11:56,056 Or borrow from friends. 139 00:11:56,188 --> 00:11:57,959 And if that is also not sufficient, then? 140 00:11:58,149 --> 00:11:59,535 You don't worry about that mother. 141 00:11:59,725 --> 00:12:03,796 Even a poor man is a richer these days. 142 00:12:03,951 --> 00:12:05,673 Because he has a priceless body. 143 00:12:07,071 --> 00:12:10,377 Mother, if I sell one of my kidney's Choti will get married. 144 00:12:10,537 --> 00:12:11,654 Ajay! 145 00:12:12,513 --> 00:12:14,722 The mother who has given me such a strong body. 146 00:12:15,317 --> 00:12:17,613 Can't I give one Kidney from that body? 147 00:12:18,065 --> 00:12:19,185 I won't die mother. 148 00:12:19,288 --> 00:12:21,273 My son... 149 00:12:23,326 --> 00:12:26,111 Tell me, What's the new problem today? 150 00:12:26,800 --> 00:12:28,818 We people have only one problem in our lives. 151 00:12:29,105 --> 00:12:31,376 Bread. For that money is required. 152 00:12:32,366 --> 00:12:34,600 And I need lot of money. 153 00:12:35,233 --> 00:12:38,516 Lot of money! I will give you an idea. 154 00:12:38,869 --> 00:12:40,566 There is a bank on the corner rob it. 155 00:12:41,052 --> 00:12:43,055 You want me to put my family in a fix. 156 00:12:43,200 --> 00:12:44,189 And go to Jail. 157 00:12:44,712 --> 00:12:47,397 Friend, I do want money but honest money 158 00:12:47,966 --> 00:12:49,126 I have to buy rations for the house. 159 00:12:49,190 --> 00:12:51,226 Pay Choti's fees, pay Milk bill. 160 00:12:51,444 --> 00:12:54,558 All right I will fix your fight for tonight itself. 161 00:12:54,583 --> 00:12:56,241 - Okay! - Okay. 162 00:12:57,480 --> 00:12:59,792 Ajay Chauhan change your dress. 163 00:13:02,802 --> 00:13:04,116 What are you doing? 164 00:13:04,677 --> 00:13:06,362 You! What are you doing here? 165 00:13:06,479 --> 00:13:07,562 Waiting for you. 166 00:13:07,671 --> 00:13:09,038 Why didn't you meet me for the last 2 days. 167 00:13:09,357 --> 00:13:10,788 Pooja I have to go out for some important... 168 00:13:11,649 --> 00:13:12,723 You can go. 169 00:13:12,808 --> 00:13:14,870 At least talk to me sweetly for sometime 170 00:13:15,146 --> 00:13:17,210 I have told you many times that. 171 00:13:17,235 --> 00:13:18,679 Talks don't fill the stomach. 172 00:13:18,779 --> 00:13:20,473 For that you have to work, work. 173 00:13:20,598 --> 00:13:22,512 And I have told you many times that. 174 00:13:22,559 --> 00:13:24,850 Life is not meant only for work. 175 00:13:25,246 --> 00:13:27,262 Loving a little is also very important. 176 00:13:27,332 --> 00:13:28,781 Yes, you are correct. 177 00:13:29,359 --> 00:13:32,665 But if I don't work, how will I earn money. 178 00:13:33,038 --> 00:13:34,606 Ajay, Don't worry about money. 179 00:13:34,912 --> 00:13:35,985 You know very well that... 180 00:13:36,016 --> 00:13:39,416 Giving you 1 or 2 lakhs is not at all difficult for me. 181 00:13:39,704 --> 00:13:41,705 But taking money from you is very difficult for me 182 00:13:42,725 --> 00:13:45,398 I want to feed my family with my hand earned money. 183 00:13:46,136 --> 00:13:47,490 Not by the gift of someone... 184 00:13:48,838 --> 00:13:50,975 Are you angry? 185 00:13:52,053 --> 00:13:52,810 No. 186 00:13:52,968 --> 00:13:54,476 Then tell me when will you meet me? 187 00:13:55,432 --> 00:13:56,811 You are coming to see my fight this evening? 188 00:13:57,068 --> 00:13:58,525 How can I miss it? 189 00:13:58,997 --> 00:13:59,791 Then we will meet there itself. 190 00:13:59,871 --> 00:14:01,700 - Promise. - Promise. 191 00:14:17,420 --> 00:14:18,984 Wait! Wait! 192 00:14:22,068 --> 00:14:23,431 Yeah! Come on. 193 00:14:24,326 --> 00:14:26,455 Come on, Ajay! 194 00:14:28,896 --> 00:14:30,518 Yeah! Come on. 195 00:14:34,753 --> 00:14:36,173 Come on. Ajay! 196 00:14:40,620 --> 00:14:41,215 Oh no! 197 00:14:41,240 --> 00:14:42,416 What are you doing? 198 00:14:50,357 --> 00:14:51,337 Oh! 199 00:14:54,427 --> 00:14:55,873 Oh man! 200 00:14:56,216 --> 00:14:59,604 What are you doing? All the money will be lost. 201 00:14:59,700 --> 00:15:02,432 Get up hit him hit him. 202 00:15:04,122 --> 00:15:06,847 Yes! Come on, Ajay. 203 00:15:07,474 --> 00:15:11,933 - Come on. - Come on. Hit him. 204 00:15:12,723 --> 00:15:13,696 Hit him. 205 00:15:26,584 --> 00:15:28,109 - Yeah. - Ajay. 206 00:15:39,652 --> 00:15:40,928 Hit him! 207 00:15:53,825 --> 00:15:55,645 Hit him! 208 00:15:57,643 --> 00:16:00,997 Come on. what are you doing? 209 00:16:01,409 --> 00:16:03,406 Ajay! Ajay! Hit him. 210 00:16:03,909 --> 00:16:05,237 Ajay! Hit him. 211 00:16:05,339 --> 00:16:06,771 - Very good. - Come on, Ajay. 212 00:16:07,222 --> 00:16:08,237 Hit him. 213 00:16:13,364 --> 00:16:17,862 - Wow! - Beat him hardly! 214 00:16:29,878 --> 00:16:30,784 Hit him. 215 00:16:45,209 --> 00:16:46,224 One... 216 00:16:47,545 --> 00:16:49,017 Two... 217 00:16:50,127 --> 00:16:51,066 Q 218 00:17:10,416 --> 00:17:12,102 Mother haven't you slept yet. 219 00:17:12,228 --> 00:17:14,716 Have I ever slept till you come home? 220 00:17:15,200 --> 00:17:18,576 Why are you so late? Come. 221 00:17:19,722 --> 00:17:21,445 There was lot of work today 222 00:17:21,470 --> 00:17:23,266 - that's why I had to do overtime. - AJAY'S FATHER: Ajay. 223 00:17:24,127 --> 00:17:28,037 Don't work so hard. It's 2 o'clock in the night. 224 00:17:28,609 --> 00:17:30,689 Again seven in the morning, you will leave for work. 225 00:17:31,165 --> 00:17:33,129 Like this you will spoil your health son. 226 00:17:33,580 --> 00:17:35,721 I have to complete the orders of the Company. 227 00:17:35,746 --> 00:17:38,481 Enough of talks, come and eat. 228 00:17:40,822 --> 00:17:43,512 What's wrong with her? Why is she angry? 229 00:17:43,891 --> 00:17:46,667 You met father and talk to mother also. 230 00:17:46,736 --> 00:17:50,255 Did you bother about your younger sister at all? 231 00:17:50,432 --> 00:17:52,769 Don't fight. 232 00:17:53,265 --> 00:17:54,847 He must be tired after days hard work. 233 00:17:54,956 --> 00:17:56,338 Let him eat food and sleep. 234 00:17:56,479 --> 00:17:59,112 I will serve food to brother today, come brother. 235 00:18:05,759 --> 00:18:06,837 Here. 236 00:18:09,744 --> 00:18:11,632 Why are you looking? Eat brother 237 00:18:14,665 --> 00:18:16,233 I will eat, you go and sleep. 238 00:18:16,416 --> 00:18:17,702 Don't worry about me brother 239 00:18:17,727 --> 00:18:18,784 I am not feeling sleepy at all. 240 00:18:18,947 --> 00:18:20,006 Come on, hurry up! 241 00:18:20,525 --> 00:18:22,060 - What happened brother? - Nothing. 242 00:18:22,189 --> 00:18:23,519 Show me Show me. 243 00:18:23,544 --> 00:18:24,922 - Nothing has happened. - Show me. 244 00:18:24,947 --> 00:18:26,492 - I told you nothing has happened. - Show me. 245 00:18:27,064 --> 00:18:28,370 I am telling you show me. 246 00:18:30,596 --> 00:18:33,100 Brother how did the hand get cut so badly? 247 00:18:33,414 --> 00:18:34,537 It is a small hurt, it will become alright 248 00:18:34,580 --> 00:18:36,815 I know you, are not working in any company. 249 00:18:37,079 --> 00:18:38,971 But you are working in such a place. 250 00:18:39,193 --> 00:18:41,192 Where you have to spill your blood. 251 00:18:41,460 --> 00:18:43,328 How much more you are going to suffer for this house, brother? 252 00:18:44,017 --> 00:18:45,434 Not for this alone. 253 00:18:45,459 --> 00:18:47,819 But I am doing all this because I have to send you out of this house 254 00:18:48,197 --> 00:18:49,430 I have to send you to some place. 255 00:18:49,455 --> 00:18:50,393 Where you will be happy. 256 00:18:50,602 --> 00:18:51,343 No brother. 257 00:18:51,455 --> 00:18:52,673 That happiness that comfort is not acceptable to me. 258 00:18:52,801 --> 00:18:55,341 Which will be generated by your pain. 259 00:18:58,597 --> 00:19:00,275 Hey Choti, are you crying? 260 00:19:00,921 --> 00:19:03,179 I can't do anything else for your brother. 261 00:19:03,467 --> 00:19:05,090 Let me at-least shed tears. 262 00:19:07,564 --> 00:19:08,529 Here eat it. 263 00:19:13,009 --> 00:19:15,837 Brother you will have to make one promise today. 264 00:19:16,166 --> 00:19:18,815 For any amount of pain and any amount of trouble. 265 00:19:19,262 --> 00:19:21,675 Only I will cry not you. 266 00:19:24,994 --> 00:19:26,065 Here. 267 00:19:27,774 --> 00:19:28,310 Mother. 268 00:19:28,435 --> 00:19:28,946 What is it? 269 00:19:29,071 --> 00:19:30,884 - Come here. - At least tell me. 270 00:19:30,990 --> 00:19:31,842 Come here. 271 00:19:32,202 --> 00:19:34,551 - What is it? Tell me. - Sit. 272 00:19:35,959 --> 00:19:37,695 - Tell me. - What is the date today? 273 00:19:37,876 --> 00:19:40,301 Date, 13. 274 00:19:40,338 --> 00:19:41,421 And month? 275 00:19:41,608 --> 00:19:43,094 July, Why? 276 00:19:43,393 --> 00:19:45,756 Mother, I forgot but you should remember. 277 00:19:45,986 --> 00:19:49,080 That its 13th July, it means your birthday. 278 00:19:49,814 --> 00:19:53,036 Oh yes today is mother's birthday. 279 00:19:53,213 --> 00:19:54,599 Happy birthday to... 280 00:19:54,624 --> 00:19:55,633 Shut up. 281 00:19:55,718 --> 00:19:57,452 You don't remember anything and start singing. 282 00:19:57,594 --> 00:19:58,738 Give me the sugar bowl. 283 00:19:58,862 --> 00:19:59,724 Here. 284 00:20:01,448 --> 00:20:02,401 Here take it mother, take this sweet. 285 00:20:03,050 --> 00:20:04,213 Enough, Enough, Enough. 286 00:20:04,907 --> 00:20:07,522 You have given me the sweets now you also take this sweet. 287 00:20:07,547 --> 00:20:08,311 Why, Why? 288 00:20:08,336 --> 00:20:11,502 Because the company where you wanted to work. 289 00:20:11,843 --> 00:20:13,954 Has sent you the interview letter. 290 00:20:14,338 --> 00:20:15,400 They have called you tomorrow. 291 00:20:15,478 --> 00:20:16,170 Tomorrow itself. 292 00:20:17,056 --> 00:20:19,232 That means I will have to leave by this evening's train. 293 00:20:19,299 --> 00:20:21,868 Yes, you will have to go by the evening train. 294 00:20:23,361 --> 00:20:24,260 - Little one! - What's it? 295 00:20:24,361 --> 00:20:25,884 Keep two sets of clothes in the bag 296 00:20:26,043 --> 00:20:27,791 I will send Gopal, send them through him. 297 00:20:28,103 --> 00:20:28,642 Okay? 298 00:20:28,946 --> 00:20:31,295 You will always ask me to do something! 299 00:20:31,478 --> 00:20:32,836 Why should I do your work? 300 00:20:33,479 --> 00:20:35,421 Alright, what are you going to bring for me from there? 301 00:20:35,753 --> 00:20:37,181 If I get the job there 302 00:20:37,329 --> 00:20:39,256 I will bring anything from there, that you may ask for. 303 00:20:39,486 --> 00:20:40,814 Tell me what do you want? 304 00:20:41,617 --> 00:20:44,582 You told me that you want to send me out from this house. 305 00:20:44,808 --> 00:20:46,481 I won't go so easily. 306 00:20:46,926 --> 00:20:49,906 Get me a nice wedding dress. 307 00:20:49,999 --> 00:20:52,810 And heena packets and lot of bangles. 308 00:20:53,010 --> 00:20:56,923 Mother, I will wear bangles in both the hands. 309 00:20:56,997 --> 00:20:58,361 And I will sing this song. 310 00:20:58,478 --> 00:21:02,346 "I have nine bangles in my hands" 311 00:21:02,598 --> 00:21:04,994 - "I have nine bangles in my hands." 312 00:21:05,019 --> 00:21:06,832 Keep quiet, shameless girl. 313 00:21:06,959 --> 00:21:09,817 Don't you feel ashamed to talk about your own marriage. 314 00:21:10,273 --> 00:21:13,759 Hurry up, son otherwise you will get late, and listen. 315 00:21:13,915 --> 00:21:16,429 There is a famous goddess temple there. 316 00:21:17,041 --> 00:21:19,926 Before going to the interview make an offerings to the Goddess. 317 00:21:26,049 --> 00:21:27,391 What are these scratches on your face. 318 00:21:27,660 --> 00:21:29,075 Were you involved in a brawl? 319 00:21:30,205 --> 00:21:32,304 No sir, I had met with a small accident. 320 00:21:32,431 --> 00:21:33,189 I see. 321 00:21:33,269 --> 00:21:34,991 Sir here are my certificates and my degree. 322 00:21:35,116 --> 00:21:36,775 That's alright, but. 323 00:21:36,800 --> 00:21:39,323 Whose recommendation do you have? 324 00:21:40,265 --> 00:21:41,010 Recommendation? 325 00:21:41,135 --> 00:21:42,158 Yes recommendation. 326 00:21:42,426 --> 00:21:44,140 Sir, I have nobody's recommendation with me. 327 00:21:44,165 --> 00:21:46,700 Okay, how much money do you have? 328 00:21:46,798 --> 00:21:49,349 - Pardon? - I am a straight forward man. 329 00:21:49,911 --> 00:21:51,853 I don't beat about the bush. 330 00:21:52,846 --> 00:21:55,488 By giving you the job, what will be my benefit? 331 00:21:56,843 --> 00:21:59,149 After sitting on this chair. 332 00:21:59,752 --> 00:22:01,729 You will also earn lakhs in future. 333 00:22:02,049 --> 00:22:04,246 Sir my income will be only my pay. 334 00:22:04,362 --> 00:22:06,919 You'll get pay only after I give you the job. 335 00:22:08,280 --> 00:22:10,314 You have neither recommendation nor money and you. 336 00:22:11,035 --> 00:22:12,281 Doesn't matter. 337 00:22:13,086 --> 00:22:14,454 Have you any sister at home. 338 00:22:18,518 --> 00:22:22,633 Rascal if 10 unemployed youth were not sitting outside. 339 00:22:22,946 --> 00:22:24,570 You'll be giving a job to one of them 340 00:22:25,039 --> 00:22:26,626 I would've taught you a lesson just now. 341 00:22:27,724 --> 00:22:30,598 You might have got this job by pimping for your sister. 342 00:22:31,154 --> 00:22:33,594 But we poor people spit on such a chair. 343 00:22:33,836 --> 00:22:34,945 Got it? 344 00:22:35,393 --> 00:22:36,774 Listen, 345 00:22:39,349 --> 00:22:40,537 come and join tomorrow. 346 00:22:42,564 --> 00:22:43,858 Don't be surprised. 347 00:22:45,001 --> 00:22:46,315 I was only testing you. 348 00:22:46,705 --> 00:22:47,416 I sorry, Ajay! 349 00:22:47,724 --> 00:22:49,208 I said some mean things. 