All language subtitles for Derailment episode 01 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,060 --> 00:01:46,060 [2025] 2 00:02:19,900 --> 00:02:27,900 [Dangerous action. Do not imitate.] 3 00:02:54,180 --> 00:02:56,640 ♫ I'll keep on rising ♫ 4 00:03:01,780 --> 00:03:04,040 ♫ I'll keep on rising ♫ 5 00:03:08,980 --> 00:03:10,560 ♫ Never stop rising ♫ 6 00:03:12,977 --> 00:03:15,100 Welcome to the Lighthouse System. 7 00:03:15,100 --> 00:03:16,820 Creating a channel for you. 8 00:03:16,820 --> 00:03:18,280 ♫ I'll keep on rising ♫ 9 00:03:18,980 --> 00:03:22,000 [Episode 1] 10 00:03:25,020 --> 00:03:33,020 [2012] 11 00:03:38,780 --> 00:03:40,080 Xu Jingyang, hold on! 12 00:03:44,460 --> 00:03:45,703 How's he doing? 13 00:03:45,703 --> 00:03:47,523 Doctor, he fell from up above. 14 00:03:48,180 --> 00:03:49,940 Doctor, please, please save my friend! 15 00:03:49,940 --> 00:03:51,580 Okay, I got it. Hurry! 16 00:03:51,580 --> 00:03:53,760 - Doctor! - Sorry! You can't enter. 17 00:03:54,700 --> 00:03:56,640 He's my best friend. Please save him! 18 00:04:43,260 --> 00:04:45,260 For your friend's condition, 19 00:04:45,260 --> 00:04:47,440 there are risks with the surgery. 20 00:04:55,820 --> 00:04:56,920 Doctor, 21 00:04:58,060 --> 00:04:59,640 is there a way to minimize the risks? 22 00:05:00,820 --> 00:05:05,280 He's a long-distance runner and supposed to join the provincial team this year. 23 00:05:05,920 --> 00:05:10,003 You see, he has multiple injuries on his body now, 24 00:05:10,003 --> 00:05:12,126 coupled with his identity as an athlete, 25 00:05:12,126 --> 00:05:15,226 so rehabilitation is the best way for him. 26 00:05:51,100 --> 00:05:52,200 Dad, 27 00:05:53,420 --> 00:05:56,600 after I get Xu Jingyang settled, I'll go abroad. 28 00:05:59,660 --> 00:06:02,760 Yes, he will be discharged tomorrow. 29 00:07:24,540 --> 00:07:27,763 User 001 has logged out of the Lighthouse System. 30 00:07:28,797 --> 00:07:35,208 [2025] [Lighthouse System Activation in 03d 00h] 31 00:07:35,208 --> 00:07:41,108 [2025] [Lighthouse System Activation in 02d 23h] 32 00:08:06,340 --> 00:08:12,340 [Mr. Xu] 33 00:08:12,340 --> 00:08:15,683 Ms. Jiang, did you skip work again today? 34 00:08:18,980 --> 00:08:20,980 Let me remind you, 35 00:08:20,980 --> 00:08:23,540 this is the thirteenth time you've been absent from work this month. 36 00:08:23,540 --> 00:08:25,860 If you don't go to the office, I think... 37 00:08:25,860 --> 00:08:29,380 If I don't go to the office, my colleagues would be thrilled. 38 00:08:29,380 --> 00:08:31,820 If I stay there, everyone feels uncomfortable. 39 00:08:31,820 --> 00:08:33,340 That really kills the vibe. 40 00:08:33,340 --> 00:08:36,860 I'd rather have fun than waste time. Just live it up! 41 00:08:36,860 --> 00:08:39,660 So where are you living it up? I'll come get you. 42 00:08:39,660 --> 00:08:40,863 No need. 43 00:08:40,863 --> 00:08:42,083 I'm just... 44 00:08:43,086 --> 00:08:44,557 checking out an art exhibit. 45 00:08:46,660 --> 00:08:48,980 Ms. Jiang, you hit the bars again? 