All language subtitles for Eve S01E09

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,040 [Film planning | Studio Dragon] 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,970 [Production | CJs Entertainment] 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,270 [Seo Ye Ji] 4 00:00:08,270 --> 00:00:10,500 [Park Byung Eun] 5 00:00:14,210 --> 00:00:16,720 [Yu Seon] 6 00:00:19,040 --> 00:00:21,510 [Lee Sang Yeob] 7 00:00:25,780 --> 00:00:30,060 [Eve] [This program contains product placement and virtual advertising.] 8 00:00:30,060 --> 00:00:34,950 [This drama is fiction and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.] 9 00:00:34,950 --> 00:00:37,010 Chairman! 10 00:00:37,010 --> 00:00:42,930 Timing and Subtitles brought to you by The rEVEnge Team @Viki.com 11 00:00:42,930 --> 00:00:45,990 Who do you think you are? Do you think being a chairman makes everything okay? 12 00:00:45,990 --> 00:00:49,280 She has a husband! You get that?! 13 00:00:51,730 --> 00:00:55,350 - You come here. - Calm down, Director Jeong. 14 00:00:55,350 --> 00:00:57,950 Who are you to tell me to calm down or not? 15 00:00:57,950 --> 00:00:59,600 Honey, please don't do this. 16 00:00:59,600 --> 00:01:02,360 Honey, why are you asking me to stop? 17 00:01:02,360 --> 00:01:04,310 You should be stopping that man! 18 00:01:04,310 --> 00:01:06,150 Director Jeong! 19 00:01:07,190 --> 00:01:08,750 Are you all right? 20 00:01:11,230 --> 00:01:14,750 - Don't touch her. - Who's telling who not to touch her? 21 00:01:14,750 --> 00:01:17,480 This woman is my wife. My wife, I said! 22 00:01:17,480 --> 00:01:21,880 As long as you continue to act this way, you may not approach her. 23 00:01:23,070 --> 00:01:30,100 When you are a chairman, how can you touch someone else's wife, and now you are threatening me? This is the end of you. 24 00:01:30,100 --> 00:01:31,900 If this gets spread out, you'll get destroyed. Do you know that?! 25 00:01:31,900 --> 00:01:37,380 The only reason you can yell like this is that you're her husband legally. 26 00:01:37,380 --> 00:01:40,560 - Does that mean we should take care of things legally? - What? 27 00:01:41,940 --> 00:01:44,850 Are you trying to say you'll have us divorced? 28 00:01:46,430 --> 00:01:49,240 I can't end things with you. 29 00:01:49,240 --> 00:01:51,240 I'm her husband. 30 00:01:51,240 --> 00:01:54,520 What on earth are you doing in front of me! 31 00:01:54,520 --> 00:01:56,280 What are you doing over there, Honey? 32 00:01:56,280 --> 00:01:58,760 - Come over here! - Stop it! 33 00:02:02,360 --> 00:02:05,190 What is it? Who the heck are you?! Let me go! 34 00:02:05,190 --> 00:02:07,570 Let me go. I said let me go! 35 00:02:07,570 --> 00:02:09,480 Let this go! 36 00:02:17,570 --> 00:02:21,810 I'll keep seeing you. Do you understand? 37 00:02:27,240 --> 00:02:30,160 Why aren't you thinking realistically about this issue? 38 00:02:30,160 --> 00:02:32,620 Your wife knows about it now as well. What are you going to do? 39 00:02:32,620 --> 00:02:35,310 About the issue with my wife and General Manager Jang, 40 00:02:35,310 --> 00:02:37,010 please give me some time. 41 00:02:37,010 --> 00:02:40,250 I'll make it move as smoothly as possible. 42 00:02:40,250 --> 00:02:45,020 Do you have a way to move from this smoothly? With your wife? 43 00:02:45,020 --> 00:02:47,680 I can control this. 44 00:02:55,190 --> 00:02:56,960 I'll be waiting for you. 45 00:03:16,340 --> 00:03:18,770 [Episode 9] 46 00:03:28,930 --> 00:03:31,300 This dress, and this one, too! 47 00:03:31,300 --> 00:03:33,780 You wore all of these when you met Chairman Kang, didn't you? 48 00:03:33,780 --> 00:03:38,100 Throw out all of those and erase them from your memory. 49 00:03:44,920 --> 00:03:49,420 And this is from that bastard, right? 50 00:03:49,420 --> 00:03:51,540 Give this back to him. 51 00:03:51,540 --> 00:03:54,950 No, I'll bring it to him. 52 00:03:54,950 --> 00:03:57,940 I'll make sure he can't appear in front of us ever again. 53 00:03:57,940 --> 00:04:00,210 I'll go and warn him. 54 00:04:02,090 --> 00:04:05,880 If you provoke him, Chairman Kang might come out more aggressively. 55 00:04:05,880 --> 00:04:08,060 Then, should I stay quiet? 56 00:04:08,060 --> 00:04:11,560 That bastard said he'd do whatever he wants with you! 57 00:04:12,430 --> 00:04:14,560 I can't stand this. 58 00:04:30,700 --> 00:04:34,730 Don't you think your true identity might get revealed by making this disruption? 59 00:04:35,750 --> 00:04:38,640 I'll just wrap things up before my identity gets revealed. 60 00:04:40,050 --> 00:04:43,920 Since there's a crack between Kang Yoon Kyeom and Han So Ra's relationship, I'll push it forward. 61 00:04:43,920 --> 00:04:47,800 What if they don't get divorced? Do you have an alternative plan? 62 00:04:48,660 --> 00:04:51,730 You showed all of your cards by jumping into this only with your body. 63 00:04:51,730 --> 00:04:54,840 I'm asking if you have any next strategy at all. 64 00:05:06,450 --> 00:05:11,130 I've had this same dream for a long time. 65 00:05:12,830 --> 00:05:18,050 I'm wandering in a hell that has no escape. 