Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,040
[Film planning | Studio Dragon]
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,970
[Production | CJs Entertainment]
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,270
[Seo Ye Ji]
4
00:00:08,270 --> 00:00:10,500
[Park Byung Eun]
5
00:00:14,210 --> 00:00:16,720
[Yu Seon]
6
00:00:19,040 --> 00:00:21,510
[Lee Sang Yeob]
7
00:00:25,780 --> 00:00:30,060
[Eve]
[This program contains product placement and virtual advertising.]
8
00:00:30,060 --> 00:00:34,950
[This drama is fiction and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.]
9
00:00:34,950 --> 00:00:37,010
Chairman!
10
00:00:37,010 --> 00:00:42,930
Timing and Subtitles brought to you by
The rEVEnge Team @Viki.com
11
00:00:42,930 --> 00:00:45,990
Who do you think you are? Do you think being a chairman makes everything okay?
12
00:00:45,990 --> 00:00:49,280
She has a husband! You get that?!
13
00:00:51,730 --> 00:00:55,350
- You come here.
- Calm down, Director Jeong.
14
00:00:55,350 --> 00:00:57,950
Who are you to tell me to calm down or not?
15
00:00:57,950 --> 00:00:59,600
Honey, please don't do this.
16
00:00:59,600 --> 00:01:02,360
Honey, why are you asking me to stop?
17
00:01:02,360 --> 00:01:04,310
You should be stopping that man!
18
00:01:04,310 --> 00:01:06,150
Director Jeong!
19
00:01:07,190 --> 00:01:08,750
Are you all right?
20
00:01:11,230 --> 00:01:14,750
- Don't touch her.
- Who's telling who not to touch her?
21
00:01:14,750 --> 00:01:17,480
This woman is my wife. My wife, I said!
22
00:01:17,480 --> 00:01:21,880
As long as you continue to act this way, you may not approach her.
23
00:01:23,070 --> 00:01:30,100
When you are a chairman, how can you touch someone else's wife, and now you are threatening me? This is the end of you.
24
00:01:30,100 --> 00:01:31,900
If this gets spread out, you'll get destroyed. Do you know that?!
25
00:01:31,900 --> 00:01:37,380
The only reason you can yell like this is that you're her husband legally.
26
00:01:37,380 --> 00:01:40,560
- Does that mean we should take care of things legally?
- What?
27
00:01:41,940 --> 00:01:44,850
Are you trying to say you'll have us divorced?
28
00:01:46,430 --> 00:01:49,240
I can't end things with you.
29
00:01:49,240 --> 00:01:51,240
I'm her husband.
30
00:01:51,240 --> 00:01:54,520
What on earth are you doing in front of me!
31
00:01:54,520 --> 00:01:56,280
What are you doing over there, Honey?
32
00:01:56,280 --> 00:01:58,760
- Come over here!
- Stop it!
33
00:02:02,360 --> 00:02:05,190
What is it? Who the heck are you?! Let me go!
34
00:02:05,190 --> 00:02:07,570
Let me go. I said let me go!
35
00:02:07,570 --> 00:02:09,480
Let this go!
36
00:02:17,570 --> 00:02:21,810
I'll keep seeing you. Do you understand?
37
00:02:27,240 --> 00:02:30,160
Why aren't you thinking realistically about this issue?
38
00:02:30,160 --> 00:02:32,620
Your wife knows about it now as well. What are you going to do?
39
00:02:32,620 --> 00:02:35,310
About the issue with my wife and General Manager Jang,
40
00:02:35,310 --> 00:02:37,010
please give me some time.
41
00:02:37,010 --> 00:02:40,250
I'll make it move as smoothly as possible.
42
00:02:40,250 --> 00:02:45,020
Do you have a way to move from this smoothly? With your wife?
43
00:02:45,020 --> 00:02:47,680
I can control this.
44
00:02:55,190 --> 00:02:56,960
I'll be waiting for you.
45
00:03:16,340 --> 00:03:18,770
[Episode 9]
46
00:03:28,930 --> 00:03:31,300
This dress, and this one, too!
47
00:03:31,300 --> 00:03:33,780
You wore all of these when you met Chairman Kang, didn't you?
48
00:03:33,780 --> 00:03:38,100
Throw out all of those and erase them from your memory.
49
00:03:44,920 --> 00:03:49,420
And this is from that bastard, right?
50
00:03:49,420 --> 00:03:51,540
Give this back to him.
51
00:03:51,540 --> 00:03:54,950
No, I'll bring it to him.
52
00:03:54,950 --> 00:03:57,940
I'll make sure he can't appear in front of us ever again.
53
00:03:57,940 --> 00:04:00,210
I'll go and warn him.
54
00:04:02,090 --> 00:04:05,880
If you provoke him, Chairman Kang might come out more aggressively.
55
00:04:05,880 --> 00:04:08,060
Then, should I stay quiet?
56
00:04:08,060 --> 00:04:11,560
That bastard said he'd do whatever he wants with you!
57
00:04:12,430 --> 00:04:14,560
I can't stand this.
58
00:04:30,700 --> 00:04:34,730
Don't you think your true identity might get revealed by making this disruption?
59
00:04:35,750 --> 00:04:38,640
I'll just wrap things up before my identity gets revealed.
60
00:04:40,050 --> 00:04:43,920
Since there's a crack between Kang Yoon Kyeom and Han So Ra's relationship, I'll push it forward.
61
00:04:43,920 --> 00:04:47,800
What if they don't get divorced? Do you have an alternative plan?
62
00:04:48,660 --> 00:04:51,730
You showed all of your cards by jumping into this only with your body.
63
00:04:51,730 --> 00:04:54,840
I'm asking if you have any next strategy at all.
64
00:05:06,450 --> 00:05:11,130
I've had this same dream for a long time.
65
00:05:12,830 --> 00:05:18,050
I'm wandering in a hell that has no escape.
66
00:05:37,950 --> 00:05:40,840
And one...
67
00:05:40,840 --> 00:05:42,570
by one,
68
00:05:44,290 --> 00:05:47,410
the people who gave me pain,
69
00:05:48,920 --> 00:05:53,840
I see them dying while feeling as much pain as I do.
70
00:06:00,980 --> 00:06:02,760
Don't come close to me.
71
00:06:03,790 --> 00:06:05,930
Don't come close to me!