46 00:08:48,980 --> 00:08:50,612 I've told you, if... 47 00:08:55,300 --> 00:08:57,680 I can't believe my dad hired such a nag. 48 00:09:05,268 --> 00:09:06,368 Excuse me. 49 00:09:39,300 --> 00:09:40,980 Xiaoyuan! Come here! 50 00:09:40,980 --> 00:09:42,500 Xiaoyuan, you're here! 51 00:09:42,500 --> 00:09:44,260 - Xiaoyuan, have a seat. - Xiaoyuan, come. 52 00:09:44,260 --> 00:09:45,300 Here. 53 00:09:45,300 --> 00:09:47,300 - Fill up the glasses! - Why are you so late? 54 00:09:47,300 --> 00:09:49,740 - Come on, let's all have a drink! - Come on, come on! 55 00:09:49,740 --> 00:09:51,580 - Hurry over. - Come on! 56 00:09:51,580 --> 00:09:53,740 - Alright, let's toast! - Welcome, Xiaoyuan! 57 00:09:53,740 --> 00:09:55,980 - Welcome, Xiaoyuan! - Welcome! 58 00:09:55,980 --> 00:09:57,492 - Come on! - Cheers! 59 00:09:59,780 --> 00:10:00,900 Here we go! 60 00:10:00,900 --> 00:10:02,660 Xiaoyuan, where's your new boyfriend? 61 00:10:02,660 --> 00:10:04,340 Weren't you going to bring him? Where is he? 62 00:10:04,340 --> 00:10:06,660 He might be stuck in traffic. What's the hurry? 63 00:10:06,660 --> 00:10:09,120 Really? He's not wrapped around your finger yet, right? 64 00:10:09,120 --> 00:10:12,300 If I tell him to come, he wouldn't dare not show up. 65 00:10:12,300 --> 00:10:13,343 Wait and see. 66 00:10:13,343 --> 00:10:14,443 Alright, cheers. 67 00:10:29,860 --> 00:10:30,980 Fifteen, fifteen, twenty. 68 00:10:30,980 --> 00:10:31,820 Drink up! 69 00:10:31,820 --> 00:10:33,340 Come on, drink up! 70 00:10:33,340 --> 00:10:34,460 I'm at the entrance. 71 00:10:34,460 --> 00:10:36,260 - Come on, bottoms up! - He's here. 72 00:10:36,260 --> 00:10:37,400 I'll get him. 73 00:10:38,387 --> 00:10:39,487 Drink up, okay? 74 00:10:56,700 --> 00:10:57,800 Hey! 75 00:10:59,540 --> 00:11:00,900 Why not come in? 76 00:11:00,900 --> 00:11:02,820 I couldn't find you just now. 77 00:11:02,820 --> 00:11:06,220 And I don't usually hang out in places like this. 78 00:11:06,220 --> 00:11:08,140 You get used to it. 79 00:11:08,140 --> 00:11:10,060 You, always buried in your books. 80 00:11:10,060 --> 00:11:12,240 Let's go. I'll introduce my friends to you. 81 00:11:13,020 --> 00:11:14,420 Drink up! 82 00:11:14,420 --> 00:11:16,063 Fifteen, twenty, five. 83 00:11:16,063 --> 00:11:17,780 Fifteen, twenty, ten. 84 00:11:17,780 --> 00:11:19,440 Hello, this is my boyfriend. 85 00:11:21,300 --> 00:11:22,600 Wow handsome! 86 00:11:24,340 --> 00:11:26,080 Come on. Have a seat. 87 00:11:27,208 --> 00:11:28,380 Let's sit here. 88 00:11:28,380 --> 00:11:31,080 Everyone! Let's toast to Xiaoyuan's new boyfriend. 89 00:11:32,500 --> 00:11:34,900 - Come on, have a drink! - Here, have a drink. 90 00:11:34,900 --> 00:11:36,280 Sorry, I can't drink. 91 00:11:37,540 --> 00:11:39,420 Ease up on your usual tricks to yourselves. 92 00:11:39,420 --> 00:11:41,020 He's allergic to alcohol, so he can't drink. 93 00:11:41,020 --> 00:11:43,660 You guys go ahead. Go ahead. 94 00:11:43,660 --> 00:11:45,660 - Alright, sit down. - Let's continue. 95 00:11:45,660 --> 00:11:48,000 Don't mind them. You'll get used to it. 96 00:11:48,800 --> 00:11:51,300 Boyfriend, what industry do you work in? 97 00:11:51,300 --> 00:11:52,600 His name's not Boyfriend. 98 00:11:53,540 --> 00:11:55,480 He is a brilliant graduate from Stanford University. 99 00:11:55,480 --> 00:11:59,376 After his graduation, major companies in Silicon Valley all wanted to hire him. 100 00:11:59,376 --> 00:12:02,940 If you have the connections, give him a hand. He develops games. 101 00:12:02,940 --> 00:12:04,580 What kind of games? 102 00:12:04,580 --> 00:12:07,152 The one I'm working on is about mixed reality technology, combining virtual reality... 