66 00:05:37,950 --> 00:05:40,840 And one... 67 00:05:40,840 --> 00:05:42,570 by one, 68 00:05:44,290 --> 00:05:47,410 the people who gave me pain, 69 00:05:48,920 --> 00:05:53,840 I see them dying while feeling as much pain as I do. 70 00:06:00,980 --> 00:06:02,760 Don't come close to me. 71 00:06:03,790 --> 00:06:05,930 Don't come close to me! 72 00:06:17,370 --> 00:06:20,960 When the revenge I long-awaited has come true, 73 00:06:23,070 --> 00:06:28,020 somehow it turns into a nightmare. 74 00:06:48,600 --> 00:06:53,060 The dream ends with a horrible end 75 00:06:53,060 --> 00:06:56,360 that I can't handle. 76 00:07:01,030 --> 00:07:03,190 [Lawyer Seo Eun Pyeong] 77 00:07:05,710 --> 00:07:08,750 It seems like Han So Ra got tremendously shocked. 78 00:07:08,750 --> 00:07:12,380 She'll vent all of her anger on you after fighting with her husband. 79 00:07:14,090 --> 00:07:17,290 I'm already worried about you seeing her at the kindergarten. 80 00:07:17,290 --> 00:07:18,890 Will you be okay? 81 00:07:18,890 --> 00:07:23,050 I would prefer if Han So Ra's shock 82 00:07:23,050 --> 00:07:25,570 was very, very large. 83 00:07:40,240 --> 00:07:42,200 [Liyan Kindergarten] 84 00:07:52,210 --> 00:07:53,890 Welcome. 85 00:07:53,890 --> 00:07:55,880 Congratulations. 86 00:07:55,880 --> 00:07:59,040 Ma'am, congratulations. I'm so jealous of you! 87 00:07:59,040 --> 00:08:02,780 Congratulations on LY Pay getting listed on New York's Stock Exchange market. 88 00:08:02,780 --> 00:08:07,280 The success of LY Group is all thanks to your work, Ma'am. 89 00:08:07,280 --> 00:08:12,170 May I ask you to give us a word as a parent representative? 90 00:08:12,170 --> 00:08:17,690 It's all thanks to you that I was able to help my husband to get LY Pay listed on New York's Stock Exchange market. 91 00:08:17,690 --> 00:08:21,670 We're planning to have a big party soon, so please look forward to it, 92 00:08:21,670 --> 00:08:24,310 and please help us in the future as well. 93 00:08:24,310 --> 00:08:26,080 Bo Ram's mom! 94 00:08:29,110 --> 00:08:32,150 - Hello. - Hi! 95 00:08:33,210 --> 00:08:35,430 I haven't seen Da Bi for two days. 96 00:08:35,430 --> 00:08:37,190 I also haven't seen CEO Han So Ra. 97 00:08:37,190 --> 00:08:38,840 Bo Ram's mom! 98 00:08:39,600 --> 00:08:41,680 - Let's go to the meeting together. - Okay. 99 00:08:41,680 --> 00:08:47,090 But have you heard any news about CEO Han So Ra? 100 00:08:47,090 --> 00:08:50,440 Han So Ra? I heard that she's in the meeting room right now. 101 00:09:13,950 --> 00:09:20,050 One second. I think someone who was not invited to this meeting is here. 102 00:09:24,620 --> 00:09:27,910 Secretary Kim, get her out of here. 103 00:09:34,040 --> 00:09:35,970 Please leave the room. 104 00:09:42,340 --> 00:09:44,020 Why? 105 00:09:46,340 --> 00:09:48,720 You know why you lost my trust. 106 00:09:48,720 --> 00:09:52,620 What reason are you talking about, Ma'am? 107 00:10:26,570 --> 00:10:29,510 You said you'd tell me the reason. 108 00:10:32,440 --> 00:10:35,660 How dare you! Know your place! 109 00:10:41,250 --> 00:10:44,000 Have you given it some thought? 110 00:10:45,170 --> 00:10:47,820 As to why this happened? 111 00:10:47,820 --> 00:10:49,770 You crazy wench. 112 00:10:57,620 --> 00:11:01,710 She's been crossing a line recently, so I'm teaching her manners. 113 00:11:01,710 --> 00:11:08,050 While preparing for the event, she tested my patience by brazenly talking back to me. 114 00:11:08,050 --> 00:11:10,870 When I'm the owner of her husband's company. 115 00:11:13,930 --> 00:11:15,870 The arrogance. 116 00:11:15,870 --> 00:11:17,910 Did I do that? 117 00:11:19,670 --> 00:11:21,450 I did not know. 118 00:11:22,910 --> 00:11:27,350 Don't let her in my sight, whether it be during class or events. 119 00:11:27,350 --> 00:11:31,080 Until I officially decide on how to deal with her, 120 00:11:31,080 --> 00:11:33,110 if anyone shows her kindness... 121 00:11:33,110 --> 00:11:38,090 or befriends her, I'll interpret it as a challenge against me. 122 00:11:41,080 --> 00:11:43,860 I'm sorry for ruining the mood. 123 00:11:43,860 --> 00:11:47,810 But it's also important to properly discipline my subordinates. 124 00:11:58,400 --> 00:12:00,680 You haven't left yet? 125 00:12:06,930 --> 00:12:10,410 Director Elisa, we need to start the meeting. 126 00:12:10,410 --> 00:12:15,020 Please lock the door once the unqualified person leaves? 127 00:12:19,010 --> 00:12:20,840 Please leave. 128 00:12:40,550 --> 00:12:43,920 - Can you check this, please? - Okay. 129 00:12:43,920 --> 00:12:46,890 Let's look at the next page. 130 00:12:46,890 --> 00:12:49,720 I think there's a typo here, so fix this too. 131 00:12:49,720 --> 00:12:52,390 - Yes, Ma'am. - Understood. 132 00:12:52,390 --> 00:12:56,560 Han So Ra, is everything going to your plan? 133 00:13:04,740 --> 00:13:06,370 Sit down. 134 00:13:18,430 --> 00:13:22,890 Both you and I should say what's on our minds. 135 00:13:24,180 --> 00:13:25,730 Don't you think so? 136 00:13:31,920 --> 00:13:36,300 There's something I realized after what happened. 137 00:13:40,100 --> 00:13:43,730 That you... 138 00:13:45,470 --> 00:13:47,630 are such a novice. 139 00:13:48,490 --> 00:13:53,150 I wouldn't have known if you didn't tell me that you were having an affair with my husband. 140 00:13:53,150 --> 00:13:56,760 There were probably two reasons why you told me. 141 00:13:56,760 --> 00:14:02,240 Either you couldn't control my husband or you wanted to break up our marriage. 