All language subtitles for Balkan ekspres (1983)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:13,272 BALKAN EXPRESS 2 00:01:08,760 --> 00:01:10,512 Scuzati-ma Domnule, aveti un foc ? 3 00:01:10,800 --> 00:01:12,870 Desigur, am o bricheta. 4 00:01:18,160 --> 00:01:20,435 Multumesc. - Cu placere. 5 00:01:52,080 --> 00:01:55,072 Dumnezeu sa fie cu tine, soldate !! - Dumnezeu sa fie cu tine ! 6 00:02:30,960 --> 00:02:35,351 Acolo, in acea casa galbena, e unde am trait cu matusica. 7 00:02:41,760 --> 00:02:45,719 Vezi cosul acela fumegand? Vine din casa ei. 8 00:02:49,320 --> 00:02:52,039 Nu am facut! Jur pe matusa! 9 00:03:00,000 --> 00:03:03,231 Stop! Politia !! 10 00:03:04,680 --> 00:03:07,035 Este un hot! A furat de la mine! 11 00:03:07,280 --> 00:03:09,635 pleaca! dute !! 12 00:03:32,320 --> 00:03:34,231 usor. 13 00:03:34,720 --> 00:03:36,711 Omoara-l pe hot !! 14 00:03:40,400 --> 00:03:45,679 Hotule! - Sa te fut !! - Duceti-l la puscarie !! 15 00:04:20,600 --> 00:04:23,114 Aceasta e o afacere serioasa, ca oricare alta. 16 00:04:23,440 --> 00:04:27,035 Nu va mai suport cu improvizatii. Uita-te la tine !! 17 00:04:27,960 --> 00:04:30,713 Te-am imbracat de la cap la picioare. 18 00:04:31,040 --> 00:04:35,431 Mananci, dormi si canti in cele mai bune hoteluri. 19 00:04:35,720 --> 00:04:37,995 Si ce primesc in schimb ? 20 00:04:40,560 --> 00:04:44,678 Mai ales tu. - Ai spus ca fac 300% peste norma. 21 00:04:44,920 --> 00:04:53,715 Tu i-ai recomandat pe ei. Campion! Sampanie! Paganini! 22 00:04:54,840 --> 00:05:00,437 Tata a spus ca sunt. - Intoarcele la tata. 23 00:05:03,600 --> 00:05:08,230 Nu te ingrijora sefule. Degetele mele sunt doar putin ruginite. 24 00:05:08,520 --> 00:05:11,512 Nu m-am mai antrenat de 2 ani. Stii cum e la inchisoare. 25 00:05:11,800 --> 00:05:16,828 Nu, nu stiu.Nu am fost la inchisoare si nici nu intentionez sa ma duc. 26 00:05:17,120 --> 00:05:25,630 Cand am fost o floare blanda, Cand viata a ramas noua mie, 27 00:05:26,080 --> 00:05:33,270 Am primit o moneda de aur, care a stralucit asa de briliant. 28 00:05:41,280 --> 00:05:45,592 Am preferat sa- ascult pe acest idiot, in sfarsit nici pe asta nu l-am inteles. 29 00:06:13,320 --> 00:06:17,029 Tara are o cadere aparte si ei canta. 30 00:06:51,240 --> 00:06:56,553 HOTEL BRISTOL 31 00:07:14,320 --> 00:07:16,276 Hai inauntru! 32 00:07:18,760 --> 00:07:22,719 Scuzati intreruperea.Ar fi intelept sa-ti aduc instrumentele. 33 00:07:22,960 --> 00:07:26,430 Acolo sunt multi hoti de jur imprejur. - Multumesc pentru avertisment. 34 00:07:26,720 --> 00:07:29,712 Scuza-ma si noapte buna. - Noapte buna. 35 00:07:48,560 --> 00:07:53,190 Ati auzit asta, copii ? Aici in incapere sunt multi hoti. 36 00:07:59,280 --> 00:08:04,354 Puneti asta in sacosa si stinge lumina. Este tarziu. 37 00:09:28,400 --> 00:09:33,110 Uita-te la toti oamenii de pe strazi . Primavara a venit. 38 00:09:44,880 --> 00:09:50,910 Alo, receptia? Este Mr Stojcic, din 101 la micul dejun? 39 00:09:52,240 --> 00:09:55,516 Acompaniat de o doamna cu parul ondulat. 40 00:09:55,760 --> 00:10:00,197 A parasit hotelul ?? Multumesc. 41 00:10:19,680 --> 00:10:22,433 Mi-a furat pantofii. 42 00:10:23,200 --> 00:10:29,070 Ce s-a intamplat? - Mi-au furat pantofii cu bani in ei. 43 00:10:29,440 --> 00:10:32,318 De ce nu i-ai pus sub perna ?? 44 00:10:33,760 --> 00:10:35,990 Uita-ti cheia. 45 00:10:42,280 --> 00:10:45,909 Ai grija! Ai grija la piciorul meu! 46 00:10:49,200 --> 00:10:54,399 Cat de mult? - Apartment 101. Toti impreuna, 50. 47 00:10:57,280 --> 00:11:00,829 Multumesc.cheiam, va rog. 48 00:11:53,360 --> 00:11:56,875 "...atacul a fost eroic aparat de catre linia noastra antiaeriana. 49 00:11:57,160 --> 00:11:59,230 si de catre aviatie. 50 00:11:59,800 --> 00:12:03,349 Guvernul indeamna toti cetatenii sa nu se panice . 51 00:12:04,440 --> 00:12:11,357 Armata este in alerta maxima si nu va lasa inamicul sa se apropie.." 52 00:12:11,600 --> 00:12:16,276 Ce s-a intamplat? - Germanii au Bombardat Beogradul. 53 00:12:18,120 --> 00:12:22,511 Ce a spus? - razboi. - Ce? - razboi! 54 00:12:23,080 --> 00:12:26,516 Nu te pot auzi !! - A inceput razboiul, in pizda matii de om surd !! 55 00:12:26,760 --> 00:12:27,829 Oh, razboi! 