All language subtitles for Definitely Not Today S01E01

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:08,810 Timing and subtitles by The Team Near the River 💦 @Viki.com 2 00:00:45,980 --> 00:00:48,070 [Episode 1] 3 00:01:17,100 --> 00:01:18,950 I'm Mi Chong. 4 00:01:19,580 --> 00:01:21,130 I've known, since I was young, 5 00:01:21,130 --> 00:01:22,590 that I'm a lucky person. 6 00:01:22,590 --> 00:01:25,290 [I know that I'm a lucky person] 7 00:01:27,100 --> 00:01:30,110 When I was still an embryo, 8 00:01:30,110 --> 00:01:34,590 my family was already well-prepared for my arrival. 9 00:01:37,710 --> 00:01:39,330 And my story, 10 00:01:39,330 --> 00:01:42,000 began after my mother said these words: 11 00:01:42,000 --> 00:01:43,700 I'm giving birth to this baby! 12 00:01:48,410 --> 00:01:50,480 My entire family was relieved 13 00:01:50,480 --> 00:01:52,810 upon hearing my cries. 14 00:01:53,600 --> 00:01:55,590 As for my paternal grandfather, 15 00:01:56,360 --> 00:01:57,730 he was so happy that he passed away. 16 00:01:57,730 --> 00:02:00,460 [Grandfathers | Grandmothers | Dad | Mom] 17 00:02:00,460 --> 00:02:02,100 When I was six, 18 00:02:02,100 --> 00:02:06,130 I realized that my maternal grandmother became a master at hide-and-seek. 19 00:02:07,540 --> 00:02:08,900 Her disappearance 20 00:02:08,900 --> 00:02:12,430 prompted my growing curiosity about the outside world. 21 00:02:12,430 --> 00:02:13,640 As for my mother, 22 00:02:13,640 --> 00:02:17,120 she happens to be someone who puts great importance on teaching by example. 23 00:02:17,550 --> 00:02:22,620 Why are you burning grandma's photo? 24 00:02:23,930 --> 00:02:25,220 She's already gone. 25 00:02:25,220 --> 00:02:27,950 Keeping it is not good for future generations. 26 00:02:34,170 --> 00:02:36,140 As for my father, 27 00:02:36,140 --> 00:02:38,970 he's the strongest man in our family. 28 00:02:40,200 --> 00:02:42,260 He used twenty-three years 29 00:02:42,260 --> 00:02:45,810 to prove that he was indeed a worthy pillar of this family. 30 00:02:51,860 --> 00:02:53,980 Over these twenty-three years, 31 00:02:53,980 --> 00:02:55,760 my paternal grandmother, and maternal grandfather 32 00:02:55,760 --> 00:02:57,940 both passed away, one after another. 33 00:03:03,360 --> 00:03:06,620 Only my dad remained strong. 34 00:03:06,620 --> 00:03:09,870 I thought he was going to be like this forever. 35 00:03:09,870 --> 00:03:11,850 Up until last week... 36 00:03:11,850 --> 00:03:15,020 The patient on bed four, the patient on bed four is awake! 37 00:03:31,900 --> 00:03:35,330 I finally 38 00:03:35,330 --> 00:03:37,680 became an orphan. 39 00:03:41,990 --> 00:03:44,910 I think they're trying to use the impermanence of life to tell me 40 00:03:44,910 --> 00:03:47,900 that losing control is the essence of life. 41 00:03:47,900 --> 00:03:50,660 And the only way to regain order 42 00:03:50,660 --> 00:03:53,180 is to set everything back to zero. [Is to set everything back to zero.] 43 00:03:58,150 --> 00:03:59,930 Today is a good day. 44 00:03:59,930 --> 00:04:02,600 It's also the day that Osamu Dazai committed suicide. 45 00:04:02,600 --> 00:04:06,710 I'm very satisfied to die on the same day as him. 46 00:04:08,170 --> 00:04:09,930 The reason I wrote this letter 47 00:04:09,930 --> 00:04:11,840 is to ask you to take good care of my cat. 48 00:04:11,840 --> 00:04:14,430 Although its life is similar to mine, 49 00:04:14,430 --> 00:04:16,680 it's meaningless. 