Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,030 --> 00:00:08,940
Timing and subtitles by
The Team Near the River 💦 @Viki.com
2
00:00:45,960 --> 00:00:48,420
[Episode 8]
3
00:00:56,760 --> 00:00:59,350
My grandpa's grave is right there.
4
00:01:00,810 --> 00:01:02,530
It seems like
5
00:01:08,010 --> 00:01:09,880
that she really
6
00:01:12,640 --> 00:01:14,330
died.
7
00:02:13,010 --> 00:02:18,040
It's not until this moment, that I feel I truly understand her.
8
00:02:18,730 --> 00:02:22,720
Although it's hard to find true empathy in the world,
9
00:02:22,720 --> 00:02:26,730
I can understand how she currently feels.
10
00:02:38,660 --> 00:02:42,520
Was it also this painful for you when your family left you?
11
00:02:42,520 --> 00:02:44,360
I didn't really understand it when I was younger.
12
00:02:44,360 --> 00:02:47,810
I was the most upset when my dad passed away.
13
00:02:47,810 --> 00:02:50,700
Do you still think about them now?
14
00:02:50,700 --> 00:02:52,390
Every day.
15
00:02:52,390 --> 00:02:54,690
I think about them every day.
16
00:02:54,690 --> 00:02:59,360
[Definitely Not Today]
17
00:03:32,110 --> 00:03:33,400
Get in.
18
00:03:44,240 --> 00:03:47,420
Why did you hit me? Why did you hit me?
19
00:03:47,420 --> 00:03:49,580
Why did you hit me?
20
00:03:54,600 --> 00:03:58,070
Go ahead! Hit me!
21
00:04:13,370 --> 00:04:15,120
Who are you?
22
00:04:25,690 --> 00:04:28,940
So you're... a shop owner?
23
00:04:28,940 --> 00:04:30,700
This is your first time here, right?
24
00:04:30,700 --> 00:04:33,210
Our shop is in the market.
25
00:04:36,250 --> 00:04:39,950
Then you've probably seen a lot of people.
26
00:04:39,950 --> 00:04:43,940
I've seen a few. At least a few dozen if not hundreds.
27
00:04:43,940 --> 00:04:45,550
It's a small place. That's how it is.
28
00:04:45,550 --> 00:04:48,230
Can I ask you about someone?
29
00:05:13,900 --> 00:05:17,690
Grandma's gone. Where is home?
30
00:05:21,790 --> 00:05:24,370
Where else can we go?
31
00:05:41,890 --> 00:05:44,580
The girl's brother's home is just in there.
32
00:05:44,580 --> 00:05:46,050
Thank you.
33
00:05:46,050 --> 00:05:49,520
Why are there so many people here today though?
34
00:06:02,710 --> 00:06:04,770
I'm sorry, excuse me.
35
00:06:08,750 --> 00:06:11,850
Excuse me, is he—
36
00:06:14,840 --> 00:06:18,100
- Hello?
- Hello? Is this Prosecutor Lu Ming?
37
00:06:18,100 --> 00:06:19,800
I'm from the Xiao'an village police station.
38
00:06:19,800 --> 00:06:23,090
We found the surveillance for the car you reported missing.
39
00:06:28,320 --> 00:06:32,410
What should we do if a snake crawls here at night?
40
00:06:36,370 --> 00:06:41,750
Then we can... cook it and eat it.
41
00:06:48,280 --> 00:06:50,020
You should smile more often.
42
00:06:50,020 --> 00:06:52,330
Why do you always keep a straight face?
43
00:07:03,310 --> 00:07:05,130
Do you know
44
00:07:06,960 --> 00:07:13,010
what the last thing I said to my dad was before he died?
45
00:07:22,150 --> 00:07:25,040
"I don't want a good-for-nothing dad."
46
00:07:29,900 --> 00:07:32,500
For a long time,
47
00:07:33,340 --> 00:07:39,430
I couldn't tell if he died because of what I said
48
00:07:39,430 --> 00:07:45,140
or if he... made up his mind long ago.
49
00:07:46,960 --> 00:07:49,250
I was only six at the time.
50
00:07:51,550 --> 00:07:54,270
But my memory of that
51
00:07:54,270 --> 00:07:57,400
is as vivid as if it happened yesterday.
52
00:08:02,260 --> 00:08:07,620
I can't tell exactly what he thinks.
53
00:08:09,750 --> 00:08:14,310
But either way,
54
00:08:20,610 --> 00:08:22,910
I don't think I should
55
00:08:25,770 --> 00:08:27,850
stay alive myself.
