All language subtitles for Con la zia non +¿ peccato (1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,560 --> 00:00:23,119 With Aunt It's Not a Sin 2 00:01:42,760 --> 00:01:46,685 Gloria? Gloria! We are here! 3 00:01:51,400 --> 00:01:56,281 - You look good, you haven't changed at all. - That's what you say. 4 00:01:56,320 --> 00:01:59,608 - Is he Rosario? - Come on, what are you waiting for? Say hello to your aunt. - Good morning, madam. 5 00:01:59,640 --> 00:02:04,567 But come here! You know we are aunt and nephew? Or have you forgotten? 6 00:02:04,600 --> 00:02:08,207 - Come on, come on, take your aunt's bags. - Immediately. 7 00:02:09,240 --> 00:02:15,646 How beautiful it is! I hadn't seen it for years a sun like that. Truly wonderful! 8 00:02:19,720 --> 00:02:25,329 But why didn't you warn me? You could call me or send me a telegram. 9 00:02:25,360 --> 00:02:30,321 You know, I was working until the last moment... 10 00:02:30,360 --> 00:02:34,365 ...and that dumb boss gave me permission only yesterday... 11 00:02:34,400 --> 00:02:37,131 "otherwise I warned you first. 12 00:02:37,160 --> 00:02:44,044 - Do I disturb you? Do I create any problems for you? - We are so happy to see you. 13 00:02:44,080 --> 00:02:46,447 - And the notary? - Then we'll see. 14 00:02:46,480 --> 00:02:51,520 You, rather... It's from your marriage that we don't see each other. How's it going down there? 15 00:03:17,960 --> 00:03:21,760 Good morning, ma'am. Miss... 16 00:03:22,640 --> 00:03:25,325 - Good morning. - Good morning to you. 17 00:03:27,440 --> 00:03:29,681 Hi, Saro. 18 00:03:34,600 --> 00:03:38,241 - Who is that? - The pharmacist. 19 00:03:40,640 --> 00:03:44,042 - You know what I want to do with the money we take - No. 20 00:03:44,080 --> 00:03:47,243 I want to have Giacomo put in next to his brother. 21 00:03:47,280 --> 00:03:51,490 Once he told me: "When I die. I want to be buried by the... ". 22 00:04:45,280 --> 00:04:53,051 Then I, at a certain point, I took the primary and "threw it down hard". 23 00:05:00,200 --> 00:05:05,127 "Dear Professor, not to interfere, but..." 24 00:05:05,160 --> 00:05:08,448 "...either inside me or the nun outside." 25 00:05:08,480 --> 00:05:13,930 And that, a dirty old man, he looked at me carefully... 26 00:05:13,960 --> 00:05:20,844 Well, now all over New Jersey and beyond there is not a psychopath who is not dependent on me. 27 00:05:20,880 --> 00:05:27,684 - And the nun? - "Air"! She went foil in Africa. 28 00:05:27,720 --> 00:05:30,246 The foil! 29 00:05:30,280 --> 00:05:34,285 - Oh, my God, how late it is! - Come on, let's fix it. 30 00:05:34,320 --> 00:05:37,449 Leave, I'll do it in the morning. 31 00:05:37,480 --> 00:05:41,246 So, you sleep in my room and I will with Saro. 32 00:05:42,360 --> 00:05:44,567 But are you crazy? 33 00:05:44,600 --> 00:05:49,766 There is no change here or I'll go to the hotel. 34 00:05:51,000 --> 00:05:56,086 - Are we not sister-in-law? - If it doesn't bother you, whatever you want. 35 00:05:58,360 --> 00:06:03,605 - This is for you. - Thank you, aunt, it's beautiful. That's exactly what I was looking for. 36 00:06:03,640 --> 00:06:06,086 Look 37 00:06:06,920 --> 00:06:11,642 - Goodnight Mom. - Good night. - Good night, aunt. - Good night, Saro. 38 00:06:12,520 --> 00:06:17,481 Are you talking to the teacher tomorrow? There is a test in class and I would not like... 39 00:06:17,520 --> 00:06:20,126 - Do not worry. Good night. - Good night. 40 00:06:20,160 --> 00:06:26,088 - But why did you want to disturb yourself so much? - You will understand! And then enough with the compliments. 41 00:06:26,120 --> 00:06:29,567 There is a little thought for you too, a little thing. 42 00:06:29,600 --> 00:06:34,003 - Did you win the lottery? - You will like this. 43 00:06:34,040 --> 00:06:36,247 But what is it? 44 00:06:38,400 --> 00:06:43,201 A costume? It's very beautiful. 45 00:06:45,440 --> 00:06:53,440 Thank you, but they don't accept it here the idea of the teacher "in two pieces". 46 00:06:56,440 --> 00:07:03,050 - Besides, I don't think it suits me. - My God, still at this point? 47 00:07:03,080 --> 00:07:07,290 - But the liberation of the woman? - Here you always die from an abortion attempt. 48 00:07:07,320 --> 00:07:12,121 A young and beautiful woman like you who can't put on a bikini... 49 00:07:12,160 --> 00:07:15,289 ...which then is already "the grandmother's two-piece"! 50 00:07:16,720 --> 00:07:23,444 You speak well, unfortunately with us it is not like in the city. 51 00:07:24,240 --> 00:07:29,565 Here always have eyes on you, most of all. 52 00:07:36,160 --> 00:07:40,210 - But did you know my father? - He was a lovely man. 53 00:07:40,240 --> 00:07:43,449 Not being able to marry him, I had to marry his brother. 54 00:07:43,480 --> 00:07:48,930 - Did he like America? - With feet he was there, but his soul was always in Italy. 55 00:07:48,960 --> 00:07:53,249 People called him "mafia". And he would say, "Damn bastards." 56 00:07:53,280 --> 00:07:56,124 "Foams of the European homelands". 57 00:07:56,160 --> 00:07:59,960 A few punches, but overall he had settled in quite well. 58 00:08:00,000 --> 00:08:04,289 You see, from the rock to the bay once it all belonged to our family. 59 00:08:04,320 --> 00:08:06,687 - Oh yes? - Yes. 60 00:08:07,840 --> 00:08:11,606 Except they're so earthy on the shore to the sea that does not grow an accident. 61 00:08:11,640 --> 00:08:14,644 In the village they call it "the fish walk". 62 00:08:14,680 --> 00:08:18,321 And over there, in the middle of the beach, there is the property. On the left side. 63 00:08:18,360 --> 00:08:23,685 Papa never wanted to build anything on it. That is the marina. Look. 64 00:08:23,720 --> 00:08:26,963 There is the old lighthouse and over there should pass the aqueduct... 