Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:08,810
Timing and subtitles by
The Team Near the River 💦 @Viki.com
2
00:00:45,980 --> 00:00:48,070
[Episode 1]
3
00:01:17,100 --> 00:01:18,950
I'm Mi Chong.
4
00:01:19,580 --> 00:01:21,130
I've known, since I was young,
5
00:01:21,130 --> 00:01:22,590
that I'm a lucky person.
6
00:01:22,590 --> 00:01:25,290
[I know that I'm a lucky person]
7
00:01:27,100 --> 00:01:30,110
When I was still an embryo,
8
00:01:30,110 --> 00:01:34,590
my family was already well-prepared for my arrival.
9
00:01:37,710 --> 00:01:39,330
And my story,
10
00:01:39,330 --> 00:01:42,000
began after my mother said these words:
11
00:01:42,000 --> 00:01:43,700
I'm giving birth to this baby!
12
00:01:48,410 --> 00:01:50,480
My entire family was relieved
13
00:01:50,480 --> 00:01:52,810
upon hearing my cries.
14
00:01:53,600 --> 00:01:55,590
As for my paternal grandfather,
15
00:01:56,360 --> 00:01:57,730
he was so happy that he passed away.
16
00:01:57,730 --> 00:02:00,460
[Grandfathers | Grandmothers | Dad | Mom]
17
00:02:00,460 --> 00:02:02,100
When I was six,
18
00:02:02,100 --> 00:02:06,130
I realized that my maternal grandmother became a master at hide-and-seek.
19
00:02:07,540 --> 00:02:08,900
Her disappearance
20
00:02:08,900 --> 00:02:12,430
prompted my growing curiosity about the outside world.
21
00:02:12,430 --> 00:02:13,640
As for my mother,
22
00:02:13,640 --> 00:02:17,120
she happens to be someone who puts great importance on teaching by example.
23
00:02:17,550 --> 00:02:22,620
Why are you burning grandma's photo?
24
00:02:23,930 --> 00:02:25,220
She's already gone.
25
00:02:25,220 --> 00:02:27,950
Keeping it is not good for future generations.
26
00:02:34,170 --> 00:02:36,140
As for my father,
27
00:02:36,140 --> 00:02:38,970
he's the strongest man in our family.
28
00:02:40,200 --> 00:02:42,260
He used twenty-three years
29
00:02:42,260 --> 00:02:45,810
to prove that he was indeed a worthy pillar of this family.
30
00:02:51,860 --> 00:02:53,980
Over these twenty-three years,
31
00:02:53,980 --> 00:02:55,760
my paternal grandmother, and maternal grandfather
32
00:02:55,760 --> 00:02:57,940
both passed away, one after another.
33
00:03:03,360 --> 00:03:06,620
Only my dad remained strong.
34
00:03:06,620 --> 00:03:09,870
I thought he was going to be like this forever.
35
00:03:09,870 --> 00:03:11,850
Up until last week...
36
00:03:11,850 --> 00:03:15,020
The patient on bed four, the patient on bed four is awake!
37
00:03:31,900 --> 00:03:35,330
I finally
38
00:03:35,330 --> 00:03:37,680
became an orphan.
39
00:03:41,990 --> 00:03:44,910
I think they're trying to use the impermanence of life to tell me
40
00:03:44,910 --> 00:03:47,900
that losing control is the essence of life.
41
00:03:47,900 --> 00:03:50,660
And the only way to regain order
42
00:03:50,660 --> 00:03:53,180
is to set everything back to zero.
[Is to set everything back to zero.]
43
00:03:58,150 --> 00:03:59,930
Today is a good day.
44
00:03:59,930 --> 00:04:02,600
It's also the day that Osamu Dazai committed suicide.
45
00:04:02,600 --> 00:04:06,710
I'm very satisfied to die on the same day as him.
46
00:04:08,170 --> 00:04:09,930
The reason I wrote this letter
47
00:04:09,930 --> 00:04:11,840
is to ask you to take good care of my cat.
48
00:04:11,840 --> 00:04:14,430
Although its life is similar to mine,
49
00:04:14,430 --> 00:04:16,680
it's meaningless.