56
00:08:34,110 --> 00:08:37,420
It seems like we both made the same mistake.
57
00:08:37,420 --> 00:08:41,060
We feel as if we're a little broken house,
58
00:08:41,060 --> 00:08:43,670
forgotten by the world.
59
00:08:43,670 --> 00:08:48,240
But we often forget that we're the ones
60
00:08:48,240 --> 00:08:50,150
trapping ourselves.
61
00:08:50,150 --> 00:08:53,740
And the world has always been there.
62
00:09:02,000 --> 00:09:05,100
But you shouldn't let what you said
63
00:09:05,100 --> 00:09:09,160
or what others do to decide your own fate.
64
00:09:11,160 --> 00:09:14,730
You are your own person.
65
00:09:18,790 --> 00:09:21,430
I am my own person.
66
00:09:21,430 --> 00:09:25,850
Is this the answer I've been looking for all these years?
67
00:09:56,590 --> 00:09:59,030
The sky's getting dark.
68
00:10:00,910 --> 00:10:04,850
But there are still many colors.
69
00:10:32,110 --> 00:10:35,340
There's that bad feeling again.
70
00:10:38,260 --> 00:10:39,680
Where did he go?
71
00:10:39,680 --> 00:10:43,700
Mi Chong! Mi Chong!
72
00:10:48,810 --> 00:10:52,150
The reason why life can give people a critical hit
73
00:10:52,150 --> 00:10:55,320
is probably because it always gives you a heavy punch
74
00:10:55,320 --> 00:10:57,620
when you're least prepared.
75
00:10:59,390 --> 00:11:02,770
Brat, do you know how long we've been looking for you?
76
00:11:02,770 --> 00:11:05,190
Like right now.
77
00:11:06,660 --> 00:11:08,940
Zhi Liao!
78
00:11:26,120 --> 00:11:28,510
Keep running! Run!
79
00:11:29,310 --> 00:11:30,990
Do you still want to run?
80
00:11:34,200 --> 00:11:36,180
Mi Chong!
81
00:11:36,180 --> 00:11:37,660
You bastard!
82
00:11:37,660 --> 00:11:40,940
Sure enough, a good-for-nothing. Take her away.
83
00:11:40,940 --> 00:11:42,610
Let go of me!
84
00:11:44,330 --> 00:11:46,630
Mi Chong! Mi Chong!
85
00:11:48,270 --> 00:11:50,310
Let go of me!
86
00:12:00,560 --> 00:12:03,880
Come at me with whatever it is. This has nothing to do with Mi Chong.
87
00:12:03,880 --> 00:12:05,390
Let him go!
88
00:12:05,390 --> 00:12:07,710
I smashed Jin Jie, but I didn't mean to.
89
00:12:07,710 --> 00:12:10,640
I wouldn't have struck back if he didn't attack me first.
90
00:12:10,640 --> 00:12:12,490
What do you mean?
91
00:12:12,490 --> 00:12:15,140
Aren't you here because of Jin Jie's death?
92
00:12:15,140 --> 00:12:17,650
If Jin Jie's death can revive this bird,
93
00:12:17,650 --> 00:12:20,670
I'll have Jin Jie die ten thousand times right now!
94
00:12:20,670 --> 00:12:22,110
Jin Jie isn't dead?
95
00:12:22,110 --> 00:12:23,690
No.
96
00:12:23,690 --> 00:12:28,300
My mom passed this to me before she died.
97
00:12:28,300 --> 00:12:31,100
I took care of it as my lifeblood.
98
00:12:31,100 --> 00:12:34,820
But now, because of you...
99
00:12:34,820 --> 00:12:37,280
it died in vain.
100
00:12:38,100 --> 00:12:40,600
How do you think we should settle this?
101
00:12:40,600 --> 00:12:43,010
Feelings
102
00:12:43,800 --> 00:12:47,290
are really not worth looking forward to.
103
00:12:47,290 --> 00:12:49,850
The same goes for the bird and for you.
104
00:12:49,850 --> 00:12:52,500
I raised you for so many years,
105
00:12:52,500 --> 00:12:55,170
yet you just ran away with a man.
106
00:12:55,170 --> 00:12:57,410
You didn't even let me know.
107
00:12:57,410 --> 00:12:59,900
Is this how you repay me?
108
00:13:00,800 --> 00:13:04,060
Do you think this is what family should do?
109
00:13:04,060 --> 00:13:06,110
Family?