65 00:08:27,000 --> 00:08:29,765 ...mafia and municipal surveyor permitting. 66 00:08:49,360 --> 00:08:53,524 From here it goes up the ridge and borders with the edge of reeds down there to the sea. 67 00:08:53,560 --> 00:08:57,724 - That's roughly 30 hectares. - Not bad! 68 00:09:13,120 --> 00:09:15,851 - Hold on tight. - Okay. 69 00:09:30,480 --> 00:09:32,448 Come on, come on. 70 00:09:34,320 --> 00:09:37,085 The state property begins there. 71 00:09:37,120 --> 00:09:39,930 Papa let himself be given the concession for 100 years. 72 00:09:39,960 --> 00:09:45,410 It's a family vice, we always hope in Providence. 73 00:10:00,160 --> 00:10:05,246 - Be careful! - Are there snakes? - Not here, they are all in town. 74 00:10:13,760 --> 00:10:17,560 Do you take a bath? It's incredibly hot! 75 00:10:18,000 --> 00:10:24,645 - But, aunt, you don't have a costume, they could see you. - So? See how it's done. 76 00:10:33,280 --> 00:10:36,363 Come on, don't stand there! 77 00:10:42,440 --> 00:10:46,047 Come on, Saro! "Come on, dear"! 78 00:10:53,200 --> 00:10:55,885 Oh nice! 79 00:10:55,920 --> 00:10:58,321 Wonderful! 80 00:11:06,120 --> 00:11:08,726 Ah, how cold it is! 81 00:11:10,720 --> 00:11:14,691 - And without sharks! - Other than the ocean! 82 00:11:57,920 --> 00:12:03,006 - Saro? Saro! - Yes, aunt? 83 00:12:07,360 --> 00:12:11,888 - Do you smoke? - No thanks. Mom doesn't allowed me, she says it's not good. 84 00:12:11,920 --> 00:12:16,608 Listen, aunt, why you never came to find us? Why didn't you want to sell? 85 00:12:22,280 --> 00:12:27,002 "Who sells goes down"... For those "little money" they offered us... 86 00:12:27,040 --> 00:12:30,362 But sometimes even those are handy. 87 00:12:31,360 --> 00:12:37,129 You see, Saro, such a beautiful place it cannot have a price. 88 00:12:37,160 --> 00:12:41,768 Think of the thousand natural combinations who helped to form it. 89 00:12:41,800 --> 00:12:45,964 However it is decided, we sell. You're happy? 90 00:12:46,000 --> 00:12:52,326 - But who is buying? - They say there both behind De Vito, the municipal surveyor. 91 00:12:52,360 --> 00:12:54,761 What for 20 years pretends to design the aqueduct... 92 00:12:54,800 --> 00:12:57,485 ...and meanwhile he sells us mineral water weighing gold. 93 00:12:57,520 --> 00:13:01,650 Whenever summer comes... a small increase. 94 00:13:01,680 --> 00:13:04,411 And the surveyor is good... 95 00:13:04,440 --> 00:13:11,324 - It can not be. - It's the truth. I assure you. Good morning. Mr. Mayor. - Good morning. 96 00:13:12,600 --> 00:13:17,128 Eh... Nice cuckold too, huh? Ah, here's another one passing by. 97 00:13:17,160 --> 00:13:22,371 - Very expensive! - Golden bachelors! - Hello! - Judge. - I'll go to the pharmacy later. 98 00:13:22,400 --> 00:13:26,803 - Dearest lady... - Fuck, with that "of horns has a wagon"! 99 00:13:29,600 --> 00:13:34,242 - Doctor. - Mrs. - Engineer. - Good walk. - Thanks. 100 00:13:34,280 --> 00:13:36,886 She has fun. 101 00:13:36,920 --> 00:13:40,049 Good this one, huh? Now I'll tell you! 102 00:13:40,080 --> 00:13:43,368 - The husband went out the other night... - So? - Crazy things. 103 00:13:43,400 --> 00:13:48,361 "Enough", she screamed! But I am been like a deaf animal! 104 00:13:48,400 --> 00:13:52,803 Well, she didn't confess to me, crying, that with her husband ... never. 105 00:13:52,840 --> 00:13:55,810 - But go! They have 8 children! - Never! - Mah! - I never tell you. 106 00:13:55,840 --> 00:13:59,481 Other than none of them looks like his father. 107 00:13:59,520 --> 00:14:06,244 In short, physical carnal pleasure... what she had never experienced. Do I understand? 108 00:14:06,280 --> 00:14:11,127 - Hey! Calogero, what ts it? - Come on, come on! Quick, let's go! - Arrival. 109 00:14:19,080 --> 00:14:22,129 - Mrs. Antonia, good morning. - Good morning. - Good morning. 110 00:14:22,160 --> 00:14:26,449 - Mr. Calogero, this is Gloria Lamborghini, my sister-in-law. - Pleasure. 111 00:14:26,480 --> 00:14:30,690 - Permit? The engineer Antonio De Vito. - Palmachiara Urzi. 112 00:14:30,720 --> 00:14:34,691 - Hello, Saruzzo. - Say hello, Saro! - Good morning. 113 00:14:34,720 --> 00:14:36,802 Good morning. 114 00:14:36,840 --> 00:14:41,243 We can have the honor of accompanying you to take a walk together? 115 00:14:41,280 --> 00:14:45,922 Thanks, gladly. We were going to mass. 116 00:14:52,160 --> 00:14:57,451 - So, Saruzzo, how is school going? How are you? - Very well. 117 00:14:58,160 --> 00:15:00,288 - Have you ever been to Etna? - No, why? 118 00:15:00,320 --> 00:15:05,724 It's like us Sicilians: outside the snow, inside the incandescent magma. 119 00:15:05,760 --> 00:15:07,842 However! 120 00:15:20,400 --> 00:15:25,611 - It will be a lot. - It depends. - From? - From her. - From me?! 121 00:15:25,640 --> 00:15:30,965 Yes, because, surveyor, those "four sous" that he offered for the Lamborghini property... 122 00:15:31,000 --> 00:15:35,562 - You are welcome? - My sister-in-law Antonia... I too am an heir. 123 00:15:38,000 --> 00:15:42,688 But it is agricultural land, uncultivated for 100 years. Just a little water. 124 00:15:42,720 --> 00:15:46,691 She knows how things are today, nobody wants to stay in the countryside. 125 00:15:46,720 --> 00:15:50,645 - I'm taking it for my poor mom. - Sole director of the company. 126 00:15:50,680 --> 00:15:55,766 Which, then, will present a project of subdivision... just happens to her. 127 00:15:55,800 --> 00:16:01,648 - "Bottana da 'miseria"! - As? - Nothing, bullshit! Excuse me, I meant nonsense. 