350 00:22:50,143 --> 00:22:51,752 This recommendation this bribe. 351 00:22:52,018 --> 00:22:53,245 Is a very significant thing. 352 00:22:54,208 --> 00:22:57,265 For getting such jobs people pimp for their sisters. 353 00:22:58,158 --> 00:23:03,057 I am happy to select a correct and honest person. 354 00:23:04,618 --> 00:23:06,392 Thank you, sir. 355 00:23:16,799 --> 00:23:18,617 AJAY: Do go to the temple of goddess. 356 00:23:22,420 --> 00:23:23,639 Thanks a million on Goddess. 357 00:23:23,893 --> 00:23:25,397 That you got me this job. 358 00:23:26,013 --> 00:23:28,931 Mother had told me to visit you before going for the interview. 359 00:23:29,458 --> 00:23:30,423 But I had forgotten 360 00:23:31,355 --> 00:23:32,758 I have brought this coconut for you. 361 00:23:53,991 --> 00:23:56,581 Catch him, catch him he is the same catch him. 362 00:23:56,849 --> 00:23:59,169 See that he doesn't escape catch him. 363 00:23:59,700 --> 00:24:00,595 What did that woman say? 364 00:24:37,682 --> 00:24:38,777 Hey! What are you doing? 365 00:25:03,143 --> 00:25:06,275 I haven't done anything, I don't know anything sir. 366 00:25:14,176 --> 00:25:15,184 Do you recognize this place. 367 00:25:15,371 --> 00:25:18,374 Sir, which place are you talking about. I don't know anything. 368 00:25:20,993 --> 00:25:21,934 No sir. 369 00:25:24,514 --> 00:25:25,588 Try to recognise her. 370 00:25:27,385 --> 00:25:29,180 I have told you that I don't know anything. 371 00:25:29,435 --> 00:25:31,572 You are trying to involve me by force. 372 00:25:32,792 --> 00:25:33,952 Leave me. 373 00:25:45,510 --> 00:25:48,619 You hit a policeman. You want to run. 374 00:25:48,796 --> 00:25:49,541 Tell me who is this tell me? 375 00:25:49,619 --> 00:25:51,860 I have told you so many times that I don't know anything. 376 00:25:51,885 --> 00:25:53,604 - I know that you know everything. - No. 377 00:25:53,629 --> 00:25:56,570 You have 2 more associates Tell me their names. 378 00:25:56,595 --> 00:25:58,857 I don't know anything. Leave me. 379 00:25:59,067 --> 00:26:00,749 - You know everything. - Leave me! 380 00:26:00,814 --> 00:26:02,789 - You don't want to say. - I don't know! 381 00:26:02,820 --> 00:26:05,157 - Tell me, you scoundrel. - No! 382 00:26:05,584 --> 00:26:06,781 Take him away. 383 00:26:58,049 --> 00:26:59,831 Yes, What's the matter? 384 00:27:00,590 --> 00:27:02,103 We want to get this man identified. 385 00:27:02,548 --> 00:27:04,316 - No, I'll not allow it. - Please doctor. 386 00:27:04,423 --> 00:27:07,564 Please don't shout! This is an hospital, not your police station. 387 00:27:08,471 --> 00:27:10,191 Please doctor. 388 00:27:11,799 --> 00:27:12,837 This is very important for us. 389 00:27:13,002 --> 00:27:14,675 But as a doctor it is very important for me. 390 00:27:14,700 --> 00:27:17,093 To save the life of my patients. 391 00:27:17,247 --> 00:27:19,049 Have a look at all the three girls. 392 00:27:19,369 --> 00:27:21,260 That girl is in coma. 393 00:27:21,353 --> 00:27:24,266 The second one is fighting for her life. 394 00:27:24,391 --> 00:27:24,998 And this one. 395 00:27:25,057 --> 00:27:28,026 She is not in a fit condition to answer your questions. 396 00:27:28,051 --> 00:27:30,356 Doctor I don't want to ask any questions 397 00:27:31,462 --> 00:27:33,101 I want to show them his face. 398 00:27:34,050 --> 00:27:35,918 Doctor please try to understand. 399 00:27:37,345 --> 00:27:38,848 We have to produce in the court by tomorrow. 400 00:27:39,018 --> 00:27:40,314 - Okay. - Thank you, doctor. 401 00:27:44,924 --> 00:27:45,971 Sheetal! 402 00:27:47,721 --> 00:27:52,465 Miss. Sheetal, look at this boy and tell me. 403 00:27:52,728 --> 00:27:55,388 Whether he is the same boy who raped you. 404 00:27:55,963 --> 00:27:59,539 Look at him, recognize him don't be scared. 405 00:28:00,333 --> 00:28:03,226 Tell us, Sheetal open your eyes. 406 00:28:10,709 --> 00:28:12,804 No! 407 00:28:14,564 --> 00:28:16,519 Please, you go out please. 408 00:28:16,933 --> 00:28:18,903 Just, once doctor. 409 00:28:19,115 --> 00:28:20,704 What else do you want to know? 410 00:28:20,853 --> 00:28:23,397 The girl who started trembling after his face. 411 00:28:23,571 --> 00:28:25,071 And started crying! 412 00:28:25,791 --> 00:28:27,293 What conclusion do you come to by it? 413 00:28:27,532 --> 00:28:30,064 No doctor, I am innocent. 414 00:28:31,580 --> 00:28:34,894 Please, sister look at me. 415 00:28:35,150 --> 00:28:36,977 And try to recognize me. 416 00:28:37,926 --> 00:28:39,508 Tell them I am absolutely innocent. 417 00:28:39,533 --> 00:28:40,462 Enough, Enough. 418 00:28:41,157 --> 00:28:43,332 Nothing more is necessary take him away. 419 00:28:43,393 --> 00:28:49,604 No doctor, I am not that person. I am innocent believe me. 420 00:28:50,095 --> 00:28:52,546 Give me a chance to talk to that girl 421 00:28:52,699 --> 00:28:55,605 I will prove that I am innocent. 422 00:28:55,630 --> 00:28:57,005 - Please Inspector. - Take him away. 423 00:28:57,089 --> 00:28:58,272 - Shut up! - Inspector! 424 00:28:58,297 --> 00:29:03,438 Please Inspector, give me one chance. Let me talk to that girl, once! 425 00:29:07,054 --> 00:29:09,460 MAN 1: What Mr. Teacher, did you come to know. 426 00:29:09,555 --> 00:29:12,484 Ajay is in which jail and when is he getting released. 427 00:29:12,510 --> 00:29:15,517 MAN 2: Such a person should be shot dead before everyone. 428 00:29:15,665 --> 00:29:18,322 MAN 1: What's need to find out about such a son. 429 00:29:18,477 --> 00:29:20,540 He has put his father to damn shame. 430 00:29:20,580 --> 00:29:21,869 You are right uncle Dheenu. 431 00:29:21,962 --> 00:29:24,580 If it was my son I would have strangled him. 432 00:29:28,501 --> 00:29:30,119 Come doctor. Come inside. 433 00:29:34,369 --> 00:29:35,111 Parvati. 434 00:29:35,432 --> 00:29:36,713 Has my son come? 435 00:29:36,909 --> 00:29:38,349 Parvati, I have brought the doctor 436 00:29:38,642 --> 00:29:42,060 I don't need the doctor I need my son. 437 00:29:42,486 --> 00:29:45,306 You, go to the police station and find out about him. 438 00:29:45,408 --> 00:29:49,184 MAN 3: He won't be released soon he is gone for a long time. 439 00:29:49,362 --> 00:29:50,689 He won't come out soon. 440 00:29:51,566 --> 00:29:53,644 - Choti, go and close that door also. - Yes. 441 00:29:54,361 --> 00:29:55,213 Doctor... 442 00:29:56,501 --> 00:29:59,322 To tell you the truth, I feel sorry for him also. 443 00:29:59,750 --> 00:30:02,385 He has ruined the life of 3 innocent girls. 444 00:30:02,679 --> 00:30:05,301 - Justice demands that he should be punished. - Yes. 445 00:30:05,374 --> 00:30:07,272 But look at his courage. 446 00:30:07,307 --> 00:30:08,965 Having a grown up sister. 447 00:30:09,086 --> 00:30:11,802 He should have been ashamed to do such a treacherous deed. 448 00:30:11,827 --> 00:30:13,125 Yes, yes he should feel ashamed off. 449 00:30:16,616 --> 00:30:17,631 Come. 450 00:30:52,342 --> 00:30:55,466 Rascal, in front of girls college you are acting as a gangster. 451 00:30:56,458 --> 00:30:57,569 Go inside. 452 00:30:59,991 --> 00:31:02,864 What are you looking at? what are you looking at? 453 00:31:03,804 --> 00:31:04,803 Are you looking at me? 454 00:31:05,701 --> 00:31:07,342 Take him away. 455 00:31:17,265 --> 00:31:20,572 AJAY'S FATHER: Don't you know how to talk to a person? 456 00:31:20,898 --> 00:31:24,264 Is it the way to talk to dignified and decent people. 457 00:31:24,741 --> 00:31:25,812 Good you have come 458 00:31:26,320 --> 00:31:27,734 I am a school teacher. 459 00:31:28,305 --> 00:31:30,772 It is my duty to impart good education to children. 460 00:31:31,171 --> 00:31:33,444 And the crime that you are accusing on my son. 461 00:31:33,602 --> 00:31:35,321 Is baseless and false. 462 00:31:39,147 --> 00:31:40,084 Scoundrel... 463 00:31:40,109 --> 00:31:41,455 You are selling your daughter. 464 00:31:41,679 --> 00:31:43,315 And you are talking about imparting good education. 465 00:31:44,011 --> 00:31:46,856 Look, don't ridicule us like this. 466 00:31:46,960 --> 00:31:48,811 We know our Ajay very well. 467 00:31:48,967 --> 00:31:52,080 Yes, I know, 10 gallons of liquor was found in your room. 468 00:31:52,270 --> 00:31:53,161 What? 469 00:31:54,530 --> 00:31:57,881 Listen, if he doesn't present himself here by tomorrow morning 470 00:31:58,437 --> 00:31:59,735 I will treat you so badly. 471 00:31:59,828 --> 00:32:01,693 That you will be ashamed to show your face in the neighborhood. 472 00:32:15,991 --> 00:32:19,007 Inspector, leave my family. 473 00:32:19,179 --> 00:32:21,702 I will release them after the court's verdict. 474 00:32:25,296 --> 00:32:27,464 My lord on the evening of 13th. 475 00:32:27,772 --> 00:32:29,438 In the hall of Chetna College 476 00:32:29,624 --> 00:32:32,188 3 innocent girls were brutally raped. 477 00:32:32,578 --> 00:32:34,061 That rape was not committed by any one else. 478 00:32:34,233 --> 00:32:36,905 But by this boy and his 2 associates. 479 00:32:37,108 --> 00:32:41,504 And to prove this, my first witness is Inspector Vijay Sharma. 480 00:32:42,616 --> 00:32:45,529 Inspector Vijay. When you took the accused to the hospital. 481 00:32:45,797 --> 00:32:46,703 What happened there? 482 00:32:47,132 --> 00:32:50,022 Sir, Victim of rape Sheetal Dogra. 483 00:32:50,305 --> 00:32:52,705 After seeing the accused started screaming madly. 484 00:32:52,944 --> 00:32:54,334 After seeing him she got so scared. 485 00:32:54,466 --> 00:32:55,490 That she started crying and shouting. 486 00:32:55,535 --> 00:32:57,768 Mr. Judge she couldn't recognize me. 487 00:32:57,873 --> 00:32:59,903 And she didn't say that I am that boy. 488 00:33:00,835 --> 00:33:03,081 Okay! She didn't say that. 489 00:33:03,566 --> 00:33:06,759 But after seeing you that girl started crying madly 490 00:33:07,366 --> 00:33:08,093 isn't that true? 491 00:33:08,265 --> 00:33:09,084 Yes. 492 00:33:09,701 --> 00:33:10,983 Point to be noted, My lord. 493 00:33:12,443 --> 00:33:14,808 Now my second witness is Mr. Jaitly. 494 00:33:16,015 --> 00:33:20,224 The day when that happened were you there? 495 00:33:20,343 --> 00:33:21,261 Yes 496 00:33:21,422 --> 00:33:23,614 I am the Correspondent Officer of that college. 497 00:33:24,000 --> 00:33:26,597 And I have to go there often to attend to my work. 498 00:33:27,142 --> 00:33:28,615 On that day also I was present there. 499 00:33:28,836 --> 00:33:30,482 Can you say it with confidence. 500 00:33:30,640 --> 00:33:33,058 That the rapist of 3 girls of your college. 501 00:33:33,367 --> 00:33:36,113 Was none other than this boy. 502 00:33:39,249 --> 00:33:40,156 Certainly! 503 00:33:40,982 --> 00:33:44,082 When this boy and his 2 associates were running away after raping. 504 00:33:44,592 --> 00:33:45,848 Then I saw him from close quarters. 505 00:33:45,873 --> 00:33:48,423 It is a lie, it's a lie Mr. Judge He is telling a lie. 506 00:33:48,616 --> 00:33:50,192 Order! Order! Order! 507 00:33:50,827 --> 00:33:53,274 You will be given the chance to prove your innocence. 508 00:33:53,508 --> 00:33:55,928 My lord, I want to produce my last. 509 00:33:56,209 --> 00:33:57,733 And important witness. 510 00:33:58,106 --> 00:34:00,981 Principal of Chetna College Mrs. Prathibha Jaitly. 511 00:34:09,444 --> 00:34:10,772 Mrs. Prathibha Jaitly. 512 00:34:11,662 --> 00:34:13,951 Will you tell the court as to what happened that day. 513 00:34:15,560 --> 00:34:16,381 Mr. Judge 514 00:34:17,202 --> 00:34:21,225 3 of my students were rehearsing a drama in the hall. 515 00:34:22,171 --> 00:34:23,773 Suddenly, I heard someone shrieking. 516 00:34:23,836 --> 00:34:25,640 'Save me!' 517 00:34:30,014 --> 00:34:31,333 WOMAN: 'Save me!' 518 00:34:35,090 --> 00:34:36,318 WOMAN: 'Save me!' 519 00:34:51,522 --> 00:34:54,850 Everyone is lying! 520 00:34:54,888 --> 00:34:58,914 Mr. Ajay, this lady shouted after seeing you in the temple. 521 00:34:59,257 --> 00:35:01,030 Because of that you were arrested. 522 00:35:01,226 --> 00:35:03,636 - Did you see this woman ever before? - No, Mr. Judge. 523 00:35:03,843 --> 00:35:06,086 Does she harbor any personal animus against you? 524 00:35:06,266 --> 00:35:07,298 No, No sir. 525 00:35:07,423 --> 00:35:09,468 Then why is she calling out your name repeatedly. 526 00:35:10,913 --> 00:35:12,476 I will appeal to the court. 527 00:35:12,601 --> 00:35:14,960 To award maximum punishment to the accused. 528 00:35:15,179 --> 00:35:17,534 So that no one else does such an abominable act. 529 00:35:17,796 --> 00:35:18,996 That's all, my lord. 530 00:35:20,267 --> 00:35:22,701 In the light of witness and the evidences 531 00:35:23,538 --> 00:35:25,077 lt. Is proved that. 532 00:35:25,367 --> 00:35:29,174 The accused Ajay and his 2 associates have committed rape. 533 00:35:29,866 --> 00:35:32,782 The serious crime that the accused has committed. 534 00:35:32,968 --> 00:35:35,231 The minimum punishment should be, "hang to death". 535 00:35:35,256 --> 00:35:36,716 Mr. Judge I am absolutely innocent. 536 00:35:36,741 --> 00:35:39,784 But the constraints of law has made me helpless. 537 00:35:40,374 --> 00:35:44,381 That's why under I.P.C. 376 538 00:35:44,700 --> 00:35:49,068 I award him 7 years of rigorous imprisonment. 539 00:35:49,101 --> 00:35:51,460 - No. - 'TRUTH ALWAYS WINS' 540 00:35:55,048 --> 00:35:56,821 AJAY'S VO: 'Oh lord, give me the boon' 541 00:35:57,053 --> 00:35:59,179 'I shouldn't budge from good deeds' 542 00:35:59,427 --> 00:36:00,556 'I should not be afraid of enemies and.' 543 00:36:00,581 --> 00:36:01,881 'Fight them 100 times.' 544 00:36:01,938 --> 00:36:03,753 'And resolve to win definitely.' 