142 00:14:04,210 --> 00:14:07,300 That's the grand conclusion you came to? 143 00:14:09,830 --> 00:14:13,950 My husband just wanted to relieve his momentary desire. 144 00:14:13,950 --> 00:14:16,670 You think something so meaningless would ruin our relationship? 145 00:14:16,670 --> 00:14:19,690 The couple that owns Korea's number one company? 146 00:14:23,540 --> 00:14:25,680 Carry on. 147 00:14:27,990 --> 00:14:33,230 There were countless women who tried to seduce him. 148 00:14:33,230 --> 00:14:37,960 Naturally, right? They wanted to break us up and have him for themselves. 149 00:14:37,960 --> 00:14:40,740 Is there even a relationship to break? 150 00:14:44,460 --> 00:14:47,460 You haven't slept with your husband in five years. 151 00:14:47,460 --> 00:14:50,090 Your delusional jealousy made you keep tabs on him. 152 00:14:50,090 --> 00:14:52,540 The woman who checked for makeup powder out of anxiety. 153 00:14:52,540 --> 00:14:55,660 Was it not you but someone else? 154 00:14:57,520 --> 00:15:02,340 You're right. Our long-time conflict was a huge headache for me. 155 00:15:02,340 --> 00:15:05,160 We needed revolutionary intervention. 156 00:15:07,680 --> 00:15:10,430 You took on that role. 157 00:15:14,880 --> 00:15:17,930 He comforted me with all his heart. 158 00:15:17,930 --> 00:15:19,830 All night. 159 00:15:22,520 --> 00:15:24,690 It was so nice. 160 00:15:26,500 --> 00:15:33,000 We argued a little but decided to overcome this and come out stronger. 161 00:15:33,000 --> 00:15:36,040 They say after a storm comes a calm. 162 00:15:37,240 --> 00:15:41,050 Why? Is that not the case for you and your husband? 163 00:15:43,340 --> 00:15:47,540 Don't beat around the bush and get to the point. 164 00:15:52,860 --> 00:15:55,970 Do you know what I earned thanks to you? 165 00:15:57,390 --> 00:16:01,510 Shopping mall. 166 00:16:04,520 --> 00:16:08,170 He's even given me a managing position. 167 00:16:08,170 --> 00:16:13,110 I'm now a proud director who has voting rights. 168 00:16:17,120 --> 00:16:22,460 My husband admitted his mistake and said he'll boost my self-esteem. 169 00:16:22,460 --> 00:16:25,580 We came to the wise decision to overcome this for our kid. 170 00:16:32,210 --> 00:16:35,200 This is the world of adults. 171 00:16:36,740 --> 00:16:38,450 Got it? 172 00:16:43,740 --> 00:16:48,160 All right, let me get to why I really called you. 173 00:16:52,910 --> 00:16:55,950 I can't just let you off, right? 174 00:16:55,950 --> 00:16:58,530 You knew there would be consequences for messing with me. 175 00:16:59,220 --> 00:17:02,500 You look like you could take a hit. 176 00:17:02,500 --> 00:17:04,630 How thrilling. 177 00:17:12,530 --> 00:17:13,920 Honey. 178 00:17:13,920 --> 00:17:16,910 - Are you ready? - Of course. 179 00:17:19,840 --> 00:17:22,630 Honey, how do I look today? 180 00:17:22,630 --> 00:17:24,670 You look great. 181 00:17:24,670 --> 00:17:28,280 Call Korea Exchange that we're leaving now. 182 00:17:28,280 --> 00:17:30,890 - Yes, sir. - Let's go, Honey. 183 00:17:53,790 --> 00:17:56,530 [Public in New York Stock Market] 184 00:17:56,530 --> 00:17:58,970 [New York Stock Market succeeds in expanding volatility. A turning point for Korea's economy.] 185 00:17:58,970 --> 00:18:00,700 [Public in New York Stock Exchange] 186 00:18:08,030 --> 00:18:13,160 The celebration for LY Pay going public in New York's Stock Exchange was held at Korea Exchange. 187 00:18:13,160 --> 00:18:15,710 LY Pay has been on a rise since going public. 188 00:18:15,710 --> 00:18:18,300 They have been breaking records daily. 189 00:18:18,300 --> 00:18:21,190 LY's subsidiary companies have also been on a rise. 190 00:18:21,190 --> 00:18:24,560 A representative from Korea Exchange has high hopes... 191 00:18:24,560 --> 00:18:27,640 that LY Pay's breakthrough into New York will do great things for Korea's economy 192 00:18:27,640 --> 00:18:29,730 and have plans to commemorate this success. 193 00:18:29,730 --> 00:18:34,590 The Blue House is also planning a luncheon with Chairman Kang Yoon Kyeom. 194 00:18:34,590 --> 00:18:38,330 How could the face of a wife who found out about her husband's infidelity look like that? 195 00:18:38,330 --> 00:18:41,780 Even I can't tell the difference... 196 00:18:41,800 --> 00:18:44,140 of whether it's all for show or they're actually happy. 197 00:18:45,570 --> 00:18:49,090 Chairman Kang didn't say anything else afterward? 198 00:18:52,570 --> 00:18:54,450 Did he contact you? 199 00:19:01,680 --> 00:19:05,970 I think we need to consider things might not go according to our plan. 200 00:19:05,970 --> 00:19:09,220 I doubt those two will ever get a divorce. 201 00:19:10,220 --> 00:19:15,230 I'm worried about you whenever I think of what they did to your mother. 202 00:19:15,230 --> 00:19:17,770 Let's try to come up with a plan. 203 00:19:26,520 --> 00:19:30,040 Even if I come across the worst situation, 204 00:19:30,040 --> 00:19:32,150 I have no regrets. 205 00:19:34,340 --> 00:19:37,490 The person by the name of Lee Ra El... 206 00:19:37,490 --> 00:19:40,240 never even existed in this world anyway. 207 00:19:41,970 --> 00:19:46,470 The only person I'm worried about is Ms. Jang. 208 00:19:49,680 --> 00:19:52,400 The person I call my mother. 