72
00:06:17,370 --> 00:06:20,960
When the revenge I long-awaited has come true,
73
00:06:23,070 --> 00:06:28,020
somehow it turns into a nightmare.
74
00:06:48,600 --> 00:06:53,060
The dream ends with a horrible end
75
00:06:53,060 --> 00:06:56,360
that I can't handle.
76
00:07:01,030 --> 00:07:03,190
[Lawyer Seo Eun Pyeong]
77
00:07:05,710 --> 00:07:08,750
It seems like Han So Ra got tremendously shocked.
78
00:07:08,750 --> 00:07:12,380
She'll vent all of her anger on you after fighting with her husband.
79
00:07:14,090 --> 00:07:17,290
I'm already worried about you seeing her at the kindergarten.
80
00:07:17,290 --> 00:07:18,890
Will you be okay?
81
00:07:18,890 --> 00:07:23,050
I would prefer if Han So Ra's shock
82
00:07:23,050 --> 00:07:25,570
was very, very large.
83
00:07:40,240 --> 00:07:42,200
[Liyan Kindergarten]
84
00:07:52,210 --> 00:07:53,890
Welcome.
85
00:07:53,890 --> 00:07:55,880
Congratulations.
86
00:07:55,880 --> 00:07:59,040
Ma'am, congratulations. I'm so jealous of you!
87
00:07:59,040 --> 00:08:02,780
Congratulations on LY Pay getting listed on New York's Stock Exchange market.
88
00:08:02,780 --> 00:08:07,280
The success of LY Group is all thanks to your work, Ma'am.
89
00:08:07,280 --> 00:08:12,170
May I ask you to give us a word as a parent representative?
90
00:08:12,170 --> 00:08:17,690
It's all thanks to you that I was able to help my husband to get LY Pay listed on New York's Stock Exchange market.
91
00:08:17,690 --> 00:08:21,670
We're planning to have a big party soon, so please look forward to it,
92
00:08:21,670 --> 00:08:24,310
and please help us in the future as well.
93
00:08:24,310 --> 00:08:26,080
Bo Ram's mom!
94
00:08:29,110 --> 00:08:32,150
- Hello.
- Hi!
95
00:08:33,210 --> 00:08:35,430
I haven't seen Da Bi for two days.
96
00:08:35,430 --> 00:08:37,190
I also haven't seen CEO Han So Ra.
97
00:08:37,190 --> 00:08:38,840
Bo Ram's mom!
98
00:08:39,600 --> 00:08:41,680
- Let's go to the meeting together.
- Okay.
99
00:08:41,680 --> 00:08:47,090
But have you heard any news about CEO Han So Ra?
100
00:08:47,090 --> 00:08:50,440
Han So Ra? I heard that she's in the meeting room right now.
101
00:09:13,950 --> 00:09:20,050
One second. I think someone who was not invited to this meeting is here.
102
00:09:24,620 --> 00:09:27,910
Secretary Kim, get her out of here.
103
00:09:34,040 --> 00:09:35,970
Please leave the room.
104
00:09:42,340 --> 00:09:44,020
Why?
105
00:09:46,340 --> 00:09:48,720
You know why you lost my trust.
106
00:09:48,720 --> 00:09:52,620
What reason are you talking about, Ma'am?
107
00:10:26,570 --> 00:10:29,510
You said you'd tell me the reason.
108
00:10:32,440 --> 00:10:35,660
How dare you! Know your place!
109
00:10:41,250 --> 00:10:44,000
Have you given it some thought?
110
00:10:45,170 --> 00:10:47,820
As to why this happened?
111
00:10:47,820 --> 00:10:49,770
You crazy wench.
112
00:10:57,620 --> 00:11:01,710
She's been crossing a line recently, so I'm teaching her manners.
113
00:11:01,710 --> 00:11:08,050
While preparing for the event, she tested my patience by brazenly talking back to me.
114
00:11:08,050 --> 00:11:10,870
When I'm the owner of her husband's company.
115
00:11:13,930 --> 00:11:15,870
The arrogance.
116
00:11:15,870 --> 00:11:17,910
Did I do that?
117
00:11:19,670 --> 00:11:21,450
I did not know.
118
00:11:22,910 --> 00:11:27,350
Don't let her in my sight, whether it be during class or events.
119
00:11:27,350 --> 00:11:31,080
Until I officially decide on how to deal with her,
120
00:11:31,080 --> 00:11:33,110
if anyone shows her kindness...
121
00:11:33,110 --> 00:11:38,090
or befriends her, I'll interpret it as a challenge against me.
122
00:11:41,080 --> 00:11:43,860
I'm sorry for ruining the mood.
123
00:11:43,860 --> 00:11:47,810
But it's also important to properly discipline my subordinates.
124
00:11:58,400 --> 00:12:00,680
You haven't left yet?
125
00:12:06,930 --> 00:12:10,410
Director Elisa, we need to start the meeting.
126
00:12:10,410 --> 00:12:15,020
Please lock the door once the unqualified person leaves?
127
00:12:19,010 --> 00:12:20,840
Please leave.
128
00:12:40,550 --> 00:12:43,920
- Can you check this, please?
- Okay.
129
00:12:43,920 --> 00:12:46,890
Let's look at the next page.
130
00:12:46,890 --> 00:12:49,720
I think there's a typo here, so fix this too.
131
00:12:49,720 --> 00:12:52,390
- Yes, Ma'am.
- Understood.
132
00:12:52,390 --> 00:12:56,560
Han So Ra, is everything going to your plan?
133
00:13:04,740 --> 00:13:06,370
Sit down.
134
00:13:18,430 --> 00:13:22,890
Both you and I should say what's on our minds.
135
00:13:24,180 --> 00:13:25,730
Don't you think so?
136
00:13:31,920 --> 00:13:36,300
There's something I realized after what happened.
137
00:13:40,100 --> 00:13:43,730
That you...
138
00:13:45,470 --> 00:13:47,630
are such a novice.
139
00:13:48,490 --> 00:13:53,150
I wouldn't have known if you didn't tell me that you were having an affair with my husband.
140
00:13:53,150 --> 00:13:56,760
There were probably two reasons why you told me.
141
00:13:56,760 --> 00:14:02,240
Either you couldn't control my husband or you wanted to break up our marriage.
142
00:14:04,210 --> 00:14:07,300
That's the grand conclusion you came to?
143
00:14:09,830 --> 00:14:13,950
My husband just wanted to relieve his momentary desire.