545 00:36:29,116 --> 00:36:30,275 - Hi. - RITU: Hi. 546 00:36:33,803 --> 00:36:35,243 - RITU: Good morning, sir. - Come in. 547 00:36:37,303 --> 00:36:38,915 Close the door. 548 00:36:41,554 --> 00:36:43,859 Sir, Are your intentions good? 549 00:36:44,014 --> 00:36:46,731 If my intentions were bad then I would've locked the door. 550 00:36:46,874 --> 00:36:49,093 Look you know, I am an strict editor. 551 00:36:49,324 --> 00:36:50,899 Because my boss is Mr. Time. 552 00:36:51,025 --> 00:36:52,300 We must be on time. 553 00:36:52,610 --> 00:36:54,649 Do you know that you are going to lose your job. 554 00:36:54,674 --> 00:36:57,097 - What? - Sit down, look. 555 00:36:57,411 --> 00:36:59,353 You know Bombay Times is in the red. 556 00:36:59,418 --> 00:37:00,671 There are losses all around. 557 00:37:00,768 --> 00:37:02,978 That's why 100 people are listed to be dismissed. 558 00:37:03,003 --> 00:37:04,206 Your name is there in that list. 559 00:37:05,315 --> 00:37:07,452 In the beginning or in the end. 560 00:37:07,513 --> 00:37:09,343 Oh it doesn't make any difference if it is in the middle. 561 00:37:09,539 --> 00:37:11,402 Listen, you are a good reporter. 562 00:37:11,492 --> 00:37:13,747 And I like the style of your working. 563 00:37:13,772 --> 00:37:16,633 That's why I will talk to M.D. on phone and recommend you. 564 00:37:16,960 --> 00:37:17,593 Thank you, sir. 565 00:37:17,679 --> 00:37:18,662 Here take this and talk immediately. 566 00:37:18,687 --> 00:37:20,479 No, No, No the time has not yet been fixed. 567 00:37:20,522 --> 00:37:21,466 No! No! 568 00:37:23,030 --> 00:37:25,388 When will you phone? After I lose the job. 569 00:37:25,602 --> 00:37:28,038 I can recommend you to M.D. only. 570 00:37:28,069 --> 00:37:30,499 When you bring some sensational news. 571 00:37:30,717 --> 00:37:34,842 Bring such a news that will create a sensation. 572 00:37:35,093 --> 00:37:37,306 Sir, will there be bomb blast everyday? 573 00:37:37,327 --> 00:37:38,709 Will a VIP die everyday? 574 00:37:38,794 --> 00:37:41,590 Oh! I will help you this time. 575 00:37:42,062 --> 00:37:43,483 File... 576 00:37:43,738 --> 00:37:44,527 Here it is. 577 00:37:45,550 --> 00:37:46,963 This is the file of that boy. 578 00:37:46,988 --> 00:37:49,160 Who had been sentenced to 7 years for rape. 579 00:37:49,371 --> 00:37:52,442 But because of good conduct he is being released earlier. 580 00:37:52,614 --> 00:37:53,347 Have a look. 581 00:38:03,304 --> 00:38:04,094 Sir... 582 00:38:04,317 --> 00:38:05,816 His face is like a rapist. 583 00:38:06,145 --> 00:38:07,449 Court also felt the same. 584 00:38:07,865 --> 00:38:11,181 But the boy, till the end, said that he is innocent. 585 00:38:11,460 --> 00:38:14,691 According to reports, rape was committed by 3 people. 586 00:38:14,796 --> 00:38:17,499 But the boy didn't tell the name of his 2 associates. 587 00:38:18,335 --> 00:38:19,679 After coming out this boy. 588 00:38:19,866 --> 00:38:21,552 Will try to meet his associates. 589 00:38:21,577 --> 00:38:23,374 Or they will try to meet him. 590 00:38:23,952 --> 00:38:26,827 If you find out those 2 boys and prove. 591 00:38:26,925 --> 00:38:28,418 That they were the other rapists. 592 00:38:28,473 --> 00:38:30,488 Then I feel it could be a very big news. 593 00:38:30,723 --> 00:38:32,659 Yes sir, it can be. 594 00:38:33,183 --> 00:38:34,704 But suppose if we proceed on the assumption. 595 00:38:34,868 --> 00:38:36,308 That this boy is really innocent. 596 00:38:36,472 --> 00:38:38,194 Then my entire labour will be futile. 597 00:38:38,452 --> 00:38:39,914 If this boy was innocent. 598 00:38:40,249 --> 00:38:42,570 He will surely try to search for the actual person. 599 00:38:42,860 --> 00:38:45,592 If this boy wasn't innocent. 600 00:38:45,687 --> 00:38:47,030 Then those 2 will definitely come to meet him. 601 00:38:47,279 --> 00:38:49,091 That's why if we keep an eye on this boy. 602 00:38:49,193 --> 00:38:50,975 We can know about the real culprits. 603 00:38:51,028 --> 00:38:51,910 What are you thinking? 604 00:38:52,671 --> 00:38:54,011 No sir I was thinking that. 605 00:38:54,176 --> 00:38:56,984 A day will come when some boy will chase me. 606 00:38:57,452 --> 00:39:00,087 The demands of this service has reversed the process. 607 00:39:00,528 --> 00:39:02,258 Now I will have to chase this boy. 608 00:39:02,319 --> 00:39:04,279 You'll have to. It's a question of livelihood. 609 00:39:04,394 --> 00:39:05,106 Sir, I will do it. 610 00:39:05,339 --> 00:39:08,095 You may go now bread... Rosy. 611 00:39:11,659 --> 00:39:14,259 Ajay! You are being released today. 612 00:39:15,644 --> 00:39:17,028 Nothing has changed in the outside world. 613 00:39:18,300 --> 00:39:21,435 The world is the same as you had seen it 4 years ago. 614 00:39:22,046 --> 00:39:24,683 But these 4 years has changed me Mr. Jailor. 615 00:39:26,250 --> 00:39:28,384 Another suffix has been added to my name. 616 00:39:29,093 --> 00:39:29,607 Criminal. 617 00:39:29,716 --> 00:39:33,110 Even then, I wouldn't like to meet you again. 618 00:39:33,789 --> 00:39:35,780 At least never in this jail. 619 00:39:35,865 --> 00:39:37,594 Don't worry Mr. Jailor 620 00:39:38,050 --> 00:39:40,359 I won't come to this jail again. 621 00:39:41,046 --> 00:39:43,818 At least never as an innocent person. 622 00:40:54,116 --> 00:40:55,639 HOOLIGAN 1: Oh wow. 623 00:40:55,710 --> 00:41:01,059 Ganesh, this skirt won't be even half meter. 624 00:41:01,084 --> 00:41:03,170 No pal, it will definitely be half meter. 625 00:41:03,195 --> 00:41:05,411 What are you talking? Bet 50 Rs. 626 00:41:05,640 --> 00:41:06,461 Okay! Done. 627 00:41:08,958 --> 00:41:13,005 Please don't get angry I will have to measure your skirt. 628 00:41:13,030 --> 00:41:14,502 It is not necessary. 629 00:41:17,542 --> 00:41:18,726 Hey! Run! 630 00:41:20,301 --> 00:41:22,520 Ay you! You are behaving as a hero. 631 00:41:23,280 --> 00:41:25,484 You want to measure the skirts of girls going on the road. 632 00:41:26,317 --> 00:41:28,815 I will tell both of you the measurement of law. 633 00:41:30,176 --> 00:41:30,676 Catch him. 634 00:41:30,769 --> 00:41:31,604 Take them to the Police station. 635 00:41:31,761 --> 00:41:32,511 Nice thing happened to them! 636 00:41:32,826 --> 00:41:34,388 Go inside. 637 00:41:35,452 --> 00:41:36,940 - Go inside. - Go. 638 00:41:37,343 --> 00:41:38,755 Hey! 639 00:41:46,554 --> 00:41:47,645 RAMAKANT: Hey! Stop! 640 00:41:50,062 --> 00:41:51,148 What's your name? 641 00:41:51,429 --> 00:41:52,205 Ajay. 642 00:41:52,469 --> 00:41:53,504 Where are you going? 643 00:41:53,920 --> 00:41:54,989 Own house. 644 00:41:56,140 --> 00:41:57,418 Where is your house? 645 00:41:58,819 --> 00:41:59,775 Jawahar Nagar. 646 00:41:59,959 --> 00:42:03,749 Jawahar Nagar is my area. 647 00:42:04,246 --> 00:42:06,308 I haven't seen you ever this side before. 648 00:42:07,733 --> 00:42:09,922 Sir, I am going home after 4 years. 649 00:42:10,085 --> 00:42:12,544 Why? Where were you for 4 years? 650 00:42:13,013 --> 00:42:14,989 I was in a jail. 651 00:42:15,210 --> 00:42:19,301 What? I couldn't hear? What did you say? 652 00:42:23,515 --> 00:42:25,100 I told you I was in a jail. 653 00:42:25,405 --> 00:42:26,670 For what crime did you go to the jail? 654 00:42:27,423 --> 00:42:28,603 What am I asking? 655 00:42:29,296 --> 00:42:30,967 For what crime did you go to the jail? 656 00:42:31,515 --> 00:42:32,750 In a rape case! 657 00:42:33,219 --> 00:42:35,567 I see! Rape! 658 00:42:36,694 --> 00:42:38,408 You did a great thing! 659 00:42:39,406 --> 00:42:41,552 I hate criminals! 660 00:42:42,446 --> 00:42:45,405 Particularly those who molest innocent girls. 661 00:42:46,327 --> 00:42:48,686 You stay in my area that's why I am advising you. 662 00:42:49,991 --> 00:42:51,320 Keep away from me. 663 00:42:52,483 --> 00:42:54,462 If you are caught for any crime 664 00:42:55,199 --> 00:42:58,431 I will break your hands and legs. 665 00:42:58,919 --> 00:42:59,669 Go! 666 00:43:00,717 --> 00:43:02,584 Didn't hear? Get out from here. 667 00:43:25,624 --> 00:43:30,583 'Brother, brother, brother you have come brother!' 668 00:43:30,640 --> 00:43:31,515 'Ajay!' 669 00:43:31,928 --> 00:43:34,198 'You are alright. How are you brother?' 670 00:43:34,913 --> 00:43:36,053 'Get back Choti.' 671 00:43:37,757 --> 00:43:39,577 'How dare you enter this house?' 672 00:43:39,934 --> 00:43:41,881 '- Father. - Dare you call me father!' 673 00:43:42,569 --> 00:43:44,179 'The relationship between us is finished.' 674 00:43:45,213 --> 00:43:47,766 'You are dead for us and we are dead for you, understand.' 675 00:43:48,468 --> 00:43:49,965 'What are you talking?' 676 00:43:50,484 --> 00:43:52,868 'Son has returned after 4 years and you...' 677 00:43:52,993 --> 00:43:54,291 'He hasn't won any war for the Country.' 678 00:43:54,316 --> 00:43:55,541 'For which I should welcome him.' 679 00:43:55,728 --> 00:43:59,284 'He has put a black mark on the entire family!' 680 00:43:59,627 --> 00:44:01,571 'Look... Look at her!' 681 00:44:01,993 --> 00:44:04,321 'Because of you she can't even step out of the house!' 682 00:44:04,650 --> 00:44:07,386 'They tease her, they see her with bad intentions!' 683 00:44:09,687 --> 00:44:10,421 'Go!' 684 00:44:10,671 --> 00:44:11,531 'Go away from here!' 685 00:44:11,945 --> 00:44:13,927 'After a great difficulty our wounds have healed!' 686 00:44:13,952 --> 00:44:14,710 'Don't scratch it a fresh again!' 687 00:44:15,006 --> 00:44:15,928 'Don't scratch it!' 688 00:44:16,045 --> 00:44:16,379 'Go!' 689 00:44:17,499 --> 00:44:19,693 Hey! Brother, why don't you walk on one side of the road? 690 00:44:20,341 --> 00:44:22,347 Don't know, what people will be dreaming in broad day light? 691 00:44:46,573 --> 00:44:47,546 Hey! 692 00:44:48,815 --> 00:44:50,053 Brother! Who are you? 693 00:44:55,174 --> 00:44:56,181 Hey! What do you want? 694 00:44:56,478 --> 00:44:59,898 Here, my... I mean Mr. Chowhan used to live here. 695 00:44:59,985 --> 00:45:00,884 Who is this Mr. Chowhan? 696 00:45:01,328 --> 00:45:02,334 He... 697 00:45:02,655 --> 00:45:03,530 He? 698 00:45:04,405 --> 00:45:07,507 Oh! I see! Are you asking about that school teacher? 699 00:45:07,651 --> 00:45:10,037 Yes, madam! I am asking about him only! 700 00:45:10,189 --> 00:45:10,861 Where is he? 701 00:45:11,001 --> 00:45:12,495 It is 4 years since he has died. 702 00:45:15,315 --> 00:45:17,809 Here... here only... he hanged himself to death! 703 00:45:17,896 --> 00:45:20,002 'No!!' 704 00:45:28,198 --> 00:45:30,146 And his wife and daughter? 705 00:45:30,405 --> 00:45:33,304 There people have ill-treated with those poor things! 706 00:45:33,841 --> 00:45:35,825 How could they pay the rent of the house? 707 00:45:36,099 --> 00:45:37,826 The house owner threw them out of the house! 708 00:45:38,567 --> 00:45:41,404 For few days they lived here on the streets. 709 00:45:41,968 --> 00:45:45,718 And then one day a drunkard tried to molest the girl. 710 00:45:46,901 --> 00:45:49,693 After that never knew their whereabouts of the mother and the daughter. 711 00:45:50,573 --> 00:45:52,123 But you didn't tell me. 712 00:45:52,290 --> 00:45:53,743 Why were you asking about them? 713 00:45:54,901 --> 00:45:56,041 I am Mr. Chowhan's son! 714 00:45:57,731 --> 00:46:00,468 Okay... Okay... So that was you! 715 00:46:00,533 --> 00:46:03,248 For whom the whole family split and got separated. 716 00:46:04,326 --> 00:46:07,867 If you were so thirsty you could have quenched your thirst in the harlot. 717 00:46:08,256 --> 00:46:10,730 What was the necessity to rape innocent girls? 718 00:46:11,012 --> 00:46:12,483 Get away from here! 719 00:46:27,682 --> 00:46:28,666 Dear. 720 00:46:30,721 --> 00:46:33,011 Look my child! What has your father brought for you? 721 00:46:34,750 --> 00:46:35,717 When will you... 722 00:46:36,943 --> 00:46:39,308 When will you awake from this deep sleep, my child? 723 00:46:41,469 --> 00:46:43,566 When will you talk with your father? 724 00:46:55,846 --> 00:46:58,783 Your criminal has come out of the jail! 725 00:47:00,558 --> 00:47:04,989 The sentence he got for the crime is very less! 726 00:47:06,104 --> 00:47:07,483 I promise you. 727 00:47:08,896 --> 00:47:10,582 Till he is alive on this earth 728 00:47:11,932 --> 00:47:15,075 I will punish him every moment of his life for his crime! 729 00:47:40,299 --> 00:47:41,844 'Get away from me!' 730 00:47:45,799 --> 00:47:48,334 'Leave me!' 731 00:47:48,870 --> 00:47:49,252 'Leave...' 732 00:48:16,666 --> 00:48:17,461 So, you have come! 733 00:48:20,818 --> 00:48:22,119 Come, I will show you the product. 734 00:48:22,144 --> 00:48:23,054 Come on. 735 00:48:25,876 --> 00:48:27,331 Open season! 736 00:48:28,651 --> 00:48:30,823 Wow. 737 00:48:35,978 --> 00:48:37,322 Here. 738 00:48:39,823 --> 00:48:40,963 Wow! 739 00:50:49,096 --> 00:50:49,926 Who? 740 00:51:00,057 --> 00:51:02,681 I will kill you even if you squeak. 741 00:51:03,426 --> 00:51:04,745 He should be somewhere here only. 742 00:51:04,896 --> 00:51:07,876 Certainly, but it isn't so easy to find him here. 743 00:51:08,270 --> 00:51:12,214 Even in broad daylight, it is difficult to search here in this slum. 744 00:51:12,599 --> 00:51:14,060 How can we find him in night? 745 00:51:14,395 --> 00:51:16,321 I think, we must go from here! 746 00:51:17,255 --> 00:51:18,174 Where did he vanish? 747 00:51:21,161 --> 00:51:24,681 Sir, why do these dogs always bark on the policemen? 748 00:51:25,197 --> 00:51:27,665 You are standing in front of it why don't you ask it? 749 00:51:27,744 --> 00:51:28,289 Alright! 750 00:51:28,376 --> 00:51:29,229 Come... Come let's go! 751 00:51:37,401 --> 00:51:39,963 Forgive me! I never intended to kill you. 752 00:51:41,276 --> 00:51:42,937 But the police were after me. 753 00:51:52,346 --> 00:51:53,041 Ajay! 754 00:51:53,182 --> 00:51:54,122 Mother! 