103 00:12:07,152 --> 00:12:09,500 Okay, stop there. I wouldn't understand anyway. 104 00:12:09,500 --> 00:12:13,380 Just one question. Do you look down us or can you really not drink? 105 00:12:13,380 --> 00:12:15,720 - Just come on. - Have a drink. 106 00:12:16,580 --> 00:12:18,980 What are you doing? Stirring up trouble? 107 00:12:18,980 --> 00:12:20,820 So what if he's allergic to alcohol? 108 00:12:20,820 --> 00:12:23,620 Xiaoyuan's last two boyfriends were both drinking champions with us. 109 00:12:23,620 --> 00:12:25,580 - Right? - Exactly. 110 00:12:25,580 --> 00:12:27,380 Come on, have a drink. 111 00:12:27,380 --> 00:12:28,980 Are you finished? 112 00:12:28,980 --> 00:12:30,063 You stay out of this. 113 00:12:30,063 --> 00:12:31,163 Come on, just a sip. 114 00:12:32,577 --> 00:12:33,980 You want to drink? 115 00:12:33,980 --> 00:12:35,080 I'll drink with you. 116 00:12:38,460 --> 00:12:41,260 - Really disappointing. - Alright. We continue. 117 00:12:41,260 --> 00:12:43,403 - Don't be shy. - Come on. 118 00:12:46,400 --> 00:12:48,520 Xiaoyuan, I need to use the restroom. 119 00:12:48,520 --> 00:12:50,730 - What's next game? - You're not playing another round? 120 00:12:50,730 --> 00:12:52,140 - Play what? - That Fifteen Twenty. 121 00:12:52,140 --> 00:12:54,140 - Fifteen, twenty. Come on. - Alright! 122 00:12:54,140 --> 00:12:55,760 Fifteen, twenty. 123 00:12:57,100 --> 00:12:58,200 Come on, once more. 124 00:12:59,420 --> 00:13:00,640 What do you mean? 125 00:13:02,460 --> 00:13:03,860 You'll find out soon enough. 126 00:13:03,860 --> 00:13:04,960 It's up to you two now. 127 00:13:05,900 --> 00:13:07,000 Come on. 128 00:13:12,660 --> 00:13:13,760 Hello. 129 00:13:15,580 --> 00:13:18,760 - Why are you here? - How come you don't recognize me anymore? 130 00:13:19,757 --> 00:13:21,440 Why didn't you contact me? 131 00:13:21,440 --> 00:13:24,303 Didn't we agree you were supposed to call me? 132 00:13:26,400 --> 00:13:28,840 Don't blame me for checking up on your new boyfriend. 133 00:13:28,840 --> 00:13:31,172 - He's not as innocent as he seems. - Let go of me. 134 00:13:31,172 --> 00:13:33,423 He had a scandal with this girl just a couple of years ago. 135 00:13:33,423 --> 00:13:35,680 They were even caught on camera at a bar. 136 00:13:35,680 --> 00:13:37,483 We just found out. 137 00:13:37,483 --> 00:13:40,740 So his alcohol allergy and the innocent act are all fake. 138 00:13:40,740 --> 00:13:41,860 Didn't you miss me? 139 00:13:41,860 --> 00:13:44,780 You made me call him over on purpose, didn't you? 140 00:13:44,780 --> 00:13:46,900 Even if I tell you in advance, you wouldn't believe it anyway. 141 00:13:46,900 --> 00:13:48,780 You've seen what you needed to see. 142 00:13:48,780 --> 00:13:51,020 It's up to you how to handle it. 143 00:13:51,020 --> 00:13:52,680 Just call me. 144 00:13:52,680 --> 00:13:55,240 You call me and I'll certainly be there. 145 00:13:57,620 --> 00:13:59,600 Are you even listening to me? 146 00:14:00,700 --> 00:14:01,800 Don't push me. 147 00:14:02,438 --> 00:14:03,538 You. 148 00:14:06,937 --> 00:14:09,580 You made the mess. Clean it up by yourself. 149 00:14:09,580 --> 00:14:12,180 Xiaoyuan, this isn't what you think it is. 150 00:14:12,180 --> 00:14:14,580 What do you mean? It's exactly what you think it is. 151 00:14:14,580 --> 00:14:16,963 You slept with me. You deny it? 152 00:14:18,100 --> 00:14:19,820 Stop acting. 