56 00:12:33,280 --> 00:12:35,635 Nu mai este timp. Tre sa ne miscam! 57 00:12:35,920 --> 00:12:38,229 Ce faci, tati? Vor fi aici in orice moment! 58 00:12:38,520 --> 00:12:41,273 Trebuie sa-mi iau fratele. - Urca in masina !! 59 00:12:42,200 --> 00:12:46,318 Lasa totul exceptand "Gaugin"! Hai odata !! 60 00:12:51,080 --> 00:12:53,799 Djole, pastreaza pe partea asta! 61 00:12:54,120 --> 00:12:56,315 Daca folosesti drumul principal, armata s-ar putea sa ne ia masina. 62 00:12:56,600 --> 00:12:58,955 Bine, drumul principal e inchisa !! 63 00:13:03,520 --> 00:13:05,590 Asteapta! Stop! 64 00:13:10,280 --> 00:13:13,556 Societatea inalta fuge speriata. 65 00:13:16,520 --> 00:13:18,715 Ar trebui sa plecam de aici? 66 00:13:23,320 --> 00:13:28,314 Multumesc, batranelule. - Mult noroc si tie !! 67 00:14:09,720 --> 00:14:12,075 Acum, Este randul tau . 68 00:14:39,160 --> 00:14:42,550 Noroc! - Noroc! 69 00:14:54,160 --> 00:14:56,435 Porcule! 70 00:15:03,640 --> 00:15:06,871 Acest razboi este minunat, nu-i asa? 71 00:15:52,960 --> 00:15:57,158 Hey, numara, mai multa sampanie! 72 00:15:58,040 --> 00:16:02,318 Hai odata, batranelule! 73 00:16:08,760 --> 00:16:10,990 Unde-i sampania aia? 74 00:16:17,360 --> 00:16:22,434 Uitati de sampanie, prostilor! Luati aurul si argintul !! 75 00:16:25,400 --> 00:16:28,198 Avem permis spre toate directiile spre sud. 76 00:16:28,400 --> 00:16:32,757 Uita-te pe geam, badaranule !! o sa vezi un bmw rosu. 77 00:16:32,960 --> 00:16:36,077 Pentru noi, oamenii destepti, nu este razboi. 78 00:16:37,160 --> 00:16:41,631 O sa-ti scriu din Grecia, sau poate din America. 79 00:16:43,080 --> 00:16:48,632 Nu ar trebui sai luam cu noi, sefule? Poate ne vor fi de ajutor. 80 00:16:52,200 --> 00:16:56,079 Valea! Nu sunt o casa pentru invalizi! 81 00:17:02,840 --> 00:17:04,512 Inconjoara-i !! 82 00:17:04,920 --> 00:17:07,480 Colonel, lasa-ma sa-ti explic. 83 00:17:07,760 --> 00:17:11,070 Pasapoartele noastre sunt in ordine. Suntem intr-o misiune speciala. 84 00:17:14,240 --> 00:17:17,789 Asta e casa noastra. Impachetam. - Ce? 85 00:17:19,440 --> 00:17:24,150 Plecam. - Asta e casa fratelui meu! 86 00:17:29,200 --> 00:17:31,760 Eu sunt judecatorul aici !! 87 00:17:51,640 --> 00:17:54,757 Pune-ma jos, Nu pot sa merg mai departe. 88 00:18:54,080 --> 00:18:59,757 Nu am nici un apartament vacant. Sper ca asta te va costuma. 89 00:19:22,920 --> 00:19:26,071 Unde vom merge, cand acest sugator ne va da afara ? 90 00:19:26,400 --> 00:19:30,678 Nu ai nici o ruda unde sa putem merge ?? 91 00:19:30,960 --> 00:19:33,428 Un frate sau o mama ? Cineva trebuie sa-ti fi dat nastere. 92 00:19:33,680 --> 00:19:37,355 Nu am nici o mama. Matusa mi-a dat nastere mie. 93 00:19:37,760 --> 00:19:45,394 Am un unchi/matusa in Stara Varos. Este la 2 ore de mers cu trenul. 94 00:19:45,600 --> 00:19:48,478 Nu am fost niciodata in stare sa ne spunem 'pe curand". 95 00:19:49,960 --> 00:19:52,269 Sa incercam acolo? 96 00:19:53,080 --> 00:19:58,791 Esti neam, asa pe neasteptate. - De ce ne-ai invita? 97 00:19:59,680 --> 00:20:04,515 Esti unul siretic, Lily. Nici un barbat nu e in siguranta cu tine. 98 00:20:04,720 --> 00:20:09,714 Nu ne trebuie ei. - trecem mai repede ca trio. 99 00:20:11,920 --> 00:20:16,755 esti doar un barbat. - cu siguranta sunt. 100 00:20:23,040 --> 00:20:25,429 Deci, mergem? 101 00:20:28,200 --> 00:20:30,555 Pune-l acolo! 102 00:20:40,120 --> 00:20:42,395 Noapte buna. 103 00:20:56,440 --> 00:21:00,319 Nu te ingrijora, viata are grija, 104 00:21:00,600 --> 00:21:04,559 cat timp acolo sunt oameni, banii sunt acolo. 105 00:21:37,240 --> 00:21:41,153 cum e unchiul/matusa ta? Ne va baga inauntru? 106 00:21:41,400 --> 00:21:43,994 E un musician esuat. 107 00:21:44,760 --> 00:21:49,390 Acum e un paznic de plaja, dar totusi e o doamna dragutza. 108 00:22:11,480 --> 00:22:13,436 cine e? 109 00:22:16,920 --> 00:22:21,710 Eu sunt. - Care eu? Dute'n iad. 110 00:22:22,160 --> 00:22:25,197 Draguta doamna! - Sunt eu, Lily! 111 00:22:28,320 --> 00:22:33,553 Aici e prezent, matusico. - Puternic, excellent, coniac de pruna. 112 00:22:35,960 --> 00:22:44,152 Tu suni ca... esti tu, Lily! - Sunt eu si sunt foarte obosita. 113 00:22:45,360 --> 00:22:50,070 Cine sunt astia 2? - Sunt prietenii mei, musicieni. 