755 00:51:58,383 --> 00:52:01,786 Dear, why did you leave me and go away? 756 00:52:02,874 --> 00:52:05,275 I have tired after crying continuously my son! 757 00:52:05,322 --> 00:52:09,356 Where were you? Come on tell me? 758 00:52:12,348 --> 00:52:15,004 Mother, don't mistake me! 759 00:52:15,983 --> 00:52:16,947 I never did anything wrong 760 00:52:17,876 --> 00:52:20,855 I was innocent then, I am innocent even now! 761 00:52:21,635 --> 00:52:24,544 Mother! I swear on you, I never did anything wrong. 762 00:52:24,934 --> 00:52:29,352 My son, I know it that my progeny wouldn't commit such heinous crime. 763 00:52:29,844 --> 00:52:31,900 Mother, that day after the interview I went to the temple. 764 00:52:32,117 --> 00:52:33,682 To pay the respects to the mother Goddess! 765 00:52:33,760 --> 00:52:34,176 There... 766 00:52:34,201 --> 00:52:35,528 Enough... Enough my son! 767 00:52:36,146 --> 00:52:39,442 I can understand everything no need for you to explain it. 768 00:52:40,215 --> 00:52:43,547 You went to the temple to pray Mother Goddess. 769 00:52:44,185 --> 00:52:46,163 And Mother Goddess has chosen you... 770 00:52:46,801 --> 00:52:51,012 To punish those who don't consider woman as woman. 771 00:52:51,418 --> 00:52:55,574 And perpetuate atrocities oppress and molest the chastity of woman. 772 00:52:57,479 --> 00:53:00,530 Your father couldn't bear the taunts of the society! 773 00:53:01,509 --> 00:53:03,120 And how could he bear it? 774 00:53:03,995 --> 00:53:08,365 The son who was his life and who was his pride. 775 00:53:09,339 --> 00:53:13,318 About whom the society talked so badly. 776 00:53:14,134 --> 00:53:15,556 He committed suicide! 777 00:53:23,870 --> 00:53:27,090 Do you know why I am living? 778 00:53:28,729 --> 00:53:30,657 One day you'll return home. 779 00:53:31,228 --> 00:53:35,098 And punish those demons who were responsible for our family's ruin. 780 00:53:38,549 --> 00:53:40,103 In the name of your father! 781 00:53:40,390 --> 00:53:41,662 In the name of your mother! 782 00:53:42,091 --> 00:53:44,844 And the black mark on yourself! 783 00:53:45,194 --> 00:53:47,054 I promise you mother. 784 00:53:47,874 --> 00:53:49,400 Let the persons, who have ruined us. 785 00:53:49,425 --> 00:53:51,170 Hide anywhere in the world 786 00:53:52,257 --> 00:53:54,057 I will search them and punish them 787 00:53:55,074 --> 00:53:58,796 I will prove myself innocent in front of the society and the world. 788 00:53:59,073 --> 00:54:00,018 Ajay! 789 00:54:00,362 --> 00:54:03,206 Hereafter I will see your face on that only when... 790 00:54:03,307 --> 00:54:04,355 Stop, mom. 791 00:54:12,768 --> 00:54:14,537 Mother where is Choti? 792 00:54:15,847 --> 00:54:19,215 Choti, I will tell about her. 793 00:54:19,627 --> 00:54:22,117 Doctor my sister is here choti. 794 00:54:22,526 --> 00:54:24,800 Choti? Which Choti? 795 00:54:24,901 --> 00:54:26,289 Roopa Chauhan is her name. 796 00:54:26,499 --> 00:54:30,257 Roopa? Roopa is your sister? But her brother... 797 00:54:30,458 --> 00:54:35,540 Yes doctor, It is not me but Ajay is Roopa's brother. 798 00:54:36,127 --> 00:54:37,882 He wasn't here for 4 years. 799 00:54:39,054 --> 00:54:42,222 That's why I took over the duties of her brother. 800 00:54:45,151 --> 00:54:46,723 - When did you come? - Yesterday. 801 00:54:47,293 --> 00:54:50,327 - How are you? - What happened to Chhoti? 802 00:54:51,322 --> 00:54:54,319 Ajay come and see yourself, come. 803 00:55:09,612 --> 00:55:12,344 ROOPA: Do you know I am going to get married 804 00:55:12,576 --> 00:55:14,852 I have distributed my wedding cards to everyone 805 00:55:15,038 --> 00:55:16,998 I forgot to give you people only. 806 00:55:17,288 --> 00:55:20,127 Don't forget, do come you will come, isn't it. 807 00:55:20,252 --> 00:55:24,388 You take it you take it and you also take it. 808 00:55:24,513 --> 00:55:27,073 You must come It will be great fun. 809 00:55:27,326 --> 00:55:30,268 My brother is going to get me married in a grand way. 810 00:55:30,561 --> 00:55:32,215 Do you know he has gone to town. 811 00:55:32,408 --> 00:55:34,299 He will bring wedding dress for me. 812 00:55:34,424 --> 00:55:37,860 He will bring henna packet and many bangles 813 00:55:38,219 --> 00:55:42,210 I will wear all the bangles and sing. 814 00:55:42,296 --> 00:55:44,661 'I have nine pairs of bangles in my hand.' 815 00:55:47,713 --> 00:55:50,508 Why are you crying? I got it. 816 00:55:50,766 --> 00:55:53,452 It seems your sister is also going to get married. 817 00:55:53,767 --> 00:55:57,368 I know brothers cry a lot in their sister's marriage. 818 00:55:57,543 --> 00:56:00,717 My brother also used to say I will cry a lot in your marriage. 819 00:56:02,510 --> 00:56:03,828 Take my wedding card. 820 00:56:03,969 --> 00:56:05,931 Listen you'll have to come. 821 00:56:06,642 --> 00:56:10,084 If my brother cries don't let him cry. 822 00:56:18,689 --> 00:56:21,805 Choti... Choti... I. 823 00:56:22,606 --> 00:56:26,545 Don't touch me only my brother can touch, why did you touch me? 824 00:56:27,807 --> 00:56:31,471 Roopa, Roopa what are you doing here? 825 00:56:31,496 --> 00:56:33,073 I was distributing my wedding cards. 826 00:56:33,098 --> 00:56:35,521 Roopa, nobody distributes her own wedding cards. 827 00:56:35,700 --> 00:56:37,087 Give them to me, I will distribute them. 828 00:56:37,212 --> 00:56:39,576 You come, It is time for you to take your medicine. 829 00:56:39,601 --> 00:56:40,220 Come and take your medicine. 830 00:56:40,336 --> 00:56:43,408 - Oh yes, I had forgotten Come, Come. - Come. 831 00:57:00,074 --> 00:57:01,600 What all has happened in 4 years. 832 00:57:02,457 --> 00:57:07,004 Father died. Mother is living in a hut and Choti. 833 00:57:07,727 --> 00:57:10,098 Choti has gone to Lunatic asylum. 834 00:57:11,545 --> 00:57:15,035 After seeing all this I don't have the courage to meet Pooja. 835 00:57:16,002 --> 00:57:18,225 Don't think about Pooja. 836 00:57:19,016 --> 00:57:21,126 Because even if you wish you can't meet her. 837 00:57:22,585 --> 00:57:23,632 Yes Ajay, 838 00:57:24,842 --> 00:57:26,581 Pooja is dead. 839 00:57:28,515 --> 00:57:29,709 What? 840 00:57:29,857 --> 00:57:31,277 After you went to jail. 841 00:57:31,302 --> 00:57:35,523 Her daddy wanted to get her married to someone else forcibly. 842 00:57:35,957 --> 00:57:38,601 And you know how much Pooja loved you. 843 00:57:39,580 --> 00:57:40,661 She killed herself. 844 00:57:51,745 --> 00:57:56,909 Pig, You lost my goods worth 2 crores. 845 00:57:59,107 --> 00:58:01,165 Who was that inspector who dared to intimidate. 846 00:58:01,616 --> 00:58:02,704 Who was he? 847 00:58:14,072 --> 00:58:14,902 Who are you? 848 00:58:15,075 --> 00:58:17,672 You don't look such an idiot. 849 00:58:18,559 --> 00:58:21,321 One of your man in the hospital before dying. 850 00:58:23,229 --> 00:58:24,316 Don't worry. 851 00:58:24,961 --> 00:58:27,023 He has only told the address of this place. 852 00:58:27,851 --> 00:58:28,998 Not your name. 853 00:58:30,908 --> 00:58:33,584 You are very lucky you have escaped. 854 00:58:34,841 --> 00:58:36,028 Otherwise instead of coming here. 855 00:58:36,053 --> 00:58:37,993 I would have called you to the Police station. 856 00:58:38,991 --> 00:58:43,018 And how I deal with criminals in the Police station. 857 00:58:43,844 --> 00:58:46,107 Ask some criminal about it. 858 00:58:49,994 --> 00:58:51,203 Mr. Inspector. 859 00:58:51,804 --> 00:58:53,586 Perhaps you have mistaken 860 00:58:54,674 --> 00:58:56,469 I am not a criminal but a businessman 861 00:58:57,406 --> 00:58:59,567 I do import and export. 862 00:58:59,862 --> 00:59:01,052 Business! 863 00:59:04,462 --> 00:59:05,769 You said it correctly. 864 00:59:07,207 --> 00:59:11,525 You buy and sell death. 865 00:59:12,488 --> 00:59:14,311 Import export. 866 00:59:15,238 --> 00:59:16,454 But remember one thing. 867 00:59:16,555 --> 00:59:17,925 Don't brow, beat me Inspector. 868 00:59:18,412 --> 00:59:19,950 Perhaps you don't know. 869 00:59:21,228 --> 00:59:22,913 To whom you are talking to 870 00:59:23,087 --> 00:59:24,845 I know very well. 871 00:59:26,056 --> 00:59:27,497 Your entire family. 872 00:59:28,713 --> 00:59:32,800 Your mother was a dancing girl in prostitutes quarters. 873 00:59:39,315 --> 00:59:43,778 And your father was the famous pimp of that area. 874 00:59:43,803 --> 00:59:44,910 Hey! 875 00:59:46,314 --> 00:59:47,806 Truth tasted bitter isn't it? 876 00:59:48,654 --> 00:59:51,266 It is not good for a person to tell so much of truth. 877 00:59:52,255 --> 00:59:57,396 That to make him mum his breathing has to be stopped. 878 01:00:05,526 --> 01:00:10,323 This slap was meant for not spoiling the crease of my uniform. 879 01:00:12,065 --> 01:00:13,176 And remember. 880 01:00:14,889 --> 01:00:21,067 Close this export import business as soon as possible. 881 01:00:22,234 --> 01:00:26,335 Because I don't grant much time to live to the traders of death. 882 01:00:34,926 --> 01:00:35,879 He will die. 883 01:00:36,891 --> 01:00:40,040 This rascal will die with my own hands. 884 01:00:42,235 --> 01:00:44,585 You can't cheat me like this. 885 01:00:44,939 --> 01:00:47,148 You only got that boy released that boy a day earlier 886 01:00:47,370 --> 01:00:48,993 I reached there exactly at 9. 887 01:00:49,203 --> 01:00:51,901 But being a Sunday he was released a day earlier. 888 01:00:52,321 --> 01:00:54,256 Now you tell me What's my fault in it? 889 01:00:54,842 --> 01:00:55,638 You only tell me. 890 01:00:55,916 --> 01:00:58,859 Where will I look for that loafer in such a big city. 891 01:00:59,467 --> 01:01:02,844 Just once, just once make him meet me. 892 01:01:03,096 --> 01:01:04,618 My job hinges on it. 893 01:01:05,690 --> 01:01:07,536 In his article I will mention about you also. 894 01:01:10,349 --> 01:01:12,625 Oh! He is the same person. 895 01:01:13,689 --> 01:01:15,507 Wonderful. You did a miracle 896 01:01:17,297 --> 01:01:19,189 I will offer my prayers Later on. 897 01:01:19,219 --> 01:01:20,559 Let me consolidate my job first. 898 01:01:30,229 --> 01:01:31,324 Ajay! 899 01:01:36,596 --> 01:01:40,464 I have never lifted so much of weight in my entire life before. 900 01:01:40,678 --> 01:01:42,047 My back is aching. 901 01:01:42,909 --> 01:01:46,800 No, No, No don't ask me to bring any more files 902 01:01:46,989 --> 01:01:49,159 I am not asking you to bring more files. 903 01:01:49,651 --> 01:01:53,098 From all the paper here rape case articles are missing. 904 01:01:53,335 --> 01:01:56,190 It seems some one else is also interested in your life. 905 01:02:00,245 --> 01:02:05,285 I am very hungry, let's eat first and with that. 906 01:02:06,705 --> 01:02:07,401 What? 907 01:02:07,958 --> 01:02:09,188 The door is open. 908 01:02:09,909 --> 01:02:12,145 Did I leave without locking it by mistake? 909 01:02:12,868 --> 01:02:14,337 You had locked it in front of me. 910 01:02:14,743 --> 01:02:17,136 That means thief has robbed the thief... 911 01:02:17,175 --> 01:02:19,903 Why are you scared. Let's go inside. 912 01:02:24,242 --> 01:02:26,282 What a wonderful smell. 913 01:03:00,268 --> 01:03:01,961 You people came 10 minutes earlier. 914 01:03:02,081 --> 01:03:03,381 Otherwise I would have made the sweet dish also. 915 01:03:03,531 --> 01:03:04,352 Who are you? 916 01:03:04,752 --> 01:03:06,131 Oh! Sorry. 917 01:03:08,721 --> 01:03:09,639 My name is Ritu. 918 01:03:09,854 --> 01:03:11,583 My name is Gopal. 919 01:03:11,884 --> 01:03:14,095 You have made all this food for both of us, isn't it? 920 01:03:14,260 --> 01:03:16,487 This food is not for you both only, but three of us! 921 01:03:17,435 --> 01:03:19,079 You have put up these cuttings here? 922 01:03:19,596 --> 01:03:21,325 Yes, I thought they will be useful to you. 923 01:03:21,513 --> 01:03:23,073 But we'll talk afterwards first let's eat. 924 01:03:23,098 --> 01:03:23,987 Yes, come on. 925 01:03:24,592 --> 01:03:25,637 Who are you? 926 01:03:26,212 --> 01:03:29,239 Your friend seems to be in excessive romantic mood. 927 01:03:30,072 --> 01:03:32,143 Aye Mister leave my hand and talk. 928 01:03:32,596 --> 01:03:36,280 One complaint from me will toss you in jail for 4 years 929 01:03:37,586 --> 01:03:39,080 I am a press reporter understand. 930 01:03:39,298 --> 01:03:41,025 No, No sister don't commit that blunder. 931 01:03:41,315 --> 01:03:42,722 You seem to be a good girl. 932 01:03:42,980 --> 01:03:46,213 That I am. That's why I came here to help him. 933 01:03:47,448 --> 01:03:48,706 But he catches the hand. 934 01:03:48,881 --> 01:03:51,244 May I know as why you want to help me. 935 01:03:51,323 --> 01:03:54,221 Because I know you are innocent and you were framed. 936 01:03:54,744 --> 01:03:56,314 That's why I want to help you 937 01:03:57,148 --> 01:03:58,782 I don't need anybody's help. 938 01:03:59,094 --> 01:04:01,778 This is my own war and I will fight it myself 939 01:04:01,905 --> 01:04:05,552 I know, this is your war and you want to fight it out alone. 940 01:04:06,346 --> 01:04:08,557 But somebody wants to join you in this war. 941 01:04:08,693 --> 01:04:10,041 There is no harm in it. 942 01:04:10,940 --> 01:04:12,245 May I come in. 943 01:04:12,955 --> 01:04:13,951 Yes, come in. 944 01:04:15,370 --> 01:04:17,004 Madam, I am a reporter from Bombay Times. 945 01:04:17,293 --> 01:04:18,387 And these two are my associates. 946 01:04:18,926 --> 01:04:20,130 - Please sit down. - Thank you. 947 01:04:21,448 --> 01:04:23,010 What can I do for you? 948 01:04:23,196 --> 01:04:27,086 4 years ago 3 girls were raped in your College. 949 01:04:27,396 --> 01:04:28,666 We want to know about it. 950 01:04:28,877 --> 01:04:32,305 Yes rape was committed But I wasn't the Principal at that time. 951 01:04:32,486 --> 01:04:33,572 Mrs. Jaitley was. 952 01:04:34,354 --> 01:04:37,260 Her husband Mr. Jaitley is the correspondent of this College. 