144
00:14:13,950 --> 00:14:16,670
You think something so meaningless would ruin our relationship?
145
00:14:16,670 --> 00:14:19,690
The couple that owns Korea's number one company?
146
00:14:23,540 --> 00:14:25,680
Carry on.
147
00:14:27,990 --> 00:14:33,230
There were countless women who tried to seduce him.
148
00:14:33,230 --> 00:14:37,960
Naturally, right? They wanted to break us up and have him for themselves.
149
00:14:37,960 --> 00:14:40,740
Is there even a relationship to break?
150
00:14:44,460 --> 00:14:47,460
You haven't slept with your husband in five years.
151
00:14:47,460 --> 00:14:50,090
Your delusional jealousy made you keep tabs on him.
152
00:14:50,090 --> 00:14:52,540
The woman who checked for makeup powder out of anxiety.
153
00:14:52,540 --> 00:14:55,660
Was it not you but someone else?
154
00:14:57,520 --> 00:15:02,340
You're right. Our long-time conflict was a huge headache for me.
155
00:15:02,340 --> 00:15:05,160
We needed revolutionary intervention.
156
00:15:07,680 --> 00:15:10,430
You took on that role.
157
00:15:14,880 --> 00:15:17,930
He comforted me with all his heart.
158
00:15:17,930 --> 00:15:19,830
All night.
159
00:15:22,520 --> 00:15:24,690
It was so nice.
160
00:15:26,500 --> 00:15:33,000
We argued a little but decided to overcome this and come out stronger.
161
00:15:33,000 --> 00:15:36,040
They say after a storm comes a calm.
162
00:15:37,240 --> 00:15:41,050
Why? Is that not the case for you and your husband?
163
00:15:43,340 --> 00:15:47,540
Don't beat around the bush and get to the point.
164
00:15:52,860 --> 00:15:55,970
Do you know what I earned thanks to you?
165
00:15:57,390 --> 00:16:01,510
Shopping mall.
166
00:16:04,520 --> 00:16:08,170
He's even given me a managing position.
167
00:16:08,170 --> 00:16:13,110
I'm now a proud director who has voting rights.
168
00:16:17,120 --> 00:16:22,460
My husband admitted his mistake and said he'll boost my self-esteem.
169
00:16:22,460 --> 00:16:25,580
We came to the wise decision to overcome this for our kid.
170
00:16:32,210 --> 00:16:35,200
This is the world of adults.
171
00:16:36,740 --> 00:16:38,450
Got it?
172
00:16:43,740 --> 00:16:48,160
All right, let me get to why I really called you.
173
00:16:52,910 --> 00:16:55,950
I can't just let you off, right?
174
00:16:55,950 --> 00:16:58,530
You knew there would be consequences for messing with me.
175
00:16:59,220 --> 00:17:02,500
You look like you could take a hit.
176
00:17:02,500 --> 00:17:04,630
How thrilling.
177
00:17:12,530 --> 00:17:13,920
Honey.
178
00:17:13,920 --> 00:17:16,910
- Are you ready?
- Of course.
179
00:17:19,840 --> 00:17:22,630
Honey, how do I look today?
180
00:17:22,630 --> 00:17:24,670
You look great.
181
00:17:24,670 --> 00:17:28,280
Call Korea Exchange that we're leaving now.
182
00:17:28,280 --> 00:17:30,890
- Yes, sir.
- Let's go, Honey.
183
00:17:53,790 --> 00:17:56,530
[Public in New York Stock Market]
184
00:17:56,530 --> 00:17:58,970
[New York Stock Market succeeds in expanding volatility. A turning point for Korea's economy.]
185
00:17:58,970 --> 00:18:00,700
[Public in New York Stock Exchange]
186
00:18:08,030 --> 00:18:13,160
The celebration for LY Pay going public in New York's Stock Exchange was held at Korea Exchange.
187
00:18:13,160 --> 00:18:15,710
LY Pay has been on a rise since going public.
188
00:18:15,710 --> 00:18:18,300
They have been breaking records daily.
189
00:18:18,300 --> 00:18:21,190
LY's subsidiary companies have also been on a rise.
190
00:18:21,190 --> 00:18:24,560
A representative from Korea Exchange has high hopes...
191
00:18:24,560 --> 00:18:27,640
that LY Pay's breakthrough into New York will do great things for Korea's economy
192
00:18:27,640 --> 00:18:29,730
and have plans to commemorate this success.
193
00:18:29,730 --> 00:18:34,590
The Blue House is also planning a luncheon with Chairman Kang Yoon Kyeom.
194
00:18:34,590 --> 00:18:38,330
How could the face of a wife who found out about her husband's infidelity look like that?
195
00:18:38,330 --> 00:18:41,780
Even I can't tell the difference...
196
00:18:41,800 --> 00:18:44,140
of whether it's all for show or they're actually happy.
197
00:18:45,570 --> 00:18:49,090
Chairman Kang didn't say anything else afterward?
198
00:18:52,570 --> 00:18:54,450
Did he contact you?
199
00:19:01,680 --> 00:19:05,970
I think we need to consider things might not go according to our plan.
200
00:19:05,970 --> 00:19:09,220
I doubt those two will ever get a divorce.
201
00:19:10,220 --> 00:19:15,230
I'm worried about you whenever I think of what they did to your mother.
202
00:19:15,230 --> 00:19:17,770
Let's try to come up with a plan.
203
00:19:26,520 --> 00:19:30,040
Even if I come across the worst situation,
204
00:19:30,040 --> 00:19:32,150
I have no regrets.
205
00:19:34,340 --> 00:19:37,490
The person by the name of Lee Ra El...
206
00:19:37,490 --> 00:19:40,240
never even existed in this world anyway.
207
00:19:41,970 --> 00:19:46,470
The only person I'm worried about is Ms. Jang.
208
00:19:49,680 --> 00:19:52,400
The person I call my mother.
209
00:19:55,900 --> 00:20:01,490
If things go south for me, she'll need someone to take care of her.
210
00:20:03,390 --> 00:20:06,510
Please help her.
211
00:20:07,570 --> 00:20:09,880
Aren't you worried about yourself?
212
00:20:16,740 --> 00:20:18,840
I'm sorry for burdening you.
213
00:20:18,840 --> 00:20:21,140
No, don't be sorry.
214
00:20:22,360 --> 00:20:25,170
I said I'll do anything you wish.
215
00:20:41,550 --> 00:20:45,780
Rest. Thank you for everything.