110
00:13:06,110 --> 00:13:09,590
You sold me as a prostitute! Is that what family should do?
111
00:13:09,590 --> 00:13:11,420
What else?
112
00:13:12,460 --> 00:13:14,470
I raised you for nothing!
113
00:13:14,470 --> 00:13:16,960
You should know what you're worth.
114
00:13:16,960 --> 00:13:19,020
What?
115
00:13:22,010 --> 00:13:25,010
You were tainted long ago.
116
00:13:25,010 --> 00:13:26,970
Why keep up the act?
117
00:13:26,970 --> 00:13:29,260
You have a point.
118
00:13:29,260 --> 00:13:32,410
It suddenly reminded me of something.
119
00:13:34,830 --> 00:13:37,480
It reminded me of how to deal with bad people like you!
120
00:13:38,860 --> 00:13:41,100
Make another turn from where you are now.
121
00:13:41,100 --> 00:13:44,140
This is the last place the security cameras were able to capture the two kids.
122
00:13:53,750 --> 00:13:56,640
The graveyard is just ahead. Cars can't pass through.
123
00:13:57,460 --> 00:14:00,950
My colleagues are on the way. It's best if you wait for them there.
124
00:14:02,350 --> 00:14:06,220
I see it. Try to hurry. I'm afraid there may be danger.
125
00:14:11,060 --> 00:14:13,330
Hey. Do you know what I'm waiting for?
126
00:14:13,330 --> 00:14:16,150
A phone call that decides your fate.
127
00:14:16,150 --> 00:14:18,570
Who told you to take Brother Qiang's bird?
128
00:14:18,570 --> 00:14:22,270
No one can take anything from him without permission.
129
00:14:22,270 --> 00:14:24,580
Especially that bird.
130
00:14:37,040 --> 00:14:40,440
I hate it when others owe me.
131
00:14:40,440 --> 00:14:43,540
Especially when they owe me something related to feelings.
132
00:14:45,940 --> 00:14:48,520
You killed my bird.
133
00:14:49,780 --> 00:14:52,550
You should compensate me with something of similar value.
134
00:14:53,180 --> 00:14:55,470
The good-for-nothing brat that you like,
135
00:14:55,470 --> 00:14:59,720
I can take his life with just one phone call.
136
00:14:59,720 --> 00:15:02,550
You're a smart girl.
137
00:15:03,950 --> 00:15:06,760
I'll give you one last chance.
138
00:15:06,760 --> 00:15:08,710
It's up to you.
139
00:15:09,390 --> 00:15:11,150
Is it him
140
00:15:12,220 --> 00:15:13,740
or you?
141
00:15:14,330 --> 00:15:16,970
Think about it carefully.
142
00:15:48,210 --> 00:15:53,020
I didn't expect to go through all of that just to be back at where I started.
143
00:15:53,940 --> 00:15:56,130
How hilarious.
144
00:16:12,420 --> 00:16:14,350
Are you okay?
145
00:16:18,880 --> 00:16:22,220
I didn't expect you to become such a wimp.
146
00:16:24,010 --> 00:16:26,560
It seems like I really can't teach you anymore.
147
00:16:27,320 --> 00:16:31,700
Everything you taught me is wrong.
148
00:16:31,700 --> 00:16:36,710
I remember saying that this world abides by the law of the jungle.
149
00:16:36,710 --> 00:16:39,960
The weak have no choice.
150
00:16:50,460 --> 00:16:53,590
Actually, you're the weak one.
151
00:16:53,590 --> 00:16:58,890
My biggest mistake was to mingle with you!
152
00:16:59,840 --> 00:17:02,740
Is this really worth it, for a stranger?
153
00:17:03,340 --> 00:17:05,920
What love potion did he give you?
154
00:17:08,980 --> 00:17:11,640
He woke me up.
155
00:17:14,740 --> 00:17:17,200
He helped me understand
156
00:17:18,340 --> 00:17:20,820
that some people treat you well...
157
00:17:21,740 --> 00:17:24,250
unconditionally.
158
00:17:30,790 --> 00:17:33,040
You're pissing me off.
159
00:17:42,240 --> 00:17:43,790
Where are you going?
160
00:17:43,790 --> 00:17:46,010
They took away Zhi Liao. I need to look for her.
161
00:17:46,010 --> 00:17:47,550
Don't make rash decisions!
162
00:17:47,550 --> 00:17:50,290
I just saved you. The best thing to do now is to wait for the police to get here.
163
00:17:50,290 --> 00:17:52,390
What if they hurt her?