50
00:04:19,550 --> 00:04:21,340
I need to restate
51
00:04:21,340 --> 00:04:23,540
that there is a huge difference
52
00:04:23,540 --> 00:04:26,010
between wanting to die and not wanting to live.
53
00:04:26,810 --> 00:04:28,800
I think I'm the latter.
54
00:04:29,600 --> 00:04:31,150
Mi Chong.
55
00:04:39,970 --> 00:04:42,230
There are five minutes left.
56
00:04:42,230 --> 00:04:45,180
I'll make good use of these five minutes then.
57
00:05:35,510 --> 00:05:40,780
[Definitely Not Today]
58
00:05:42,700 --> 00:05:44,320
[Eight Hours Later]
59
00:06:14,620 --> 00:06:16,720
This is the extremely painful beginning of a story.
60
00:06:16,720 --> 00:06:19,680
This is the first time Zhi Liao and I met.
61
00:06:19,680 --> 00:06:22,280
[Thirteen Hours before]
62
00:06:23,260 --> 00:06:24,770
I'm Zhi Liao.
63
00:06:24,770 --> 00:06:27,070
My specialty is to scam people.
64
00:06:27,070 --> 00:06:27,810
Brother Qiang.
65
00:06:27,810 --> 00:06:29,720
Brother Qiang taught me this.
66
00:06:29,720 --> 00:06:32,490
He's like a dad to me.
67
00:06:34,150 --> 00:06:37,000
This is Jin Jie, my partner.
68
00:06:37,000 --> 00:06:39,040
Every time the fish takes the bait,
69
00:06:39,040 --> 00:06:42,050
he's the one who draws in the net.
70
00:06:42,050 --> 00:06:43,350
In this respect,
71
00:06:43,350 --> 00:06:46,080
we work very well together.
72
00:06:46,760 --> 00:06:48,950
The largest share is naturally handed over to Brother Qiang,
73
00:06:48,950 --> 00:06:51,840
while the rest is divided up according to our usual practice, 50/50.
74
00:06:51,840 --> 00:06:53,700
In this bar that Brother Qiang opened...
75
00:06:53,700 --> 00:06:57,860
The most expensive one.
There are idiots who fall for the scam almost every day.
76
00:06:57,860 --> 00:06:59,190
- Let's have a drink first.
- Okay.
77
00:06:59,190 --> 00:07:00,490
Let's have a drink.
78
00:07:01,590 --> 00:07:02,830
Tonight,
79
00:07:04,020 --> 00:07:06,060
is no exception.
80
00:07:09,140 --> 00:07:11,990
Brother Qiang said that everyone must have a bit of evil in them.
81
00:07:11,990 --> 00:07:13,620
If you're not bad enough,
82
00:07:13,620 --> 00:07:15,940
you'll encounter those who are worse than you.
83
00:07:15,940 --> 00:07:18,990
At that time, even the most experienced scammer
84
00:07:18,990 --> 00:07:21,170
will fall with the rest.
85
00:07:21,170 --> 00:07:24,390
But that day, I forgot.
86
00:07:26,880 --> 00:07:27,980
Just one more drink. One more.
87
00:07:27,980 --> 00:07:29,900
- Come. Another one.
- Cheers.
88
00:07:29,900 --> 00:07:31,640
Cheers!
89
00:07:35,350 --> 00:07:36,850
Thinking back on it,
90
00:07:36,850 --> 00:07:40,710
I really want to tell myself at the time:
91
00:07:40,710 --> 00:07:42,840
"Screw you!"
92
00:07:44,170 --> 00:07:46,640
- Wait.
- Hurry.
93
00:07:46,640 --> 00:07:48,560
I know. She's too heavy.
94
00:07:48,560 --> 00:07:50,930
Quit your complaining.
95
00:07:50,930 --> 00:07:53,050
Hurry up!
96
00:07:58,800 --> 00:07:59,780
Come.
97
00:07:59,780 --> 00:08:01,290
Get in the car.
98
00:08:03,820 --> 00:08:05,700
Wait a second.
99
00:08:07,040 --> 00:08:08,580
Let's go!
100
00:08:46,930 --> 00:08:49,660
[Zhi Liao]
101
00:09:07,780 --> 00:09:09,240
Turn off the phone.
102
00:09:09,240 --> 00:09:10,790
Okay.