128 00:16:20,960 --> 00:16:24,646 Hey, I'm not the pharmacist! 129 00:16:24,680 --> 00:16:32,680 - You like? - To me yes. But the carabinieri, the praetor, they are difficult people. 130 00:16:34,120 --> 00:16:39,889 - I'm not going to tell you the ones from the town. - Rite Indian, huh? Buried alive with her husband. 131 00:16:41,840 --> 00:16:44,127 Don't you shave? 132 00:16:45,400 --> 00:16:48,051 He likes it that way. 133 00:16:52,080 --> 00:16:57,564 - Come here, come on. Where are the earwigs? - But, really... There. 134 00:17:01,880 --> 00:17:05,043 Stretch out for a moment that we "operate". 135 00:17:48,480 --> 00:17:55,170 - By the way... Mm? - Oh, no. Never since then. 136 00:17:56,520 --> 00:18:01,606 Done. And then next year you go topless. 137 00:18:01,640 --> 00:18:03,563 May be! 138 00:18:36,040 --> 00:18:42,127 - L'hai visto ? - Mm-mm. Mica male questo Calogero. Di che segno � ? 139 00:18:42,160 --> 00:18:48,088 - Did he ask you for dime? - No, there was too much people, but she understood why I went. 140 00:18:48,120 --> 00:18:50,885 He's very unpleasant to Saro, huh? 141 00:18:50,920 --> 00:18:55,403 No, it's just that he can't stand it the idea of another next to me. 142 00:18:55,440 --> 00:18:59,206 - Maybe when he's older... - You'll be older. 143 00:18:59,240 --> 00:19:02,608 - Well... maybe. - Maybe a horn! 144 00:19:14,240 --> 00:19:16,971 - Have you ever thought about getting married again? - Think?! 145 00:19:17,000 --> 00:19:19,890 You mean to come back to live together permanently... 146 00:19:19,920 --> 00:19:24,881 ...with one of those ugly furry monkeys with that slippery thing between your legs... 147 00:19:24,920 --> 00:19:29,084 ...you say to him: "Uh, how small he is!", immediately runs to the psychiatrist? 148 00:19:29,120 --> 00:19:31,691 I say that you have really gone mad! 149 00:19:48,080 --> 00:19:53,211 - Good morning. - Good morning. engineer, no planning today? 150 00:19:53,240 --> 00:19:56,847 - "Savage aqueduct"! - Mm... 151 00:20:01,280 --> 00:20:05,205 - The usual, engineer? - Yes, the usual. 152 00:20:05,240 --> 00:20:07,322 Good. 153 00:20:08,840 --> 00:20:13,562 So, "Playman", "The Hours"... 154 00:20:13,600 --> 00:20:17,924 Oh, softly. Shut up, these are delicate things. How should I tell you? 155 00:20:17,960 --> 00:20:22,204 - "Playboy"! - Speak softly, delicate the situation, huh? 156 00:20:23,440 --> 00:20:25,169 Eh, she wow. 157 00:20:25,200 --> 00:20:27,851 - Here you go, engineer. - Okay. 158 00:20:28,840 --> 00:20:32,765 - So, "bradigi" manual do you have any? - "Bradigi"?! 159 00:20:32,800 --> 00:20:36,600 "Bradigi, Bradigi". That bullshit that the continentals play. 160 00:20:36,640 --> 00:20:39,644 A kind of game between Briscola and the Tressette for the rich. 161 00:20:39,680 --> 00:20:44,811 - Ah, Bridge, you meant, engineer! - Why, what did I say? 162 00:20:46,160 --> 00:20:50,529 Then. Bridge... Bridge... 163 00:20:50,560 --> 00:20:54,406 - Here: Bridge. - Found? - Yes. 164 00:20:55,160 --> 00:21:01,441 - Here, engineer. It arrived just yesterday. - Oh, just yesterday? - It's the latest edition. 165 00:21:01,480 --> 00:21:04,404 "Good Better Soon". Very well. 166 00:21:04,440 --> 00:21:10,766 - I'll put them on the representative's account Common? - When it is, you will have free water. 167 00:21:20,000 --> 00:21:27,327 This is the fourth time you bring it to me. You have to take the medicines. You understand it? 168 00:21:27,360 --> 00:21:30,170 - You don't have to sell them, do you understand? - I get it. 169 00:21:30,200 --> 00:21:33,727 If not one of these days... 170 00:21:33,760 --> 00:21:37,526 - No offense, doctor. - Go, go! Go. 171 00:21:38,800 --> 00:21:40,723 Good morning. 172 00:21:40,760 --> 00:21:45,926 - A raincoat". - One thousand. - And never come back. - Thanks. 173 00:21:51,240 --> 00:21:55,564 - A "salvaminchia". - One thousand. - Good morning, doctor. - Hi, Toto, what's up? 174 00:21:55,600 --> 00:21:58,729 - Eh, something urgent. - You got red again, huh? - No... 175 00:21:58,760 --> 00:22:02,765 - Look at me American medicines this time I have not. - No, we have to play Bridge. 176 00:22:02,800 --> 00:22:07,442 - Bridge? We? But you've never played it. - In fact, you will teach me this morning. 177 00:22:07,480 --> 00:22:10,006 It takes years. 178 00:22:10,040 --> 00:22:12,725 I need to see Antonia. 179 00:22:13,840 --> 00:22:17,242 - Carmela. Carmela! - Tell me, doctor. 180 00:22:17,280 --> 00:22:23,765 - I have something very urgent to do. replace with me - But I don't know the medicines. 181 00:22:25,400 --> 00:22:30,611 - Three "tricks and tracks". - 3000. Thanks. - You are welcome. 182 00:22:30,640 --> 00:22:33,405 Don't worry, Carmela. 183 00:22:35,160 --> 00:22:38,926 Until the mutual fund passes the condoms, there will be no problems. Have faith. 184 00:22:38,960 --> 00:22:42,248 - Say hello, Donna Carmela. - Good morning. 185 00:22:43,400 --> 00:22:45,801 Five "lightning rods". 186 00:22:45,840 --> 00:22:48,650 - Health! - It's for dad and mom. 187 00:22:48,680 --> 00:22:52,048 Because if I'm not an only child, I have to share the property. 188 00:22:52,080 --> 00:22:55,846 - But then you share the beds, right? - Already done, but they continue on the ground. 189 00:22:55,880 --> 00:22:58,770 - Good morning. - Good morning. 190 00:23:15,480 --> 00:23:18,927 - Step. - A flowers. 191 00:23:18,960 --> 00:23:22,203 - A hearts. - Contre. 192 00:23:22,840 --> 00:23:25,366 Four without. 193 00:23:26,880 --> 00:23:28,723 Step. 194 00:23:31,080 --> 00:23:33,162 Five paintings. 