114 00:22:50,360 --> 00:22:53,716 "...tu esti durerea din inima mea... "Doar glumesc, ma'am. 115 00:22:53,920 --> 00:22:58,118 Ei sunt din Belgrade, matusico. - Veniti inauntru. Veniti! 116 00:23:08,760 --> 00:23:11,433 Bon appetite, Popeye. 117 00:23:13,640 --> 00:23:17,872 sa vedem ce poti face. Hai odata! 118 00:23:23,800 --> 00:23:28,635 Scularea, jucator. - Ce e? 119 00:23:28,920 --> 00:23:30,399 Hai odata! 120 00:23:34,120 --> 00:23:37,112 Ce este? - Vrea ca noi sa jucam. 121 00:23:55,720 --> 00:23:59,030 Buna dimineata. - Buna dimineata. 122 00:24:06,680 --> 00:24:11,276 Germanii sunt victoriosi Pe toate fronturile 123 00:24:58,040 --> 00:25:03,353 Fii atenta, ma'am! - Imi cer scuze, nu te-am vazut. 124 00:25:06,160 --> 00:25:09,550 Spanac pentru aceasta cantitate - Nu e destul pentru 2 kg. 125 00:25:09,840 --> 00:25:12,957 Cum? - Nu e destul. - Asta e jaf la drumul mare! 126 00:25:13,200 --> 00:25:15,919 Cumperi sau nu? - Cantareste- prima oara. 127 00:26:21,680 --> 00:26:24,478 Din ordinele acestui oras Comandantul German, 128 00:26:24,800 --> 00:26:28,873 Noi acuma recrutam pentru munca compulsiva. 129 00:26:29,160 --> 00:26:35,633 Toti barbatii someri intre 18 si 60, 130 00:26:35,960 --> 00:26:40,511 trebuie sa dea raportul Comandantului german. 131 00:28:43,800 --> 00:28:45,870 A intrebat daca vei dansa cu el. Spune ca nu. 132 00:28:46,160 --> 00:28:49,596 Ne bombardeaza si ei isi inchipuie ca vom dansa cu ei. 133 00:29:04,240 --> 00:29:10,429 Nu vreau sa fac probleme Un dans nu va rani pe nimeni. 134 00:30:08,560 --> 00:30:11,518 Ce vrea? - Vrea sa cand pentru ei. 135 00:30:11,760 --> 00:30:17,437 Care melodie? - Lily Marlene. - La 2, 3, 3... 136 00:30:19,800 --> 00:30:27,275 Nu voi canta! - Nu fi nebun! Stii nemtii.. 137 00:30:40,640 --> 00:30:45,077 Deci, vei incepe? - Nu. 138 00:30:46,080 --> 00:30:49,789 Canta! - Nu stiu acel cantec. 139 00:30:50,840 --> 00:30:54,879 Trebuia sa-l inveti. Nu vreau sa-l invat. 140 00:30:55,160 --> 00:30:57,549 Il cant eu pentru tine. 141 00:31:04,880 --> 00:31:08,429 vei canta sau nu ? 142 00:31:10,200 --> 00:31:11,997 Nu. 143 00:31:36,560 --> 00:31:40,269 E un prost! Poa' sa faca ce vor 144 00:31:40,640 --> 00:31:44,474 Ma bucur pt el atata timp cat nu se preda. 145 00:31:45,040 --> 00:31:49,909 Prietenul meu, in timp ca acesta, capetele zbor! 146 00:31:50,240 --> 00:31:54,199 De ce nu canta?! E platita. 147 00:31:54,520 --> 00:31:59,355 Nu e asa de simplu. - E ceva ce se numeste mandrie/orgoliu. 148 00:31:59,640 --> 00:32:04,760 Dute si ocroteste-l! Il bat, dute! 149 00:33:41,240 --> 00:33:45,472 Inainte! Esti surd? 150 00:34:41,360 --> 00:34:54,955 imi cer scuze pt eventualele greseli !! sevenn4ever@yahoo.com 151 00:35:51,120 --> 00:35:59,038 Tanti, de ce nu te alaturi? - Nu voi manca niciodata aia! 152 00:36:10,520 --> 00:36:14,069 Copile, impacheteaza-ti lucrurile si pleaca! 153 00:36:21,560 --> 00:36:23,676 Stai jos. 154 00:36:26,920 --> 00:36:29,992 Cat de curand ne terminam masa si plecam. 155 00:36:40,720 --> 00:36:43,473 Este prea picant pentru tine ! 156 00:37:40,160 --> 00:37:43,994 Prostii de nemti! Au lasat vagonul deschis. 157 00:38:39,040 --> 00:38:40,917 Intra! 158 00:38:52,600 --> 00:38:54,477 Repede! 159 00:39:24,360 --> 00:39:26,271 Sa mergem! 160 00:39:49,840 --> 00:39:53,150 sari! - Piciorul meu! - Sari! 161 00:39:59,240 --> 00:40:02,118 Sari! Ce mai astepti? 162 00:40:21,400 --> 00:40:26,315 Ti-am spus ca orasul a fost ingradit, dar nu ai ascultat. 163 00:40:26,680 --> 00:40:29,513 Am crezut... - Nu te fute! 164 00:40:30,200 --> 00:40:34,034 Singura sansa pe care o ai este sa joci pana asta se sfarseste. 165 00:40:34,240 --> 00:40:37,198 O sa joci la funerariile mele. 166 00:40:37,560 --> 00:40:42,554 Nu pot nici macar sa-mi ridic piciorul. - Asta poate fi fatal. 167 00:41:24,960 --> 00:41:29,590 Dute, Lily. e asa de draguta! 168 00:41:45,920 --> 00:41:50,835 Ai dispretuit-o pentru ca a dansat cu el, acuma tu o fortezi. 169 00:41:51,160 --> 00:41:55,199 M-am gandit la tine. - Ce vrei sa spui? 170 00:41:55,480 --> 00:41:59,871 II dau lu' Lily cheia de la ambarcatia locuita. 171 00:42:01,240 --> 00:42:06,439 Si? - Capitanul Dietrich poate petrece noaptea cu ea. 172 00:42:07,120 --> 00:42:13,150 Ce noapte? - Noaptea e timpul nostru. 