103
00:09:14,260 --> 00:09:17,530
Who allowed you to touch my stuff?
104
00:09:19,650 --> 00:09:23,600
Hello, the subscriber you dialed is powered off.
105
00:09:23,600 --> 00:09:27,440
[Zhi Liao]
Sorry, the subscriber you dialed is powered off.
106
00:09:27,440 --> 00:09:31,560
Hello, the subscriber you dialed is powered off.
107
00:09:31,560 --> 00:09:33,400
This girl is pretty hot.
108
00:09:33,400 --> 00:09:35,230
Brother, I'm unable to hold back for much longer.
109
00:09:35,230 --> 00:09:37,370
I once heard that, in order to protect themselves,
110
00:09:37,370 --> 00:09:39,820
some girls can take a dump in their pants on the spot.
111
00:09:39,820 --> 00:09:41,500
But I can't do it.
112
00:09:41,500 --> 00:09:43,750
Even so, I still need to try and do something
113
00:09:43,750 --> 00:09:46,900
to have them lose their sexual desires.
114
00:09:49,690 --> 00:09:52,900
- Take off your jacket!
- Okay.
115
00:09:52,900 --> 00:09:55,850
Hurry! Why are you giving it to me?
116
00:09:57,500 --> 00:10:00,640
- What else? Hurry!
- I'm not doing it.
117
00:10:00,640 --> 00:10:03,230
What the hell? Why did you throw up on me?
118
00:10:03,230 --> 00:10:04,990
[In construction. Do not enter.]
119
00:10:19,530 --> 00:10:21,120
What even is this?
120
00:10:21,120 --> 00:10:22,780
What's wrong?
121
00:10:22,780 --> 00:10:24,690
The car's scratched.
122
00:10:27,310 --> 00:10:29,120
I told you to let her puke in your jacket!
123
00:10:29,120 --> 00:10:31,650
You didn't give it to her, so I looked at her instead of the road.
124
00:10:31,650 --> 00:10:33,400
Easy for you to say, that's my jacket!
125
00:10:33,400 --> 00:10:34,890
Keep arguing.
126
00:10:34,890 --> 00:10:38,130
Continue. Go on for longer.
127
00:10:38,130 --> 00:10:43,540
Enjoy the last moments of your lives where you can still talk loudly.
128
00:10:44,460 --> 00:10:46,250
As long as I get away,
129
00:10:46,250 --> 00:10:48,010
the next time I see you,
130
00:10:48,010 --> 00:10:51,290
I won't let you off so easily.
131
00:11:03,580 --> 00:11:06,300
Was it my fault? You were the one driving!
132
00:11:20,320 --> 00:11:21,720
Run!
133
00:11:32,100 --> 00:11:34,450
This is the extremely ugly beginning of a story.
134
00:11:34,450 --> 00:11:38,220
This is the first time Mi Chong and I met.
135
00:11:39,810 --> 00:11:41,700
Wait, no. To be exact,
136
00:11:41,700 --> 00:11:45,440
this is what I remember to be the first time we met.
137
00:11:58,400 --> 00:12:00,770
Give me ¥3,000 and I'll pretend like this never happened.
(T/N: ¥3,000 = $470)
138
00:12:00,770 --> 00:12:03,410
Money. Money.
(In English)
139
00:12:03,410 --> 00:12:05,470
Money.
(In Japanese)
140
00:12:08,940 --> 00:12:10,870
You don't want to give me any?
141
00:12:14,770 --> 00:12:18,890
You know I'm trying to help you, right?
142
00:12:18,890 --> 00:12:21,150
Help me?
143
00:12:21,150 --> 00:12:23,080
If my leader found out
144
00:12:23,080 --> 00:12:25,380
that I stayed at your place overnight,
145
00:12:25,380 --> 00:12:26,890
he would definitely want you dead.
146
00:12:26,890 --> 00:12:29,310
Was I not the one who saved her?
147
00:12:29,310 --> 00:12:31,830
The smug expression on her face
148
00:12:31,830 --> 00:12:35,040
is causing me to start doubting my own memory.
149
00:12:36,000 --> 00:12:37,580
Stay here.
150
00:12:49,400 --> 00:12:51,890
Usually, during these times, you have to show your confidence.