195 00:23:35,880 --> 00:23:38,121 Contre. 196 00:23:39,960 --> 00:23:42,201 Five spades. 197 00:23:44,800 --> 00:23:47,201 Contre. 198 00:23:54,960 --> 00:23:58,328 How is your son? Still bad? 199 00:23:58,360 --> 00:24:01,523 He's a bit exhausted, I left him at home. 200 00:24:01,560 --> 00:24:05,087 Ah, these guys are always tired. 201 00:24:06,920 --> 00:24:12,165 Do you remember our times? Always at home with mum... and never tired. 202 00:24:12,240 --> 00:24:14,527 It would take "a strong hand". 203 00:24:14,560 --> 00:24:20,806 - "Mazz and Panell 'make beautiful children. Panell's senza mazz... - They make the children crazy. 204 00:24:20,840 --> 00:24:26,051 But what a "mazz and panell" 'and other stupid things. But let him live, he's only 14. 205 00:24:26,080 --> 00:24:31,450 - Excuse me, ma'am, but do you have children? - No, I'm careful. 206 00:24:32,080 --> 00:24:36,449 Oh, my Madonna, Alfredo! A misfortune has happened! 207 00:24:36,480 --> 00:24:38,960 Good evening to these beautiful ladies! 208 00:24:39,000 --> 00:24:43,528 - No misfortune. I finished the tour first and I went to greet you. - Thank god. 209 00:24:43,560 --> 00:24:48,009 - Disorder, perhaps? - No, on the contrary, we are pleased. - Thanks, it's very kind of you. 210 00:24:49,200 --> 00:24:52,602 - You scared me, you know? - Do not worry. 211 00:24:57,000 --> 00:25:00,607 Ah! What a beautiful company! 212 00:25:00,640 --> 00:25:04,531 - Come on, sit down! - What loving husbands. 213 00:25:04,560 --> 00:25:06,927 Eh, you do what you can. 214 00:25:06,960 --> 00:25:11,329 No, I had to ask you a health opinion. 215 00:25:11,360 --> 00:25:15,604 - Ah! - Oh yes? Tell me tell me. - Is cholera "broken out"? - Mm! 216 00:25:15,640 --> 00:25:19,565 No, never in winter. I just saw her car and then I thought of a misfortune. 217 00:25:19,600 --> 00:25:21,728 You too? 218 00:25:23,920 --> 00:25:29,609 "Mizzica", what a beautiful combination! We hadn't even made an appointment... 219 00:25:29,640 --> 00:25:33,884 - Good morning. - Advice Municipal meets here now. 220 00:25:33,920 --> 00:25:36,764 - Good morning, gentlemen, good morning. - Look, they looked for you first. - Huh? 221 00:25:36,800 --> 00:25:39,724 Deaf! They looked foryou first! 222 00:25:45,280 --> 00:25:48,966 - Good morning. "Good Morning". - Good morning, beautiful ladies! 223 00:25:49,000 --> 00:25:52,527 - Gentlemen, good morning. - Hello. 224 00:25:52,560 --> 00:25:56,087 - Good Morning". - Dear friend. - Very expensive... 225 00:25:58,200 --> 00:26:02,762 Ah, Calogero! Calogero Pharmacist! Have the licorice tablets arrived? 226 00:26:02,800 --> 00:26:06,805 Alfredo. I've told you a thousand times that mine is not a grocery store. 227 00:26:06,840 --> 00:26:12,563 Gentlemen, let us finish the game. Rather, why don't you take a table too? 228 00:26:12,600 --> 00:26:16,571 - Sounds like a good idea. Shall we play Briscola? - Yes. 229 00:26:16,600 --> 00:26:21,162 With a Tressette for revenge. Calogero, would you like to play Briscola? 230 00:26:21,200 --> 00:26:26,161 I'm sorry, Toto, but I only play Bridge... 231 00:26:26,200 --> 00:26:28,806 Bridge? Bridge. Bridge... 232 00:26:28,840 --> 00:26:32,561 A trip to Reggio Calabria is enough and immediately feel continental. But go... 233 00:26:32,600 --> 00:26:38,482 You don't even know how to play bocce. They feel talk about Bridge and become masters.. 234 00:26:38,520 --> 00:26:43,651 So, you all agree for the Trump? - Since the ladies like it. 235 00:26:43,680 --> 00:26:47,287 - Okay, forget it, what do you want to do? - Let's play Bridge. 236 00:27:06,520 --> 00:27:09,285 But where "casserole" will they put it to me? 237 00:27:11,320 --> 00:27:13,971 - Who is it? - It's me, aunt. 238 00:27:14,000 --> 00:27:17,482 - Good morning. - Hello! - Today "there is a shift in fits and starts�. 239 00:27:17,520 --> 00:27:22,242 - Do you know where my suitcase is? - It's in the loft. I'll take it right away. 240 00:27:22,280 --> 00:27:24,328 Ok. 241 00:27:42,200 --> 00:27:45,727 - It's up there. - No, thanks, I'll go. 242 00:27:45,760 --> 00:27:48,240 You hold the ladder for me. 243 00:27:50,960 --> 00:27:54,009 Careful, it's partly stuck. 244 00:28:03,640 --> 00:28:07,690 Here it is. If I weren't back, I would not have known how. 245 00:28:24,080 --> 00:28:26,765 Come on, let me pass. 246 00:28:29,560 --> 00:28:32,245 Sorry, aunt. 247 00:29:27,760 --> 00:29:31,845 Mm! Good! In New York we always go to the Vermicello d'Oro. 248 00:29:31,880 --> 00:29:35,407 Shit... 249 00:29:35,440 --> 00:29:39,126 - Antonia! - Mrs. Lamborghini! 250 00:29:39,160 --> 00:29:41,686 Saro! 251 00:29:42,320 --> 00:29:45,767 - Good evening, lady. - Good evening, good evening. - Hi, Antonia. 252 00:29:45,800 --> 00:29:50,249 - Tonight there is the opening of the Johnny Club? - We want to become worldly! 253 00:29:50,280 --> 00:29:54,729 - We're going to stick "in the mouth of the whale." - That is not the mouth! 254 00:29:54,760 --> 00:29:56,922 What balls! 255 00:30:02,080 --> 00:30:06,210 We were actually having dinner! How much time do you give us? 256 00:30:06,240 --> 00:30:10,689 Is half an hour enough to make you beautiful? Half an hour is enough, huh? 257 00:30:10,720 --> 00:30:13,200 What a "pizza" that there. 258 00:30:13,240 --> 00:30:17,643 Saro, dress well because we bring you too. 259 00:30:17,680 --> 00:30:20,331 Okay thanks. Coming soon. 260 00:30:20,360 --> 00:30:23,921 - Good evening ladies. - Let's kiss your hands. - Walk, deaf. - Good evening, good evening. 261 00:30:23,960 --> 00:30:26,088 Here we go. 262 00:33:29,520 --> 00:33:32,285 Have you seen who is there? 