153 00:14:19,820 --> 00:14:21,440 I've seen your tricks a million times. 154 00:14:22,417 --> 00:14:24,800 You know his family runs an advertising agency. 155 00:14:24,800 --> 00:14:28,460 Do you think having scandalous photos with him would help you climb the ladder? 156 00:14:35,380 --> 00:14:36,480 Get lost! 157 00:14:43,297 --> 00:14:44,920 Xiaoyuan. 158 00:14:44,920 --> 00:14:47,654 Xiaoyuan, it's not what you think. Really. 159 00:14:52,620 --> 00:14:53,720 Xiaoyuan. 160 00:14:55,580 --> 00:14:57,460 I've sorted everything out. 161 00:14:57,460 --> 00:14:58,560 But she and I... 162 00:14:59,820 --> 00:15:00,920 Bring my car over. 163 00:15:11,100 --> 00:15:14,060 Why do you think they were just making fake news? 164 00:15:14,060 --> 00:15:15,940 You actually trust Huo Boyu? 165 00:15:15,940 --> 00:15:18,360 For people like us, the last thing we trust is people. 166 00:15:19,880 --> 00:15:24,300 His advertising agency got seventy percent of its orders all because of my referrals. 167 00:15:24,300 --> 00:15:26,120 I'm sure he wouldn't dare betray me. 168 00:15:54,580 --> 00:15:55,860 Xiaoyuan. 169 00:15:55,860 --> 00:15:57,340 Are you hungry? 170 00:15:57,340 --> 00:15:59,760 Let's grab something to eat before we go back. 171 00:16:08,589 --> 00:16:10,220 Do you really like me? 172 00:16:10,220 --> 00:16:11,320 Of course, I do. 173 00:16:15,100 --> 00:16:16,200 Xiaoyuan. 174 00:16:17,620 --> 00:16:19,200 I really have nothing to do with her. 175 00:16:34,540 --> 00:16:41,000 [Lighthouse System Activation in 02d 12h 23m] 176 00:16:45,700 --> 00:16:46,800 Go ahead. 177 00:16:50,100 --> 00:16:54,020 Mr. Xu, my dad won't interferes with me so much like you. 178 00:16:54,020 --> 00:16:57,123 Ms. Jiang, I'm just conveying Mr. Jiang's words. 179 00:16:58,020 --> 00:17:00,860 He hopes that you can be in charge of the project from Jiang Group 180 00:17:00,860 --> 00:17:02,880 to Boyu Advertising Company. 181 00:17:04,619 --> 00:17:06,760 - You need something? - No, just go ahead. 182 00:17:07,700 --> 00:17:08,740 [Mr. Xu] 183 00:17:08,740 --> 00:17:09,840 Have a seat. 184 00:17:10,860 --> 00:17:12,663 Just want to have a chat with you. 185 00:17:12,663 --> 00:17:14,243 You should be the busy one, not me. 186 00:17:15,220 --> 00:17:16,820 How's the café doing lately? 187 00:17:16,820 --> 00:17:18,460 Improved a lot. 188 00:17:18,460 --> 00:17:21,140 Xiaoyuan, that strategy you taught me works wonders. 189 00:17:21,140 --> 00:17:21,880 Really? 190 00:17:21,880 --> 00:17:25,100 Ever since those influencers came, my place is bustling. 191 00:17:25,100 --> 00:17:26,960 I even launched a few trendy coffees. 192 00:17:28,440 --> 00:17:30,783 Thanks to you, sales have skyrocketed. 193 00:17:32,140 --> 00:17:34,443 That's just a small favor. Don't mention it. 194 00:17:36,540 --> 00:17:40,180 Xiaoyuan, I want to discuss something with you. 195 00:17:40,180 --> 00:17:42,671 I'm thinking of opening a branch to expand the business. 196 00:17:42,671 --> 00:17:43,700 What do you think? 197 00:17:43,700 --> 00:17:44,780 Great idea. 198 00:17:44,780 --> 00:17:47,563 If you want, just do it. I'll help you with the financials. 199 00:17:48,447 --> 00:17:49,787 It's not about that. 200 00:17:50,403 --> 00:17:53,466 I've been negotiating with the business district recently. 