151
00:12:51,890 --> 00:12:54,290
A lot of confidence.
152
00:13:00,650 --> 00:13:03,580
- I'm looking for...
- He's here.
153
00:13:08,120 --> 00:13:10,200
Did you need anything?
154
00:13:11,410 --> 00:13:12,710
I'm here to pay my rent.
155
00:13:12,710 --> 00:13:15,580
Money, money, money. Money!
156
00:13:16,660 --> 00:13:18,150
You can just hand it to me.
157
00:13:18,150 --> 00:13:20,700
Right? Babe?
158
00:13:20,700 --> 00:13:23,010
Babe?
159
00:13:28,840 --> 00:13:30,880
I would've never thought
160
00:13:30,880 --> 00:13:34,200
that you could be a landlord while living in such a small apartment.
161
00:13:35,120 --> 00:13:37,000
The smell I love the most.
162
00:13:37,000 --> 00:13:38,050
Why are you looking at me?
163
00:13:38,050 --> 00:13:39,640
It's not yours.
164
00:13:39,640 --> 00:13:41,560
What do you mean it's not mine?
165
00:13:42,230 --> 00:13:43,860
It's in my hands, so it's mine.
166
00:13:43,860 --> 00:13:45,980
It appeared when I was asking you for money.
167
00:13:45,980 --> 00:13:49,440
That's fate.
168
00:13:49,440 --> 00:13:53,760
Is what you're doing... considered burglary?
169
00:13:59,210 --> 00:14:00,970
What are you doing?
170
00:14:00,970 --> 00:14:04,620
I'm sure you touched me when you changed my clothes.
171
00:14:04,620 --> 00:14:07,540
I didn't. Of course not.
172
00:14:07,540 --> 00:14:09,800
Even if you didn't touch me, I'm sure you were looking.
173
00:14:09,800 --> 00:14:12,610
I didn't. I had my eyes closed.
174
00:14:13,390 --> 00:14:16,350
If you didn't touch me nor look at me, then how did you change my clothes?
175
00:14:16,350 --> 00:14:17,650
Do you think you're lying to a three-years-old kid?
176
00:14:17,650 --> 00:14:19,280
I...
177
00:14:21,680 --> 00:14:26,590
Therefore, it's not wrong of me to take this money.
178
00:14:28,370 --> 00:14:31,900
I won't let you suffer any losses either.
179
00:14:33,400 --> 00:14:36,190
You can keep those as souvenirs.
180
00:14:36,190 --> 00:14:41,290
After all, it must be pretty expensive to buy female belongings online.
181
00:14:44,590 --> 00:14:46,460
Bye.
182
00:14:47,920 --> 00:14:49,730
[Second Block]
183
00:15:00,190 --> 00:15:04,840
I didn't go home all night. Jin Jie is probably losing it because he can't find me.
184
00:15:07,210 --> 00:15:09,720
He's the person I trust the most in this city.
185
00:15:09,720 --> 00:15:12,080
But he's human only when he's happy.
186
00:15:12,080 --> 00:15:15,670
When he's upset, he's a scoundrel.
187
00:15:15,670 --> 00:15:19,040
Therefore, I usually try to not make him angry.
188
00:15:19,040 --> 00:15:21,510
He has very strong muscles. Muscle!
189
00:15:21,510 --> 00:15:22,860
Although he's not very intelligent,
190
00:15:22,860 --> 00:15:24,910
and a bit scary when he's mad,
191
00:15:24,910 --> 00:15:27,190
it's enough to be my partner.
192
00:15:27,190 --> 00:15:29,130
But it seems like he doesn't like this identity of his.
193
00:15:29,130 --> 00:15:30,930
I like you. Be with me.
194
00:15:30,930 --> 00:15:35,100
Be with me.
195
00:15:35,100 --> 00:15:36,400
When it comes to love,
196
00:15:36,400 --> 00:15:38,550
I have instinctive fear.
197
00:15:38,550 --> 00:15:40,130
But after what happened to me,
198
00:15:40,130 --> 00:15:42,270
I suddenly realized that I want to pounce on him,
199
00:15:42,270 --> 00:15:45,160
hug him, kiss him, and tell him: "Let's give it a try, scoundrel!"