173 00:43:01,120 --> 00:43:04,556 Doar ce au inceput. In pat 174 00:43:04,760 --> 00:43:07,832 Ce fac pana acuma Hai sa mergem ! 175 00:44:16,320 --> 00:44:20,233 Ia-o usor, il omori! Esti nebun? 176 00:44:28,640 --> 00:44:32,349 Are nevoie de respiratie artificiala. A baut jumatate de rau. 177 00:44:32,720 --> 00:44:35,109 O sa moara din cauza vaslei tale, nu din cauza raului. 178 00:44:35,400 --> 00:44:38,517 Fai respiratie gura la gura, in timp ce eu il masez. 179 00:44:42,760 --> 00:44:48,915 Nu pot sa sarut un barbat,fa-o tu. - Nu pot, uita de asta! 180 00:45:17,240 --> 00:45:21,279 Crezi ca ne va tine minte? 181 00:45:21,480 --> 00:45:26,270 Nu uiti asemenea fapte. I-am salvat viata. 182 00:45:42,240 --> 00:45:46,950 Ma astept la un "multumesc" si mancare conservata. 183 00:45:47,240 --> 00:45:53,998 Germanii sunt de obicei precisi. Trebuie sa-i fi spus cuiva. 184 00:45:54,680 --> 00:45:59,834 Tot ce ne trebuie sunt pasapoartele ca sa putem pleca. 185 00:46:02,240 --> 00:46:04,879 Uita-le. 186 00:46:22,760 --> 00:46:25,320 Din ordinele comandantului german, 187 00:46:25,600 --> 00:46:29,309 din cauza atacului criminal la un camion militar german, 188 00:46:29,720 --> 00:46:36,796 si ranirea unui soldat, 10 sarbi civili for fi impuscati. 189 00:47:12,720 --> 00:47:15,234 Se uita? - Da. 190 00:47:25,040 --> 00:47:26,996 Ce parere ai? 191 00:47:31,560 --> 00:47:34,438 Stiu ca vorbeste despre noi. 192 00:47:41,560 --> 00:47:43,869 Lily Vine pe aici. 193 00:47:46,880 --> 00:47:53,752 Spune ca te holbezi la el si ca trimiti semnale ciudate. - Noi? 194 00:47:55,080 --> 00:48:01,155 L-am salvat de la inec, acum nu ne mai cunoaste. 195 00:48:01,680 --> 00:48:04,638 Nu a mentionat. O sa-l intreb. 196 00:48:07,880 --> 00:48:11,156 Esti nebun! 197 00:48:12,400 --> 00:48:15,915 Ce am facut? - Acuma inteleg totul. 198 00:48:35,840 --> 00:48:38,195 Uite, zambeste. 199 00:48:46,440 --> 00:48:48,749 Zambeste. 200 00:48:57,280 --> 00:49:03,071 Dietrich isi aminteste ca l-ai salvat pe el dar nimeni nu trebuie sa afle. 201 00:49:03,360 --> 00:49:08,673 de ce? - A fost la datorie in acea noapte. Daca se afla, v-a parasi postul, 202 00:49:09,040 --> 00:49:12,510 il vor trimite pe frontul Rusesc 203 00:49:12,800 --> 00:49:17,476 si pe noi pe camp. asa ca tineti gura ! 204 00:49:18,640 --> 00:49:21,393 Deja se gandeste estis suspicios. 205 00:49:32,440 --> 00:49:35,398 Pune-mi alt coniac pe masa. 206 00:50:57,040 --> 00:50:59,190 Este in viata. - Chiar e ? 207 00:51:11,320 --> 00:51:15,871 Sunteti partizanti? - Nu! 208 00:51:17,200 --> 00:51:20,476 Partizanti..atacati... tu. 209 00:51:21,560 --> 00:51:25,599 Partizanti..atacati... tu. inteles? 210 00:51:25,920 --> 00:51:27,876 V-am salvat de ei. 211 00:51:28,840 --> 00:51:31,035 Sunt un comunist! 212 00:51:36,360 --> 00:51:38,555 Nu, tampitule de neamt! 213 00:51:38,880 --> 00:51:43,829 Esti un fascist, te-am salvat de Partizani ! 214 00:51:44,040 --> 00:51:47,589 Sunt un comunist! Nu, de ce...? 215 00:51:47,960 --> 00:51:50,520 Asteapta.Incerc sa-i explic asta lui. 216 00:51:56,360 --> 00:52:00,558 Asteapta! Calmeaza-te! Partizanti..In padure ! 217 00:52:00,840 --> 00:52:03,115 Cum spui padure in germana? 218 00:52:05,200 --> 00:52:07,760 noi...aici...prieteni. 219 00:52:08,120 --> 00:52:09,792 inteles? 220 00:52:10,920 --> 00:52:14,913 da, fratele meu comunist. 221 00:52:15,280 --> 00:52:18,317 Explica-i asta lui. - Este nebun 222 00:52:20,840 --> 00:52:28,076 Un bandit..tu primul...zdrobeste... ...spune-i asta lui. - Asta stie. 223 00:52:33,440 --> 00:52:37,831 ..Noi ajutam...pe tine! 224 00:52:44,560 --> 00:52:49,350 Hitler este kaput! Hitler este un porc! 225 00:53:01,000 --> 00:53:03,230 taci in plm mea.! 226 00:53:12,040 --> 00:53:15,112 Ma duc sa bat prostiile sa iasa afara din el. 227 00:53:18,240 --> 00:53:21,869 Pik, unde imi este ceasul? 228 00:53:23,400 --> 00:53:27,598 Unde-mi este ceasul? - A fost acolo noaptea trecuta. 229 00:53:29,440 --> 00:53:33,194 Acel blestemat de neamt l-a furat! 230 00:53:33,480 --> 00:53:37,189 Al tau Doxa? - Idiotule, a fost un Schaffhausen! 231 00:53:43,800 --> 00:53:49,397 Nu-mi vine sa cred ca m-a pacalit. Un soldat, si inca ce gunoi! 