50 00:04:19,550 --> 00:04:21,340 I need to restate 51 00:04:21,340 --> 00:04:23,540 that there is a huge difference 52 00:04:23,540 --> 00:04:26,010 between wanting to die and not wanting to live. 53 00:04:26,810 --> 00:04:28,800 I think I'm the latter. 54 00:04:29,600 --> 00:04:31,150 Mi Chong. 55 00:04:39,970 --> 00:04:42,230 There are five minutes left. 56 00:04:42,230 --> 00:04:45,180 I'll make good use of these five minutes then. 57 00:05:35,510 --> 00:05:40,780 [Definitely Not Today] 58 00:05:42,700 --> 00:05:44,320 [Eight Hours Later] 59 00:06:14,620 --> 00:06:16,720 This is the extremely painful beginning of a story. 60 00:06:16,720 --> 00:06:19,680 This is the first time Zhi Liao and I met. 61 00:06:19,680 --> 00:06:22,280 [Thirteen Hours before] 62 00:06:23,260 --> 00:06:24,770 I'm Zhi Liao. 63 00:06:24,770 --> 00:06:27,070 My specialty is to scam people. 64 00:06:27,070 --> 00:06:27,810 Brother Qiang. 65 00:06:27,810 --> 00:06:29,720 Brother Qiang taught me this. 66 00:06:29,720 --> 00:06:32,490 He's like a dad to me. 67 00:06:34,150 --> 00:06:37,000 This is Jin Jie, my partner. 68 00:06:37,000 --> 00:06:39,040 Every time the fish takes the bait, 69 00:06:39,040 --> 00:06:42,050 he's the one who draws in the net. 70 00:06:42,050 --> 00:06:43,350 In this respect, 71 00:06:43,350 --> 00:06:46,080 we work very well together. 72 00:06:46,760 --> 00:06:48,950 The largest share is naturally handed over to Brother Qiang, 73 00:06:48,950 --> 00:06:51,840 while the rest is divided up according to our usual practice, 50/50. 74 00:06:51,840 --> 00:06:53,700 In this bar that Brother Qiang opened... 75 00:06:53,700 --> 00:06:57,860 The most expensive one. There are idiots who fall for the scam almost every day. 76 00:06:57,860 --> 00:06:59,190 - Let's have a drink first. - Okay. 77 00:06:59,190 --> 00:07:00,490 Let's have a drink. 78 00:07:01,590 --> 00:07:02,830 Tonight, 79 00:07:04,020 --> 00:07:06,060 is no exception. 80 00:07:09,140 --> 00:07:11,990 Brother Qiang said that everyone must have a bit of evil in them. 81 00:07:11,990 --> 00:07:13,620 If you're not bad enough, 82 00:07:13,620 --> 00:07:15,940 you'll encounter those who are worse than you. 83 00:07:15,940 --> 00:07:18,990 At that time, even the most experienced scammer 84 00:07:18,990 --> 00:07:21,170 will fall with the rest. 85 00:07:21,170 --> 00:07:24,390 But that day, I forgot. 86 00:07:26,880 --> 00:07:27,980 Just one more drink. One more. 87 00:07:27,980 --> 00:07:29,900 - Come. Another one. - Cheers. 88 00:07:29,900 --> 00:07:31,640 Cheers! 89 00:07:35,350 --> 00:07:36,850 Thinking back on it, 90 00:07:36,850 --> 00:07:40,710 I really want to tell myself at the time: 91 00:07:40,710 --> 00:07:42,840 "Screw you!" 92 00:07:44,170 --> 00:07:46,640 - Wait. - Hurry. 93 00:07:46,640 --> 00:07:48,560 I know. She's too heavy. 94 00:07:48,560 --> 00:07:50,930 Quit your complaining. 95 00:07:50,930 --> 00:07:53,050 Hurry up! 96 00:07:58,800 --> 00:07:59,780 Come. 97 00:07:59,780 --> 00:08:01,290 Get in the car. 98 00:08:03,820 --> 00:08:05,700 Wait a second. 99 00:08:07,040 --> 00:08:08,580 Let's go! 100 00:08:46,930 --> 00:08:49,660 [Zhi Liao] 101 00:09:07,780 --> 00:09:09,240 Turn off the phone. 102 00:09:09,240 --> 00:09:10,790 Okay. 103 00:09:14,260 --> 00:09:17,530 Who allowed you to touch my stuff? 