200
00:15:45,160 --> 00:15:47,270
But...
201
00:15:55,910 --> 00:15:57,580
If she jumps into the river again,
202
00:15:57,580 --> 00:15:59,310
it won't just be your shoe I'll be throwing.
203
00:15:59,310 --> 00:16:00,990
I'm really sorry, Sirs.
204
00:16:00,990 --> 00:16:03,210
Zhi Liao doesn't know any better. When I find her,
205
00:16:03,210 --> 00:16:06,010
I'll have her make it up to you.
206
00:16:15,200 --> 00:16:16,980
I just found out
207
00:16:16,980 --> 00:16:19,010
that, when you're betrayed by the people you trust the most,
208
00:16:19,010 --> 00:16:24,550
that feeling is like having your ice cream tightly held in your hands,
209
00:16:24,550 --> 00:16:28,130
yet still having it fall on the ground.
210
00:16:28,130 --> 00:16:30,640
No matter how much you still want to eat it,
211
00:16:30,640 --> 00:16:33,540
you know you can't because it became
212
00:16:33,540 --> 00:16:35,850
very filthy.
213
00:16:37,040 --> 00:16:40,530
Looking at the time, I suddenly feel a bit irritated.
214
00:16:40,530 --> 00:16:42,720
Because of a girl that suddenly appeared,
215
00:16:42,720 --> 00:16:47,380
I missed the opportunity to have the same death anniversary as Mr. Dazai.
[No Longer Human]
216
00:16:47,380 --> 00:16:49,970
Do I really need to wait another year?
217
00:16:49,970 --> 00:16:52,180
All right. No matter what,
218
00:16:52,180 --> 00:16:53,630
here I come.
219
00:16:53,630 --> 00:16:56,830
For this day, I practiced on my own countless times.
220
00:16:56,830 --> 00:16:59,860
The rope can't be tied like this. It'll easily come undone.
221
00:16:59,860 --> 00:17:02,230
As for this, I can't fit my head in.
222
00:17:02,230 --> 00:17:05,200
As for this bow,
223
00:17:05,200 --> 00:17:07,750
is it too effeminate?
224
00:17:08,690 --> 00:17:10,070
In order to die a dignified death,
225
00:17:10,070 --> 00:17:12,560
I also must make many preparations.
226
00:17:12,560 --> 00:17:15,090
I have to keep myself clean,
227
00:17:15,090 --> 00:17:17,520
keep my home clean,
228
00:17:18,200 --> 00:17:21,770
and confirm again that I've kept myself clean.
229
00:17:24,050 --> 00:17:26,750
In order for my neighbor to discover my body early,
230
00:17:26,750 --> 00:17:28,590
I have also made preparations.
231
00:17:28,590 --> 00:17:31,080
For example, I've established a good neighborly relationship with her
232
00:17:31,080 --> 00:17:34,340
to make sure she visits me every now and then.
233
00:17:34,340 --> 00:17:38,290
I'm sorry. I hope she doesn't get a heart attack from this.
[Attention: Triggering scene ahead!]
234
00:17:40,510 --> 00:17:43,350
And this is the best loop
235
00:17:43,350 --> 00:17:45,410
I've ever made.
236
00:18:03,170 --> 00:18:07,210
Now, I just have to wait patiently
237
00:18:07,210 --> 00:18:09,260
for the lingering light of the setting sun
238
00:18:09,260 --> 00:18:10,730
to shine through the windows,
239
00:18:10,730 --> 00:18:12,130
and through the glass.
240
00:18:12,130 --> 00:18:14,910
The moment it shines through my eyes,
241
00:18:16,830 --> 00:18:19,490
it'll be last thing that I see
242
00:18:20,560 --> 00:18:23,280
during my lifetime.
243
00:18:39,770 --> 00:18:43,200
I just had the sudden thought that I can't let you go that easi—
244
00:18:49,050 --> 00:18:50,770
What's going on?
245
00:19:00,290 --> 00:19:02,270
I just wanted to hang my clothes.
246
00:19:02,270 --> 00:19:05,620
It seems very sturdy. It'll do...
247
00:19:05,620 --> 00:19:07,190
An awful lie.
248
00:19:07,190 --> 00:19:09,760
Only an idiot would believe that.