209 00:19:55,900 --> 00:20:01,490 If things go south for me, she'll need someone to take care of her. 210 00:20:03,390 --> 00:20:06,510 Please help her. 211 00:20:07,570 --> 00:20:09,880 Aren't you worried about yourself? 212 00:20:16,740 --> 00:20:18,840 I'm sorry for burdening you. 213 00:20:18,840 --> 00:20:21,140 No, don't be sorry. 214 00:20:22,360 --> 00:20:25,170 I said I'll do anything you wish. 215 00:20:41,550 --> 00:20:45,780 Rest. Thank you for everything. 216 00:20:55,280 --> 00:20:57,090 Ra El. 217 00:21:14,400 --> 00:21:17,760 You asked me before why I treat you so well. 218 00:21:19,910 --> 00:21:22,850 I didn't want to pressure you, 219 00:21:24,200 --> 00:21:26,400 so I hid my feelings toward you until now. 220 00:21:26,400 --> 00:21:29,110 But now, I have changed my thoughts. 221 00:21:29,110 --> 00:21:31,520 I will pressure you a bit. 222 00:21:36,000 --> 00:21:42,420 How can you think there would be nobody who'd be sad if you disappeared from this world? 223 00:21:42,420 --> 00:21:45,720 Even if there's nobody else, at least you have me. 224 00:21:45,720 --> 00:21:47,390 You... 225 00:21:49,320 --> 00:21:51,710 You are more important 226 00:21:52,870 --> 00:21:55,110 than my own existence to me. 227 00:22:00,160 --> 00:22:01,830 I love you. 228 00:22:01,830 --> 00:22:09,060 ♫ I'm looking back ♫ 229 00:22:09,060 --> 00:22:14,180 ♫ I'm waiting again ♫ 230 00:22:14,180 --> 00:22:16,250 After we reunited 231 00:22:18,060 --> 00:22:20,360 and during the time we spent together, 232 00:22:22,380 --> 00:22:26,690 I realized how important you are to me. 233 00:22:27,870 --> 00:22:31,490 There's no issue with me for Chairman Kang or General Manager Jang being next to you. 234 00:22:31,490 --> 00:22:34,220 I just want you to be safe. 235 00:22:35,490 --> 00:22:38,250 I want to do anything for you. 236 00:22:38,250 --> 00:22:40,360 That's all I think about. 237 00:22:42,040 --> 00:22:46,390 Even if the world crumbles and everyone leaves you, 238 00:22:46,390 --> 00:22:48,380 I'll stay next to you. 239 00:22:48,380 --> 00:22:53,620 ♫ Can you go back? ♫ 240 00:22:53,620 --> 00:22:55,700 ♫ Back to when you hugged me? ♫ 241 00:22:55,700 --> 00:22:57,740 Lawyer Seo. 242 00:22:58,490 --> 00:23:02,110 - Right now, I— - I didn't say this to hear your answer. 243 00:23:02,110 --> 00:23:04,100 I just wanted you to know this. 244 00:23:06,350 --> 00:23:08,950 Also, I want you to feel the pressure. 245 00:23:08,950 --> 00:23:12,560 There's someone who loves you this much in this world. 246 00:23:13,840 --> 00:23:16,590 So feel the pressure to live no matter what. 247 00:23:18,170 --> 00:23:22,380 Also, I won't act like a shadow from now on. 248 00:23:22,380 --> 00:23:25,630 I will take any steps and measures. 249 00:23:25,630 --> 00:23:29,700 To finish your revenge safely and quickly, 250 00:23:29,700 --> 00:23:32,280 I'll help you with that. 251 00:23:33,370 --> 00:23:36,580 When you have finished everything you want to do, 252 00:23:36,580 --> 00:23:39,790 please give me an answer to my feelings for you then. 253 00:23:39,790 --> 00:23:43,460 Please don't get injured at all until you give me that answer. 254 00:23:48,140 --> 00:23:50,190 I'll be waiting for you. 255 00:24:04,540 --> 00:24:06,610 This is Assemblyman Seo Eun Pyeong. 256 00:24:06,610 --> 00:24:09,340 The proposal to become the chief secretary for the president, 257 00:24:09,340 --> 00:24:12,510 I'll happily accept. 258 00:24:13,390 --> 00:24:17,040 Thank you for the food! I'll pack my bag now. 259 00:24:20,990 --> 00:24:24,610 I'll see my senior, who's a lawyer today. 260 00:24:24,610 --> 00:24:27,810 And I'll discuss what Chairman Kang did. 261 00:24:28,540 --> 00:24:32,310 - You're going to see a lawyer? - Yes. 262 00:24:32,310 --> 00:24:35,900 Chairman Kang is coercing us by abusing his power in the workplace. 263 00:24:35,900 --> 00:24:40,940 He's threatening another person's family by abusing his power as chairman. I shouldn't let that happen. 264 00:24:48,670 --> 00:24:50,200 Hello? 265 00:24:51,410 --> 00:24:53,270 Mrs. Han So Ra? 266 00:24:53,270 --> 00:24:54,910 Yes, Ma'am. 267 00:24:54,910 --> 00:24:57,910 Ah... Okay, I got it. 268 00:24:57,910 --> 00:25:01,300 I'll see you in the office. 269 00:25:02,470 --> 00:25:05,340 Mrs. Han So Ra wants to see me soon. 270 00:25:05,340 --> 00:25:07,540 She told me to come to the director's room. 271 00:25:21,020 --> 00:25:24,770 Lee Ra El will be able to make Han So Ra get divorced. 272 00:25:24,770 --> 00:25:29,810 Tell Chairman Kang that Ra El is Lee Tae Joon's daughter. 273 00:25:29,810 --> 00:25:31,940 Do it as soon as possible. 274 00:25:50,070 --> 00:25:52,790 The economy is bad with the semiconductor issues, 275 00:25:52,790 --> 00:25:55,390 but I'm very proud of you for making the achievement. 276 00:25:55,390 --> 00:25:56,640 Thank you, Sir. 277 00:25:56,640 --> 00:25:58,790 It's my honor to be invited to this place today. 278 00:25:58,790 --> 00:26:01,160 Congratulations to you, Chairman Kang. 279 00:26:01,160 --> 00:26:03,970 - You did a great job, So Ra. - Thank you, Auntie. 280 00:26:03,970 --> 00:26:07,280 Oh, my habit just popped out. Please pardon me. 281 00:26:07,280 --> 00:26:12,670 It's fine. So Ra's mom was my best friend. 