216
00:20:55,280 --> 00:20:57,090
Ra El.
217
00:21:14,400 --> 00:21:17,760
You asked me before why I treat you so well.
218
00:21:19,910 --> 00:21:22,850
I didn't want to pressure you,
219
00:21:24,200 --> 00:21:26,400
so I hid my feelings toward you until now.
220
00:21:26,400 --> 00:21:29,110
But now, I have changed my thoughts.
221
00:21:29,110 --> 00:21:31,520
I will pressure you a bit.
222
00:21:36,000 --> 00:21:42,420
How can you think there would be nobody who'd be sad if you disappeared from this world?
223
00:21:42,420 --> 00:21:45,720
Even if there's nobody else, at least you have me.
224
00:21:45,720 --> 00:21:47,390
You...
225
00:21:49,320 --> 00:21:51,710
You are more important
226
00:21:52,870 --> 00:21:55,110
than my own existence to me.
227
00:22:00,160 --> 00:22:01,830
I love you.
228
00:22:01,830 --> 00:22:09,060
♫ I'm looking back ♫
229
00:22:09,060 --> 00:22:14,180
♫ I'm waiting again ♫
230
00:22:14,180 --> 00:22:16,250
After we reunited
231
00:22:18,060 --> 00:22:20,360
and during the time we spent together,
232
00:22:22,380 --> 00:22:26,690
I realized how important you are to me.
233
00:22:27,870 --> 00:22:31,490
There's no issue with me for Chairman Kang or General Manager Jang being next to you.
234
00:22:31,490 --> 00:22:34,220
I just want you to be safe.
235
00:22:35,490 --> 00:22:38,250
I want to do anything for you.
236
00:22:38,250 --> 00:22:40,360
That's all I think about.
237
00:22:42,040 --> 00:22:46,390
Even if the world crumbles and everyone leaves you,
238
00:22:46,390 --> 00:22:48,380
I'll stay next to you.
239
00:22:48,380 --> 00:22:53,620
♫ Can you go back? ♫
240
00:22:53,620 --> 00:22:55,700
♫ Back to when you hugged me? ♫
241
00:22:55,700 --> 00:22:57,740
Lawyer Seo.
242
00:22:58,490 --> 00:23:02,110
- Right now, I—
- I didn't say this to hear your answer.
243
00:23:02,110 --> 00:23:04,100
I just wanted you to know this.
244
00:23:06,350 --> 00:23:08,950
Also, I want you to feel the pressure.
245
00:23:08,950 --> 00:23:12,560
There's someone who loves you this much in this world.
246
00:23:13,840 --> 00:23:16,590
So feel the pressure to live no matter what.
247
00:23:18,170 --> 00:23:22,380
Also, I won't act like a shadow from now on.
248
00:23:22,380 --> 00:23:25,630
I will take any steps and measures.
249
00:23:25,630 --> 00:23:29,700
To finish your revenge safely and quickly,
250
00:23:29,700 --> 00:23:32,280
I'll help you with that.
251
00:23:33,370 --> 00:23:36,580
When you have finished everything you want to do,
252
00:23:36,580 --> 00:23:39,790
please give me an answer to my feelings for you then.
253
00:23:39,790 --> 00:23:43,460
Please don't get injured at all until you give me that answer.
254
00:23:48,140 --> 00:23:50,190
I'll be waiting for you.
255
00:24:04,540 --> 00:24:06,610
This is Assemblyman Seo Eun Pyeong.
256
00:24:06,610 --> 00:24:09,340
The proposal to become the chief secretary for the president,
257
00:24:09,340 --> 00:24:12,510
I'll happily accept.
258
00:24:13,390 --> 00:24:17,040
Thank you for the food! I'll pack my bag now.
259
00:24:20,990 --> 00:24:24,610
I'll see my senior, who's a lawyer today.
260
00:24:24,610 --> 00:24:27,810
And I'll discuss what Chairman Kang did.
261
00:24:28,540 --> 00:24:32,310
- You're going to see a lawyer?
- Yes.
262
00:24:32,310 --> 00:24:35,900
Chairman Kang is coercing us by abusing his power in the workplace.
263
00:24:35,900 --> 00:24:40,940
He's threatening another person's family by abusing his power as chairman. I shouldn't let that happen.
264
00:24:48,670 --> 00:24:50,200
Hello?
265
00:24:51,410 --> 00:24:53,270
Mrs. Han So Ra?
266
00:24:53,270 --> 00:24:54,910
Yes, Ma'am.
267
00:24:54,910 --> 00:24:57,910
Ah... Okay, I got it.
268
00:24:57,910 --> 00:25:01,300
I'll see you in the office.
269
00:25:02,470 --> 00:25:05,340
Mrs. Han So Ra wants to see me soon.
270
00:25:05,340 --> 00:25:07,540
She told me to come to the director's room.
271
00:25:21,020 --> 00:25:24,770
Lee Ra El will be able to make Han So Ra get divorced.
272
00:25:24,770 --> 00:25:29,810
Tell Chairman Kang that Ra El is Lee Tae Joon's daughter.
273
00:25:29,810 --> 00:25:31,940
Do it as soon as possible.
274
00:25:50,070 --> 00:25:52,790
The economy is bad with the semiconductor issues,
275
00:25:52,790 --> 00:25:55,390
but I'm very proud of you for making the achievement.
276
00:25:55,390 --> 00:25:56,640
Thank you, Sir.
277
00:25:56,640 --> 00:25:58,790
It's my honor to be invited to this place today.
278
00:25:58,790 --> 00:26:01,160
Congratulations to you, Chairman Kang.
279
00:26:01,160 --> 00:26:03,970
- You did a great job, So Ra.
- Thank you, Auntie.
280
00:26:03,970 --> 00:26:07,280
Oh, my habit just popped out. Please pardon me.
281
00:26:07,280 --> 00:26:12,670
It's fine. So Ra's mom was my best friend.
282
00:26:12,670 --> 00:26:15,920
She's like a daughter to me.
283
00:26:15,920 --> 00:26:18,050
I believe you have already heard about this.
284
00:26:18,050 --> 00:26:22,590
Assemblyman Seo Eun Pyeong will take over the chief secretary role that has been empty until now.
285
00:26:22,590 --> 00:26:27,700
We are on the verge of appointing him, but I decided to work with him as soon as possible.