104 00:09:19,650 --> 00:09:23,600 Hello, the subscriber you dialed is powered off. 105 00:09:23,600 --> 00:09:27,440 [Zhi Liao] Sorry, the subscriber you dialed is powered off. 106 00:09:27,440 --> 00:09:31,560 Hello, the subscriber you dialed is powered off. 107 00:09:31,560 --> 00:09:33,400 This girl is pretty hot. 108 00:09:33,400 --> 00:09:35,230 Brother, I'm unable to hold back for much longer. 109 00:09:35,230 --> 00:09:37,370 I once heard that, in order to protect themselves, 110 00:09:37,370 --> 00:09:39,820 some girls can take a dump in their pants on the spot. 111 00:09:39,820 --> 00:09:41,500 But I can't do it. 112 00:09:41,500 --> 00:09:43,750 Even so, I still need to try and do something 113 00:09:43,750 --> 00:09:46,900 to have them lose their sexual desires. 114 00:09:49,690 --> 00:09:52,900 - Take off your jacket! - Okay. 115 00:09:52,900 --> 00:09:55,850 Hurry! Why are you giving it to me? 116 00:09:57,500 --> 00:10:00,640 - What else? Hurry! - I'm not doing it. 117 00:10:00,640 --> 00:10:03,230 What the hell? Why did you throw up on me? 118 00:10:03,230 --> 00:10:04,990 [In construction. Do not enter.] 119 00:10:19,530 --> 00:10:21,120 What even is this? 120 00:10:21,120 --> 00:10:22,780 What's wrong? 121 00:10:22,780 --> 00:10:24,690 The car's scratched. 122 00:10:27,310 --> 00:10:29,120 I told you to let her puke in your jacket! 123 00:10:29,120 --> 00:10:31,650 You didn't give it to her, so I looked at her instead of the road. 124 00:10:31,650 --> 00:10:33,400 Easy for you to say, that's my jacket! 125 00:10:33,400 --> 00:10:34,890 Keep arguing. 126 00:10:34,890 --> 00:10:38,130 Continue. Go on for longer. 127 00:10:38,130 --> 00:10:43,540 Enjoy the last moments of your lives where you can still talk loudly. 128 00:10:44,460 --> 00:10:46,250 As long as I get away, 129 00:10:46,250 --> 00:10:48,010 the next time I see you, 130 00:10:48,010 --> 00:10:51,290 I won't let you off so easily. 131 00:11:03,580 --> 00:11:06,300 Was it my fault? You were the one driving! 132 00:11:20,320 --> 00:11:21,720 Run! 133 00:11:32,100 --> 00:11:34,450 This is the extremely ugly beginning of a story. 134 00:11:34,450 --> 00:11:38,220 This is the first time Mi Chong and I met. 135 00:11:39,810 --> 00:11:41,700 Wait, no. To be exact, 136 00:11:41,700 --> 00:11:45,440 this is what I remember to be the first time we met. 137 00:11:58,400 --> 00:12:00,770 Give me ¥3,000 and I'll pretend like this never happened. (T/N: ¥3,000 = $470) 138 00:12:00,770 --> 00:12:03,410 Money. Money. (In English) 139 00:12:03,410 --> 00:12:05,470 Money. (In Japanese) 140 00:12:08,940 --> 00:12:10,870 You don't want to give me any? 141 00:12:14,770 --> 00:12:18,890 You know I'm trying to help you, right? 142 00:12:18,890 --> 00:12:21,150 Help me? 143 00:12:21,150 --> 00:12:23,080 If my leader found out 144 00:12:23,080 --> 00:12:25,380 that I stayed at your place overnight, 145 00:12:25,380 --> 00:12:26,890 he would definitely want you dead. 146 00:12:26,890 --> 00:12:29,310 Was I not the one who saved her? 147 00:12:29,310 --> 00:12:31,830 The smug expression on her face 148 00:12:31,830 --> 00:12:35,040 is causing me to start doubting my own memory. 149 00:12:36,000 --> 00:12:37,580 Stay here. 150 00:12:49,400 --> 00:12:51,890 Usually, during these times, you have to show your confidence. 151 00:12:51,890 --> 00:12:54,290 A lot of confidence. 