201 00:17:54,136 --> 00:17:57,600 If I can secure a few afternoon tea orders for business events, 202 00:17:57,600 --> 00:17:59,057 the funds will be sufficient. 203 00:18:00,070 --> 00:18:02,213 You continue. I take a look there. 204 00:18:04,368 --> 00:18:05,468 Rui. 205 00:18:06,280 --> 00:18:09,643 If your café is profitable, don't wear these fakes anymore. 206 00:18:09,643 --> 00:18:12,603 It's easy to tell whether it's genuine or fake just by looking at it. 207 00:18:29,437 --> 00:18:31,440 If I'm in charge of the ad campaign, 208 00:18:31,440 --> 00:18:34,480 does that mean I have the final say on the afternoon tea supplier? 209 00:18:46,417 --> 00:18:48,432 Why does today's cake taste so sour? 210 00:18:48,432 --> 00:18:51,860 Yeah, why did they change the afternoon tea supplier again? 211 00:18:51,860 --> 00:18:54,300 I thought the last one was pretty good. 212 00:18:54,300 --> 00:18:55,760 It was Ms. Jiang's recommendation. 213 00:18:56,500 --> 00:18:57,760 No wonder. 214 00:18:57,760 --> 00:19:01,572 But how can this private tea supplier compare to major brand suppliers? 215 00:19:01,572 --> 00:19:05,475 Exactly. The presentation and taste are just so-so. 216 00:19:07,932 --> 00:19:09,337 What have you been up to lately? 217 00:19:09,337 --> 00:19:10,740 Maybe we should switch it up. 218 00:19:10,740 --> 00:19:11,983 Ms. Jiang. 219 00:19:11,983 --> 00:19:13,083 Ms. Jiang. 220 00:19:14,460 --> 00:19:17,020 This color scheme is too bland. We need contrasting colors. 221 00:19:17,020 --> 00:19:18,220 Okay, I'll take care of it. 222 00:19:18,220 --> 00:19:19,320 Rui. 223 00:19:19,980 --> 00:19:21,080 You're here. 224 00:19:22,845 --> 00:19:24,237 Here's a new scarf for you. 225 00:19:25,120 --> 00:19:27,148 - No need for that. - Just take it. 226 00:19:28,120 --> 00:19:32,003 In a bit, I'll ask people from the other projects to leave you their contact. 227 00:19:32,003 --> 00:19:34,200 They'll all go through you for more afternoon teas. 228 00:19:34,200 --> 00:19:37,503 Actually, all I needed was a chance to compete in a taste test. 229 00:19:37,503 --> 00:19:39,040 Silly girl. 230 00:19:39,040 --> 00:19:41,000 It's my family company. I call the shots. 231 00:19:42,457 --> 00:19:46,284 You look tired. Wait a while, I'll have Boyu take you home. 232 00:19:46,284 --> 00:19:49,417 No need to trouble Boyu. I can take a taxi myself. 233 00:19:49,417 --> 00:19:50,517 Happy to oblige. 234 00:19:52,029 --> 00:19:53,129 Ms. Jiang. 235 00:19:53,886 --> 00:19:55,489 Wait a minute. 236 00:19:55,489 --> 00:19:56,589 That settles it. 237 00:21:23,718 --> 00:21:28,000 Boyu, when can we end being sneaky around? 238 00:21:29,140 --> 00:21:30,543 Soon. 239 00:21:30,543 --> 00:21:32,200 I promise. 240 00:21:32,200 --> 00:21:35,320 Once your branch opens, you'll be your own boss. 241 00:21:35,320 --> 00:21:38,523 I'll confront her directly after I secure the investment. 242 00:21:38,523 --> 00:21:40,183 We won't have to pander to her anymore. 243 00:22:14,493 --> 00:22:17,000 Xiaoyuan, why are you here so late? 244 00:22:18,660 --> 00:22:20,240 You left your scarf at the event. 245 00:22:22,990 --> 00:22:24,798 I forgot it. 246 00:22:24,798 --> 00:22:26,120 I'll get you some water. 