286
00:26:27,700 --> 00:26:31,510
The first mission for me to do as chief secretary will be to open the General Assembly of the World Economic Council.
287
00:26:31,510 --> 00:26:34,070
I think I'll have a lot of work to ask for your cooperation.
288
00:26:34,070 --> 00:26:37,200
Of course, I should cooperate with all my enthusiasm.
289
00:26:37,200 --> 00:26:41,040
Your teamwork will be great even before seeing it since you two are alumni.
290
00:26:41,040 --> 00:26:43,170
I'm looking forward to it.
291
00:27:03,860 --> 00:27:06,800
[The road in front of the Blue House]
292
00:27:11,320 --> 00:27:14,920
Yes, I'm waiting in front of the Blue House.
293
00:27:19,240 --> 00:27:22,810
Jang Moon Hee was also a victim of LY Semiconductors.
294
00:27:22,810 --> 00:27:26,460
I looked up other victims' photos as well, just in case. Do you want to see them?
295
00:27:26,460 --> 00:27:28,250
Yes, I'll see them.
296
00:28:10,100 --> 00:28:11,540
Yes.
297
00:28:12,580 --> 00:28:14,620
Okay, let's do so.
298
00:28:17,200 --> 00:28:19,330
Turn the car to the GL Hotel.
299
00:28:19,330 --> 00:28:21,020
Yes, sir.
300
00:28:38,040 --> 00:28:40,180
Chairman Kang Yoon Kyeom!
301
00:28:46,350 --> 00:28:49,120
- What is this?
- You'll know when you see it.
302
00:28:53,660 --> 00:28:55,480
Who are you?
303
00:29:11,020 --> 00:29:15,100
I've been seeing the same nightmare for years.
304
00:29:16,420 --> 00:29:20,070
The dream ends horribly.
305
00:29:36,670 --> 00:29:38,430
Chairman!
306
00:30:01,370 --> 00:30:04,430
Why did you invite me here?
307
00:30:04,430 --> 00:30:09,580
Please lead the organizing of the representatives of Korean people in business.
308
00:30:11,920 --> 00:30:13,200
That's a very important role.
309
00:30:13,200 --> 00:30:17,740
If you take the role, I would love to trust you and give you autonomy.
310
00:30:20,460 --> 00:30:24,900
So I brought some materials that you need to see beforehand.
311
00:30:35,160 --> 00:30:36,140
[Global Economic Indicators]
312
00:30:37,470 --> 00:30:39,460
When did you prepare all this?
313
00:30:39,460 --> 00:30:41,220
It wasn't much of a preparation.
314
00:30:41,220 --> 00:30:45,390
As you can tell from seeing it, there will be more for you to work on.
315
00:30:48,360 --> 00:30:51,250
You have so much faith in me.
316
00:30:51,250 --> 00:30:56,510
I'll do my best to be helpful in your first mission as the chief secretary.
317
00:30:57,220 --> 00:30:59,060
Thank you.
318
00:31:07,470 --> 00:31:10,750
[Chairman Kang Yoon Kyeom]
319
00:31:13,610 --> 00:31:18,330
Chairman, I have something to discuss with you. Will it be okay to have a drink with me?
320
00:31:18,330 --> 00:31:19,790
Yes.
321
00:31:20,710 --> 00:31:22,790
Let's do so.
322
00:31:35,600 --> 00:31:37,990
Chairman Kang Yoon Kyeom!
323
00:31:42,390 --> 00:31:45,460
- What is this?
- You'll know when you see it.
324
00:31:59,440 --> 00:32:01,390
Chairman!
325
00:32:13,510 --> 00:32:16,170
A man gave a document to Chairman Kang.
326
00:32:16,170 --> 00:32:17,060
A document?
327
00:32:17,060 --> 00:32:21,620
I stopped Chairman Kang from opening it.
328
00:32:21,620 --> 00:32:23,810
But that man was also a victim of the LY incident.
329
00:32:23,810 --> 00:32:25,990
Do you have any idea about this?
330
00:32:30,310 --> 00:32:33,060
Can you call Chairman Kang right now?
331
00:32:33,060 --> 00:32:35,880
I'll do something about that document.
332
00:32:40,600 --> 00:32:44,240
[Kim Seon Bin]
333
00:33:13,970 --> 00:33:18,720
I couldn't show how happy I was to see you when I ran into you at the kindergarten.
334
00:33:18,720 --> 00:33:20,970
- You can understand me, right?
- Of course.
335
00:33:20,970 --> 00:33:22,900
Let's see each other soon.
336
00:33:22,900 --> 00:33:26,560
Let's meet somewhere other than where we used to meet.
337
00:33:26,560 --> 00:33:27,480
Where is that?
338
00:33:27,480 --> 00:33:29,910
There's a hotel where we have a lot of schedules.
339
00:33:29,910 --> 00:33:32,140
Not just me, but for you as well,
340
00:33:32,140 --> 00:33:35,950
nobody will think it's weird for us to go in there.
341
00:33:37,310 --> 00:33:40,050
You want to meet in a hotel?
342
00:33:40,050 --> 00:33:43,470
He's just relieving his temporary wants.
343
00:33:43,470 --> 00:33:46,260
Do you think that will break our relationship?
344
00:33:46,260 --> 00:33:49,690
The owner couple of Korea's number one company?
345
00:33:55,340 --> 00:33:57,570
I miss you.
346
00:34:00,310 --> 00:34:02,530
Are you drunk?
347
00:34:02,530 --> 00:34:04,810
A little bit.
348
00:34:04,810 --> 00:34:07,470
So I miss you even more.
349
00:34:07,470 --> 00:34:09,430
Please go home safely.
350
00:34:09,430 --> 00:34:11,560
Let's talk again soon.
351
00:34:23,170 --> 00:34:26,740
I'm going to reveal my real name and identity to the law firm next week.
352
00:34:26,740 --> 00:34:29,670
It would've been perfect if we possessed the secret safe,
353
00:34:29,670 --> 00:34:35,030
but now we have to expect the search and seizure after the lawsuit.
354
00:34:35,030 --> 00:34:38,750
If I reveal that I'm the one who's filing the litigation, I need to clear out my stay in this house as well.
355
00:34:38,750 --> 00:34:42,200
I can't stay here until my true identity gets caught by others.
356
00:34:43,670 --> 00:34:49,620
Will you leave here with me?
357
00:34:55,880 --> 00:34:58,980
Please give me some time.