953 01:04:37,323 --> 01:04:38,370 He is not now. 954 01:04:40,049 --> 01:04:41,465 Can you give his address? 955 01:04:42,073 --> 01:04:42,869 I'm sorry. 956 01:04:43,067 --> 01:04:47,255 4 years ago Mr. and Mrs Jaitly died in a car accident. 957 01:04:50,412 --> 01:04:52,735 But you can give the address of those 3 girls. 958 01:04:52,959 --> 01:04:53,917 Who were raped. 959 01:04:54,104 --> 01:04:57,202 Yes, one of them committed suicide 960 01:04:57,865 --> 01:05:01,938 2nd one is the daughter of the Inspector, who is still in Coma. 961 01:05:03,244 --> 01:05:05,032 Yes, you can get Sheetal's address. 962 01:05:08,323 --> 01:05:09,057 Yes, madam. 963 01:05:09,157 --> 01:05:11,466 Ram Singh! Take them to Mr. Sharma. 964 01:05:11,758 --> 01:05:14,636 Give them the address of Sheetal Dogra if it can be found. 965 01:05:14,918 --> 01:05:15,358 RAM SINGH: Yes, madam. 966 01:05:15,410 --> 01:05:16,137 You go. 967 01:05:16,320 --> 01:05:17,517 - Thank you. - Welcome. 968 01:06:16,112 --> 01:06:18,852 "I love you." 969 01:06:21,315 --> 01:06:24,374 "I love you." 970 01:06:26,396 --> 01:06:29,294 "I love you." 971 01:06:31,524 --> 01:06:34,342 "I love you." 972 01:06:52,745 --> 01:06:57,679 "I behold your dreams in my eyes and I sway." 973 01:06:57,890 --> 01:07:02,828 "I behold your dreams in my eyes and I sway." 974 01:07:03,049 --> 01:07:08,059 "I write your name on my palm and keep kissing it." 975 01:07:08,127 --> 01:07:12,264 "I love you." 976 01:07:13,033 --> 01:07:17,544 "I love you." 977 01:07:31,654 --> 01:07:36,466 "I behold your dreams in my eyes and I sway." 978 01:07:36,796 --> 01:07:41,691 "I behold your dreams in my eyes and I sway." 979 01:07:41,915 --> 01:07:46,685 "I write your name on my palm and keep kissing it." 980 01:07:46,801 --> 01:07:51,529 "I love you." 981 01:07:51,982 --> 01:07:54,339 "I love you." 982 01:07:54,647 --> 01:07:57,223 "I love you." 983 01:08:28,854 --> 01:08:34,025 "You are my life, you are my life, you are my feeling." 984 01:08:34,073 --> 01:08:39,100 "Wherever you are, wherever you are, you are with me." 985 01:08:39,174 --> 01:08:44,132 "This is the effect that love has done." 986 01:08:44,291 --> 01:08:49,228 "Wherever I look, I can see you." 987 01:08:49,260 --> 01:08:54,636 "When the magic of your eyes work, I don't know about the world..." 988 01:08:54,690 --> 01:09:02,345 "...neither do I know about myself." 989 01:09:05,135 --> 01:09:09,853 "Like a crazy person I keep looking for you all the time." 990 01:09:10,194 --> 01:09:15,002 "Like a crazy person I keep looking for you all the time." 991 01:09:15,380 --> 01:09:20,173 "I write your name on my palm and keep kissing it." 992 01:09:20,582 --> 01:09:25,726 "I behold your dreams in my eyes and I sway." 993 01:09:25,815 --> 01:09:30,559 "I write your name on my palm and keep kissing it." 994 01:09:30,628 --> 01:09:32,625 "I love you." 995 01:09:33,209 --> 01:09:35,281 "I love you." 996 01:09:35,795 --> 01:09:38,169 "I love you." 997 01:09:38,436 --> 01:09:41,122 "I love you." 998 01:10:13,448 --> 01:10:18,366 "Your name, oh my sweetheart, is in my heart." 999 01:10:18,624 --> 01:10:23,348 "You are in my thoughts. You are in my dreams." 1000 01:10:23,526 --> 01:10:28,793 "I hope that your love for me would be true." 1001 01:10:28,898 --> 01:10:33,861 "My life is for you." 1002 01:10:33,934 --> 01:10:39,101 "I have restrained you in my eyes." 1003 01:10:39,260 --> 01:10:44,152 "If you wish to hide, you won't be able to." 1004 01:10:44,409 --> 01:10:47,062 "You won't be able to hide." 1005 01:10:49,642 --> 01:10:54,449 "I keep seeing you in the mirror of my heart." 1006 01:10:54,791 --> 01:10:59,666 "I keep seeing you in the mirror of my heart." 1007 01:10:59,978 --> 01:11:04,862 "I write your name on my palm and keep kissing it." 1008 01:11:05,174 --> 01:11:09,980 "I behold your dreams in my eyes and I sway." 1009 01:11:10,311 --> 01:11:15,136 "I write your name on my palm and keep kissing it." 1010 01:11:15,161 --> 01:11:17,346 "I love you." 1011 01:11:17,777 --> 01:11:20,053 "I love you." 1012 01:11:20,377 --> 01:11:22,679 "I love you." 1013 01:11:23,026 --> 01:11:25,437 "I love you." 1014 01:11:31,424 --> 01:11:32,983 Save me! 1015 01:11:35,791 --> 01:11:37,979 Save me! 1016 01:11:40,862 --> 01:11:42,799 Brother save me. 1017 01:11:53,690 --> 01:11:54,345 Tell me. 1018 01:11:54,594 --> 01:11:55,376 Greetings! Madam. 1019 01:11:55,571 --> 01:11:58,120 My company manufactures many things. They are quite cheap. 1020 01:11:58,276 --> 01:12:00,162 Like Pickles, jam etc. 1021 01:12:00,483 --> 01:12:01,831 Sorry, I don't need anything. 1022 01:12:02,556 --> 01:12:04,128 At least see them Sheetal! 1023 01:12:06,854 --> 01:12:07,659 Sheetal! 1024 01:12:07,964 --> 01:12:09,379 How did you know my name? 1025 01:12:13,487 --> 01:12:14,356 Who are you? 1026 01:12:14,711 --> 01:12:16,653 Shall I tell you here or shall we go inside. 1027 01:12:18,299 --> 01:12:19,218 Come inside. 1028 01:12:23,182 --> 01:12:26,015 Now, tell me who are you and why have you come here? 1029 01:12:26,684 --> 01:12:30,178 I am a Press Reporter and I have come to tell you this. 1030 01:12:30,793 --> 01:12:33,132 That the boy who went to jail because of you. 1031 01:12:33,274 --> 01:12:34,307 He has been released. 1032 01:12:35,760 --> 01:12:38,123 Because of you his whole life is ruined. 1033 01:12:38,892 --> 01:12:40,472 His father had committed suicide. 1034 01:12:41,562 --> 01:12:43,212 His sister is in lunatic asylum. 1035 01:12:44,446 --> 01:12:45,452 And you. 1036 01:12:47,090 --> 01:12:48,765 You got married happily. 1037 01:12:50,035 --> 01:12:52,223 Didn't your conscience ask you even once. 1038 01:12:52,362 --> 01:12:55,150 That because of you an innocent boy was declared a criminal. 1039 01:12:55,723 --> 01:12:57,598 But, but what can I do? 1040 01:12:57,902 --> 01:13:01,203 At least you can remove the blemish from his life. 1041 01:13:02,228 --> 01:13:05,695 By your declaration that he didn't rape you. 1042 01:13:06,016 --> 01:13:07,531 He can lead a respectable life. 1043 01:13:07,784 --> 01:13:09,485 My husband knows nothing about it. 1044 01:13:10,092 --> 01:13:12,414 When he comes to know then what will happen to me? 1045 01:13:12,561 --> 01:13:14,123 What'll happen to my name my family. 1046 01:13:14,407 --> 01:13:16,340 Nothing will be gained by shedding tears madam. 1047 01:13:17,794 --> 01:13:21,239 You will have to come with me to give the statement. 1048 01:13:22,986 --> 01:13:25,535 This is my card. Reach 10 o'clock sharp. 1049 01:13:28,637 --> 01:13:31,079 You must come tomorrow. 1050 01:13:31,899 --> 01:13:33,345 Otherwise in the day after tomorrow's edition 1051 01:13:33,569 --> 01:13:35,952 I will have to publish the story once again. 1052 01:13:36,971 --> 01:13:38,270 With the photographs. 1053 01:13:51,510 --> 01:13:53,916 The convict who underwent 4 years of imprisonment. 1054 01:13:54,158 --> 01:13:56,990 Was he guilty or not innocent It's a good headline. 1055 01:13:57,169 --> 01:13:58,285 Article is also good. 1056 01:13:58,338 --> 01:13:59,284 Thank you, sir> 1057 01:13:59,382 --> 01:14:02,029 But I will not publish it in the paper. 1058 01:14:02,671 --> 01:14:03,364 Why? 1059 01:14:03,491 --> 01:14:06,115 Because you have written a fictitious story. 1060 01:14:06,413 --> 01:14:08,152 And only you believe in its authenticity. 1061 01:14:08,332 --> 01:14:10,478 Whatever I feel is the truth. 1062 01:14:10,792 --> 01:14:12,550 You please publish this news once. 1063 01:14:13,684 --> 01:14:16,127 Truth or falsehood will come to the surface. 1064 01:14:16,609 --> 01:14:21,149 You think this is a filtration plant? 1065 01:14:21,295 --> 01:14:23,394 Look... You had given me this case. 1066 01:14:23,628 --> 01:14:25,454 And when I have reached to the core of this case. 1067 01:14:25,526 --> 01:14:27,110 You are not prepared to publish my story. 1068 01:14:27,628 --> 01:14:30,363 Sir, you'll have to publish this news, otherwise. 1069 01:14:30,786 --> 01:14:32,281 Otherwise what'll you do? 1070 01:14:32,674 --> 01:14:35,493 "SUN TIMES" people are prepared to publish my article. 1071 01:14:35,698 --> 01:14:38,642 That means you'll get the article published in my rivals paper 1072 01:14:38,787 --> 01:14:40,410 I am helpless. 1073 01:14:40,683 --> 01:14:43,534 - Are you working for me and... - Listen sir. 1074 01:14:43,620 --> 01:14:45,778 Don't waste your and my time. 1075 01:14:45,865 --> 01:14:47,703 Tell me clearly, are you going to publish my article or not? 1076 01:14:49,299 --> 01:14:51,242 You have probably come to meet Ritu. 1077 01:14:51,424 --> 01:14:52,728 But she isn't in the house 1078 01:14:53,298 --> 01:14:56,320 I have come to meet you. 1079 01:14:56,474 --> 01:14:57,059 Me. 1080 01:14:57,223 --> 01:14:58,909 Yes, my name is Sheetal. 1081 01:14:59,439 --> 01:15:01,626 The first time I saw you was in the hospital. 1082 01:15:02,525 --> 01:15:05,055 The police had brought you for the identification. 1083 01:15:08,100 --> 01:15:09,965 So, it was you, who had recognized me. 1084 01:15:10,175 --> 01:15:11,583 You are mistaking me. 1085 01:15:12,198 --> 01:15:13,930 That day, even the police mistook me 1086 01:15:14,522 --> 01:15:16,904 I wanted to tell, that it was not you. 1087 01:15:17,187 --> 01:15:19,996 That night... that night was like a nightmare for me. 1088 01:15:20,604 --> 01:15:22,245 I started screaming out of fear. 1089 01:15:23,202 --> 01:15:26,190 And the police thought that you were the criminal. 1090 01:15:27,574 --> 01:15:30,084 Approximately after 5 days I regained full consciousness. 1091 01:15:30,572 --> 01:15:32,934 And I told my father the entire truth. 1092 01:15:33,346 --> 01:15:35,518 My father had fixed my marriage. 1093 01:15:36,080 --> 01:15:37,685 One day I even went to meet the Principal. 1094 01:15:38,078 --> 01:15:39,366 'About whom are you talking?' 1095 01:15:39,479 --> 01:15:41,796 'Madam, the boy whom you have recognized.' 1096 01:15:42,034 --> 01:15:43,494 'He is not among them.' 1097 01:15:43,768 --> 01:15:45,057 'If you really want to recognize them' 1098 01:15:45,182 --> 01:15:47,028 'I will tell you about them.' 1099 01:15:48,162 --> 01:15:50,945 'I am prohibited to speak because of my father.' 1100 01:15:51,843 --> 01:15:53,767 'But you have taken the courage of speaking.' 1101 01:15:54,285 --> 01:15:57,253 'But, the boy whom you have recognized.' 1102 01:15:57,749 --> 01:15:58,756 'Sheetal, I know it.' 1103 01:15:58,873 --> 01:15:59,773 'What?' 1104 01:15:59,896 --> 01:16:04,418 'Yes, because a mother and a father were helpless to recognize anybody.' 1105 01:16:05,714 --> 01:16:07,286 'Still I was not even able to decide.' 1106 01:16:07,491 --> 01:16:09,424 'That the destiny had brought that boy to stand in front of me.' 1107 01:16:09,755 --> 01:16:11,562 'And I told that it was him.' 1108 01:16:13,018 --> 01:16:15,196 'Because like the way you were helpless because of your father.' 1109 01:16:15,552 --> 01:16:17,457 'Similarly, even I was helpless because of my daughter.' 1110 01:16:18,375 --> 01:16:21,168 'Those rascals had taken out my daughter's video cassette.' 1111 01:16:22,219 --> 01:16:24,935 'Sheetal, your marriage is going to take place.' 1112 01:16:25,214 --> 01:16:26,928 'But my daughter's marriage has already taken place.' 1113 01:16:27,369 --> 01:16:28,747 'Had I not done like that.' 1114 01:16:28,923 --> 01:16:32,304 'They would have ruined my daughter's happy life.' 1115 01:16:35,127 --> 01:16:38,828 Brother, I want that the blemish of your disgrace gets washed off. 1116 01:16:39,094 --> 01:16:40,794 But I can't help you in this. 1117 01:16:41,428 --> 01:16:44,681 Just think what will happen to my respect, my family. 1118 01:16:45,047 --> 01:16:47,147 Today, that reporter Ritu has recognized me. 1119 01:16:47,783 --> 01:16:49,745 She has come to know about the truth. 1120 01:16:50,543 --> 01:16:51,471 She told me. 1121 01:16:51,526 --> 01:16:54,496 That tomorrow, in front of the judge if I don't state your innocence. 1122 01:16:55,369 --> 01:16:58,905 Then, she would publish my entire story again in her newspaper. 1123 01:17:01,245 --> 01:17:02,260 She is my daughter. 1124 01:17:02,501 --> 01:17:03,812 My husband's heartbeat. 1125 01:17:03,955 --> 01:17:05,624 And the mark of that rape. 1126 01:17:05,751 --> 01:17:07,840 Whom he thinks as his own child and loves her a lot. 1127 01:17:09,025 --> 01:17:12,248 And, When he comes to know that he is not her father. 1128 01:17:12,590 --> 01:17:15,198 What will he undergo, what will happen to this child's future? 1129 01:17:15,261 --> 01:17:18,999 Brother, I have this little bit which I can give. 1130 01:17:19,320 --> 01:17:21,554 Only you can save me from this disgrace. 1131 01:17:22,189 --> 01:17:25,519 Otherwise, I have no other resort other than to die. 1132 01:17:29,799 --> 01:17:30,830 Sister, don't cry. 1133 01:17:32,745 --> 01:17:34,141 You called me, "Brother" Isn't it. 1134 01:17:34,815 --> 01:17:36,209 Then, you are like my Sister. 1135 01:17:38,119 --> 01:17:39,780 I have lost one sister of mine. 1136 01:17:40,550 --> 01:17:41,858 I don't want to lose the second one. 1137 01:17:43,141 --> 01:17:45,897 Your father did the right thing by making you speechless. 1138 01:17:46,662 --> 01:17:49,058 Because, the truth had really lost its value. 1139 01:17:50,061 --> 01:17:52,418 You go home, and forget everything. 1140 01:17:53,474 --> 01:17:54,831 Even, Ritu will forget everything. 1141 01:17:55,111 --> 01:17:58,382 Whatever you have done for me I can't repay it back. 1142 01:17:59,069 --> 01:18:02,964 But yes, I can definitely tell you everything about those criminals. 