282 00:26:12,670 --> 00:26:15,920 She's like a daughter to me. 283 00:26:15,920 --> 00:26:18,050 I believe you have already heard about this. 284 00:26:18,050 --> 00:26:22,590 Assemblyman Seo Eun Pyeong will take over the chief secretary role that has been empty until now. 285 00:26:22,590 --> 00:26:27,700 We are on the verge of appointing him, but I decided to work with him as soon as possible. 286 00:26:27,700 --> 00:26:31,510 The first mission for me to do as chief secretary will be to open the General Assembly of the World Economic Council. 287 00:26:31,510 --> 00:26:34,070 I think I'll have a lot of work to ask for your cooperation. 288 00:26:34,070 --> 00:26:37,200 Of course, I should cooperate with all my enthusiasm. 289 00:26:37,200 --> 00:26:41,040 Your teamwork will be great even before seeing it since you two are alumni. 290 00:26:41,040 --> 00:26:43,170 I'm looking forward to it. 291 00:27:03,860 --> 00:27:06,800 [The road in front of the Blue House] 292 00:27:11,320 --> 00:27:14,920 Yes, I'm waiting in front of the Blue House. 293 00:27:19,240 --> 00:27:22,810 Jang Moon Hee was also a victim of LY Semiconductors. 294 00:27:22,810 --> 00:27:26,460 I looked up other victims' photos as well, just in case. Do you want to see them? 295 00:27:26,460 --> 00:27:28,250 Yes, I'll see them. 296 00:28:10,100 --> 00:28:11,540 Yes. 297 00:28:12,580 --> 00:28:14,620 Okay, let's do so. 298 00:28:17,200 --> 00:28:19,330 Turn the car to the GL Hotel. 299 00:28:19,330 --> 00:28:21,020 Yes, sir. 300 00:28:38,040 --> 00:28:40,180 Chairman Kang Yoon Kyeom! 301 00:28:46,350 --> 00:28:49,120 - What is this? - You'll know when you see it. 302 00:28:53,660 --> 00:28:55,480 Who are you? 303 00:29:11,020 --> 00:29:15,100 I've been seeing the same nightmare for years. 304 00:29:16,420 --> 00:29:20,070 The dream ends horribly. 305 00:29:36,670 --> 00:29:38,430 Chairman! 306 00:30:01,370 --> 00:30:04,430 Why did you invite me here? 307 00:30:04,430 --> 00:30:09,580 Please lead the organizing of the representatives of Korean people in business. 308 00:30:11,920 --> 00:30:13,200 That's a very important role. 309 00:30:13,200 --> 00:30:17,740 If you take the role, I would love to trust you and give you autonomy. 310 00:30:20,460 --> 00:30:24,900 So I brought some materials that you need to see beforehand. 311 00:30:35,160 --> 00:30:36,140 [Global Economic Indicators] 312 00:30:37,470 --> 00:30:39,460 When did you prepare all this? 313 00:30:39,460 --> 00:30:41,220 It wasn't much of a preparation. 314 00:30:41,220 --> 00:30:45,390 As you can tell from seeing it, there will be more for you to work on. 315 00:30:48,360 --> 00:30:51,250 You have so much faith in me. 316 00:30:51,250 --> 00:30:56,510 I'll do my best to be helpful in your first mission as the chief secretary. 317 00:30:57,220 --> 00:30:59,060 Thank you. 318 00:31:07,470 --> 00:31:10,750 [Chairman Kang Yoon Kyeom] 319 00:31:13,610 --> 00:31:18,330 Chairman, I have something to discuss with you. Will it be okay to have a drink with me? 320 00:31:18,330 --> 00:31:19,790 Yes. 321 00:31:20,710 --> 00:31:22,790 Let's do so. 322 00:31:35,600 --> 00:31:37,990 Chairman Kang Yoon Kyeom! 323 00:31:42,390 --> 00:31:45,460 - What is this? - You'll know when you see it. 324 00:31:59,440 --> 00:32:01,390 Chairman! 325 00:32:13,510 --> 00:32:16,170 A man gave a document to Chairman Kang. 326 00:32:16,170 --> 00:32:17,060 A document? 327 00:32:17,060 --> 00:32:21,620 I stopped Chairman Kang from opening it. 328 00:32:21,620 --> 00:32:23,810 But that man was also a victim of the LY incident. 329 00:32:23,810 --> 00:32:25,990 Do you have any idea about this? 330 00:32:30,310 --> 00:32:33,060 Can you call Chairman Kang right now? 331 00:32:33,060 --> 00:32:35,880 I'll do something about that document. 332 00:32:40,600 --> 00:32:44,240 [Kim Seon Bin] 333 00:33:13,970 --> 00:33:18,720 I couldn't show how happy I was to see you when I ran into you at the kindergarten. 334 00:33:18,720 --> 00:33:20,970 - You can understand me, right? - Of course. 335 00:33:20,970 --> 00:33:22,900 Let's see each other soon. 336 00:33:22,900 --> 00:33:26,560 Let's meet somewhere other than where we used to meet. 337 00:33:26,560 --> 00:33:27,480 Where is that? 338 00:33:27,480 --> 00:33:29,910 There's a hotel where we have a lot of schedules. 339 00:33:29,910 --> 00:33:32,140 Not just me, but for you as well, 340 00:33:32,140 --> 00:33:35,950 nobody will think it's weird for us to go in there. 341 00:33:37,310 --> 00:33:40,050 You want to meet in a hotel? 342 00:33:40,050 --> 00:33:43,470 He's just relieving his temporary wants. 343 00:33:43,470 --> 00:33:46,260 Do you think that will break our relationship? 344 00:33:46,260 --> 00:33:49,690 The owner couple of Korea's number one company? 345 00:33:55,340 --> 00:33:57,570 I miss you. 346 00:34:00,310 --> 00:34:02,530 Are you drunk? 347 00:34:02,530 --> 00:34:04,810 A little bit. 348 00:34:04,810 --> 00:34:07,470 So I miss you even more. 349 00:34:07,470 --> 00:34:09,430 Please go home safely. 350 00:34:09,430 --> 00:34:11,560 Let's talk again soon. 351 00:34:23,170 --> 00:34:26,740 I'm going to reveal my real name and identity to the law firm next week. 352 00:34:26,740 --> 00:34:29,670 It would've been perfect if we possessed the secret safe, 353 00:34:29,670 --> 00:34:35,030 but now we have to expect the search and seizure after the lawsuit. 