358
00:35:00,950 --> 00:35:02,690
Are you still having that dream?
359
00:35:02,690 --> 00:35:06,080
The nightmare where you die.
360
00:35:08,150 --> 00:35:09,060
Sometimes.
361
00:35:09,060 --> 00:35:13,240
I always consoled you that that dream is far from reality.
362
00:35:13,240 --> 00:35:17,450
I said you are this strong, so you wouldn't get hurt.
363
00:35:17,450 --> 00:35:25,070
But these days, you probably have reasons to have that kind of dream.
364
00:35:25,070 --> 00:35:27,630
That's what I thought.
365
00:35:27,630 --> 00:35:33,290
It's because there's poison growing inside of your heart.
366
00:35:33,290 --> 00:35:39,030
The poison that can take your life away... it's love.
367
00:35:40,190 --> 00:35:45,010
It's a common story to ruin everything and even lose their lives all because of love.
368
00:35:45,010 --> 00:35:48,110
It's because love makes humans weak.
369
00:35:48,110 --> 00:35:51,720
I've known you since you were fifteen years old.
370
00:35:51,720 --> 00:35:56,850
No matter how much you deny it, the important thing is I can see it.
371
00:35:58,050 --> 00:36:00,630
Your love, Ra El.
372
00:36:01,480 --> 00:36:05,980
It can burn down everything you built up until now one day.
373
00:36:31,440 --> 00:36:33,200
I'll give you a call soon.
374
00:36:33,200 --> 00:36:35,760
- I'll be waiting for it.
- Okay.
375
00:36:35,760 --> 00:36:37,630
Have a good night.
376
00:36:51,280 --> 00:36:55,020
[Ra El]
377
00:36:59,160 --> 00:37:03,970
Yes. Thankfully, I got the document.
378
00:37:03,970 --> 00:37:10,040
But, Ra El, I think you need to check this on your own.
379
00:37:14,150 --> 00:37:20,640
Kim Seon Bin is Lee Ra El, the only daughter of Lee Tae Joon of Gediks Semiconductors.
380
00:37:20,640 --> 00:37:25,990
Chairman Kang Yoon Kyeom, you need to know about the true identity of Kim Seon Bin.
381
00:37:28,530 --> 00:37:35,230
Your love, Ra El, can burn down everything you built up until now one day.
382
00:37:36,530 --> 00:37:40,130
The person who knows this much about you...
383
00:37:40,130 --> 00:37:45,610
Is it the one you call your mother?
384
00:38:54,550 --> 00:38:58,470
I handed the document safely to Chairman Kang.
[Kim Hyun Cheol]
385
00:39:11,910 --> 00:39:14,350
Where have you been?
386
00:39:17,260 --> 00:39:21,040
I'm going to reveal my identity and put myself at the front.
387
00:39:21,040 --> 00:39:23,780
I have a lot of things to prepare.
388
00:39:25,010 --> 00:39:29,780
You know, about my dream.
389
00:39:29,780 --> 00:39:34,860
That dream is not a nightmare, actually.
390
00:39:36,000 --> 00:39:41,320
It's a dream where I kill everyone I want to murder.
391
00:39:41,320 --> 00:39:43,730
So it's a dream where my wishes come true.
392
00:39:43,730 --> 00:39:47,330
But you said you die at the end.
393
00:39:51,830 --> 00:39:54,310
I lied to you.
394
00:39:55,890 --> 00:39:59,300
One by one,
395
00:39:59,300 --> 00:40:01,680
I kill the people I want to murder.
396
00:40:01,680 --> 00:40:07,450
And I catch the most vicious devil
397
00:40:07,450 --> 00:40:09,910
that I need to kill at the end.
398
00:40:13,270 --> 00:40:18,310
Even God turns away from that devil.
399
00:40:18,310 --> 00:40:20,440
That devil is brutal...
400
00:40:20,440 --> 00:40:23,330
and vicious.
401
00:40:23,330 --> 00:40:25,580
That devil is...
402
00:40:42,170 --> 00:40:44,730
myself.
403
00:40:48,590 --> 00:40:52,200
Even in the dream, I didn't want to become a demon like those people.
404
00:40:52,200 --> 00:40:55,120
So I lied to you.
405
00:40:58,880 --> 00:41:02,540
I'm going to stain my hands with blood.
406
00:41:02,540 --> 00:41:06,450
But I still wanted to stay a good person.
407
00:41:11,480 --> 00:41:13,280
Isn't that funny?
408
00:41:13,280 --> 00:41:16,530
That a human can be this selfish?
409
00:41:16,530 --> 00:41:19,480
But I woke up from that nonsense.
410
00:41:20,250 --> 00:41:24,790
The real fear is not becoming the devil...
411
00:41:24,790 --> 00:41:27,110
but losing.
412
00:41:27,110 --> 00:41:30,360
You have to win in this fierce battle, no matter what.
413
00:41:30,360 --> 00:41:32,280
Don't you agree?
414
00:41:34,540 --> 00:41:36,530
So...
415
00:41:37,820 --> 00:41:41,220
I'm going to take your advice as well.
416
00:41:42,220 --> 00:41:44,080
You're right.
417
00:41:45,080 --> 00:41:47,790
I've fallen for Chairman Kang.
418
00:41:47,790 --> 00:41:50,310
A man and a woman.
419
00:41:51,120 --> 00:41:52,950
It was a world that I didn't know.
420
00:41:52,950 --> 00:41:56,770
My rationality gets paralyzed against my will.
421
00:41:57,970 --> 00:42:00,340
I was terrified.
422
00:42:00,340 --> 00:42:04,250
Also, I agree with you that I have nothing else but my body.
423
00:42:08,470 --> 00:42:10,370
How about this?
424
00:42:16,650 --> 00:42:21,060
The opponents are several incredibly powerful people.
425
00:42:22,650 --> 00:42:27,660
There are a great many variables.
426
00:42:30,040 --> 00:42:32,350
But I didn't take them into account.
427
00:42:32,880 --> 00:42:36,010
I can't control all the variables.
428
00:42:38,480 --> 00:42:43,230
But we can encroach in here.
429
00:42:43,230 --> 00:42:45,050
Kang Yoon Kyeom has already fallen for me.
430
00:42:45,050 --> 00:42:48,540
This means I can destroy him viciously.
431
00:42:48,540 --> 00:42:51,840
I can make them suspicious and kill one another, too.
432
00:42:54,710 --> 00:42:58,840
Those people who threw me into the pits of hell...