263 00:33:34,680 --> 00:33:39,129 - Mm! - Well, now that he's on hold divorce... - What does that mean? 264 00:33:39,160 --> 00:33:43,688 - First she is regularized, and then you come to a public place. - Of course. 265 00:34:00,600 --> 00:34:02,762 I can have the honor of this dance with her? 266 00:34:02,800 --> 00:34:08,045 - No, thanks, it's too dangerous to dance with her. I learned certain things... - Wow! 267 00:34:08,080 --> 00:34:12,005 - I hope not political things. - Policies! 268 00:34:13,040 --> 00:34:17,921 - May I still have the honor... - I'm sorry, but this dance is reserved for my nephew. 269 00:34:17,960 --> 00:34:21,009 - He is right. - It can't be done. - Poor star, all alone... 270 00:34:21,040 --> 00:34:25,443 - But aunt, I the smooth... - Let's go up. - Of course. 271 00:34:51,080 --> 00:34:54,482 So you can no longer go on. 272 00:34:54,520 --> 00:34:57,171 I love you... 273 00:34:57,200 --> 00:35:00,568 ...but everything, I mean everything, has a limit. 274 00:35:08,320 --> 00:35:12,166 Please, let's not ruin the evening. 275 00:35:23,680 --> 00:35:28,925 Look, we can't continue anymore to talk to each other like this, "in bites and bites". 276 00:35:28,960 --> 00:35:33,010 Do as you please, organize, but tomorrow we have to stay together. 277 00:35:35,720 --> 00:35:38,007 No! 278 00:35:38,040 --> 00:35:41,567 No ?! So do you know what I do? 279 00:35:41,600 --> 00:35:46,811 Tomorrow I sell the pharmacy to the Municipality. and I'm off to go around the cousins. 280 00:35:48,920 --> 00:35:52,481 - No, the tour of the cousins no! - Yes but! 281 00:35:52,520 --> 00:35:54,602 America, north and south... 282 00:35:54,640 --> 00:35:59,726 ...Canada, France, Germany, Guatemala, Johannesburg, Australia... 283 00:35:59,760 --> 00:36:02,604 I'll be back in 20 years, like Ulysses. 284 00:36:02,640 --> 00:36:06,486 You won't see me again, understand? Absolutely more! 285 00:36:54,680 --> 00:36:57,763 Antonia, what have you got? 286 00:37:04,560 --> 00:37:08,326 Sorry, I cant sleep. 287 00:37:10,280 --> 00:37:13,011 "Drink make my head spin so much." 288 00:37:15,280 --> 00:37:17,681 Where are you going? 289 00:37:18,360 --> 00:37:22,888 I have a dry throat, I'm going to drink a glass of water. 290 00:37:22,920 --> 00:37:27,448 "Stay in bed," huh? Lie down, I'll take it for you. 291 00:43:22,720 --> 00:43:25,007 Yes! 292 00:43:43,720 --> 00:43:46,690 Yes, yes. 293 00:44:59,960 --> 00:45:05,922 If one who has forgotten to buy what I think, I choke it. 294 00:45:13,560 --> 00:45:15,847 Yes? What is it? 295 00:45:15,880 --> 00:45:18,884 It is me, doctor, Antonia's sister-in-law. 296 00:45:18,920 --> 00:45:24,245 Antonia's sister-in-law? Oh my God, my God! Did she poison herself? Yes she committed suicide? 297 00:45:24,280 --> 00:45:28,001 No, for the moment, but it might if she doesn't listen to me right. 298 00:45:28,040 --> 00:45:31,328 Early in the morning you should be at the Superintendency. 299 00:45:31,360 --> 00:45:35,445 Yes Yes Yes. I will do as you say. Yes Yes Yes. 300 00:45:40,800 --> 00:45:42,848 I'll go right away. 301 00:45:46,600 --> 00:45:51,208 - Capuchinos ready, Professor. - Thanks, Aldo. 302 00:45:51,240 --> 00:45:54,130 Where is it beautiful? 303 00:45:56,240 --> 00:45:59,722 - In Palermo. To the Superintendency of Studies. - Ah... 304 00:45:59,760 --> 00:46:04,561 - The cappuccino here is very good. - Thank you Madam. 305 00:46:04,600 --> 00:46:07,843 Indeed, I take advantage of it... 306 00:46:07,880 --> 00:46:14,843 ...and I also buy two dresses, two pairs of shoes and two blouses. 307 00:46:14,880 --> 00:46:18,441 Yes, are you going with him. 308 00:46:20,040 --> 00:46:23,647 Sooner or later...? 309 00:46:27,440 --> 00:46:32,606 - It's the bus, Professor. - Thanks, Aldo. - Thanks. 310 00:46:37,920 --> 00:46:41,003 Look, when was the last time that the teacher went to Palermo? 311 00:46:41,040 --> 00:46:43,771 Now I tell you. 312 00:46:43,800 --> 00:46:48,010 So... Mayor, doctor... professor. 313 00:46:48,040 --> 00:46:50,691 On April 14, always at the Superintendency. 314 00:46:50,720 --> 00:46:56,409 Mm... "This fact stinks to me." "Here cat hatches us". 315 00:46:56,440 --> 00:46:59,410 At 300 lire each... Mastro Ragusa... 316 00:46:59,440 --> 00:47:03,126 - As ?! - 40 crates... - But how, another increase in mineral water? 317 00:47:03,160 --> 00:47:07,370 - Eh, what are you going to do, Mastro Ragusa? - But do you want to do this aqueduct? 318 00:47:07,400 --> 00:47:11,041 - Eh, "you want to do it"... But then you are fools! - And why? 319 00:47:11,080 --> 00:47:15,881 I have here the statistics of Palermo, Catania, Ragusa, Syracuse, Enna... 320 00:47:15,920 --> 00:47:19,208 - They are all cities served from the aqueduct. - So? 321 00:47:19,240 --> 00:47:22,528 But how "then"? A confidence, Mastro Ragusa. 322 00:47:22,560 --> 00:47:26,451 The water of the continent it makes our women sterile. 323 00:47:26,480 --> 00:47:30,724 - Uh, fuck! - Yet it is the truth. - Engineer, let's do one thing. 324 00:47:30,760 --> 00:47:35,721 You send me 10 boxes for me, 10 for mine daughter who got married and 10 for the grandmother. 325 00:47:35,760 --> 00:47:39,481 - Oh, also for the grandmother? - Eh, grandma! Grandmother too, engineer. 326 00:47:40,920 --> 00:47:45,130 - So, what have you got? - Sorry, sorry, I have an urgent business to resolve. 327 00:47:45,160 --> 00:47:48,482 - "Say hello"! - "Say hello", engineer. Dunno... 328 00:48:20,000 --> 00:48:23,322 - Madam, what a beautiful combination! - Really beautiful. 329 00:48:23,360 --> 00:48:25,522 - Here, help me. - You are welcome. 