354 00:34:35,030 --> 00:34:38,750 If I reveal that I'm the one who's filing the litigation, I need to clear out my stay in this house as well. 355 00:34:38,750 --> 00:34:42,200 I can't stay here until my true identity gets caught by others. 356 00:34:43,670 --> 00:34:49,620 Will you leave here with me? 357 00:34:55,880 --> 00:34:58,980 Please give me some time. 358 00:35:00,950 --> 00:35:02,690 Are you still having that dream? 359 00:35:02,690 --> 00:35:06,080 The nightmare where you die. 360 00:35:08,150 --> 00:35:09,060 Sometimes. 361 00:35:09,060 --> 00:35:13,240 I always consoled you that that dream is far from reality. 362 00:35:13,240 --> 00:35:17,450 I said you are this strong, so you wouldn't get hurt. 363 00:35:17,450 --> 00:35:25,070 But these days, you probably have reasons to have that kind of dream. 364 00:35:25,070 --> 00:35:27,630 That's what I thought. 365 00:35:27,630 --> 00:35:33,290 It's because there's poison growing inside of your heart. 366 00:35:33,290 --> 00:35:39,030 The poison that can take your life away... it's love. 367 00:35:40,190 --> 00:35:45,010 It's a common story to ruin everything and even lose their lives all because of love. 368 00:35:45,010 --> 00:35:48,110 It's because love makes humans weak. 369 00:35:48,110 --> 00:35:51,720 I've known you since you were fifteen years old. 370 00:35:51,720 --> 00:35:56,850 No matter how much you deny it, the important thing is I can see it. 371 00:35:58,050 --> 00:36:00,630 Your love, Ra El. 372 00:36:01,480 --> 00:36:05,980 It can burn down everything you built up until now one day. 373 00:36:31,440 --> 00:36:33,200 I'll give you a call soon. 374 00:36:33,200 --> 00:36:35,760 - I'll be waiting for it. - Okay. 375 00:36:35,760 --> 00:36:37,630 Have a good night. 376 00:36:51,280 --> 00:36:55,020 [Ra El] 377 00:36:59,160 --> 00:37:03,970 Yes. Thankfully, I got the document. 378 00:37:03,970 --> 00:37:10,040 But, Ra El, I think you need to check this on your own. 379 00:37:14,150 --> 00:37:20,640 Kim Seon Bin is Lee Ra El, the only daughter of Lee Tae Joon of Gediks Semiconductors. 380 00:37:20,640 --> 00:37:25,990 Chairman Kang Yoon Kyeom, you need to know about the true identity of Kim Seon Bin. 381 00:37:28,530 --> 00:37:35,230 Your love, Ra El, can burn down everything you built up until now one day. 382 00:37:36,530 --> 00:37:40,130 The person who knows this much about you... 383 00:37:40,130 --> 00:37:45,610 Is it the one you call your mother? 384 00:38:54,550 --> 00:38:58,470 I handed the document safely to Chairman Kang. [Kim Hyun Cheol] 385 00:39:11,910 --> 00:39:14,350 Where have you been? 386 00:39:17,260 --> 00:39:21,040 I'm going to reveal my identity and put myself at the front. 387 00:39:21,040 --> 00:39:23,780 I have a lot of things to prepare. 388 00:39:25,010 --> 00:39:29,780 You know, about my dream. 389 00:39:29,780 --> 00:39:34,860 That dream is not a nightmare, actually. 390 00:39:36,000 --> 00:39:41,320 It's a dream where I kill everyone I want to murder. 391 00:39:41,320 --> 00:39:43,730 So it's a dream where my wishes come true. 392 00:39:43,730 --> 00:39:47,330 But you said you die at the end. 393 00:39:51,830 --> 00:39:54,310 I lied to you. 394 00:39:55,890 --> 00:39:59,300 One by one, 395 00:39:59,300 --> 00:40:01,680 I kill the people I want to murder. 396 00:40:01,680 --> 00:40:07,450 And I catch the most vicious devil 397 00:40:07,450 --> 00:40:09,910 that I need to kill at the end. 398 00:40:13,270 --> 00:40:18,310 Even God turns away from that devil. 399 00:40:18,310 --> 00:40:20,440 That devil is brutal... 400 00:40:20,440 --> 00:40:23,330 and vicious. 401 00:40:23,330 --> 00:40:25,580 That devil is... 402 00:40:42,170 --> 00:40:44,730 myself. 403 00:40:48,590 --> 00:40:52,200 Even in the dream, I didn't want to become a demon like those people. 404 00:40:52,200 --> 00:40:55,120 So I lied to you. 405 00:40:58,880 --> 00:41:02,540 I'm going to stain my hands with blood. 406 00:41:02,540 --> 00:41:06,450 But I still wanted to stay a good person. 407 00:41:11,480 --> 00:41:13,280 Isn't that funny? 408 00:41:13,280 --> 00:41:16,530 That a human can be this selfish? 409 00:41:16,530 --> 00:41:19,480 But I woke up from that nonsense. 410 00:41:20,250 --> 00:41:24,790 The real fear is not becoming the devil... 411 00:41:24,790 --> 00:41:27,110 but losing. 412 00:41:27,110 --> 00:41:30,360 You have to win in this fierce battle, no matter what. 413 00:41:30,360 --> 00:41:32,280 Don't you agree? 414 00:41:34,540 --> 00:41:36,530 So... 415 00:41:37,820 --> 00:41:41,220 I'm going to take your advice as well. 416 00:41:42,220 --> 00:41:44,080 You're right. 417 00:41:45,080 --> 00:41:47,790 I've fallen for Chairman Kang. 418 00:41:47,790 --> 00:41:50,310 A man and a woman. 419 00:41:51,120 --> 00:41:52,950 It was a world that I didn't know. 420 00:41:52,950 --> 00:41:56,770 My rationality gets paralyzed against my will. 421 00:41:57,970 --> 00:42:00,340 I was terrified. 422 00:42:00,340 --> 00:42:04,250 Also, I agree with you that I have nothing else but my body. 423 00:42:08,470 --> 00:42:10,370 How about this? 424 00:42:16,650 --> 00:42:21,060 The opponents are several incredibly powerful people. 425 00:42:22,650 --> 00:42:27,660 There are a great many variables. 