433
00:43:01,490 --> 00:43:03,080
I...
434
00:43:06,550 --> 00:43:08,380
I...
435
00:43:10,910 --> 00:43:12,940
will have to cut their airways.
436
00:43:31,820 --> 00:43:34,490
I will do better, Ms. Jang.
437
00:44:57,080 --> 00:44:59,860
[Dad]
438
00:45:05,320 --> 00:45:09,620
[Director Han So Ra]
439
00:45:30,190 --> 00:45:33,810
It's the Chairman's schedule and call log from the past few days.
440
00:45:33,810 --> 00:45:35,960
I didn't notice anything out of the ordinary.
441
00:45:35,960 --> 00:45:37,170
[Recent Call History]
442
00:45:49,460 --> 00:45:50,370
[Vice-Chairman Kim Jeong Cheol]
443
00:45:51,620 --> 00:45:53,710
[Vice-Chairman Kim Jeong Cheol]
444
00:46:07,650 --> 00:46:10,750
So Ra, I tried to calm your father down.
445
00:46:10,750 --> 00:46:14,360
But I failed. He's going to you.
446
00:46:50,220 --> 00:46:53,710
Stop! Hurry!
447
00:46:56,710 --> 00:46:59,520
Hey, hey, hey, So Ra! So Ra!
448
00:47:02,870 --> 00:47:04,250
[Vice-Chairman Kim Jeong Cheol]
449
00:47:20,090 --> 00:47:22,240
Yes, Vice-Chairman.
450
00:47:22,240 --> 00:47:26,220
What did Father say?
451
00:47:27,500 --> 00:47:30,930
Hey, the media is hounding him by calling it, "Troubles of the in-laws,"
452
00:47:30,930 --> 00:47:34,910
and how Han Pan Ro is on a downward spiral. He's extremely moody.
453
00:47:34,910 --> 00:47:37,430
I tried to make excuses for you by saying you were sick and had to get hospitalized.
454
00:47:37,430 --> 00:47:39,770
But you can't avoid him anymore.
455
00:47:39,770 --> 00:47:42,800
You have to meet your father now.
456
00:47:43,730 --> 00:47:46,210
You've been given the shopping mall and the position of director.
457
00:47:46,210 --> 00:47:48,450
I'm sure things will be better, no?
458
00:48:25,330 --> 00:48:27,200
You wench!
459
00:48:31,440 --> 00:48:34,530
You idiotic wench. You pathetic loser.
460
00:48:34,530 --> 00:48:37,070
You stupid wench!
461
00:48:37,070 --> 00:48:40,310
All you do is stuff your face and put makeup on.
462
00:48:40,310 --> 00:48:42,340
Yet you still don't know your husband?
463
00:48:42,340 --> 00:48:45,230
You useless piece of trash!
464
00:48:47,120 --> 00:48:49,770
A wench like you needs to be locked up in the classroom and be taught a lesson.
465
00:48:49,770 --> 00:48:51,610
I've been too soft on you.
466
00:48:51,610 --> 00:48:53,750
Open the classroom door!
467
00:49:33,740 --> 00:49:35,570
Mom...
468
00:49:36,600 --> 00:49:40,140
Dad, I've been made Director.
469
00:49:40,140 --> 00:49:43,960
I've taken over the shopping mall, too. I can carve out your share right now.
470
00:49:43,960 --> 00:49:49,050
Dad, Dad... My husband has been letting me have my way.
471
00:49:49,050 --> 00:49:51,530
Please, trust me.
472
00:49:51,530 --> 00:49:54,310
Just wait a little more, please?
473
00:49:54,310 --> 00:49:56,890
Dad, please.
474
00:49:56,890 --> 00:49:58,140
Hey, look.
475
00:49:58,140 --> 00:50:01,320
So Ra's hard work has brought us great results.
476
00:50:01,320 --> 00:50:04,150
Hey, you punk! If she starts putting in effort now,
477
00:50:04,150 --> 00:50:07,250
does that suddenly reverse the brawl we had in public with the in-laws?
478
00:50:07,250 --> 00:50:11,970
It'll be quicker to find a way to scold Yoon Kyeom instead of So Ra.
479
00:50:13,060 --> 00:50:14,880
Darn you!
480
00:50:15,470 --> 00:50:19,890
Gosh, please, calm down. Don't be angry.
481
00:50:23,620 --> 00:50:25,330
Darn it!
482
00:50:30,310 --> 00:50:32,830
So Ra. So Ra, are you okay?
483
00:50:32,830 --> 00:50:34,530
Are you okay?
484
00:51:00,200 --> 00:51:05,340
You have to practice for the concert. Come to the studio tomorrow.
485
00:51:31,390 --> 00:51:35,390
- Contact Korea Exchange that we're heading out now.
- Yes, sir.
486
00:51:50,970 --> 00:51:53,950
I want to beat every one of them to death.
487
00:53:06,800 --> 00:53:11,710
The cheating scums are running wild and shamelessly.
488
00:53:11,710 --> 00:53:15,000
But I couldn't do anything because of Dad.
489
00:53:15,000 --> 00:53:18,530
Not even beating them to death would suffice.
490
00:53:18,530 --> 00:53:23,370
I kept my temper in check to get the shopping mall and director position.
491
00:53:25,280 --> 00:53:27,400
I want them all out of my sight.
492
00:53:27,400 --> 00:53:30,840
How can I live feeling wronged like this?
493
00:53:30,840 --> 00:53:33,520
I'm about to lose it.
494
00:53:38,250 --> 00:53:41,930
[Kim Seon Bin Studio]
495
00:53:55,940 --> 00:53:59,170
I saw the CCTV footage from the day of the bag incident.
496
00:53:59,170 --> 00:54:01,580
You switched the kids' bags.
497
00:54:01,580 --> 00:54:03,180
How could you do that?
498
00:54:03,180 --> 00:54:06,020
Seriously, I can't wrap my head around it.
499
00:54:06,020 --> 00:54:11,900
It must've been her scheme to turn us against each other to claw her way into upper-class society.
500
00:54:12,940 --> 00:54:14,640
Gosh, I can't believe this.
501
00:54:14,640 --> 00:54:17,220
I thought better of you. How disappointing.
502
00:54:17,220 --> 00:54:21,450
After deliberation, the Liyan Foundation has decided to kick Bo Ram out.