330 00:48:25,560 --> 00:48:28,211 Done. Where do we go? 331 00:48:28,240 --> 00:48:32,450 - At my home. - At her house? Longest way, huh? 332 00:48:32,480 --> 00:48:34,369 You are welcome. 333 00:49:26,720 --> 00:49:29,326 How beautiful it is here. 334 00:49:29,360 --> 00:49:31,681 Yes, yes, nice, but... 335 00:49:31,720 --> 00:49:35,770 Let's do like this, she talks about it with her sister-in-law Antonia... 336 00:49:35,800 --> 00:49:40,044 ...and then, when you have decided, you give me a "call". 337 00:49:42,560 --> 00:49:47,122 - If I don't give you a "shot"... - Sure. - But of lupara, however. 338 00:50:11,920 --> 00:50:15,561 Goodbye... "bell'Antonio"! 339 00:50:16,640 --> 00:50:20,247 - No, my love, no! - The fuck is dead! 340 00:50:21,520 --> 00:50:26,162 Now all that remains is to complete the work. 341 00:50:26,200 --> 00:50:29,568 But maybe it's the heat, the emotion... You will see, my love, it will pass you. 342 00:50:29,600 --> 00:50:32,763 - For us there will always be a tomorrow! - It's over! 343 00:50:32,800 --> 00:50:36,122 It's over before we start! 344 00:50:36,160 --> 00:50:40,927 No love... You'll get some medicine from America. 345 00:50:41,920 --> 00:50:44,730 She takes them all over the country, you can take them too, can't you? 346 00:50:44,760 --> 00:50:48,810 "Garrusu", I have become! It is an incurable disease! 347 00:50:50,760 --> 00:50:55,482 Noi my love. I... 348 00:50:55,520 --> 00:50:59,844 - It's over! - I will save you. 349 00:51:04,840 --> 00:51:07,320 Hello, aunt. I'm late? 350 00:51:07,360 --> 00:51:10,330 - No, just in time. Sit down we eat. - Right away, aunt. 351 00:51:10,360 --> 00:51:15,127 - You like? - They're beautiful. Let's put them here, otherwise the chicken gets cold. 352 00:51:16,320 --> 00:51:21,486 - Listen, tonight there is a premiere at Eden, we go there? - Yeah, fine. 353 00:51:21,520 --> 00:51:25,286 But without the advice of the revolution around, huh? 354 00:51:29,160 --> 00:51:31,162 Thanks. 355 00:51:50,000 --> 00:51:54,403 The anonymous trapanese? The professor is waiting for you. 356 00:52:15,600 --> 00:52:19,286 - Enough, enough. this "goes to the head"! - What's wrong with that? Once in a while... 357 00:52:19,320 --> 00:52:24,167 How strong is this Moscato. Farmers Pantelleria associates do it really good. 358 00:52:24,200 --> 00:52:28,410 Now we need a coffee. You want? 359 00:52:28,440 --> 00:52:30,727 Ah, yes. 360 00:53:04,280 --> 00:53:06,806 Then? 361 00:53:06,840 --> 00:53:09,650 I am always a Dongiovanni. 362 00:53:11,880 --> 00:53:14,531 I had a psychological block... 363 00:53:14,560 --> 00:53:18,690 ...due to the fact that I have you desired for years... as a wife. 364 00:53:18,720 --> 00:53:24,090 Only marriage will save me. Confetti, white dress... 365 00:53:24,120 --> 00:53:27,488 See what you can do. 366 00:53:44,320 --> 00:53:46,891 Ready with coffee. 367 00:53:48,120 --> 00:53:51,488 - How did it go today? - How was it supposed to go? Usual... 368 00:53:51,520 --> 00:53:54,000 When I'm prepared, nothing... 369 00:53:54,040 --> 00:53:58,523 ...when instead the lesson I don't know, they "get me" right away. 370 00:53:59,400 --> 00:54:03,007 Do you know what my trouble is? 371 00:54:03,920 --> 00:54:07,129 I just can't pretend. 372 00:54:08,280 --> 00:54:11,363 It's your best side. 373 00:54:54,280 --> 00:54:57,363 Hello? Yes, engineer, it's me. 374 00:54:57,400 --> 00:54:59,687 Yes, yes, tell me. 375 00:54:59,720 --> 00:55:03,281 Okay, � get it. With the documents of the property. 376 00:55:03,320 --> 00:55:06,403 But at the price I said, huh? 377 00:55:06,440 --> 00:55:10,206 Okay, I get it. By the notary for the stipulation. 378 00:55:11,600 --> 00:55:15,286 Yes. 379 00:55:17,040 --> 00:55:22,888 Yes, yes, don't worry. I will report to my sister-in-law Antonia as soon as she returns. 380 00:55:24,640 --> 00:55:26,881 It's all OK. 381 00:55:28,000 --> 00:55:30,844 I nothing, you can imagine... 382 00:55:30,880 --> 00:55:34,407 I was so sorry for him: poor sparrow. 383 00:55:34,440 --> 00:55:37,569 - But do you know what he did? - No, but I can imagine. 384 00:55:37,600 --> 00:55:42,481 He will have developed such a complex of guilt that he will have bought you all of Palermo. 385 00:55:42,520 --> 00:55:47,481 He waits. I'll show you. It is half ruined. 386 00:55:47,520 --> 00:55:50,603 - Look, do you like it? - Mm... 387 00:55:50,640 --> 00:55:52,847 Beautiful gift. 388 00:55:53,880 --> 00:55:56,724 Come on, I'll show you something. 389 00:56:07,800 --> 00:56:10,883 - Look. - I'm curious. 390 00:56:12,360 --> 00:56:16,763 - Uh... - Do you like it? - In conclusion It was an interesting day. 391 00:56:16,800 --> 00:56:20,282 You are happy? 392 00:56:20,320 --> 00:56:23,369 We made certain cries... 393 00:56:23,400 --> 00:56:28,486 - And Saro where is he? - He couldn't come, she phoned. 394 00:56:28,520 --> 00:56:30,727 - It's from Massimo. - Oh yes? 395 00:56:30,760 --> 00:56:33,969 She says they had a lot of homework. But you finish telling me. 396 00:56:34,000 --> 00:56:36,765 Come on, then, let's get out of the bar. 397 00:57:23,880 --> 00:57:27,009 Dearest! Finally a woman on time. 398 00:57:27,040 --> 00:57:30,328 I thought she wasn't coming anymore. 399 00:57:31,360 --> 00:57:35,490 - Dear Toto, let's talk you. - Well, Gloria. 400 00:57:44,840 --> 00:57:47,047 Damn! 401 00:57:47,080 --> 00:57:51,051 Did you understand? And then they say the campaign doesn't pay off. 402 00:57:51,080 --> 00:57:53,651 It's all old, home stuff. 403 00:57:53,680 --> 00:57:57,207 Saracens, Garibaldians, Germans, Americans... 404 00:57:57,240 --> 00:58:01,404 We didn't do anything else than carrying it up and down the cellar. 