152 00:13:00,650 --> 00:13:03,580 - I'm looking for... - He's here. 153 00:13:08,120 --> 00:13:10,200 Did you need anything? 154 00:13:11,410 --> 00:13:12,710 I'm here to pay my rent. 155 00:13:12,710 --> 00:13:15,580 Money, money, money. Money! 156 00:13:16,660 --> 00:13:18,150 You can just hand it to me. 157 00:13:18,150 --> 00:13:20,700 Right? Babe? 158 00:13:20,700 --> 00:13:23,010 Babe? 159 00:13:28,840 --> 00:13:30,880 I would've never thought 160 00:13:30,880 --> 00:13:34,200 that you could be a landlord while living in such a small apartment. 161 00:13:35,120 --> 00:13:37,000 The smell I love the most. 162 00:13:37,000 --> 00:13:38,050 Why are you looking at me? 163 00:13:38,050 --> 00:13:39,640 It's not yours. 164 00:13:39,640 --> 00:13:41,560 What do you mean it's not mine? 165 00:13:42,230 --> 00:13:43,860 It's in my hands, so it's mine. 166 00:13:43,860 --> 00:13:45,980 It appeared when I was asking you for money. 167 00:13:45,980 --> 00:13:49,440 That's fate. 168 00:13:49,440 --> 00:13:53,760 Is what you're doing... considered burglary? 169 00:13:59,210 --> 00:14:00,970 What are you doing? 170 00:14:00,970 --> 00:14:04,620 I'm sure you touched me when you changed my clothes. 171 00:14:04,620 --> 00:14:07,540 I didn't. Of course not. 172 00:14:07,540 --> 00:14:09,800 Even if you didn't touch me, I'm sure you were looking. 173 00:14:09,800 --> 00:14:12,610 I didn't. I had my eyes closed. 174 00:14:13,390 --> 00:14:16,350 If you didn't touch me nor look at me, then how did you change my clothes? 175 00:14:16,350 --> 00:14:17,650 Do you think you're lying to a three-years-old kid? 176 00:14:17,650 --> 00:14:19,280 I... 177 00:14:21,680 --> 00:14:26,590 Therefore, it's not wrong of me to take this money. 178 00:14:28,370 --> 00:14:31,900 I won't let you suffer any losses either. 179 00:14:33,400 --> 00:14:36,190 You can keep those as souvenirs. 180 00:14:36,190 --> 00:14:41,290 After all, it must be pretty expensive to buy female belongings online. 181 00:14:44,590 --> 00:14:46,460 Bye. 182 00:14:47,920 --> 00:14:49,730 [Second Block] 183 00:15:00,190 --> 00:15:04,840 I didn't go home all night. Jin Jie is probably losing it because he can't find me. 184 00:15:07,210 --> 00:15:09,720 He's the person I trust the most in this city. 185 00:15:09,720 --> 00:15:12,080 But he's human only when he's happy. 186 00:15:12,080 --> 00:15:15,670 When he's upset, he's a scoundrel. 187 00:15:15,670 --> 00:15:19,040 Therefore, I usually try to not make him angry. 188 00:15:19,040 --> 00:15:21,510 He has very strong muscles. Muscle! 189 00:15:21,510 --> 00:15:22,860 Although he's not very intelligent, 190 00:15:22,860 --> 00:15:24,910 and a bit scary when he's mad, 191 00:15:24,910 --> 00:15:27,190 it's enough to be my partner. 192 00:15:27,190 --> 00:15:29,130 But it seems like he doesn't like this identity of his. 193 00:15:29,130 --> 00:15:30,930 I like you. Be with me. 194 00:15:30,930 --> 00:15:35,100 Be with me. 195 00:15:35,100 --> 00:15:36,400 When it comes to love, 196 00:15:36,400 --> 00:15:38,550 I have instinctive fear. 197 00:15:38,550 --> 00:15:40,130 But after what happened to me, 198 00:15:40,130 --> 00:15:42,270 I suddenly realized that I want to pounce on him, 199 00:15:42,270 --> 00:15:45,160 hug him, kiss him, and tell him: "Let's give it a try, scoundrel!" 