1143 01:18:04,123 --> 01:18:05,930 I know everything about them. 1144 01:18:17,284 --> 01:18:22,110 The honor, love which you all have given to me. 1145 01:18:23,221 --> 01:18:30,288 For that, I am grateful to all the Mother's, Sisters and brothers. 1146 01:18:30,620 --> 01:18:33,094 And I want to tell it to everyone. 1147 01:18:33,726 --> 01:18:36,041 I want to wake up the consciousness which is asleep. 1148 01:18:36,229 --> 01:18:38,438 I want to introduce you to your own-selves. 1149 01:18:39,354 --> 01:18:42,416 "The Year of Woman." 1150 01:18:45,768 --> 01:18:47,174 It came and went off. 1151 01:18:48,561 --> 01:18:49,411 What happened? 1152 01:18:50,328 --> 01:18:51,891 Where is the woman? 1153 01:18:52,312 --> 01:18:54,480 She is at the same place, where she was. 1154 01:18:55,764 --> 01:18:58,293 This was just a trick of the Government and the Politicians. 1155 01:18:58,688 --> 01:19:02,936 To lure the innocent mother's and sisters and acquire their votes 1156 01:19:04,955 --> 01:19:09,877 I don't say that the Govt. Doesn't think about women. It does think. 1157 01:19:11,151 --> 01:19:14,407 But it doesn't implement on it. 1158 01:19:15,173 --> 01:19:17,174 Look at this. 1159 01:19:17,978 --> 01:19:20,116 The incident which took place 4 years back. 1160 01:19:21,143 --> 01:19:24,451 This snake had stinged the respect of 3 innocent girls. 1161 01:19:26,335 --> 01:19:28,679 He came out of the Jail after undergoing 4 years of imprisonment. 1162 01:19:30,348 --> 01:19:32,448 Now, I want to ask the mother's and the sisters. 1163 01:19:32,573 --> 01:19:34,274 That after undergoing 4 years of punishment. 1164 01:19:34,399 --> 01:19:36,503 Will this snake stop stinging? 1165 01:19:38,431 --> 01:19:39,476 No. 1166 01:19:40,110 --> 01:19:43,405 He and so many others like him are present in our Country. 1167 01:19:43,430 --> 01:19:45,489 And who are stinging the respect of our Sisters. 1168 01:19:46,526 --> 01:19:48,841 We'll have to finish them. 1169 01:19:53,828 --> 01:19:55,361 The father of our Nation had told. 1170 01:19:55,548 --> 01:19:59,005 I will consider this Country's freedom only on that day. 1171 01:20:00,010 --> 01:20:02,190 When this Country's woman at midnight by 12 o'clock. 1172 01:20:02,215 --> 01:20:04,025 Will be able to move out of her house. 1173 01:20:05,151 --> 01:20:08,831 Here, the men are itself not secured. 1174 01:20:09,902 --> 01:20:13,536 Over here, the Minister's in the day have to go out with 5 Commando's. 1175 01:20:13,561 --> 01:20:17,106 In a bullet proof car, which is really shameful. 1176 01:20:18,315 --> 01:20:19,828 Who themselves are not secured. 1177 01:20:19,853 --> 01:20:21,600 What will they protect the women? 1178 01:20:23,065 --> 01:20:29,174 I don't want such coward's, gangsters and capitalists to be besides me 1179 01:20:30,528 --> 01:20:36,268 I only want my mother's and sister's to be besides me 1180 01:20:37,585 --> 01:20:39,359 I want to tell the whole world... 1181 01:20:39,396 --> 01:20:44,913 ...that the women of this country can make or break the government. 1182 01:20:45,472 --> 01:20:49,414 In our country there are 7 women to 1 man. 1183 01:20:50,260 --> 01:20:57,224 Hence, I want to fight this war with your love and blessings. 1184 01:20:58,415 --> 01:21:02,536 I am sure that I will surely win this battle. 1185 01:21:02,854 --> 01:21:05,338 Cheers for Baba Raj Bahadur Singh. 1186 01:21:05,363 --> 01:21:07,546 Cheers for Baba Raj Bahadur Singh. 1187 01:21:07,571 --> 01:21:09,573 Cheers for Baba Raj Bahadur Singh. 1188 01:21:09,661 --> 01:21:11,734 Cheers for Baba Raj Bahadur Singh. 1189 01:21:11,759 --> 01:21:13,647 - Cheers for Baba Raj Bahadur Singh. 1190 01:21:19,799 --> 01:21:20,534 Hello. 1191 01:21:20,594 --> 01:21:21,634 The car has left. 1192 01:21:21,690 --> 01:21:22,268 Okay. 1193 01:21:37,247 --> 01:21:38,706 The car has left. 1194 01:22:56,280 --> 01:22:57,294 Get away. 1195 01:23:12,416 --> 01:23:15,140 BABA: No, No, No, who ever had attacked on me. 1196 01:23:15,165 --> 01:23:16,835 His aim was very bad. 1197 01:23:17,502 --> 01:23:19,406 And moreover my life is not so cheap. 1198 01:23:19,771 --> 01:23:22,310 That any Tom Dick and Harry can snatch it. 1199 01:23:24,423 --> 01:23:26,291 Brother, I am absolutely fine. 1200 01:23:26,924 --> 01:23:29,277 No, No, you don't worry. Thank you. 1201 01:23:29,638 --> 01:23:32,793 But Mr. Baba, you shouldn't be that careless. 1202 01:23:35,557 --> 01:23:39,802 Come Inspector sir, come, did you come to know anything? 1203 01:23:40,309 --> 01:23:41,469 Nothing, as of now 1204 01:23:43,378 --> 01:23:44,928 I have come to ask you something. 1205 01:23:45,536 --> 01:23:46,341 Ask. 1206 01:23:48,034 --> 01:23:50,450 The one who had attacked on you. 1207 01:23:51,292 --> 01:23:53,337 I mean are you suspicious about somebody? 1208 01:23:54,040 --> 01:23:57,518 Have you got any personal or political enmity? 1209 01:23:58,163 --> 01:23:59,335 I have no enemy. 1210 01:23:59,962 --> 01:24:04,430 Mr. Baba, regarding this only that man can confidentially speak. 1211 01:24:05,124 --> 01:24:07,456 Who knows, who his enemy is? 1212 01:24:07,808 --> 01:24:10,027 But, I honestly have no enemy. 1213 01:24:11,948 --> 01:24:15,430 Mr. Baba, right now you have no enemy. 1214 01:24:16,194 --> 01:24:19,325 But, just have a glance on your past life. 1215 01:24:20,261 --> 01:24:25,357 May be you have some old enemy, just remember. 1216 01:24:25,791 --> 01:24:27,989 Mr. Inspector, what should I remember? 1217 01:24:28,806 --> 01:24:30,307 I am a Social Worker. 1218 01:24:31,370 --> 01:24:33,055 My life is an open book. 1219 01:24:34,153 --> 01:24:37,794 I know about my life only that much which people know. 1220 01:24:38,756 --> 01:24:40,664 There is nothing secret about me. 1221 01:24:43,333 --> 01:24:45,010 These are very beautiful flowers. 1222 01:24:45,899 --> 01:24:48,418 Yes, these flowers are sent by those people. 1223 01:24:48,962 --> 01:24:51,182 Who love my life a lot. 1224 01:24:51,868 --> 01:24:56,710 But, there is also one person who hates your life. 1225 01:24:58,237 --> 01:25:01,373 This time his aim got missed but next time. 1226 01:25:02,533 --> 01:25:04,373 I mean, be careful about yourself. 1227 01:25:06,054 --> 01:25:08,934 And try thinking about your past life. 1228 01:25:09,612 --> 01:25:12,677 If you remember anything, then remember me. 1229 01:25:14,252 --> 01:25:15,211 See you. 1230 01:25:17,810 --> 01:25:20,080 Wow! Wow! Wow! 1231 01:25:20,861 --> 01:25:24,258 Mr. Baba, I suppose the one who has sent you this garden. 1232 01:25:24,283 --> 01:25:26,184 Loves you the most. 1233 01:25:29,920 --> 01:25:30,953 Come, come. 1234 01:25:32,135 --> 01:25:35,663 Today, I have full faith that I can't lose in the elections. 1235 01:25:36,325 --> 01:25:39,047 Saw, how much people are worried for me? 1236 01:25:39,646 --> 01:25:41,184 How much they take care of me? 1237 01:25:41,647 --> 01:25:42,686 This is the proof of that. 1238 01:25:56,323 --> 01:25:57,715 Sir, your telephone. 1239 01:25:59,603 --> 01:26:00,110 Hello. 1240 01:26:00,166 --> 01:26:07,188 "Among all the nations, India is the best." 1241 01:26:07,213 --> 01:26:13,901 "Among all the nations, India is the best." 1242 01:26:14,627 --> 01:26:16,775 Baba, Good that the bullet didn't hit. 1243 01:26:18,600 --> 01:26:22,335 Had it been hit, I would have... 1244 01:26:22,448 --> 01:26:26,913 No, No, I am absolutely fine, hail and healthy like before. 1245 01:26:27,107 --> 01:26:29,293 But Baba, how did this happen? 1246 01:26:29,697 --> 01:26:31,470 I was coming back from the Public meeting. 1247 01:26:31,495 --> 01:26:34,239 That suddenly an old man, stood in front of the car. 1248 01:26:34,620 --> 01:26:36,890 And that bloody started firing bullet's heavily. 1249 01:26:37,093 --> 01:26:38,653 It was my good luck that I got saved. 1250 01:26:38,941 --> 01:26:40,953 If we come to know, that who he was? 1251 01:26:41,307 --> 01:26:42,647 We'll bloody cut him into pieces. 1252 01:26:42,760 --> 01:26:44,141 No, that is what I didn't come to know. 1253 01:26:44,166 --> 01:26:46,440 Baba, what do you think, who it could be? 1254 01:26:46,668 --> 01:26:49,868 Along with the flowers, he has sent this. 1255 01:26:50,114 --> 01:26:53,175 This bastard, Baba I will leave. 1256 01:26:53,861 --> 01:26:56,163 I will kill him to death, Wherever he would be in the city. 1257 01:26:56,276 --> 01:26:58,112 Relax. 1258 01:26:58,473 --> 01:27:01,830 Sit down friend, at-least listen to me sit down, listen to me carefully. 1259 01:27:03,038 --> 01:27:06,552 Look, I am sure that he is not the one who attacked on me. 1260 01:27:06,916 --> 01:27:09,731 He has sent this newspaper what does it mean? 1261 01:27:10,280 --> 01:27:11,871 I say, he is the one. 1262 01:27:12,008 --> 01:27:13,033 It is not him. 1263 01:27:13,656 --> 01:27:15,389 This is the trick played by the one who attacked. 1264 01:27:15,837 --> 01:27:17,131 So that our suspicion goes on him. 1265 01:27:17,217 --> 01:27:18,829 And the attacker heaves a sigh of relief. 1266 01:27:19,921 --> 01:27:21,057 And, how can he do this? 1267 01:27:21,367 --> 01:27:23,613 One, he doesn't know as to who has done the rape? 1268 01:27:24,197 --> 01:27:25,516 And secondly - 1269 01:27:26,051 --> 01:27:29,546 He doesn't have that much courage even to attack on me. 1270 01:27:29,838 --> 01:27:32,040 And openly challenge me by sending this cutting. 1271 01:27:32,236 --> 01:27:34,336 And what was he 4 years ago. 1272 01:27:34,758 --> 01:27:35,930 Just an ordinary boy. 1273 01:27:36,211 --> 01:27:39,250 And above all is, that the one who had attacked on me was an old person. 1274 01:27:39,413 --> 01:27:40,631 Even his eyesight was weak. 1275 01:27:40,838 --> 01:27:42,505 Not a single bullet did hit on the target. 1276 01:27:42,752 --> 01:27:44,303 Then, who can send you this newspaper? 1277 01:27:45,632 --> 01:27:49,939 And, there is also an article published after 4 years regarding that boy. 1278 01:27:50,049 --> 01:27:54,539 Deka, don't take much of tension Leave it on me. 1279 01:27:54,844 --> 01:27:57,200 Baba, I will manage everything you don't worry. 1280 01:27:57,632 --> 01:28:00,136 Are you happy, did Baba die, have you taken your revenge? 1281 01:28:01,220 --> 01:28:03,670 I was thinking, that I am with a very courageous person. 1282 01:28:03,768 --> 01:28:05,669 Who'll put an end, with just one bullet. 1283 01:28:06,149 --> 01:28:08,355 But you, your condition became horrible. 1284 01:28:08,729 --> 01:28:10,360 Not a single bullet hit the aim 1285 01:28:10,901 --> 01:28:12,486 I would have had a better aim than you. 1286 01:28:12,669 --> 01:28:14,280 If I wanted to kill him. 1287 01:28:14,651 --> 01:28:16,327 The bullet wouldn't have hit him nearby. 1288 01:28:16,879 --> 01:28:18,222 It would have hit him straight on his head. 1289 01:28:18,769 --> 01:28:20,777 But before he dies, he should come to know. 1290 01:28:21,039 --> 01:28:23,607 That, who is killing him, and why is he getting killed? 1291 01:28:23,994 --> 01:28:27,994 It doesn't sound good, when you talk about guns and bullets. 1292 01:28:28,151 --> 01:28:30,617 Your work is only to write, you just write, that's it. 1293 01:28:30,802 --> 01:28:33,423 Why, do you think writing to be an ordinary thing? 1294 01:28:33,915 --> 01:28:36,399 Brother, you have no estimation about its strength. 1295 01:28:36,599 --> 01:28:38,779 Even big-big guns are useless in front of this. 1296 01:28:39,421 --> 01:28:41,133 On one-side is this, and on the other is the gun. 1297 01:29:04,823 --> 01:29:10,048 Sister, here is your gun, and this is its bullet. 1298 01:29:17,323 --> 01:29:18,390 Done. 1299 01:29:20,323 --> 01:29:22,000 Brother why are you sweating so much? 1300 01:29:22,084 --> 01:29:24,287 No, actually, I can't see all this. 1301 01:29:24,565 --> 01:29:29,121 But sister, today you had made the full program of sending me up to the God. 1302 01:29:29,252 --> 01:29:30,534 Your blame is right. 1303 01:29:30,668 --> 01:29:31,901 But at-least, we came to know. 1304 01:29:31,961 --> 01:29:34,038 That the real criminal is somewhere around us. 1305 01:29:39,791 --> 01:29:43,704 Alright sister, It is late night now you sleep. 1306 01:29:44,979 --> 01:29:46,285 Today, I will not get sleep. 1307 01:29:46,406 --> 01:29:47,496 Why? 1308 01:29:48,549 --> 01:29:50,880 The way grandma's house is made into pieces. 1309 01:29:51,240 --> 01:29:52,862 They'll definitely come in my dreams. 1310 01:29:53,580 --> 01:29:55,905 Look, whatever had to happen happened. 1311 01:29:56,176 --> 01:29:59,476 Now thinking about it, why do you want to spoil your health? 1312 01:29:59,954 --> 01:30:03,715 Leaving the grandma's house, think about someone else. 1313 01:30:04,166 --> 01:30:07,882 You'll get good sleep, and sweet dreams too. 1314 01:30:57,955 --> 01:31:04,464 "Look, he has come, to steal your heart, save yourself." 1315 01:31:05,948 --> 01:31:12,345 "Look, he has come, to steal your heart, save yourself." 1316 01:31:37,126 --> 01:31:44,568 "Wonder what is stolen by someone in one sight." 1317 01:31:45,194 --> 01:31:52,651 "My life has been stolen by someone." 1318 01:31:53,134 --> 01:32:00,625 "Wonder what is stolen by someone in one sight." 1319 01:32:02,002 --> 01:32:08,697 "Look, he has come, to steal your heart, save yourself." 1320 01:32:09,166 --> 01:32:16,693 "Wonder what is stolen by someone in one sight." 1321 01:32:17,010 --> 01:32:24,562 "My life has been stolen by someone." 1322 01:32:24,955 --> 01:32:32,518 "Wonder what is stolen by someone in one sight." 1323 01:33:05,375 --> 01:33:13,073 "Now, how will I have peace, tell me my friend." 1324 01:33:13,557 --> 01:33:21,096 "Now the heart wishes, and I cannot do anything." 1325 01:33:21,370 --> 01:33:28,958 "Neither did the lips move nor there was any movement in the heart." 