232 00:53:49,720 --> 00:53:52,757 Un soldat german cu toate ca, cunoscut pt disciplina lor. 233 00:53:59,000 --> 00:54:02,959 Am pierdut 3 luni in inchisoare! din cauza acelui ceas! 234 00:54:04,680 --> 00:54:07,194 Vrei sa obtii ceva? 235 00:54:07,480 --> 00:54:13,510 Ei nu vreau Moscova sau Londra, tot ce vreau e ceasul meu! 236 00:54:14,000 --> 00:54:16,878 O armata mareata, o putere mareata? 237 00:54:17,160 --> 00:54:21,199 O sa-ti arunc o bomba la debozit sau la baraci! 238 00:54:21,600 --> 00:54:24,831 Fi tacut. - Sunt desprins, mi-au furat ceasul! 239 00:54:25,120 --> 00:54:27,190 sa-l fut de ceas! vegheaza-ti ascunzatoarea. 240 00:54:27,520 --> 00:54:31,308 o sa-ti amintesti Popeye! Un ochi pentru un ochi! 241 00:54:35,320 --> 00:54:37,390 Pisatii! 242 00:55:22,680 --> 00:55:26,036 Doar idiotii ca tine vor bune foc la o baraca plina. 243 00:55:26,200 --> 00:55:28,316 Cine e acolo? - Un vampir. 244 00:55:28,840 --> 00:55:32,719 Spre deosebire de prosti, oamenii destepti au 9 vieti. 245 00:56:01,960 --> 00:56:11,119 Cafea, zahar, faina, untura, ulei, sunca si tutun. 246 00:56:11,720 --> 00:56:14,518 Nu te ingrijora, o sa iei cate ceva. 247 00:56:17,480 --> 00:56:20,040 Mai 2 lazi si ai terminat. 248 00:56:24,880 --> 00:56:28,919 Nu!Oamenii se holbeaza si tu vrei sa dai foc la tot! 249 00:56:29,200 --> 00:56:32,909 Putem sa traim un an cu asta! 250 00:56:33,280 --> 00:56:36,238 Aceste bunatati sunt de prima calitate. 251 00:56:37,000 --> 00:56:39,912 Hai inauntru, Lily! 252 00:56:43,880 --> 00:56:47,759 O sa stau. - O sa ma intorc. 253 00:56:49,680 --> 00:56:52,638 Madam, Ajuta-te. 254 00:57:33,080 --> 00:57:36,550 ce faci aici, va bucurati singuri? 255 00:57:36,840 --> 00:57:40,549 Ce ar fi sa ajutam pe acei care lupta in razboi pentru tine? 256 00:57:40,840 --> 00:57:45,868 Sapa in mina, in loc sa fii robul Reich-ului pentru piata neagra. 257 00:57:46,160 --> 00:57:49,675 Asteptam ceva de lucru de la Fortele de munca. 258 00:57:49,880 --> 00:57:54,715 Te vreau imbracat/a si pregatit/a la poarta in 3 minute! 259 00:57:57,360 --> 00:57:59,874 Dute acasa! Valea! 260 00:58:07,760 --> 00:58:11,036 Hei, tu!,Da, Tu !! 261 00:58:11,960 --> 00:58:13,916 Vino aici! 262 00:58:20,720 --> 00:58:25,714 Ai permis de munca? - Sunt angajat pentru salvare aici. 263 00:58:26,320 --> 00:58:30,598 In timp ce Europa e in flacari, tu pierzi vremea la umbra. 264 00:58:32,760 --> 00:58:37,914 Actual, sunt un muzician. O sa cand la terasa. 265 00:58:38,400 --> 00:58:41,631 Ai de gand sa te schimbi sau te duci in acesti pantaloni? 266 00:58:42,360 --> 00:58:44,112 Nu pot sa cred cati lenesi sunt pe aici. 267 00:58:44,400 --> 00:58:47,119 Hei, tu! - Vreau doar sa-i dau matusei mele medicamentele de care are nevoie. 268 00:58:54,720 --> 00:58:57,553 Esti si tu un muzician? - Nu, nu sunt. 269 00:58:57,800 --> 00:58:59,870 Nu esti? - eu sunt. 270 00:59:00,160 --> 00:59:05,029 Tu esti? - Eu sunt. - deci, tu esti? - Nu. nu sunt. 271 00:59:07,720 --> 00:59:09,392 Doar lasa-ma sa iau... 272 00:59:09,640 --> 00:59:12,552 Se poate descurca si fara tine. Dute la poarta imediat !! 273 00:59:12,840 --> 00:59:17,356 Domnule, sunt muzicieni, artisti. - Artisti? 274 00:59:17,680 --> 00:59:21,559 Oameni educati din Beograd. Nu sunt pentru mina. 275 00:59:21,840 --> 00:59:25,674 lucrul in mina va fi revigorant pentru ei. 276 00:59:26,040 --> 00:59:28,076 La poarta! Acuma !! 277 01:00:18,560 --> 01:00:20,755 Spunei ca e o greseala!! 278 01:00:21,000 --> 01:00:23,275 Nu avem nimic de facut cu astia! 279 01:00:23,600 --> 01:00:27,752 Asta nu e razboiul nostru! - Nu te mai pisa in pantaloni! 280 01:00:42,480 --> 01:00:46,792 Tu, si tu, afara! 281 01:00:48,880 --> 01:00:50,916 Acolo. 282 01:01:36,480 --> 01:01:38,630 Acolo sunt zvonurile... 283 01:01:38,960 --> 01:01:42,953 ca populatia locala este ostila, supusa armatei noastre. 284 01:01:46,200 --> 01:01:50,239 Poate sa fie un exemplu mai bun cum ca nu este adevarat. 285 01:01:51,920 --> 01:01:58,632 Dovada de aceasta, sunt acesti bravi locuitori sarbi. 286 01:02:01,560 --> 01:02:05,439 Inca odata,ii felicit si le multumesc. 