247 00:22:32,580 --> 00:22:34,280 Did Boyu leave after dropping you off? 248 00:22:40,206 --> 00:22:42,989 He... He left after dropping me off. 249 00:23:02,920 --> 00:23:07,140 Did you really forget to take the scarf I gave you, or do you just not like it? 250 00:23:09,160 --> 00:23:13,100 I... I was just too busy today and really forgot it. 251 00:23:28,206 --> 00:23:29,966 What's going on between you and Boyu? 252 00:23:54,120 --> 00:23:56,763 Xiaoyuan, I'm sorry. 253 00:23:56,763 --> 00:24:00,240 You've done it. Whom are you now acting all innocent for? 254 00:24:06,100 --> 00:24:07,920 How do you think? 255 00:24:09,097 --> 00:24:11,900 You can act like the best friend and ask for investment, 256 00:24:11,900 --> 00:24:13,980 then you stab me in the back. 257 00:24:13,980 --> 00:24:17,600 Xiaoyuan, I'm sorry. I'm really sorry. 258 00:24:18,300 --> 00:24:21,623 I've wanted to break it off with him. It's Boyu who keeps pestering me. 259 00:24:21,623 --> 00:24:23,883 Xiaoyuan, can you forgive me just this once? 260 00:24:24,740 --> 00:24:25,840 Xiaoyuan. 261 00:24:27,820 --> 00:24:29,100 Xiaoyuan. 262 00:24:29,100 --> 00:24:30,821 I'm begging you. Please forgive me. 263 00:24:30,821 --> 00:24:32,540 I didn't mean it. 264 00:24:32,540 --> 00:24:34,103 - I was wrong. - What are you afraid of? 265 00:24:34,103 --> 00:24:36,083 Are you afraid that I'll withdraw your funding? 266 00:24:37,580 --> 00:24:38,680 Xiaoyuan. 267 00:24:39,380 --> 00:24:41,280 It's my fault. I really know it. 268 00:24:52,100 --> 00:24:53,200 Jiang Xiaoyuan. 269 00:24:53,980 --> 00:24:55,140 Jiang Xiaoyuan. 270 00:24:55,140 --> 00:24:56,900 I admit I was a bit jealous of you. 271 00:24:56,900 --> 00:24:59,020 Yes, you did invest in me. 272 00:24:59,020 --> 00:25:02,060 But all these years, the one who toiled was me. 273 00:25:02,060 --> 00:25:04,140 The one who worked from dawn till dusk was also me. 274 00:25:04,140 --> 00:25:06,180 This money wasn't earned through your hardships. 275 00:25:06,180 --> 00:25:08,380 Why do you think you can just take it back as you say so? 276 00:25:08,380 --> 00:25:10,300 Because you betrayed me. 277 00:25:10,300 --> 00:25:12,020 It's my right to take it back. 278 00:25:12,020 --> 00:25:16,140 Jiang Xiaoyuan, what I dislike the most is just like this about you. 279 00:25:16,140 --> 00:25:19,260 I contribute effort while you contribute money. I am not any less than you. 280 00:25:19,260 --> 00:25:21,520 Why do you always behave as if you are superior? 281 00:25:22,980 --> 00:25:24,579 Yes. 282 00:25:24,579 --> 00:25:27,102 I did take orders from your company, that's true. 283 00:25:27,102 --> 00:25:30,108 I haven't slept for days just because I wanted to make the cakes perfectly. 284 00:25:30,108 --> 00:25:33,031 I didn't want to be labeled as nepotism. 285 00:25:33,031 --> 00:25:35,594 I scrimped and saved. 286 00:25:35,594 --> 00:25:37,414 What's wrong with buying a fake? 287 00:25:38,100 --> 00:25:39,920 Finally, you tell the truth. 288 00:25:41,054 --> 00:25:44,052 Rui, you're not jealous of me. 289 00:25:45,017 --> 00:25:48,140 You just look down on me. You use Huo Boyu to get back at me. 290 00:25:48,140 --> 00:25:51,480 Since you feel so wronged, then return my investment. 291 00:25:52,260 --> 00:25:54,160 From now on, we go our separate ways. 292 00:25:58,497 --> 00:25:59,980 Xiaoyuan. 293 00:25:59,980 --> 00:26:01,300 Xiaoyuan. 294 00:26:01,300 --> 00:26:02,540 Xiaoyuan, I'm begging you. 295 00:26:02,540 --> 00:26:04,140 Please! 296 00:26:04,140 --> 00:26:06,540 Please don't take back the investment. 