1326 01:33:29,339 --> 01:33:37,035 "I lost my heart and I did not even come to know." 1327 01:33:37,315 --> 01:33:44,988 "I lost my heart and I did not even come to know." 1328 01:33:45,223 --> 01:33:52,855 "Silently someone made me his own." 1329 01:33:53,182 --> 01:34:00,743 "My life has been stolen by someone." 1330 01:34:01,244 --> 01:34:09,076 "Wonder what is stolen by someone in one sight." 1331 01:34:09,727 --> 01:34:16,620 "Look, he has come, to steal your heart, save yourself." 1332 01:34:49,284 --> 01:34:57,191 "This respect and this style of your eyes." 1333 01:34:57,307 --> 01:35:01,477 "The feet of destiny are somewhere else... 1334 01:35:01,502 --> 01:35:05,082 ...and the feet move somewhere else." 1335 01:35:05,478 --> 01:35:12,989 "This is the state of my heart after falling in love." 1336 01:35:13,518 --> 01:35:21,000 "I do not know anything about myself, friend." 1337 01:35:21,384 --> 01:35:28,851 "I do not know anything about myself, friend." 1338 01:35:29,213 --> 01:35:36,840 "Someone hid me in his breath and took me away." 1339 01:35:37,041 --> 01:35:44,477 "My life has been stolen by someone." 1340 01:35:45,182 --> 01:35:52,982 "Wonder what is stolen by someone in one sight." 1341 01:35:53,072 --> 01:36:00,509 "My life has been stolen by someone." 1342 01:36:01,123 --> 01:36:09,012 "Wonder what is stolen by someone in one sight." 1343 01:36:09,873 --> 01:36:16,448 "Look, he has come, to steal your heart, save yourself." 1344 01:36:17,995 --> 01:36:24,460 "Look, he has come, to steal your heart, save yourself." 1345 01:36:38,916 --> 01:36:41,523 What work do you have, why did you call me here? 1346 01:36:41,691 --> 01:36:42,829 Just like that. 1347 01:36:43,518 --> 01:36:45,478 It is been many days that I saw you. 1348 01:36:45,706 --> 01:36:47,625 That's why, I wanted to see you. 1349 01:36:48,245 --> 01:36:49,272 Tell me, What will you drink? 1350 01:36:49,355 --> 01:36:51,277 Nothing, What's the work? 1351 01:36:55,020 --> 01:36:57,844 I have heard, that tomorrow you are going to Nepal with your husband. 1352 01:36:59,629 --> 01:37:02,639 Go, definitely go, the weather over there is very good. 1353 01:37:03,666 --> 01:37:05,388 At the same time one of my works will also get accomplished. 1354 01:37:06,854 --> 01:37:10,637 Darling, this is a small packet, which you'll have to take it with you. 1355 01:37:10,830 --> 01:37:12,799 This time, I will not be able to do this. 1356 01:37:14,351 --> 01:37:16,964 It is nothing much, It is just 2 Kgs of drugs. 1357 01:37:17,208 --> 01:37:18,495 And moreover you know. 1358 01:37:18,784 --> 01:37:22,376 That I can produce 200 video cassette of yours in the market in just 1 hour. 1359 01:37:24,309 --> 01:37:26,828 After all, till when would you keep black mailing me? 1360 01:37:28,485 --> 01:37:31,343 I am not... I am the wife of a judge. 1361 01:37:31,589 --> 01:37:33,792 Darling, That's why I am assigning this work to you. 1362 01:37:34,263 --> 01:37:36,687 If you go with judge sir, nobody will suspect you. 1363 01:37:37,010 --> 01:37:39,163 Neither will anybody check you take it. 1364 01:37:39,475 --> 01:37:40,250 No. 1365 01:37:41,894 --> 01:37:43,630 Look, the insult will not only be of yours. 1366 01:37:44,371 --> 01:37:48,556 Along with you all your family members and household will get insulted. 1367 01:37:52,671 --> 01:37:53,683 Take it. 1368 01:38:12,049 --> 01:38:13,021 Listen, 1369 01:38:16,217 --> 01:38:17,820 can I help you? 1370 01:38:18,502 --> 01:38:19,582 It would be good, if you help me. 1371 01:38:19,641 --> 01:38:21,256 BABA: God will bless you. 1372 01:38:24,289 --> 01:38:25,839 Carry it carefully, you shouldn't get hurt. 1373 01:38:25,996 --> 01:38:30,572 Carry it, good, carry it carefully... 1374 01:38:31,881 --> 01:38:35,841 Climb carefully, you may fall, catch it catch it carefully, good... 1375 01:38:35,924 --> 01:38:38,870 Pull it, pull it, pull... 1376 01:38:40,338 --> 01:38:44,350 Today, I wouldn't have placed it, had you not been there, pull... 1377 01:38:50,834 --> 01:38:51,723 WOMAN: Don't beat me. 1378 01:38:57,065 --> 01:39:01,686 I have to go home, I say let me go home. 1379 01:39:01,846 --> 01:39:06,354 For god sake, leave me, leave me I have to go home... 1380 01:39:06,572 --> 01:39:11,399 I have to go home, leave me I have to go home. 1381 01:39:12,975 --> 01:39:14,098 Leave me. 1382 01:39:16,861 --> 01:39:18,847 Leave me, Leave me 1383 01:39:20,889 --> 01:39:26,437 I have to go home, I have to go home. 1384 01:39:37,245 --> 01:39:40,192 What harm have I done to you people, leave me... 1385 01:39:42,041 --> 01:39:42,933 Remove. 1386 01:40:30,370 --> 01:40:33,268 Julie, it is late, I will go home. 1387 01:40:33,468 --> 01:40:34,297 Okay, bye. 1388 01:41:15,479 --> 01:41:17,401 WOMAN: Save me, Save me. 1389 01:41:21,449 --> 01:41:23,696 Leave me, Leave me. 1390 01:41:27,086 --> 01:41:33,517 Leave me, is there anyone. Save me, save me... 1391 01:43:12,396 --> 01:43:14,141 Leave me! Leave me! 1392 01:43:20,193 --> 01:43:22,261 - You believe in God, right? - Yes. 1393 01:43:22,896 --> 01:43:24,138 I am sending you to god. 1394 01:43:51,662 --> 01:43:53,986 You want to say, that I am a strong donkey, isn't it. 1395 01:43:54,090 --> 01:43:55,766 You yourself want to be called a donkey - 1396 01:43:55,969 --> 01:43:58,398 I want to say, that you are my strongest brother 1397 01:43:58,433 --> 01:44:00,044 I am understanding, I am understanding everything. 1398 01:44:00,625 --> 01:44:02,895 Your bed is spread, now quietly go to sleep. 1399 01:44:04,943 --> 01:44:08,081 Wow! What a bed, What a house? 1400 01:44:08,926 --> 01:44:13,626 Ajay, don't you feel that I am the most fortunate girl in this world. 1401 01:44:13,763 --> 01:44:15,336 Who everyday stays in a new house. 1402 01:44:15,622 --> 01:44:17,261 You know, that we can't stay at one place. 1403 01:44:17,631 --> 01:44:19,909 Right now, this place is safe go to sleep. 1404 01:44:20,741 --> 01:44:22,752 Friend, I am not getting sleep let us talk. 1405 01:44:22,989 --> 01:44:24,071 What do you want to talk? 1406 01:44:25,701 --> 01:44:27,050 Do you know what this is? 1407 01:44:29,160 --> 01:44:30,251 Auspicious thread. 1408 01:44:31,334 --> 01:44:32,897 And do you know, where is it worn? 1409 01:44:33,834 --> 01:44:35,600 Alright leave, let's talk something interesting. 1410 01:44:35,773 --> 01:44:38,320 Tell me, have you kissed on any girls lips? 1411 01:44:38,739 --> 01:44:41,569 Ritu, Stop talking and please sleep. 1412 01:44:43,170 --> 01:44:44,708 Okay. As you wish. 1413 01:44:48,238 --> 01:44:49,246 Good night. 1414 01:45:37,330 --> 01:45:41,441 "Express your feelings." 1415 01:45:41,978 --> 01:45:46,180 "This moment may pass and never return." 1416 01:45:46,625 --> 01:45:50,891 "I will not be here, neither will you." 1417 01:45:51,399 --> 01:45:54,940 "This moment may pass and never return." 1418 01:45:55,151 --> 01:46:04,143 "I love with you, but I can't say it to you." 1419 01:46:04,433 --> 01:46:13,648 "I love with you, but I can't say it to you." 1420 01:46:13,921 --> 01:46:23,063 "What can I do? I cannot live without saying it." 1421 01:46:23,224 --> 01:46:32,499 "I love with you, but I can't say it to you." 1422 01:46:33,450 --> 01:46:37,615 "Express your feelings." 1423 01:46:38,086 --> 01:46:42,311 "This moment may pass and never return." 1424 01:46:42,700 --> 01:46:46,829 "I will not be here, neither will you." 1425 01:46:47,374 --> 01:46:51,110 "This moment may pass and never return." 1426 01:47:22,445 --> 01:47:31,475 "Whenever I think of you in my loneliness, my heart stops beating." 1427 01:47:31,844 --> 01:47:40,793 "When I come in front of you, why do I feel shy?" 1428 01:47:45,820 --> 01:47:54,946 "My heart understands the state of your heart." 1429 01:47:55,180 --> 01:48:04,262 "It understands every difficulty of lovers." 1430 01:48:04,384 --> 01:48:09,054 "It understands every difficulty." 1431 01:48:09,141 --> 01:48:18,349 "What you go through in love, this heart can't predict." 1432 01:48:18,438 --> 01:48:27,751 "I love with you, but I can't say it to you." 1433 01:48:27,867 --> 01:48:37,497 "What can I do? I cannot live without saying it." 1434 01:48:37,992 --> 01:48:42,210 "Express your feelings." 1435 01:48:42,723 --> 01:48:46,846 "This moment may pass and never return." 1436 01:48:47,312 --> 01:48:51,561 "I will not be here, neither will you." 1437 01:48:51,955 --> 01:48:55,787 "This moment may pass and never return." 1438 01:49:05,085 --> 01:49:09,486 "I've lost sleep. I've lost peace." 1439 01:49:09,773 --> 01:49:14,294 "The heart is restless." 1440 01:49:14,435 --> 01:49:18,970 "I am lost in your thoughts. My whole life is yours." 1441 01:49:19,142 --> 01:49:23,913 "So are my days and my nights." 1442 01:49:28,594 --> 01:49:37,702 "Now I'm the onlooker of my restlessness." 1443 01:49:37,867 --> 01:49:47,034 "If I don't speak, I regret it. And if I do, then there is resentment." 1444 01:49:47,133 --> 01:49:51,807 "If I speak, then there is resentment." 1445 01:49:51,953 --> 01:50:00,855 "There is such pain in my heart, which I can't tolerate now." 1446 01:50:01,226 --> 01:50:10,351 "I love with you, but I can't say it to you." 1447 01:50:10,578 --> 01:50:20,267 "What can I do? I cannot live without saying it." 1448 01:50:20,756 --> 01:50:24,983 "Express your feelings." 1449 01:50:25,351 --> 01:50:29,313 "This moment may pass and never return." 1450 01:50:29,976 --> 01:50:34,188 "I will not be here, neither will you." 1451 01:50:34,664 --> 01:50:38,627 "This moment may pass and never return." 1452 01:51:01,898 --> 01:51:06,085 Deka, peacefully sit at one place. 1453 01:51:06,726 --> 01:51:09,294 Till I am there, nobody can kill you. 1454 01:51:09,377 --> 01:51:10,933 Monia, stop joking... 1455 01:51:11,353 --> 01:51:13,520 ...my heart says that there is going to be some great trouble. 1456 01:51:15,672 --> 01:51:20,429 Deka, both the liquor and woman weakens a person. 1457 01:51:23,031 --> 01:51:25,575 Deka, What's the matter any problem? 1458 01:51:25,851 --> 01:51:27,779 Baba, My three men have got killed. 1459 01:51:28,047 --> 01:51:28,948 Have you got doubts on anyone? 1460 01:51:29,237 --> 01:51:31,183 This work is possible only by two people. 1461 01:51:32,231 --> 01:51:36,497 One, that Rajan Gang and the second that boy Ajay. 1462 01:51:37,651 --> 01:51:39,948 I came to know that last night he was present in my disco. 1463 01:51:40,300 --> 01:51:42,561 That's why, you keep a vigil on Rajan gang. 1464 01:51:43,168 --> 01:51:46,128 And I will see Ajay. 1465 01:51:47,658 --> 01:51:50,588 A good politician, whether he knows anything or not. 1466 01:51:51,187 --> 01:51:55,043 But, he should definitely know how to turn the defeat into victory. 1467 01:51:55,590 --> 01:51:58,673 - Ramakant speaking. - Hello inspector. 1468 01:51:59,527 --> 01:52:02,014 The murders that had been committed in the shalimar basement building 1469 01:52:02,378 --> 01:52:06,795 The man behind it, is the criminal Ajay, who has been released from the jail. 1470 01:52:06,957 --> 01:52:07,937 Who is speaking? 1471 01:52:08,083 --> 01:52:12,451 Me, just think I am a responsible Citizen of this Country speaking. 1472 01:52:21,957 --> 01:52:26,888 Look, you don't have to get scared. 1473 01:52:27,764 --> 01:52:29,776 If anybody tries to look at you with anger. 1474 01:52:30,900 --> 01:52:32,293 Then, I will snatch his eyes. 1475 01:52:33,989 --> 01:52:37,930 Come, don't get scared, I am with you. 1476 01:52:38,849 --> 01:52:41,038 You just have to recognize who that person is. 1477 01:52:41,996 --> 01:52:45,545 Just remember, the one who has saved your life. 1478 01:52:46,261 --> 01:52:49,542 He is a murderer and a criminal in the eyes of law. 1479 01:52:50,360 --> 01:52:51,234 Watch. 1480 01:52:52,348 --> 01:52:53,073 Hey! 1481 01:52:54,371 --> 01:52:55,489 How do you look at a girl? 1482 01:53:06,933 --> 01:53:08,274 Look at him properly. 1483 01:53:09,362 --> 01:53:12,147 He has also raped 3 innocent girls. 1484 01:53:28,521 --> 01:53:29,854 Is it nobody from among them? 1485 01:53:31,207 --> 01:53:32,106 No. 1486 01:53:34,223 --> 01:53:36,536 You have been called to the police station for the third time. 1487 01:53:36,881 --> 01:53:39,667 The police has produced all of them in front of you on whom they have doubts. 1488 01:53:39,794 --> 01:53:41,743 And you say, nobody is a murderer among them. 1489 01:53:41,863 --> 01:53:44,624 If genuinely, there is no murderer among them. 1490 01:53:45,000 --> 01:53:46,474 Should I simply recognize anybody? 1491 01:53:46,917 --> 01:53:51,996 That murderer is not present here, or you are pretending to recognize him. 1492 01:53:53,536 --> 01:53:55,026 Whatever you think. 1493 01:53:55,762 --> 01:54:00,896 That night, who saved my respect he was god to me. 1494 01:54:30,824 --> 01:54:35,902 Tell me, Inspector sir, What's the matter today how come over here? 1495 01:54:36,481 --> 01:54:38,398 Have you come for some donation? 1496 01:54:39,483 --> 01:54:41,093 Do you recognize anyone from them? 1497 01:54:45,474 --> 01:54:46,532 Who are they? 1498 01:54:48,418 --> 01:54:52,261 They are those people, who got murdered the last night in the car park. 1499 01:54:52,531 --> 01:54:56,031 Among these, from one's pocket, the card of your club was found. 1500 01:54:57,562 --> 01:55:00,781 The people who come to my club are booked with these cards. 1501 01:55:00,957 --> 01:55:03,435 You think yourself to be very clever. 1502 01:55:04,542 --> 01:55:06,100 Should I tell you one thing. 1503 01:55:06,611 --> 01:55:08,548 Clever people like you. 1504 01:55:09,026 --> 01:55:11,593 Commit some or the other small mistake. 