164
00:17:52,390 --> 00:17:53,780
What if—
165
00:17:55,810 --> 00:17:58,690
What if Zhi Liao only has one more minute to live?
166
00:18:01,710 --> 00:18:03,460
Fine.
167
00:18:03,460 --> 00:18:05,350
Let's split up.
168
00:18:05,790 --> 00:18:07,650
Be careful.
169
00:19:00,260 --> 00:19:04,710
Some say there are some things that are never too late.
170
00:19:08,090 --> 00:19:11,530
I don't know if it was too late for me to change.
171
00:19:17,350 --> 00:19:20,150
If only I had met him earlier.
172
00:19:25,370 --> 00:19:28,740
Mi Chong, thank you.
173
00:19:28,740 --> 00:19:31,220
Thank you for teaching me this
174
00:19:31,920 --> 00:19:33,910
last sense of warmth.
175
00:19:37,040 --> 00:19:38,810
Goodbye.
176
00:19:54,600 --> 00:19:56,470
29 years old.
177
00:19:56,470 --> 00:20:01,780
I didn't expect my first love to have something to do with water.
178
00:20:01,780 --> 00:20:04,670
It also has to do with the man above the water.
179
00:20:04,670 --> 00:20:09,220
Thank you for driving the girl I like into the water for the second time.
180
00:20:10,940 --> 00:20:16,210
I'm telling a story... about buoyancy.
181
00:20:27,190 --> 00:20:29,150
♫ If you would stay ♫
182
00:20:29,150 --> 00:20:31,400
♫ If you would leave ♫
183
00:20:31,400 --> 00:20:34,700
♫ If you believe in ♫
184
00:20:34,700 --> 00:20:37,690
♫ Sometimes I'm afraid ♫
185
00:20:37,690 --> 00:20:39,780
♫ Sometimes I'm brave ♫
186
00:20:39,780 --> 00:20:42,890
♫ Sometimes it feels like ♫
187
00:20:42,890 --> 00:20:51,650
♫ Like one day the sun broke through
the clouds in a ray of light ♫
188
00:20:51,650 --> 00:20:54,310
♫ And from that day on ♫
189
00:20:54,310 --> 00:20:56,470
♫ I found that things are gonna be alright ♫
190
00:20:56,470 --> 00:20:59,840
♫ I found that things are gonna be alright ♫
191
00:20:59,840 --> 00:21:02,240
♫ No matter how I try ♫
192
00:21:02,240 --> 00:21:08,470
♫ Sometimes I feel alone and lost without you ♫
193
00:21:08,470 --> 00:21:16,490
♫ But now I have found something that
makes me feel brand new ♫
194
00:21:26,640 --> 00:21:28,810
Why are you here?
195
00:21:38,090 --> 00:21:39,960
Zhi Liao,
196
00:21:41,740 --> 00:21:44,770
your boyfriend is interesting.
197
00:21:45,340 --> 00:21:48,450
This is the second time I'm seeing the supposed Brother Qiang.
198
00:21:48,450 --> 00:21:50,510
I feel...
199
00:21:51,370 --> 00:21:53,050
I'm not afraid of you!
200
00:21:53,050 --> 00:21:56,820
- You have to learn to be afraid.
- "You have to learn to be afraid."
201
00:21:56,820 --> 00:21:59,390
He was right about that.
202
00:21:59,390 --> 00:22:02,000
But at that moment, I was very calm.
203
00:22:02,000 --> 00:22:04,020
Because...
204
00:22:11,110 --> 00:22:12,950
[Who are you?]
205
00:22:12,950 --> 00:22:14,060
[A procurator!]
206
00:22:15,200 --> 00:22:17,550
[Sister Lu!]
207
00:22:27,300 --> 00:22:29,620
[Do you think I'm scared of you?]
208
00:22:38,390 --> 00:22:42,020
I also didn't expect the director to shoot the ending so hastily.
209
00:22:42,020 --> 00:22:44,020
I felt nothing.
210
00:22:44,020 --> 00:22:47,000
I even wanted to laugh.
211
00:22:47,000 --> 00:22:49,950
Wait, the story isn't over yet.
212
00:23:03,440 --> 00:23:07,560
Sister Lu, thank you.
213
00:23:09,080 --> 00:23:11,640
You know I've been looking for you, right?
214
00:23:14,090 --> 00:23:18,950
Then do you already know that person is out of jail?
215
00:23:25,890 --> 00:23:30,260
Those who hurt you can't decide your future.