200 00:15:45,160 --> 00:15:47,270 But... 201 00:15:55,910 --> 00:15:57,580 If she jumps into the river again, 202 00:15:57,580 --> 00:15:59,310 it won't just be your shoe I'll be throwing. 203 00:15:59,310 --> 00:16:00,990 I'm really sorry, Sirs. 204 00:16:00,990 --> 00:16:03,210 Zhi Liao doesn't know any better. When I find her, 205 00:16:03,210 --> 00:16:06,010 I'll have her make it up to you. 206 00:16:15,200 --> 00:16:16,980 I just found out 207 00:16:16,980 --> 00:16:19,010 that, when you're betrayed by the people you trust the most, 208 00:16:19,010 --> 00:16:24,550 that feeling is like having your ice cream tightly held in your hands, 209 00:16:24,550 --> 00:16:28,130 yet still having it fall on the ground. 210 00:16:28,130 --> 00:16:30,640 No matter how much you still want to eat it, 211 00:16:30,640 --> 00:16:33,540 you know you can't because it became 212 00:16:33,540 --> 00:16:35,850 very filthy. 213 00:16:37,040 --> 00:16:40,530 Looking at the time, I suddenly feel a bit irritated. 214 00:16:40,530 --> 00:16:42,720 Because of a girl that suddenly appeared, 215 00:16:42,720 --> 00:16:47,380 I missed the opportunity to have the same death anniversary as Mr. Dazai. [No Longer Human] 216 00:16:47,380 --> 00:16:49,970 Do I really need to wait another year? 217 00:16:49,970 --> 00:16:52,180 All right. No matter what, 218 00:16:52,180 --> 00:16:53,630 here I come. 219 00:16:53,630 --> 00:16:56,830 For this day, I practiced on my own countless times. 220 00:16:56,830 --> 00:16:59,860 The rope can't be tied like this. It'll easily come undone. 221 00:16:59,860 --> 00:17:02,230 As for this, I can't fit my head in. 222 00:17:02,230 --> 00:17:05,200 As for this bow, 223 00:17:05,200 --> 00:17:07,750 is it too effeminate? 224 00:17:08,690 --> 00:17:10,070 In order to die a dignified death, 225 00:17:10,070 --> 00:17:12,560 I also must make many preparations. 226 00:17:12,560 --> 00:17:15,090 I have to keep myself clean, 227 00:17:15,090 --> 00:17:17,520 keep my home clean, 228 00:17:18,200 --> 00:17:21,770 and confirm again that I've kept myself clean. 229 00:17:24,050 --> 00:17:26,750 In order for my neighbor to discover my body early, 230 00:17:26,750 --> 00:17:28,590 I have also made preparations. 231 00:17:28,590 --> 00:17:31,080 For example, I've established a good neighborly relationship with her 232 00:17:31,080 --> 00:17:34,340 to make sure she visits me every now and then. 233 00:17:34,340 --> 00:17:38,290 I'm sorry. I hope she doesn't get a heart attack from this. [Attention: Triggering scene ahead!] 234 00:17:40,510 --> 00:17:43,350 And this is the best loop 235 00:17:43,350 --> 00:17:45,410 I've ever made. 236 00:18:03,170 --> 00:18:07,210 Now, I just have to wait patiently 237 00:18:07,210 --> 00:18:09,260 for the lingering light of the setting sun 238 00:18:09,260 --> 00:18:10,730 to shine through the windows, 239 00:18:10,730 --> 00:18:12,130 and through the glass. 240 00:18:12,130 --> 00:18:14,910 The moment it shines through my eyes, 241 00:18:16,830 --> 00:18:19,490 it'll be last thing that I see 242 00:18:20,560 --> 00:18:23,280 during my lifetime. 243 00:18:39,770 --> 00:18:43,200 I just had the sudden thought that I can't let you go that easi— 244 00:18:49,050 --> 00:18:50,770 What's going on? 245 00:19:00,290 --> 00:19:02,270 I just wanted to hang my clothes. 