405 00:58:04,320 --> 00:58:06,482 You are welcome. 406 00:58:13,880 --> 00:58:17,771 - Cedrata, mint, whiskey...? - Mint, thank you. 407 00:58:22,560 --> 00:58:27,930 It will be, but behind any luck a crime is hiding. What's yours? 408 00:58:27,960 --> 00:58:33,683 I'm the last male in the direct line of the De Vito Palmachiara Urzi. 409 00:58:35,000 --> 00:58:38,561 - Is that enough for all this? - No. 410 00:58:39,400 --> 00:58:45,089 You have to go to the construction site at 10, do the mess, otherwise the first unskilled worker will give you a damn. 411 00:58:45,120 --> 00:58:48,203 You have to study when others are asleep. 412 00:58:48,240 --> 00:58:53,451 So one gets used to it to stay awake day and night. 413 00:58:53,480 --> 00:58:56,563 Then, as soon as one becomes a surveyor... 414 00:58:56,600 --> 00:59:00,605 ...maybe municipal, maybe provincial... 415 00:59:00,640 --> 00:59:05,726 ...maybe office manager tax technician, that's it. 416 00:59:06,880 --> 00:59:12,284 Say, you won't be one of those against intelligence? 417 00:59:12,320 --> 00:59:17,963 - If it is used to remove the necessary items others do. - Strange for a woman to say this. 418 00:59:18,000 --> 00:59:22,528 Here we spend our life to guarantee the superfluous to wives and lovers. 419 00:59:22,560 --> 00:59:27,248 In return we receive always and only one thing... 420 00:59:29,080 --> 00:59:34,041 With us you can have it the same, but on an equal footing. 421 00:59:34,080 --> 00:59:40,565 - Are you on the pill? - No, take away the pleasure of the risk and empower the act. 422 00:59:40,600 --> 00:59:47,131 Makes the male conscious of nonsense which combines when the partner gives up. 423 00:59:49,000 --> 00:59:50,923 An interesting theory. 424 00:59:50,960 --> 00:59:55,568 We want to talk about something that concerns us a little more closely? 425 00:59:57,920 --> 01:00:00,002 Mom? 426 01:00:05,920 --> 01:00:10,528 Dear Mrs. Gloria, I've heard so much about her... 427 01:00:10,560 --> 01:00:13,564 ...but reality surpasses fantasy. 428 01:00:13,600 --> 01:00:15,762 - Good evening, lady. - My mother. 429 01:00:15,800 --> 01:00:20,044 She is the sole administrator of the company that she would buy your land. 430 01:00:20,080 --> 01:00:25,325 Mrs. Lamborghini, representing and in turn heir to the property. 431 01:00:25,360 --> 01:00:29,331 - I'm sure you'll find an agreement. Hello Mom. - Hello. 432 01:00:29,360 --> 01:00:31,601 Mrs... 433 01:00:34,320 --> 01:00:38,848 Of course not before having had tea. 434 01:00:38,880 --> 01:00:41,724 With real pleasure, Baroness. 435 01:09:39,640 --> 01:09:42,041 And how come you don't smoke? 436 01:09:42,080 --> 01:09:48,008 Verifying a relationship is the after. If it goes, I like to talk. 437 01:09:54,080 --> 01:09:56,845 Turn it off, talker. 438 01:11:13,360 --> 01:11:17,081 "This sale is made and accepted with the annexes and connected..." 439 01:11:17,120 --> 01:11:19,441 "...uses and services, active and passive..." 440 01:11:19,480 --> 01:11:24,407 "...in the state of fact and law in which you can find the Lamborghini estate." 441 01:11:24,440 --> 01:11:31,085 "Article 3: the price agreed between parts for sale is ITL 200 million." 442 01:11:32,600 --> 01:11:37,003 "Therefore the sellers release extensive release and receipt of the balance." 443 01:11:37,040 --> 01:11:39,520 Ciccio, get it signed. 444 01:12:03,360 --> 01:12:05,362 Listen'... 445 01:12:05,400 --> 01:12:10,088 ...you have to explain to me how you got it triple what they offered me. 446 01:12:10,120 --> 01:12:13,408 Do you know what Granny McAllister said? 447 01:12:13,440 --> 01:12:17,684 "Every woman own her luck and she doesn't know it." 448 01:12:17,720 --> 01:12:20,485 You seduced him! 449 01:12:47,680 --> 01:12:50,206 I have to leave tomorrow. 450 01:12:50,240 --> 01:12:56,282 - Why? - I talked to the boss, though I'm not going to go back to the end of the nun right away. 451 01:12:56,320 --> 01:13:02,009 - But I'll be back soon. - This summer? I'll make Saro leave your room. 452 01:13:03,520 --> 01:13:08,606 - For your wedding, right? - You make it easy! 453 01:13:08,640 --> 01:13:11,120 Shall we start again? 454 01:13:12,240 --> 01:13:14,925 Have you forgotten about Saro? 455 01:13:17,840 --> 01:13:22,641 Did you see how he got sullen? Let's hope no one has gossiped. 456 01:13:24,520 --> 01:13:27,205 It is so easy to hurt him. 457 01:13:30,640 --> 01:13:34,884 Disbelieve, He is much more mature than he seems. 458 01:13:40,320 --> 01:13:44,291 Listen, I'm talking to Saro, you do not meddle. 459 01:13:55,080 --> 01:13:58,209 - Someone in class today he was witty. - Oh yes? 460 01:13:58,240 --> 01:14:03,167 - They all started talking about that they would have grown up. - And you? 461 01:14:03,200 --> 01:14:07,125 Since I didn't speak, they asked me if it is true that the pharmacist will do... 462 01:14:07,160 --> 01:14:11,085 "specially after a certain trip to Palermo. 463 01:14:16,920 --> 01:14:20,606 But what do you believe? Are people stupid? 464 01:14:22,120 --> 01:14:24,168 But why? I do not understand! 465 01:14:24,200 --> 01:14:26,771 When the notary said 200 million... 466 01:14:26,800 --> 01:14:30,361 ...everyone understood that the aunt she had slept with the surveyor! 467 01:14:30,400 --> 01:14:35,088 You are two whores! Here's what you are! Two whores! 468 01:14:36,000 --> 01:14:41,643 In Palermo with that son of a dog, without the minimal respect for my father's memory! 