297 00:26:06,540 --> 00:26:07,600 Get up. 298 00:26:07,600 --> 00:26:11,323 I can make up for it in any way. You can even slap me if all else fails. 299 00:26:11,323 --> 00:26:14,966 Considering our friendship, please don't withdraw your investment. 300 00:26:14,966 --> 00:26:17,146 I'll never go against you again. 301 00:26:21,980 --> 00:26:23,120 It's too late now. 302 00:26:26,980 --> 00:26:31,020 This café's future now depends on how capable you are. 303 00:26:31,020 --> 00:26:32,280 Xiaoyuan. 304 00:26:33,457 --> 00:26:36,071 If you withdraw your investment now, you're pushing me to death. 305 00:26:36,071 --> 00:26:37,214 When you betrayed me, 306 00:26:37,214 --> 00:26:40,123 did you ever think whether you had the ability to bear the consequences? 307 00:26:50,460 --> 00:26:51,560 Xiaoyuan. 308 00:26:52,620 --> 00:26:55,000 If you take one more step, I'll jump right here! 309 00:27:14,580 --> 00:27:17,880 [Lighthouse System Activation in 01d 16h 00m] 310 00:27:55,260 --> 00:27:57,200 [Huo Boyu] 311 00:28:04,253 --> 00:28:06,480 Xiaoyuan, Ruixue has disappeared. 312 00:28:31,740 --> 00:28:32,840 Xiaoyuan. 313 00:28:34,940 --> 00:28:36,460 Xiaoyuan. 314 00:28:36,460 --> 00:28:38,300 Why don't aswer my calls these days? 315 00:28:38,300 --> 00:28:40,460 I've been missing you. 316 00:28:40,460 --> 00:28:42,700 How can you even say such a word? 317 00:28:42,700 --> 00:28:44,360 I know all about you and Rui. 318 00:28:48,217 --> 00:28:50,020 Xiaoyuan, let me explain. 319 00:28:50,020 --> 00:28:53,340 I don't want to talk to you until I find her. 320 00:28:53,340 --> 00:28:54,440 Stay away from me. 321 00:29:01,420 --> 00:29:05,160 Sorry. The subscriber you dialed cannot be connected at the moment. 322 00:29:13,180 --> 00:29:16,003 Sorry. The subscriber you dialed... 323 00:29:22,460 --> 00:29:24,440 Dad, I need to talk to you urgently. 324 00:29:36,880 --> 00:29:38,860 Feng Ruixue has gone missing. 325 00:29:38,860 --> 00:29:40,280 I made her jump into the river. 326 00:29:47,380 --> 00:29:53,160 [Mr. Xu] 327 00:29:55,460 --> 00:29:56,560 Hello? 328 00:30:06,857 --> 00:30:09,700 Ms. Jiang, we finally meet. 329 00:30:09,700 --> 00:30:10,800 Mr. Xu. 330 00:30:11,684 --> 00:30:12,900 Feng Ruixue has disappeared. 331 00:30:12,900 --> 00:30:15,860 I need you now to use all your connections to help me find her quickly. 332 00:30:15,860 --> 00:30:17,340 Don't panic. 333 00:30:17,340 --> 00:30:19,320 How can I not panic? She's gone missing. 334 00:30:21,020 --> 00:30:24,040 Before that, I'd like to ask you two questions. 335 00:30:25,820 --> 00:30:28,280 Do you enjoy the life in this world? 336 00:30:31,300 --> 00:30:33,520 Do you like yourself in this world? 337 00:30:37,977 --> 00:30:40,600 I asked you to find someone. Why are you asking me these? 338 00:30:41,820 --> 00:30:44,280 She's your friend. I will certainly help find her. 339 00:30:44,940 --> 00:30:48,320 Just take some time to think about... 340 00:30:49,300 --> 00:30:51,880 why you came to this world for a visit when you are free. 341 00:31:20,020 --> 00:31:21,780 What do you mean by that? 342 00:31:21,780 --> 00:31:25,440 Regarding your friend, from now on let's communicate using this phone. 343 00:31:29,017 --> 00:31:30,260 Is that really necessary? 344 00:31:30,260 --> 00:31:31,360 It's necessary. 