287 01:03:57,160 --> 01:04:05,477 "Tu este durerea din inima mea, toate dorintele mele. 288 01:04:07,520 --> 01:04:13,914 Cand mor,mana ta micutza pe umarul meu..." 289 01:04:16,520 --> 01:04:19,592 bine ma'am, suntem aici sa ramanem. 290 01:04:19,880 --> 01:04:23,873 Nu doar asta, suntem acum in siguranta de nemti. 291 01:04:24,080 --> 01:04:28,551 All multumita tie, nu am facut nimic. - Ba da, ai facut. 292 01:04:28,840 --> 01:04:30,239 Noroc! 293 01:04:32,960 --> 01:04:36,270 Un mic moment pentru tine. 294 01:04:38,800 --> 01:04:42,588 Ce e asta ? - Silverware pentru 6. 295 01:04:43,000 --> 01:04:46,072 Este argint adevarat? - este stantat. 296 01:04:49,520 --> 01:04:54,036 Cred ca o sa-ti placa aici. - Cred ca da. 297 01:05:03,920 --> 01:05:06,070 Ai vazut ziarul? 298 01:05:19,960 --> 01:05:23,430 Ce este? Lasa-ma sa vad. 299 01:05:24,560 --> 01:05:28,872 Hei, suntem noi. 300 01:05:30,240 --> 01:05:34,233 "Locuitorii sarbi au salvat soldatii germani de banditi." 301 01:05:34,520 --> 01:05:37,717 S-a intors cum ca noi suntem germani, dar nu suntem! 302 01:05:38,000 --> 01:05:42,198 Cum o sa explicam asta?Uita-te la ranjetul tau!? 303 01:05:42,640 --> 01:05:44,790 Nu am fost niciodata implicat in politica. 304 01:05:45,080 --> 01:05:47,435 Jur pe matusa ca nici nu am vrut niciodata. 305 01:05:48,040 --> 01:05:52,716 Cine ar fi crezut ca nemtii O sa publice asta? 306 01:05:52,960 --> 01:05:56,873 Ce pachet de minciuni! Un pachet de banditi! 307 01:05:57,360 --> 01:06:00,432 Lacrimi de bucurie pentru ca l-am salvat pe laptar. 308 01:06:00,760 --> 01:06:03,558 Spun ca am tinut un discurs. 309 01:06:03,800 --> 01:06:06,030 Nici nu am ascultat de prostiile lor! 310 01:06:06,320 --> 01:06:09,551 Tot ce am facut a fost sa mananc, sa beau si sa ma gandesc cum sa-mi recuperez ceasul. 311 01:06:11,120 --> 01:06:13,759 Ce e asta ? - Ce a fost asta ? 312 01:06:28,080 --> 01:06:33,473 "Moare celor ce au colaborat cu germanii!" 313 01:06:49,600 --> 01:06:52,194 Unde ti-e prietenul? 314 01:06:57,800 --> 01:07:01,873 Orasul este in haos. Fugaresc aliatii. 315 01:07:02,200 --> 01:07:03,519 Cine? 316 01:07:03,800 --> 01:07:10,273 Au impuscat un avion american. Pilotul s-a parasutat. 317 01:07:10,800 --> 01:07:16,796 Nemtii fac un raid asupra orasului. Cineva ii ascunde. 318 01:07:17,280 --> 01:07:20,590 Dietrich este furios. - Uita de piloti. 319 01:07:20,800 --> 01:07:26,079 Pilotii?Nu se putea intampla intr-un moment mai bun. 320 01:07:26,760 --> 01:07:30,719 Stiu cine ar putea...MAx! 321 01:07:31,160 --> 01:07:35,711 Cine e Max? - Max comunistul, un om bun. 322 01:07:56,480 --> 01:07:59,119 Nu stiu despre ce vorbesti. 323 01:07:59,320 --> 01:08:04,792 Max, am trait aici 40 de ani si stiu totul. 324 01:08:05,080 --> 01:08:08,152 Da-ne un american. Trebuie sa-l ascundem. 325 01:08:08,440 --> 01:08:11,830 Stiu ca ii ai. Doar tu ii poti ascunde. 326 01:08:12,080 --> 01:08:16,949 Asculta, Max. Ne acuza de colaborare. 327 01:08:17,160 --> 01:08:19,720 Trebuie sa demonstram ca nu suntem tradatori. 328 01:08:19,920 --> 01:08:23,595 Nici unul nu ma suspecteaza pe mine. Este foarte mult loc la plaja 329 01:08:23,840 --> 01:08:27,879 Am fost intotdeauna pentru americani, in special fortele aeriene. 330 01:08:28,120 --> 01:08:32,238 Vom avea grija de el. - Nu stiu despre ce vorbesti. 331 01:08:32,520 --> 01:08:36,433 Bine atunci, o sa ma duc sa aduc o patrula germana. 332 01:08:36,720 --> 01:08:39,234 Daca nu ascunzi pe nimeni, nu ai de ce sa-ti fie frica. 333 01:08:39,600 --> 01:08:43,639 Asteapta! - Asteapta! Sunteti prea tarziu pentru americani. 334 01:08:43,880 --> 01:08:47,316 I-am trimis deja spre o zona eliberata. 335 01:08:47,560 --> 01:08:50,393 Daca chiar vreti sa va dovediti, 336 01:08:50,800 --> 01:08:56,158 Am pe cineva pentru tine. - Aliati? - Evrei. 337 01:08:58,280 --> 01:09:00,840 L-au trimis deja la camps. 338 01:09:01,120 --> 01:09:04,510 Asta e tot cea am de oferit. Tu decide. 339 01:10:41,360 --> 01:10:43,191 Dute acolo! 340 01:10:52,400 --> 01:10:54,436 Aseaza-te acolo si asteapta! 341 01:11:05,160 --> 01:11:10,632 Care e numele tau? - Lea. Si al tau? - Popeye. 342 01:11:13,680 --> 01:11:17,798 Popeye marinarul, Lea il cauta. 343 01:11:18,120 --> 01:11:21,157 Popeye omul nebun, a pus-o pe Lea intr-un cos de gunoi. 