469 01:14:42,480 --> 01:14:45,848 And my poor uncle... But I'm not dead yet! 470 01:14:45,880 --> 01:14:49,407 - Put the pharmacist in the frame! - Saro! 471 01:14:54,000 --> 01:14:56,890 Antonia, what happened? I saw Saro... 472 01:15:03,160 --> 01:15:07,245 I knew it, I didn't have to go to Palermo! I knew it! 473 01:15:07,280 --> 01:15:09,851 Now I'm talking to it. 474 01:15:09,880 --> 01:15:12,611 Wait up! 475 01:15:14,560 --> 01:15:18,565 - Find him in golf course. - Oh, what a fool! 476 01:15:31,880 --> 01:15:34,451 Saro! 477 01:15:34,480 --> 01:15:37,051 Saro! Saro! 478 01:16:02,120 --> 01:16:04,964 Saro, where are you? Answer me! 479 01:16:33,840 --> 01:16:36,889 Saro? Saro, look at me. 480 01:16:37,720 --> 01:16:40,644 Wait, come here. 481 01:16:40,680 --> 01:16:45,607 - Are you in love with me? Yes or no? - Yes. 482 01:16:45,640 --> 01:16:49,201 - With what hopes? - None. 483 01:16:49,240 --> 01:16:52,722 A desperate love then. 484 01:16:52,760 --> 01:16:55,411 Give me a kiss. 485 01:17:09,680 --> 01:17:14,766 - So you want from me what you deny to the others. - What, aunt? - Love, Saro. 486 01:17:14,800 --> 01:17:18,566 Your mother is alone, but she is still a beautiful, desired woman. 487 01:17:18,600 --> 01:17:21,046 One day you will fall in love, Saro... 488 01:17:21,080 --> 01:17:27,770 ...and maybe in 10 years you will put it aside to take care only of your wife and her children. 489 01:17:27,800 --> 01:17:30,724 And your mother will be too old to rebuilda life. 490 01:17:30,760 --> 01:17:35,004 No, aunt, I don't want anyone instead of my father! 491 01:17:35,720 --> 01:17:40,681 You're just a selfish kid and overbearing! Just like he was! 492 01:17:47,200 --> 01:17:49,771 Sorry, aunt. I'm a coward! 493 01:17:51,920 --> 01:17:55,891 No, Saro, cowards never apologize. 494 01:17:56,960 --> 01:17:59,486 I know you will understand. 495 01:18:03,240 --> 01:18:06,210 Yes, you will understand. 496 01:21:14,040 --> 01:21:17,442 Saro, pack your aunt's bags. 497 01:21:19,200 --> 01:21:22,647 Departures are always a bit sad. 498 01:21:22,680 --> 01:21:27,686 - Three months and I'll be back. What do you say, will you make it? - Mah! 499 01:21:28,680 --> 01:21:32,446 - From Alitalia, they take care of everything. - Thanks. 500 01:21:35,880 --> 01:21:40,124 Oh, no "glitter", otherwise I'm moved too! 501 01:22:20,720 --> 01:22:22,882 Bye! 502 01:22:39,320 --> 01:22:44,201 - We better go now or there principal chases both of them. - Yes mom. 503 01:23:02,760 --> 01:23:06,162 - Good morning, dear doctor! - Huh?! 504 01:23:06,200 --> 01:23:09,568 - Good morning, Mrs. Antonia. - Good morning. 505 01:23:11,440 --> 01:23:15,206 Hi, Saro! Good morning, Mrs. Antonia. 506 01:23:15,240 --> 01:23:18,050 Sunday I come with the pasta! 507 01:23:18,080 --> 01:23:22,768 Oh, mind you, I'll be a pharmacist alone to overcome youth unemployment! 508 01:23:22,800 --> 01:23:27,328 Then I want a Honda, the boat and the stereo. 509 01:23:30,280 --> 01:23:34,365 - But will we also have siblings? - Walk, braggart! 510 01:23:34,400 --> 01:23:42,285 (The feminist, the committed, the woman with a strong, strong-willed character...) 511 01:23:42,320 --> 01:23:47,121 (...the one who saves widows and the grandchildren of rapacious surveyors...) 512 01:23:47,160 --> 01:23:52,007 (...that every time he looked at you "your voice was dying in your throat".) 513 01:23:52,040 --> 01:23:57,285 (How do the Italians say? "What a bitch you are!") 514 01:24:05,200 --> 01:24:07,487 - Have you ever been to Etna? - No, why? 515 01:24:07,520 --> 01:24:14,290 - She Sicilians came: there was snow, inside the incandescent magma. - Pero! 516 01:24:14,320 --> 01:24:18,609 (He didnt even come to say hello the "incandescent magma".) 517 01:24:18,640 --> 01:24:24,204 (And then why would she have to? She did such a clear, linear relationship...) 518 01:24:24,240 --> 01:24:28,290 (I give one thing to you, you give me one thing.) 519 01:24:30,120 --> 01:24:34,887 You can still have it with us, but on an equal footing. 520 01:24:34,920 --> 01:24:39,403 (Sure, that of the bed. More flat than that.) 521 01:25:18,040 --> 01:25:23,763 (Mm! But she did it to have the land, she paid dearly for it!) 522 01:25:23,800 --> 01:25:29,204 (Wait until I get on the plane, when no one sees me...) 523 01:25:29,240 --> 01:25:32,449 (...I want to have one of those cries...) 524 01:26:13,160 --> 01:26:18,564 - What do you want? - To someone "burns", he doesn't want to end up like the cuckold. 525 01:26:20,760 --> 01:26:24,082 Friends, don't worry, it's a question of love. 526 01:27:03,080 --> 01:27:08,211 Walk! 527 01:27:09,640 --> 01:27:12,371 Go away! 528 01:27:12,400 --> 01:27:14,687 You?! 529 01:27:20,680 --> 01:27:23,650 It is a family tradition. 530 01:27:27,960 --> 01:27:30,691 I've been to many others. 531 01:27:30,720 --> 01:27:34,202 Maybe I'm not the right kind of woman... 532 01:27:34,240 --> 01:27:38,848 ...fora certain widespread mentality southern, however to be debunked! 533 01:27:38,880 --> 01:27:44,410 - Have you really had that many? - Yes, and I will have many. 534 01:27:46,560 --> 01:27:49,928 But would you want me as I am? 535 01:27:49,960 --> 01:27:54,488 I seem to have already proved it to you. Or not? 536 01:27:54,520 --> 01:27:58,889 You know what he told me this morning mother giving me this ring? You know? 537 01:27:58,920 --> 01:28:01,002 We feel. 538 01:28:01,760 --> 01:28:08,530 She said to me: "My son, if a woman, after a thousand experiences she chooses you..." 539 01:28:08,560 --> 01:28:11,484 "...do you know what it means?" 540 01:28:11,520 --> 01:28:16,208 - No. - "That you are better than the first thousand." 541 01:28:18,400 --> 01:28:21,051 Take care of the suitcases.48092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.