345 00:31:32,180 --> 00:31:36,020 Every WeChat message you send and every phone call you make 346 00:31:36,020 --> 00:31:38,400 could later become evidence against you. 347 00:31:40,540 --> 00:31:41,720 Like this one, for example. 348 00:31:42,620 --> 00:31:44,620 [Jiang Xiaoyuan: Dad, I need to talk to you urgently.] 349 00:31:44,620 --> 00:31:45,886 [Jiang Xiaoyuan: Feng Ruixue has gone missing] 350 00:31:45,886 --> 00:31:47,306 [I made her jump into the river.] 351 00:31:49,700 --> 00:31:53,000 How could Mr. Xu receive the messages I sent to my dad? 352 00:31:59,830 --> 00:32:03,853 Consider it as avoiding unnecessary trouble. Please cooperate with my work. 353 00:32:23,260 --> 00:32:28,240 [Lighthouse System Activation in 00d 00h 15m] 354 00:32:29,300 --> 00:32:30,560 [Mr. Xu] 355 00:32:36,020 --> 00:32:38,580 Hello, Mr. Xu, have you found Rui? 356 00:32:38,580 --> 00:32:42,020 We found her, but the situation is very complicated. 357 00:32:42,020 --> 00:32:44,980 It's not something I can explain in a sentence or two over the phone. 358 00:32:44,980 --> 00:32:46,080 Ms. Jiang... 359 00:32:49,456 --> 00:32:50,555 Hello? 360 00:32:51,540 --> 00:32:52,640 Hello? 361 00:32:53,340 --> 00:32:56,520 You'd better get to Pier No. 13 within the next fifteen minutes. 362 00:32:57,500 --> 00:33:01,000 Remember, you must come from the cross-river bridge. 363 00:33:03,140 --> 00:33:04,420 Hello? 364 00:33:04,420 --> 00:33:05,700 Hello? 365 00:33:05,700 --> 00:33:07,500 She's still alive, right? 366 00:33:07,500 --> 00:33:08,600 Mr. Xu. 367 00:33:09,700 --> 00:33:10,800 Hello? 368 00:33:15,820 --> 00:33:20,800 [Lighthouse System Activation 00d 00h 10m] 369 00:34:03,380 --> 00:34:05,240 [Calling] 370 00:34:08,320 --> 00:34:09,300 Hello? 371 00:34:09,300 --> 00:34:11,060 What can't be said clearly over the phone? 372 00:34:11,060 --> 00:34:13,300 How am I supposed to get there in fifteen minutes? 373 00:34:13,300 --> 00:34:15,540 - Where are you now? - I'm in the tunnel. 374 00:34:15,540 --> 00:34:17,360 Tell me now how is Rui? 375 00:34:21,980 --> 00:34:23,587 Hello? 376 00:34:23,587 --> 00:34:24,807 I can't hear you. 377 00:34:26,580 --> 00:34:28,120 Hello, Mr. Xu? 378 00:34:32,940 --> 00:34:37,460 [Lighthouse System Activation in 00d 00h 01m] 379 00:34:37,460 --> 00:34:45,460 [Dangerous action. Do not imitate.] 380 00:34:48,220 --> 00:34:49,900 [Calling] 381 00:34:49,900 --> 00:34:57,900 [Dangerous action. Do not imitate.] 382 00:34:58,780 --> 00:35:04,700 [Lighthouse System Activation in 00d 00h 00m.] 383 00:35:04,700 --> 00:35:05,620 [Calling] 384 00:35:05,620 --> 00:35:06,980 [In call] 385 00:35:06,980 --> 00:35:09,820 Hello? Hello, Mr. Xu? 386 00:35:09,820 --> 00:35:11,080 Can you hear me? 387 00:35:11,980 --> 00:35:13,460 [In call] 388 00:35:13,460 --> 00:35:15,700 [Mr. Xu] 389 00:35:15,700 --> 00:35:17,520 Mr. Xu, can you hear me? 390 00:35:56,172 --> 00:35:58,440 Welcome to the Lighthouse System. 391 00:35:58,440 --> 00:36:00,540 Creating a channel for you. 392 00:36:10,300 --> 00:36:16,880 [Missing on August 31, 2012] 393 00:36:51,420 --> 00:36:54,100 So many years have passed. [Missing on August 31, 2012] 394 00:36:54,100 --> 00:36:55,200 Xu Jingyang. 395 00:36:55,980 --> 00:36:57,080 Is that you? 396 00:36:59,900 --> 00:37:02,000 ♫ I'll keep on rising ♫ 397 00:37:07,300 --> 00:37:09,320 ♫ I'll keep on rising ♫ 27344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.