1505 01:55:12,431 --> 01:55:14,739 Which becomes a very big mistake for the law. 1506 01:55:17,839 --> 01:55:22,222 Inspector sir, I am no stranger from your law 1507 01:55:23,118 --> 01:55:24,975 I have a very old association with it. 1508 01:55:25,272 --> 01:55:28,345 Till now, I have been arrested 4 times. 1509 01:55:28,821 --> 01:55:30,712 And every-time in the crime of murder. 1510 01:55:31,741 --> 01:55:36,353 The last, was that I was accused of killing a sub-inspector. 1511 01:55:37,089 --> 01:55:39,987 May be the 5th time... 1512 01:55:42,261 --> 01:55:43,426 Hey! 1513 01:55:44,364 --> 01:55:45,680 Nobody will touch him. 1514 01:55:48,231 --> 01:55:52,749 Sometime during the night duty in some dark lane 1515 01:55:53,401 --> 01:55:54,762 I will myself meet him. 1516 01:55:56,933 --> 01:56:00,991 You look to have enough strength in your hands according to your age. 1517 01:56:01,389 --> 01:56:04,792 This strength of my hands is given to me by my honesty. 1518 01:56:06,002 --> 01:56:11,066 And in respect of a honest police officer, I advice you. 1519 01:56:12,117 --> 01:56:14,081 Get your will prepared. 1520 01:56:14,850 --> 01:56:18,639 Because the death can anytime knock the door of your house. 1521 01:56:40,293 --> 01:56:44,353 Happy birthday to you. 1522 01:57:11,403 --> 01:57:14,944 You..., how dare you come here? 1523 01:57:15,176 --> 01:57:18,743 When I was in jail, every-week someone used to call up and enquire about me. 1524 01:57:19,178 --> 01:57:21,287 That how am I and when will I get released? 1525 01:57:22,489 --> 01:57:24,859 Till yesterday, I was thinking that it was my father. 1526 01:57:25,271 --> 01:57:26,996 But today I came to know, that it was you. 1527 01:57:27,264 --> 01:57:28,946 Yes, it was me. 1528 01:57:29,353 --> 01:57:33,876 It is me, Who is waiting for the last 4 years for your release. 1529 01:57:34,433 --> 01:57:37,181 So that, I can punish you with my own hands for what you did. 1530 01:57:38,058 --> 01:57:41,769 Look, look at the condition which you have made of my darling daughter. 1531 01:57:41,971 --> 01:57:45,270 I regret for whatever has happened with your daughter. 1532 01:57:45,997 --> 01:57:47,373 But I haven't done all this. 1533 01:57:48,250 --> 01:57:51,626 Whether you trust me or not, I am not your daughter's criminal. 1534 01:57:51,824 --> 01:57:54,650 You are speaking a lie, I have no trust on your talk. 1535 01:57:54,734 --> 01:57:55,902 And you'll also not have. 1536 01:57:56,699 --> 01:57:59,762 The day when your daughter regains her consciousness and confess on this. 1537 01:58:00,190 --> 01:58:01,576 That, I haven't committed this crime. 1538 01:58:01,919 --> 01:58:03,485 Even then, you'll not have trust on me. 1539 01:58:04,332 --> 01:58:07,259 If you think, that you can save your daughter by killing me. 1540 01:58:08,379 --> 01:58:11,163 Then, take this kill me. 1541 01:58:12,208 --> 01:58:13,830 But, be careful about one thing. 1542 01:58:14,692 --> 01:58:16,432 That, if the God exists in this world. 1543 01:58:17,083 --> 01:58:19,236 Then your daughter will definitely rise from her sleep. 1544 01:58:20,624 --> 01:58:23,352 And that day, if she gives the evidence about my being innocent. 1545 01:58:24,373 --> 01:58:26,394 Then, will you ever be able to forgive yourself? 1546 01:59:00,098 --> 01:59:03,465 Who are you, and how did you enter into the house? 1547 01:59:04,419 --> 01:59:06,757 Get out from here, otherwise I will call the police. 1548 01:59:09,043 --> 01:59:09,762 Police. 1549 01:59:09,856 --> 01:59:10,896 Leave me 1550 01:59:12,246 --> 01:59:16,286 I have heard, that you don't listen to what the police says. 1551 01:59:17,373 --> 01:59:18,869 Otherwise in the police line up. 1552 01:59:19,400 --> 01:59:21,301 You would have very well recognized the murderer. 1553 01:59:23,317 --> 01:59:24,461 You wouldn't have spoken a lie. 1554 01:59:24,544 --> 01:59:29,119 Baba, now she'll tell as to who that bastard was? 1555 01:59:29,504 --> 01:59:30,738 Tell, tell, tell... 1556 01:59:30,926 --> 01:59:33,171 Look, I don't know who he was? 1557 01:59:35,061 --> 01:59:36,306 MONIA:Baba, she has fallen. 1558 01:59:37,051 --> 01:59:39,591 You can save yourself from this trouble. 1559 01:59:41,559 --> 01:59:43,766 If you answer my one question. 1560 01:59:45,141 --> 01:59:47,484 Who is that boy, who had saved you the other night? 1561 01:59:48,060 --> 01:59:51,289 I don't know him, I haven't seen him before. 1562 01:59:52,239 --> 01:59:53,996 I know that you are speaking the truth. 1563 01:59:54,726 --> 01:59:56,133 You never knew him before. 1564 01:59:57,152 --> 02:00:01,575 But now you recognize him, he is the one, isn't it. 1565 02:00:03,627 --> 02:00:06,158 No, It is not him. 1566 02:00:07,061 --> 02:00:08,602 Now, you are speaking a lie. 1567 02:00:09,565 --> 02:00:12,100 And I don't like people who speak a lie. 1568 02:00:13,187 --> 02:00:18,564 Deka hit her so much that she starts speaking the truth. 1569 02:00:19,232 --> 02:00:22,602 Even then, if she doesn't reveals throw her down. 1570 02:00:23,496 --> 02:00:26,804 I don't know, please leave me I don't know. 1571 02:00:26,829 --> 02:00:29,074 I don't know anything. 1572 02:00:43,434 --> 02:00:47,776 Deka, before going just confirm whether that girl is alive or dead? 1573 02:00:48,316 --> 02:00:51,685 And yes, don't risk yourself in midst of the public. 1574 02:00:52,417 --> 02:00:53,315 Okay. 1575 02:02:17,559 --> 02:02:18,590 Ajay. 1576 02:02:19,871 --> 02:02:23,613 The one whom you are in search for I know his address. 1577 02:02:42,965 --> 02:02:43,953 cassettes! 1578 02:02:48,855 --> 02:02:50,016 Where is the cassette? 1579 02:02:54,558 --> 02:02:56,793 Deka, this battle is not mine. 1580 02:02:57,000 --> 02:02:59,991 It is of those sister's and women whose lives have been destroyed by you people. 1581 02:03:00,719 --> 02:03:02,949 Your biggest asset were the video cassettes, isn't it. 1582 02:03:03,457 --> 02:03:04,334 They are all with me. 1583 02:03:04,365 --> 02:03:05,705 If you want them, come and take. 1584 02:03:06,282 --> 02:03:08,853 "Among the world, India is the best." 1585 02:03:09,066 --> 02:03:10,044 Ajay Chauhan. 1586 02:03:10,302 --> 02:03:13,154 Deka sir, this news should be immediately informed to Baba. 1587 02:03:13,413 --> 02:03:14,627 Have you gone mad? 1588 02:03:18,034 --> 02:03:19,899 Should I reveal my weakness to my partners? 1589 02:03:21,071 --> 02:03:24,297 If they come to know, that the cassettes are not with me. 1590 02:03:24,795 --> 02:03:26,503 The first thing they'll do is that they'll shoot me. 1591 02:03:28,117 --> 02:03:31,648 I will have to obtain these cassettes on any account. 1592 02:03:59,348 --> 02:04:01,473 Ajay! 1593 02:04:12,246 --> 02:04:13,356 Shit! 1594 02:04:46,045 --> 02:04:47,684 Son, take some holy water. 1595 02:05:17,147 --> 02:05:21,453 To kill the enemy first ask for a blessing from Lord Shiva. 1596 02:05:22,293 --> 02:05:24,068 Hey! Lord Shiva, give me a blessing. 1597 02:05:24,246 --> 02:05:25,710 Hey! Lord Shiva, give me a blessing 1598 02:05:25,911 --> 02:05:28,569 I should never get afraid from doing a good deed 1599 02:05:28,762 --> 02:05:30,849 I should never get afraid from doing a good deed 1600 02:05:30,933 --> 02:05:34,750 I should never get afraid of the enemy when I fight 1601 02:05:34,967 --> 02:05:37,514 I should never get afraid of the enemy when I fight 1602 02:05:37,597 --> 02:05:40,482 I will definitely have my triumph 1603 02:05:40,793 --> 02:05:42,870 I will definitely have my triumph. 1604 02:05:44,359 --> 02:05:47,599 Listen, whose death has taken place? 1605 02:05:48,007 --> 02:05:51,631 "Death", Deka, It will take place now 1606 02:05:52,809 --> 02:05:55,305 I swear upon all those women of this Country. 1607 02:05:55,862 --> 02:05:57,925 Whose life has been destroyed by you people. 1608 02:05:58,231 --> 02:06:00,547 And now your death will take place. 1609 02:06:00,699 --> 02:06:02,040 IN UNISON: Kill him! 1610 02:09:54,799 --> 02:09:56,069 The sympathizer of Women. 1611 02:09:56,326 --> 02:09:57,956 - And an angel for the helpless. 1612 02:09:59,877 --> 02:10:00,518 Baba. 1613 02:10:02,667 --> 02:10:03,612 Monia, what's the matter? 1614 02:10:04,271 --> 02:10:05,353 You look to be very perplexed. 1615 02:10:05,578 --> 02:10:06,884 Baba, the matter is as such. 1616 02:10:07,254 --> 02:10:08,353 Deka is in a lot of trouble. 1617 02:10:08,807 --> 02:10:10,368 Look, what I have got from his house? 1618 02:10:21,188 --> 02:10:25,590 Monia, we have committed a very big blunder. 1619 02:10:27,327 --> 02:10:30,033 We have shown our ignorance in understanding Ajay. 1620 02:10:30,362 --> 02:10:31,852 Baba, you don't worry. 1621 02:10:34,112 --> 02:10:35,841 You think Ajay to be dead 1622 02:10:36,868 --> 02:10:41,108 I will become a messenger of death and reach wherever he is. 1623 02:10:41,439 --> 02:10:42,258 Where is Gopal? 1624 02:10:42,448 --> 02:10:43,287 I was feeling very hungry. 1625 02:10:43,312 --> 02:10:44,419 That's why I had sent him to fetch food. 1626 02:10:44,579 --> 02:10:45,405 He must be on his way. 1627 02:10:46,823 --> 02:10:48,327 Here, he has come. 1628 02:10:49,620 --> 02:10:51,260 Oh! Brother make it fast, I am feeling very hungry. 1629 02:11:04,448 --> 02:11:08,315 Stand over there, otherwise this friend of yours... 1630 02:11:17,783 --> 02:11:19,023 Monia, I am speaking 1631 02:11:19,681 --> 02:11:21,113 I am going to a public meeting. 1632 02:11:21,360 --> 02:11:23,963 Baba, What's this, that means you are not coming here. 1633 02:11:24,432 --> 02:11:27,754 No Monia, its very important for me to go to the meeting. 1634 02:11:28,803 --> 02:11:33,184 And yes, remember, that bastard has killed Deka. 1635 02:11:34,393 --> 02:11:35,362 All the best. 1636 02:11:35,410 --> 02:11:37,355 Baba, didn't I tell you not to worry 1637 02:11:38,065 --> 02:11:40,734 I have procured a very interesting thing for him. 1638 02:11:40,865 --> 02:11:42,621 Alright all the best for the Public meeting. 1639 02:11:42,713 --> 02:11:43,617 Good bye. 1640 02:11:46,812 --> 02:11:49,127 Now, you 3 would have understood. 1641 02:11:49,616 --> 02:11:51,886 That if we don't get those cassettes. 1642 02:11:53,353 --> 02:11:54,988 Then, what will happen to the 3 of you. 1643 02:11:55,173 --> 02:11:56,894 You are wasting your time. 1644 02:11:57,681 --> 02:12:01,989 Kill me, if I get saved, then your death is certain. 1645 02:12:04,387 --> 02:12:06,871 Son, What's the hurry? 1646 02:12:08,175 --> 02:12:09,427 You anyways have to die. 1647 02:12:09,486 --> 02:12:10,877 He has to die. 1648 02:12:12,838 --> 02:12:18,810 Now, I will show you people as to how those cassette are made? 1649 02:12:19,794 --> 02:12:21,924 I will make one cassette with this girl. 1650 02:12:21,970 --> 02:12:23,600 Whatever you want to do do it with me. 1651 02:12:23,964 --> 02:12:25,243 But, leave the girl. 1652 02:12:26,793 --> 02:12:28,766 What! Leave the girl? 1653 02:12:29,713 --> 02:12:33,017 Here, take this, make him drink this poison. 1654 02:12:36,001 --> 02:12:37,761 Either he'll drink the poison. 1655 02:12:40,252 --> 02:12:45,895 Or else this girl will remove her clothes. 1656 02:12:48,096 --> 02:12:55,001 Look, I will do whatever you people say but leave him. 1657 02:12:55,823 --> 02:12:56,271 Please. 1658 02:12:56,296 --> 02:12:59,561 No Ritu, you don't do anything you swear on my love. 1659 02:13:01,409 --> 02:13:02,596 You swear on my love. 1660 02:13:02,831 --> 02:13:05,728 Wow! What a romance. 1661 02:13:07,908 --> 02:13:09,097 Put it, put it. 1662 02:13:15,768 --> 02:13:17,094 Ajay! 1663 02:13:21,042 --> 02:13:22,504 Leave him. 1664 02:13:27,948 --> 02:13:29,364 Ajay! 1665 02:13:58,198 --> 02:13:59,002 You! 1666 02:14:11,440 --> 02:14:13,029 Unwind it quickly unwind it. 1667 02:16:28,760 --> 02:16:31,600 "Among the world." 1668 02:16:31,719 --> 02:16:35,027 "Among the world, India is the best." 1669 02:16:36,650 --> 02:16:40,427 And better than all this is these innocent children. 1670 02:16:41,120 --> 02:16:42,829 Who are the future of our country. 1671 02:16:45,049 --> 02:16:47,521 Tomorrow only they have to carry on the show of this country. 1672 02:16:49,441 --> 02:16:51,389 But, among them, any child when he grows old. 1673 02:16:52,447 --> 02:16:54,349 Will kill his wife for the dowry - 1674 02:16:54,624 --> 02:16:56,108 Will play with the respect of a girl 1675 02:16:58,292 --> 02:17:04,207 I want, that these children from now itself should be given that education. 1676 02:17:04,626 --> 02:17:09,975 By which even they should develop the same feeling and respect for a woman. 1677 02:17:11,244 --> 02:17:12,374 Which I... 1678 02:17:23,127 --> 02:17:23,971 Monia! 1679 02:17:39,721 --> 02:17:40,354 Mother! 1680 02:17:41,210 --> 02:17:42,211 Nobody, will move from here. 1681 02:17:42,421 --> 02:17:45,441 - Mother, Mother, mother... - Ajay! 1682 02:17:46,562 --> 02:17:50,533 Ajay, I have no sorrow of dying 1683 02:17:51,001 --> 02:17:57,888 I will go and tell him that the blemish on his forehead. 1684 02:17:58,591 --> 02:18:03,986 - Has been washed off by our Ajay with his blood. - Mother! 1685 02:18:06,728 --> 02:18:08,689 No mother. 1686 02:19:39,280 --> 02:19:44,511 "Among the world, India is the best." 1687 02:22:01,788 --> 02:22:07,800 "Among the world, India is the best." 1688 02:22:52,765 --> 02:22:56,872 Bastard, what do you think a woman to be? 1689 02:22:58,405 --> 02:23:00,429 Have the brother's of this country died? 1690 02:23:01,554 --> 02:23:03,759 If the britishers couldn't survive in this country. 1691 02:23:03,842 --> 02:23:05,528 Then, how will this rowdyism survive? 1692 02:23:17,905 --> 02:23:21,242 "Among the world, India is the best." 1693 02:23:23,936 --> 02:23:24,874 Ajay, 1694 02:23:27,722 --> 02:23:28,915 I will wait for you. 128728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.