249
00:19:09,760 --> 00:19:11,620
Let me help you.
250
00:19:14,890 --> 00:19:16,070
That's pretty good.
251
00:19:16,070 --> 00:19:17,860
There's still sunlight.
252
00:19:19,080 --> 00:19:21,670
I'm staying here for a few days.
253
00:19:22,780 --> 00:19:24,460
I don't want to be alone.
254
00:19:24,460 --> 00:19:26,580
What time do you usually work?
255
00:19:26,580 --> 00:19:29,200
Can you make breakfast? What are we eating tonight?
256
00:19:29,200 --> 00:19:33,200
Next time, I need to put this somewhere more obvious.
257
00:19:37,070 --> 00:19:38,800
What are you doing?
258
00:19:38,800 --> 00:19:41,300
I just tidied up.
259
00:19:45,870 --> 00:19:48,150
Why did you come back?
260
00:19:49,820 --> 00:19:51,850
I'm staying here for a few days.
261
00:19:53,050 --> 00:19:54,850
Here's the rent.
262
00:19:54,850 --> 00:19:56,590
I'll pay for it.
263
00:20:02,040 --> 00:20:04,630
It's all mine anyway.
264
00:20:05,980 --> 00:20:09,650
Thank you for watching our middle age and elderly blind dating show.
[Meet After Dusk]
265
00:20:09,650 --> 00:20:11,310
No matter how long she stays,
266
00:20:11,310 --> 00:20:14,350
she's already ruining my plans.
267
00:20:14,350 --> 00:20:16,050
If she came ten minutes later,
268
00:20:16,050 --> 00:20:18,290
no, even five minutes later,
269
00:20:18,290 --> 00:20:20,540
I would have finished it.
270
00:20:25,670 --> 00:20:29,710
[Who died today in history? 615]
271
00:20:30,440 --> 00:20:31,850
No, no, no.
272
00:20:31,850 --> 00:20:33,300
I can't keep looking this up.
273
00:20:33,300 --> 00:20:35,990
Today is the last day I can endure.
274
00:20:35,990 --> 00:20:37,710
Whether she leaves or not,
275
00:20:37,710 --> 00:20:40,060
I must die today.
276
00:20:40,840 --> 00:20:44,700
I'll let her take care of the aftermath my neighbor was supposed to take care of.
277
00:20:49,520 --> 00:20:52,130
This time, I must succeed
278
00:20:52,130 --> 00:20:55,690
because I am a lucky person.
279
00:20:56,970 --> 00:21:04,000
Timing and subtitles by
The Team Near the River 💦 @Viki.com
280
00:21:06,810 --> 00:21:12,890
♫ I remember the day I met you ♫
281
00:21:15,050 --> 00:21:20,590
♫ I remember the way you smiled ♫
282
00:21:23,250 --> 00:21:30,510
♫ You came straight from a dream into my life ♫
283
00:21:31,460 --> 00:21:37,120
♫ I couldn't look you in the eye ♫
284
00:21:39,610 --> 00:21:45,060
♫ I never have been one for talking ♫
285
00:21:47,790 --> 00:21:53,630
♫ I always have been much too shy ♫
286
00:21:56,060 --> 00:22:02,940
♫ But when I am with you, it feels so right ♫
287
00:22:04,180 --> 00:22:10,110
♫ I end up talking all day and night ♫
288
00:22:12,350 --> 00:22:16,050
♫ Head in the clouds ♫
289
00:22:16,050 --> 00:22:19,110
♫ I'm floating ♫
290
00:22:20,540 --> 00:22:24,230
♫ Head over heels ♫
291
00:22:24,230 --> 00:22:27,020
♫ I've fallen ♫
292
00:22:28,720 --> 00:22:36,350
♫ You alone could make me feel ♫
293
00:22:36,350 --> 00:22:43,690
♫ Like we are alone in a world our own ♫
294
00:22:45,110 --> 00:22:50,590
♫ I'm not the kind to say I love you ♫
295
00:22:53,270 --> 00:22:58,840
♫ I know that we should take our time ♫
296
00:23:01,420 --> 00:23:09,690
♫ But ever since I've had you in my life ♫
297
00:23:09,700 --> 00:23:14,800
♫ I have never felt quite so alive ♫
20625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.