344 01:11:21,520 --> 01:11:26,674 Okay, dute la culcare acuma. - Spune-mi o poveste despre Popeye. 345 01:11:42,080 --> 01:11:45,959 A fost odata un barbat rau cu numele de Popeye... 346 01:12:51,240 --> 01:12:54,630 Ca un avertisment pt oricine nu se supune ordinelor 347 01:12:54,960 --> 01:13:02,150 Comandantului German si ascunde evrei, tigani sau comunisti, 348 01:13:02,440 --> 01:13:07,833 Maksim Stefanovic v-a fi executat de catre plutonul de executie. 349 01:13:08,120 --> 01:13:11,157 Sentinta va fi data o data. 350 01:13:11,400 --> 01:13:15,916 Cei 3 evrei gasiti ca se ascundeau in moara la Maksim Stevanovic, 351 01:13:16,240 --> 01:13:23,476 vor fi de asemenea executati. Colonel Joseph Muller. 352 01:13:24,600 --> 01:13:26,511 Pot sa vorbesc? 353 01:13:26,760 --> 01:13:30,514 Doar daca o ingrijoreaza pe fetita evreu. - Da. 354 01:13:33,200 --> 01:13:35,270 S-ar putea sa va fi tradat. 355 01:13:37,280 --> 01:13:44,550 Unde este? - Intr-un loc sigur. 356 01:14:27,880 --> 01:14:32,590 Daca o gasesc, am terminat cu asta. Se vor uita peste tot. 357 01:14:32,800 --> 01:14:38,033 Lasa pe altcineva sa se uite dupa ea. - Fata ramane cu noi. 358 01:14:57,320 --> 01:14:58,958 Fugi, Pik! 359 01:15:15,720 --> 01:15:18,234 Trebuie sa plecam de indata. 360 01:15:18,440 --> 01:15:21,238 Unde? Cum? - Nu stiu. 361 01:15:21,520 --> 01:15:26,799 Nu te ingrijora, poti sa ramai. Plecam. 362 01:15:30,320 --> 01:15:35,917 Naiba sa te ia! Pleci doar dupa ce ma folosesc de tine. 363 01:15:36,360 --> 01:15:41,388 O sa fiu pe cont propiu din nou. 364 01:15:43,360 --> 01:15:49,549 Lily a fost la capitanul Dietrich sa intrebe de pasapoarte. 365 01:15:50,080 --> 01:15:53,117 Ca si orchestra, noi putem sa traversam in toate privintele Serbia. 366 01:15:53,400 --> 01:15:57,518 De ce nu ai spus nimic? - De ce ? Sansele sunt subtiri. 367 01:16:00,600 --> 01:16:05,037 Iti ofer o sansa. - Uitat-ti vampirul din nou. 368 01:16:05,600 --> 01:16:08,558 Bruto!! Era cat pe ce sa ma ucizi! 369 01:16:09,440 --> 01:16:16,471 La ce te holbezi? Am o propozitie. - Fa-te pierdut! 370 01:16:18,720 --> 01:16:22,599 Asteapta! Poate ne poate ajuta sa plecam de aici. 371 01:16:22,960 --> 01:16:27,397 Am vazut multe depozite nemtesti. Dar acesta e special. 372 01:16:27,720 --> 01:16:30,917 Este plin pana la refuz. - Si ce? 373 01:16:31,400 --> 01:16:37,873 Pot sa vad ca vrei sa lichidezi tot. De asemenea trebuie sa plec. 374 01:16:38,240 --> 01:16:44,315 Lichidam Depozitul, vindem ce e bun, apoi Direct spre Grecia. 375 01:16:44,920 --> 01:16:47,229 Cum plecam de aici? 376 01:16:47,520 --> 01:16:51,672 Vindem bunurile pentru aur, iar aurul pentru acte. 377 01:16:52,520 --> 01:16:55,239 iti ofer o sansa. 378 01:17:02,880 --> 01:17:06,111 Daca se trage din nou? 379 01:17:06,440 --> 01:17:10,115 Stii ca planuiesc totul cu stil. 380 01:17:10,360 --> 01:17:14,592 Pot sa plec din aceasta soba? Hei, macar asculti? 381 01:17:18,000 --> 01:17:20,833 Asculta copile, O sa facem o excursie. 382 01:18:03,680 --> 01:18:06,672 Ce ai? - trei dintr-o pereche. 383 01:18:07,800 --> 01:18:10,439 esti buna! Am 2 perechi. 384 01:18:13,360 --> 01:18:16,272 Cineva vine, ascunde-te! 385 01:18:24,640 --> 01:18:26,312 Ia instrumentele! 386 01:18:26,920 --> 01:18:29,275 Esti inauntru? - Da. 387 01:18:32,800 --> 01:18:36,270 Ce e ? - Germanii! - Suntem urmariti! 388 01:18:40,000 --> 01:18:42,673 Sper ca nu ne-au recunoscut! 389 01:18:50,720 --> 01:18:54,872 Ce urmeaza sa jucam? - "Starurile au ecou". 390 01:21:08,400 --> 01:21:10,231 Ce a spus? 391 01:21:10,480 --> 01:21:14,598 Ne va da pasapoartele dupa performanta de maine. 392 01:21:16,280 --> 01:21:22,992 Nu mai vreau sa ma ascund! - Valea! - Nu urla pe ea! 393 01:21:24,440 --> 01:21:26,112 Hai sa plecam de aici! 394 01:21:26,400 --> 01:21:31,679 De ce? Maine la bal, o sa cantam un cantec sau 2 apoi plecam. 395 01:21:31,880 --> 01:21:35,634 Cati invitati vor fi acolo? - Este ziua comandantului. 396 01:21:35,920 --> 01:21:39,310 Vor fi acolo ofiteri si cei care sunt cu nemtii. 397 01:21:39,520 --> 01:21:41,397 Doamnelor si domnilor. 398 01:21:41,680 --> 01:21:47,312 Asta inseamna giuvaeruri, inele, coliere. ramanem! 