216
00:23:45,430 --> 00:23:48,320
Maybe we should make a living by the beach.
217
00:23:55,090 --> 00:23:59,600
We can find a small town by the beach, and then open a bakery
218
00:23:59,600 --> 00:24:02,520
that makes the most delicious bread in the world.
219
00:24:04,350 --> 00:24:08,680
I'm not bad at baking, so I can work as your assistant.
220
00:24:10,450 --> 00:24:12,870
Don't you like eating?
221
00:24:16,580 --> 00:24:19,020
Are you being serious?
222
00:24:22,930 --> 00:24:25,180
It's just an idea.
223
00:24:25,850 --> 00:24:28,890
If we don't open a bakery,
224
00:24:28,890 --> 00:24:30,940
a barber shop is fine too.
225
00:24:31,570 --> 00:24:36,840
I usually cut my own hair, so it should be fine.
226
00:24:37,420 --> 00:24:42,240
But you may have to greet the customers.
227
00:24:42,240 --> 00:24:46,780
But of course, only if... you're... willing...
228
00:24:56,060 --> 00:24:58,360
I like the idea of the bakery.
229
00:25:17,290 --> 00:25:19,000
I'm in charge of the money.
230
00:25:19,680 --> 00:25:21,180
Okay.
231
00:25:29,240 --> 00:25:31,920
- I'm Mi Chong.
- I'm Zhi Liao.
232
00:25:32,870 --> 00:25:36,300
I'm a lucky person.
233
00:25:36,300 --> 00:25:40,440
Turns out, I can be a lucky person, too.
234
00:25:41,490 --> 00:25:43,980
♫ Together we are one ♫
235
00:25:45,460 --> 00:25:47,120
What's wrong?
236
00:25:48,650 --> 00:25:50,460
I'm happy.
237
00:25:53,170 --> 00:25:55,760
♫ Together we are one ♫
238
00:25:55,760 --> 00:26:01,060
Timing and subtitles by
The Team Near the River 💦 @Viki.com
239
00:26:01,060 --> 00:26:05,980
[Definitely Not Today]
240
00:26:05,980 --> 00:26:11,220
~ Thank you for Watching Definitely Not Today @Viki.com ~
241
00:26:11,220 --> 00:26:16,870
♫ I remember the day I met you ♫
242
00:26:19,340 --> 00:26:24,730
♫ I remember the way you smiled ♫
243
00:26:27,610 --> 00:26:35,690
♫ You came straight from a dream into my life ♫
244
00:26:35,690 --> 00:26:41,150
♫ I couldn't look you in the eye ♫
245
00:26:43,990 --> 00:26:49,960
♫ I never have been one for talking ♫
246
00:26:52,170 --> 00:26:57,940
♫ I always have been much too shy ♫
247
00:27:00,350 --> 00:27:08,430
♫ But when I am with you it feels so right ♫
248
00:27:08,430 --> 00:27:13,660
♫ I end up talking all day and night ♫
249
00:27:16,630 --> 00:27:20,440
♫ Head in the clouds ♫
250
00:27:20,440 --> 00:27:23,130
♫ I'm floating ♫
251
00:27:24,920 --> 00:27:28,670
♫ Head over heels ♫
252
00:27:28,670 --> 00:27:30,970
♫ I've fallen
253
00:27:33,140 --> 00:27:40,780
♫ You alone could make me feel ♫
254
00:27:40,780 --> 00:27:47,960
♫ Like we are alone in a world our own ♫
255
00:27:49,470 --> 00:27:55,160
♫ I'm not the kind to say I love you ♫
256
00:27:57,630 --> 00:28:03,180
♫ I know that we should take our time ♫
257
00:28:05,800 --> 00:28:12,840
♫ But ever since I've had you in my life ♫
258
00:28:14,010 --> 00:28:19,160
♫ I have never quite so alive ♫
259
00:28:20,010 --> 00:28:24,100
~ Thank you to our Channel Manager: blueforest ~
260
00:28:24,100 --> 00:28:28,090
~ Thank you to our Chief Segmenter: bjohnsonwong ~
261
00:28:28,090 --> 00:28:31,950
~ Thank you to our Segmenters: iamsolyne | livia_mcluz_910 | porkypine90_261 ~
262
00:28:31,950 --> 00:28:36,100
~ Thank you to our Editing Team: bellaboo_ (TE) | cerejacult (GE) | grace_senpai91 (CE) ~
263
00:28:36,100 --> 00:28:40,060
~ Thank you to our Other Languages Moderators and Their Teams ~
18164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.