246 00:19:02,270 --> 00:19:05,620 It seems very sturdy. It'll do... 247 00:19:05,620 --> 00:19:07,190 An awful lie. 248 00:19:07,190 --> 00:19:09,760 Only an idiot would believe that. 249 00:19:09,760 --> 00:19:11,620 Let me help you. 250 00:19:14,890 --> 00:19:16,070 That's pretty good. 251 00:19:16,070 --> 00:19:17,860 There's still sunlight. 252 00:19:19,080 --> 00:19:21,670 I'm staying here for a few days. 253 00:19:22,780 --> 00:19:24,460 I don't want to be alone. 254 00:19:24,460 --> 00:19:26,580 What time do you usually work? 255 00:19:26,580 --> 00:19:29,200 Can you make breakfast? What are we eating tonight? 256 00:19:29,200 --> 00:19:33,200 Next time, I need to put this somewhere more obvious. 257 00:19:37,070 --> 00:19:38,800 What are you doing? 258 00:19:38,800 --> 00:19:41,300 I just tidied up. 259 00:19:45,870 --> 00:19:48,150 Why did you come back? 260 00:19:49,820 --> 00:19:51,850 I'm staying here for a few days. 261 00:19:53,050 --> 00:19:54,850 Here's the rent. 262 00:19:54,850 --> 00:19:56,590 I'll pay for it. 263 00:20:02,040 --> 00:20:04,630 It's all mine anyway. 264 00:20:05,980 --> 00:20:09,650 Thank you for watching our middle age and elderly blind dating show. [Meet After Dusk] 265 00:20:09,650 --> 00:20:11,310 No matter how long she stays, 266 00:20:11,310 --> 00:20:14,350 she's already ruining my plans. 267 00:20:14,350 --> 00:20:16,050 If she came ten minutes later, 268 00:20:16,050 --> 00:20:18,290 no, even five minutes later, 269 00:20:18,290 --> 00:20:20,540 I would have finished it. 270 00:20:25,670 --> 00:20:29,710 [Who died today in history? 615] 271 00:20:30,440 --> 00:20:31,850 No, no, no. 272 00:20:31,850 --> 00:20:33,300 I can't keep looking this up. 273 00:20:33,300 --> 00:20:35,990 Today is the last day I can endure. 274 00:20:35,990 --> 00:20:37,710 Whether she leaves or not, 275 00:20:37,710 --> 00:20:40,060 I must die today. 276 00:20:40,840 --> 00:20:44,700 I'll let her take care of the aftermath my neighbor was supposed to take care of. 277 00:20:49,520 --> 00:20:52,130 This time, I must succeed 278 00:20:52,130 --> 00:20:55,690 because I am a lucky person. 279 00:20:56,970 --> 00:21:04,000 Timing and subtitles by The Team Near the River 💦 @Viki.com 280 00:21:06,810 --> 00:21:12,890 ♫ I remember the day I met you ♫ 281 00:21:15,050 --> 00:21:20,590 ♫ I remember the way you smiled ♫ 282 00:21:23,250 --> 00:21:30,510 ♫ You came straight from a dream into my life ♫ 283 00:21:31,460 --> 00:21:37,120 ♫ I couldn't look you in the eye ♫ 284 00:21:39,610 --> 00:21:45,060 ♫ I never have been one for talking ♫ 285 00:21:47,790 --> 00:21:53,630 ♫ I always have been much too shy ♫ 286 00:21:56,060 --> 00:22:02,940 ♫ But when I am with you, it feels so right ♫ 287 00:22:04,180 --> 00:22:10,110 ♫ I end up talking all day and night ♫ 288 00:22:12,350 --> 00:22:16,050 ♫ Head in the clouds ♫ 289 00:22:16,050 --> 00:22:19,110 ♫ I'm floating ♫ 290 00:22:20,540 --> 00:22:24,230 ♫ Head over heels ♫ 291 00:22:24,230 --> 00:22:27,020 ♫ I've fallen ♫ 292 00:22:28,720 --> 00:22:36,350 ♫ You alone could make me feel ♫ 293 00:22:36,350 --> 00:22:43,690 ♫ Like we are alone in a world our own ♫ 294 00:22:45,110 --> 00:22:50,590 ♫ I'm not the kind to say I love you ♫ 295 00:22:53,270 --> 00:22:58,840 ♫ I know that we should take our time ♫ 296 00:23:01,420 --> 00:23:09,690 ♫ But ever since I've had you in my life ♫ 297 00:23:09,700 --> 00:23:14,800 ♫ I have never felt quite so alive ♫ 20625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.