426 00:42:30,040 --> 00:42:32,350 But I didn't take them into account. 427 00:42:32,880 --> 00:42:36,010 I can't control all the variables. 428 00:42:38,480 --> 00:42:43,230 But we can encroach in here. 429 00:42:43,230 --> 00:42:45,050 Kang Yoon Kyeom has already fallen for me. 430 00:42:45,050 --> 00:42:48,540 This means I can destroy him viciously. 431 00:42:48,540 --> 00:42:51,840 I can make them suspicious and kill one another, too. 432 00:42:54,710 --> 00:42:58,840 Those people who threw me into the pits of hell... 433 00:43:01,490 --> 00:43:03,080 I... 434 00:43:06,550 --> 00:43:08,380 I... 435 00:43:10,910 --> 00:43:12,940 will have to cut their airways. 436 00:43:31,820 --> 00:43:34,490 I will do better, Ms. Jang. 437 00:44:57,080 --> 00:44:59,860 [Dad] 438 00:45:05,320 --> 00:45:09,620 [Director Han So Ra] 439 00:45:30,190 --> 00:45:33,810 It's the Chairman's schedule and call log from the past few days. 440 00:45:33,810 --> 00:45:35,960 I didn't notice anything out of the ordinary. 441 00:45:35,960 --> 00:45:37,170 [Recent Call History] 442 00:45:49,460 --> 00:45:50,370 [Vice-Chairman Kim Jeong Cheol] 443 00:45:51,620 --> 00:45:53,710 [Vice-Chairman Kim Jeong Cheol] 444 00:46:07,650 --> 00:46:10,750 So Ra, I tried to calm your father down. 445 00:46:10,750 --> 00:46:14,360 But I failed. He's going to you. 446 00:46:50,220 --> 00:46:53,710 Stop! Hurry! 447 00:46:56,710 --> 00:46:59,520 Hey, hey, hey, So Ra! So Ra! 448 00:47:02,870 --> 00:47:04,250 [Vice-Chairman Kim Jeong Cheol] 449 00:47:20,090 --> 00:47:22,240 Yes, Vice-Chairman. 450 00:47:22,240 --> 00:47:26,220 What did Father say? 451 00:47:27,500 --> 00:47:30,930 Hey, the media is hounding him by calling it, "Troubles of the in-laws," 452 00:47:30,930 --> 00:47:34,910 and how Han Pan Ro is on a downward spiral. He's extremely moody. 453 00:47:34,910 --> 00:47:37,430 I tried to make excuses for you by saying you were sick and had to get hospitalized. 454 00:47:37,430 --> 00:47:39,770 But you can't avoid him anymore. 455 00:47:39,770 --> 00:47:42,800 You have to meet your father now. 456 00:47:43,730 --> 00:47:46,210 You've been given the shopping mall and the position of director. 457 00:47:46,210 --> 00:47:48,450 I'm sure things will be better, no? 458 00:48:25,330 --> 00:48:27,200 You wench! 459 00:48:31,440 --> 00:48:34,530 You idiotic wench. You pathetic loser. 460 00:48:34,530 --> 00:48:37,070 You stupid wench! 461 00:48:37,070 --> 00:48:40,310 All you do is stuff your face and put makeup on. 462 00:48:40,310 --> 00:48:42,340 Yet you still don't know your husband? 463 00:48:42,340 --> 00:48:45,230 You useless piece of trash! 464 00:48:47,120 --> 00:48:49,770 A wench like you needs to be locked up in the classroom and be taught a lesson. 465 00:48:49,770 --> 00:48:51,610 I've been too soft on you. 466 00:48:51,610 --> 00:48:53,750 Open the classroom door! 467 00:49:33,740 --> 00:49:35,570 Mom... 468 00:49:36,600 --> 00:49:40,140 Dad, I've been made Director. 469 00:49:40,140 --> 00:49:43,960 I've taken over the shopping mall, too. I can carve out your share right now. 470 00:49:43,960 --> 00:49:49,050 Dad, Dad... My husband has been letting me have my way. 471 00:49:49,050 --> 00:49:51,530 Please, trust me. 472 00:49:51,530 --> 00:49:54,310 Just wait a little more, please? 473 00:49:54,310 --> 00:49:56,890 Dad, please. 474 00:49:56,890 --> 00:49:58,140 Hey, look. 475 00:49:58,140 --> 00:50:01,320 So Ra's hard work has brought us great results. 476 00:50:01,320 --> 00:50:04,150 Hey, you punk! If she starts putting in effort now, 477 00:50:04,150 --> 00:50:07,250 does that suddenly reverse the brawl we had in public with the in-laws? 478 00:50:07,250 --> 00:50:11,970 It'll be quicker to find a way to scold Yoon Kyeom instead of So Ra. 479 00:50:13,060 --> 00:50:14,880 Darn you! 480 00:50:15,470 --> 00:50:19,890 Gosh, please, calm down. Don't be angry. 481 00:50:23,620 --> 00:50:25,330 Darn it! 482 00:50:30,310 --> 00:50:32,830 So Ra. So Ra, are you okay? 483 00:50:32,830 --> 00:50:34,530 Are you okay? 484 00:51:00,200 --> 00:51:05,340 You have to practice for the concert. Come to the studio tomorrow. 485 00:51:31,390 --> 00:51:35,390 - Contact Korea Exchange that we're heading out now. - Yes, sir. 486 00:51:50,970 --> 00:51:53,950 I want to beat every one of them to death. 487 00:53:06,800 --> 00:53:11,710 The cheating scums are running wild and shamelessly. 488 00:53:11,710 --> 00:53:15,000 But I couldn't do anything because of Dad. 489 00:53:15,000 --> 00:53:18,530 Not even beating them to death would suffice. 490 00:53:18,530 --> 00:53:23,370 I kept my temper in check to get the shopping mall and director position. 491 00:53:25,280 --> 00:53:27,400 I want them all out of my sight. 492 00:53:27,400 --> 00:53:30,840 How can I live feeling wronged like this? 493 00:53:30,840 --> 00:53:33,520 I'm about to lose it. 494 00:53:38,250 --> 00:53:41,930 [Kim Seon Bin Studio] 495 00:53:55,940 --> 00:53:59,170 I saw the CCTV footage from the day of the bag incident. 496 00:53:59,170 --> 00:54:01,580 You switched the kids' bags. 497 00:54:01,580 --> 00:54:03,180 How could you do that? 498 00:54:03,180 --> 00:54:06,020 Seriously, I can't wrap my head around it. 499 00:54:06,020 --> 00:54:11,900 It must've been her scheme to turn us against each other to claw her way into upper-class society. 