503
00:54:21,450 --> 00:54:26,360
The concert team will break up, and you'll obviously be dismissed from your role as Vice-Chairman of the PTA.
504
00:54:36,680 --> 00:54:38,580
You're laughing?
505
00:54:40,560 --> 00:54:44,620
All that trouble was unnecessary.
506
00:54:44,620 --> 00:54:47,440
I was going to break up the concert team anyway.
507
00:54:47,440 --> 00:54:50,060
It has become useless now.
508
00:54:53,050 --> 00:54:55,240
There's no need for you to come anymore.
509
00:54:56,930 --> 00:55:01,640
Oh, right. Being kicked out of the kindergarten is a different story though.
510
00:55:02,760 --> 00:55:08,120
It's not me who will be kicked out, but you, Han So Ra.
511
00:55:10,160 --> 00:55:13,440
Why do you think she hates me this much?
512
00:55:13,440 --> 00:55:15,790
Aren't you curious?
513
00:55:16,510 --> 00:55:18,320
You two must be happy.
514
00:55:18,320 --> 00:55:22,080
Nothing is more fun than watching others fight.
515
00:55:24,320 --> 00:55:26,350
You can all leave.
516
00:55:39,320 --> 00:55:42,190
What's the song you gave?
517
00:55:42,190 --> 00:55:48,330
My husband was swamped with work, so the mood wasn't romantic, but it wasn't bad.
518
00:56:11,730 --> 00:56:14,630
You have finally gone crazy.
519
00:56:20,370 --> 00:56:22,460
Is that how I look?
520
00:56:29,540 --> 00:56:31,890
Look at your face.
521
00:56:36,820 --> 00:56:37,680
Madam!
522
00:56:37,680 --> 00:56:39,890
What's your deal!
523
00:56:39,890 --> 00:56:42,460
There are multiple CCTVs.
524
00:56:42,460 --> 00:56:45,950
Is a man going to beat a lady up?
525
00:56:49,230 --> 00:56:52,290
Go and play bodyguard at home.
526
00:57:19,670 --> 00:57:22,380
You haven't left yet?
527
00:57:32,810 --> 00:57:35,600
You psycho bitch.
528
00:57:49,130 --> 00:57:53,360
"Psycho bitch"?
529
00:58:07,380 --> 00:58:09,840
Madam, don't concern yourself with her.
530
00:58:09,840 --> 00:58:11,920
Let's leave.
531
00:58:17,510 --> 00:58:19,820
You pathetic wench.
532
00:58:19,820 --> 00:58:22,440
You're a waste of my time.
533
00:59:05,790 --> 00:59:10,870
[Chairman Kang Yoon Kyeom]
534
00:59:14,020 --> 00:59:15,720
One.
535
00:59:15,720 --> 00:59:17,230
Two.
536
00:59:17,230 --> 00:59:18,770
Three.
537
00:59:18,770 --> 00:59:21,330
[Chairman Kang Yoon Kyeom]
538
00:59:26,800 --> 00:59:31,310
Why did you hang up? I miss you a lot.
539
00:59:32,540 --> 00:59:38,070
I called you because I missed you, but realized I shouldn't.
540
00:59:38,070 --> 00:59:40,820
I didn't want to disturb you.
541
00:59:42,720 --> 00:59:44,660
Shall we meet?
542
01:00:09,660 --> 01:00:11,990
[Bo Ram's Mom]
543
01:00:11,990 --> 01:00:14,630
[Bo Ram's Mom]
544
01:00:14,630 --> 01:00:17,400
This wench has completely lost her mind.
545
01:00:27,470 --> 01:00:30,180
How dare you call her!
546
01:00:30,180 --> 01:00:33,120
Then deliver this to her.
547
01:00:33,120 --> 01:00:38,500
Han So Ra, you'll never think of the reason.
548
01:00:38,500 --> 01:00:41,410
Then that does make me a psycho bitch.
549
01:00:41,410 --> 01:00:43,650
You read me well.
550
01:00:43,650 --> 01:00:50,590
But doesn't being a psycho mean I'm capable of anything?
551
01:00:55,670 --> 01:01:01,700
I will make sure to completely turn your life upside down.
552
01:01:04,310 --> 01:01:06,920
You will stop me?
553
01:01:06,920 --> 01:01:09,730
And I will pierce through you.
554
01:01:09,730 --> 01:01:15,650
I wonder which one of us will win?
555
01:01:43,700 --> 01:01:50,680
Timing and Subtitles brought to you by
The rEVEnge Team @Viki.com
556
01:01:52,200 --> 01:01:55,720
♫ Don't say a thing ♫
557
01:01:55,720 --> 01:01:58,870
♫ I’m right next to you ♫
558
01:01:58,870 --> 01:02:02,070
♫ Close your eyes ♫
559
01:02:02,070 --> 01:02:04,930
♫ From my shadowed heart ♫
560
01:02:04,930 --> 01:02:08,560
♫ Too far away ♫
561
01:02:08,560 --> 01:02:11,620
♫ To go back in time ♫
562
01:02:11,620 --> 01:02:14,640
♫ Close your eyes ♫
563
01:02:14,640 --> 01:02:18,290
♫ Just feel me lose my mind ♫
564
01:02:19,390 --> 01:02:22,960
♫ Just feel me lose my mind ♫
565
01:02:24,250 --> 01:02:29,960
♫ Oh, find the lost hours of our love ♫
566
01:02:29,960 --> 01:02:33,140
[Eve]
567
01:02:33,140 --> 01:02:36,790
Did you think everything would go as you planned?
568
01:02:36,790 --> 01:02:38,670
Tell me now.
569
01:02:38,670 --> 01:02:42,150
I'm Han So Ra.
570
01:02:42,150 --> 01:02:43,540
I asked you a question.
571
01:02:43,540 --> 01:02:47,340
But why aren't you telling your dad about me?
572
01:02:47,340 --> 01:02:48,550
Weakness?
573
01:02:48,550 --> 01:02:50,540
Don't make me explode anymore.
574
01:02:50,540 --> 01:02:52,580
Who cares if you're a conglomerate?
575
01:02:52,580 --> 01:02:55,510
I want to know what you really want.
576
01:02:55,510 --> 01:02:59,900
I don't want to be hidden. I want to be your woman.
577
01:02:59,900 --> 01:03:02,640
♫ From my shadowed heart ♫
578
01:03:02,640 --> 01:03:06,830
♫ Too far away ♫
42888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.