399 01:22:00,080 --> 01:22:02,799 Nimeni nu a murit aici in ultimii 20 de ani! 400 01:22:03,080 --> 01:22:04,991 Dar ele pot! 401 01:22:05,280 --> 01:22:09,478 Cine misca, O sa le citesc un recviem! 402 01:22:15,520 --> 01:22:16,999 Bosko! 403 01:22:17,440 --> 01:22:21,274 Esti cu germanii!? - Despre ce vorbesti? 404 01:22:21,560 --> 01:22:26,918 Tradatorule, sa faci spume la gura! - Nu suntem tradatori! 405 01:22:27,280 --> 01:22:29,714 Trebuie sa dovedesti! 406 01:22:34,840 --> 01:22:38,958 Lea, vino afara! - Nu, mie frica! 407 01:22:59,960 --> 01:23:02,076 Cine e domnul? - E un chelner. 408 01:23:02,360 --> 01:23:05,557 A daramat un german, apoi a scapat in padure. 409 01:23:06,160 --> 01:23:11,359 Este mai rau aici decat in corso![zona interzisa in oras] Oamenii vin si pleaca! 410 01:23:14,520 --> 01:23:17,239 Pot sa vorbesc liber in fata lui? 411 01:23:17,600 --> 01:23:22,628 Nu sunt in politica. Interesul meu sunt finantele. 412 01:23:23,360 --> 01:23:27,319 O sa canti maine seara? - Asta e afacerea. 413 01:23:27,760 --> 01:23:32,550 Ne luam pasapoartele apoi plecam. - Ce vrei sa spui? 414 01:23:33,680 --> 01:23:38,196 Vrem sa setam explozibil aici, sa facem un bal grozav. 415 01:23:38,840 --> 01:23:44,915 Aici? - Unde mergem noi? - Plecam maine. 416 01:23:45,200 --> 01:23:49,318 Nu pleci nicaieri! Inteles? 417 01:23:49,880 --> 01:23:55,910 Poti sa ma duci dincolo de rau? Ma duc la sora mea, sus in nord. 418 01:23:56,240 --> 01:24:00,472 daca e loc, vin si eu. 419 01:24:00,920 --> 01:24:05,630 Vom ajuta la miscarea ta din fundal. 420 01:24:05,920 --> 01:24:08,434 Indiferent de ce este necesar in secret, suntem aici. 421 01:24:08,720 --> 01:24:14,431 Suntem hoti. - Vorbeste pentru tine! 422 01:24:15,920 --> 01:24:18,229 In regula. 423 01:24:19,200 --> 01:24:22,829 M-ai ajutat sa pun explozibilul sub terasa. 424 01:24:23,560 --> 01:24:25,790 O sa te duc dincolo de rau. 425 01:24:26,080 --> 01:24:31,996 Cum, daca ne arunci in aer. Cantam pe acea terasa. 426 01:24:32,800 --> 01:24:38,716 Cand te opresti din cantat, Ai 4 minute sa pleci de acolo. 427 01:24:38,920 --> 01:24:43,596 Asta e timpul pana se topeste. Ai grija, doar 4 minute. 428 01:24:43,880 --> 01:24:47,793 Te duci direct la barca, O sa asteptam. 429 01:24:50,160 --> 01:24:55,678 Bosko, trebuie sa discutam asta. - Vom vedea. 430 01:26:05,360 --> 01:26:10,718 Cand am fost o floare blanda, Cand viata a fost inca noua pt mine, 431 01:26:11,080 --> 01:26:18,156 Am primit un ban de aur, Care a stralucit briliant. 432 01:26:18,440 --> 01:26:22,558 Nu te ingrijora, viata are grija, 433 01:26:22,880 --> 01:26:27,032 in timp ce sunt oameni, banii sunt acolo. 434 01:26:51,840 --> 01:26:59,269 Cand am fost afara singur, am gasit banul de aur, 435 01:26:59,640 --> 01:27:06,113 multe zile au trecut de atunci, pana in ziua asta am plans. 436 01:27:06,480 --> 01:27:10,996 Nu te ingrijora, viata are grija, 437 01:27:11,360 --> 01:27:15,273 Atata timp cat acolo sunt oameni, bani sunt acolo. 438 01:27:40,200 --> 01:27:47,550 Acum ca sunt o floare infloritoare, cativa camarazi aratosi am vazut, 439 01:27:47,960 --> 01:27:54,513 alt ban de aur, am primit care straluceste asa de briliant. 440 01:27:55,000 --> 01:27:59,437 Nu te ingrijora, viata are grija, 441 01:27:59,760 --> 01:28:03,548 Atata timp cat acolo sunt oameni, bani sunt acolo. 442 01:32:30,280 --> 01:32:33,431 Vrea ca noi sa nu ne oprim din cantat. 443 01:32:40,040 --> 01:32:44,875 Domnule, muzica e kaput. Putem avea pasapoartele, va rog? 444 01:33:09,250 --> 01:33:11,559 Nimeni nu misca! 445 01:33:53,970 --> 01:33:56,484 Fugi! fugi! 446 01:34:31,690 --> 01:34:36,810 Popeye, impinge barca! Impinge acum! 447 01:35:49,370 --> 01:35:51,964 Spune-mi despre Popeye din nou. 448 01:35:57,090 --> 01:36:04,770 A fost odata in timp, un barbat cu numele de Popeye. 449 01:36:05,050 --> 01:36:07,006 Ce a mamcat? 450 01:36:10,530 --> 01:36:12,441 Spanac. 451 01:36:13,010 --> 01:36:15,683 Cum a fost? 452 01:36:20,090 --> 01:36:23,878 A fost cel mai bun si cel mai puternic! 453 01:36:24,770 --> 01:36:27,489 Pe cine a iubit? 454 01:36:31,130 --> 01:36:38,206 Pe cine a iubit? - Pe tine. - In cele din urma, ai spus-o. 455 01:37:38,351 --> 01:37:41,980 SF�RSIT 36441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.