500 00:54:12,940 --> 00:54:14,640 Gosh, I can't believe this. 501 00:54:14,640 --> 00:54:17,220 I thought better of you. How disappointing. 502 00:54:17,220 --> 00:54:21,450 After deliberation, the Liyan Foundation has decided to kick Bo Ram out. 503 00:54:21,450 --> 00:54:26,360 The concert team will break up, and you'll obviously be dismissed from your role as Vice-Chairman of the PTA. 504 00:54:36,680 --> 00:54:38,580 You're laughing? 505 00:54:40,560 --> 00:54:44,620 All that trouble was unnecessary. 506 00:54:44,620 --> 00:54:47,440 I was going to break up the concert team anyway. 507 00:54:47,440 --> 00:54:50,060 It has become useless now. 508 00:54:53,050 --> 00:54:55,240 There's no need for you to come anymore. 509 00:54:56,930 --> 00:55:01,640 Oh, right. Being kicked out of the kindergarten is a different story though. 510 00:55:02,760 --> 00:55:08,120 It's not me who will be kicked out, but you, Han So Ra. 511 00:55:10,160 --> 00:55:13,440 Why do you think she hates me this much? 512 00:55:13,440 --> 00:55:15,790 Aren't you curious? 513 00:55:16,510 --> 00:55:18,320 You two must be happy. 514 00:55:18,320 --> 00:55:22,080 Nothing is more fun than watching others fight. 515 00:55:24,320 --> 00:55:26,350 You can all leave. 516 00:55:39,320 --> 00:55:42,190 What's the song you gave? 517 00:55:42,190 --> 00:55:48,330 My husband was swamped with work, so the mood wasn't romantic, but it wasn't bad. 518 00:56:11,730 --> 00:56:14,630 You have finally gone crazy. 519 00:56:20,370 --> 00:56:22,460 Is that how I look? 520 00:56:29,540 --> 00:56:31,890 Look at your face. 521 00:56:36,820 --> 00:56:37,680 Madam! 522 00:56:37,680 --> 00:56:39,890 What's your deal! 523 00:56:39,890 --> 00:56:42,460 There are multiple CCTVs. 524 00:56:42,460 --> 00:56:45,950 Is a man going to beat a lady up? 525 00:56:49,230 --> 00:56:52,290 Go and play bodyguard at home. 526 00:57:19,670 --> 00:57:22,380 You haven't left yet? 527 00:57:32,810 --> 00:57:35,600 You psycho bitch. 528 00:57:49,130 --> 00:57:53,360 "Psycho bitch"? 529 00:58:07,380 --> 00:58:09,840 Madam, don't concern yourself with her. 530 00:58:09,840 --> 00:58:11,920 Let's leave. 531 00:58:17,510 --> 00:58:19,820 You pathetic wench. 532 00:58:19,820 --> 00:58:22,440 You're a waste of my time. 533 00:59:05,790 --> 00:59:10,870 [Chairman Kang Yoon Kyeom] 534 00:59:14,020 --> 00:59:15,720 One. 535 00:59:15,720 --> 00:59:17,230 Two. 536 00:59:17,230 --> 00:59:18,770 Three. 537 00:59:18,770 --> 00:59:21,330 [Chairman Kang Yoon Kyeom] 538 00:59:26,800 --> 00:59:31,310 Why did you hang up? I miss you a lot. 539 00:59:32,540 --> 00:59:38,070 I called you because I missed you, but realized I shouldn't. 540 00:59:38,070 --> 00:59:40,820 I didn't want to disturb you. 541 00:59:42,720 --> 00:59:44,660 Shall we meet? 542 01:00:09,660 --> 01:00:11,990 [Bo Ram's Mom] 543 01:00:11,990 --> 01:00:14,630 [Bo Ram's Mom] 544 01:00:14,630 --> 01:00:17,400 This wench has completely lost her mind. 545 01:00:27,470 --> 01:00:30,180 How dare you call her! 546 01:00:30,180 --> 01:00:33,120 Then deliver this to her. 547 01:00:33,120 --> 01:00:38,500 Han So Ra, you'll never think of the reason. 548 01:00:38,500 --> 01:00:41,410 Then that does make me a psycho bitch. 549 01:00:41,410 --> 01:00:43,650 You read me well. 550 01:00:43,650 --> 01:00:50,590 But doesn't being a psycho mean I'm capable of anything? 551 01:00:55,670 --> 01:01:01,700 I will make sure to completely turn your life upside down. 552 01:01:04,310 --> 01:01:06,920 You will stop me? 553 01:01:06,920 --> 01:01:09,730 And I will pierce through you. 554 01:01:09,730 --> 01:01:15,650 I wonder which one of us will win? 555 01:01:43,700 --> 01:01:50,680 Timing and Subtitles brought to you by The rEVEnge Team @Viki.com 556 01:01:52,200 --> 01:01:55,720 ♫ Don't say a thing ♫ 557 01:01:55,720 --> 01:01:58,870 ♫ I’m right next to you ♫ 558 01:01:58,870 --> 01:02:02,070 ♫ Close your eyes ♫ 559 01:02:02,070 --> 01:02:04,930 ♫ From my shadowed heart ♫ 560 01:02:04,930 --> 01:02:08,560 ♫ Too far away ♫ 561 01:02:08,560 --> 01:02:11,620 ♫ To go back in time ♫ 562 01:02:11,620 --> 01:02:14,640 ♫ Close your eyes ♫ 563 01:02:14,640 --> 01:02:18,290 ♫ Just feel me lose my mind ♫ 564 01:02:19,390 --> 01:02:22,960 ♫ Just feel me lose my mind ♫ 565 01:02:24,250 --> 01:02:29,960 ♫ Oh, find the lost hours of our love ♫ 566 01:02:29,960 --> 01:02:33,140 [Eve] 567 01:02:33,140 --> 01:02:36,790 Did you think everything would go as you planned? 568 01:02:36,790 --> 01:02:38,670 Tell me now. 569 01:02:38,670 --> 01:02:42,150 I'm Han So Ra. 570 01:02:42,150 --> 01:02:43,540 I asked you a question. 571 01:02:43,540 --> 01:02:47,340 But why aren't you telling your dad about me? 572 01:02:47,340 --> 01:02:48,550 Weakness? 573 01:02:48,550 --> 01:02:50,540 Don't make me explode anymore. 574 01:02:50,540 --> 01:02:52,580 Who cares if you're a conglomerate? 575 01:02:52,580 --> 01:02:55,510 I want to know what you really want. 576 01:02:55,510 --> 01:02:59,900 I don't want to be hidden. I want to be your woman. 577 01:02:59,900 --> 01:03:02,640 ♫ From my shadowed heart ♫ 578 01:03:02,640 --> 01:03:06,830 ♫ Too far away ♫ 42888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.