All language subtitles for [English-VIU] Live Your Own Life ep 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,664 --> 00:00:06,394 (Episode 5) 2 00:00:26,378 --> 00:00:28,848 Mr. Kang, you're here. 3 00:00:34,958 --> 00:00:35,958 Hey, Instructor Lee. 4 00:00:37,198 --> 00:00:39,827 Have you been well? Good morning. 5 00:00:46,668 --> 00:00:47,708 You're here too. 6 00:00:49,268 --> 00:00:52,006 My goodness. 7 00:00:52,007 --> 00:00:53,506 Mr. Kang, you're here. 8 00:00:53,507 --> 00:00:55,177 If you had called in advance, 9 00:00:55,178 --> 00:00:56,848 I would've given you a bigger welcome. 10 00:00:57,348 --> 00:00:58,447 I apologize for that. 11 00:00:59,378 --> 00:01:01,718 My working out is nothing that needs announcing. 12 00:01:04,287 --> 00:01:05,417 I get it. 13 00:01:06,087 --> 00:01:07,647 Instructor Lee, you must've called him. 14 00:01:09,428 --> 00:01:10,428 Well, 15 00:01:10,429 --> 00:01:14,666 I'm truly grateful you chose to work out here again. 16 00:01:14,667 --> 00:01:18,537 We'll provide you with better service and better hospitality. 17 00:01:20,537 --> 00:01:21,768 But it turns out... 18 00:01:22,667 --> 00:01:26,208 you had my trainer assigned to another member. 19 00:01:28,647 --> 00:01:31,018 I had no idea you'd be back. 20 00:01:31,747 --> 00:01:33,747 Should I cancel it for you? 21 00:01:36,318 --> 00:01:38,617 No, it's fine. 22 00:01:39,688 --> 00:01:40,786 I'll work out, then. 23 00:01:40,787 --> 00:01:43,287 Of course. Please enjoy your time. 24 00:01:46,298 --> 00:01:47,397 Work out, then. 25 00:02:15,687 --> 00:02:17,027 What's going on? 26 00:02:18,328 --> 00:02:20,828 - What do you mean? - How do you know Tae Min? 27 00:02:22,328 --> 00:02:24,297 It's what I wanted to ask you. 28 00:02:24,298 --> 00:02:25,798 How do you know Mr. Kang? 29 00:02:25,897 --> 00:02:27,608 I asked you first. 30 00:02:28,567 --> 00:02:30,807 He trained with me for about three years. 31 00:02:31,138 --> 00:02:33,907 Being the busy man he is, this was usually his time slot. 32 00:02:39,647 --> 00:02:41,787 But you said no one could work out at 5am. 33 00:02:41,788 --> 00:02:44,357 You wouldn't let me in saying you had to get things sorted out. 34 00:02:44,358 --> 00:02:47,227 He talked with the manager about working out early, 35 00:02:47,228 --> 00:02:49,527 and all I did was follow instructions. 36 00:02:50,087 --> 00:02:51,927 It's what I'm trying to do for you, 37 00:02:51,928 --> 00:02:53,757 but you won't accept my advice. 38 00:02:53,758 --> 00:02:55,267 Neither of us is listening in this case. 39 00:02:55,268 --> 00:02:57,637 I'm against you as my trainer, but you keep insisting. 40 00:02:57,638 --> 00:02:58,698 Right? 41 00:03:02,008 --> 00:03:05,478 I can't take it anymore. I'll tell my boss... 42 00:03:05,978 --> 00:03:08,207 that I can't be your personal trainer. 43 00:03:08,208 --> 00:03:11,448 It's not who I am to get paid for standing idly by. 44 00:03:11,978 --> 00:03:13,346 I'm also offended... 45 00:03:13,347 --> 00:03:15,628 by how you don't care what I do just because you paid me. 46 00:03:16,747 --> 00:03:18,316 I'll stay as your trainer until this month... 47 00:03:18,317 --> 00:03:20,388 and get you someone new next month. 48 00:03:20,828 --> 00:03:24,358 It'll be someone who isn't fazed by being paid to do nothing. 49 00:03:24,557 --> 00:03:26,057 Unfortunately, that isn't me. 50 00:03:28,597 --> 00:03:30,496 I'll keep my promise regarding our runs. 51 00:03:30,497 --> 00:03:32,567 I'll run at eight, while you run at nine. 52 00:03:32,897 --> 00:03:34,467 I won't get the hours mixed up again. 53 00:03:37,578 --> 00:03:39,638 There seems to be a fun conversation going on. 54 00:03:42,678 --> 00:03:43,708 Instructor Lee, 55 00:03:44,347 --> 00:03:46,448 how is he at taking advice? 56 00:03:49,388 --> 00:03:50,918 Well, he's not bad. 57 00:03:53,488 --> 00:03:56,187 She's a talented trainer, so listen to her advice. 58 00:03:57,187 --> 00:03:59,627 I'll get going, then. I'll see you at the office. 59 00:03:59,798 --> 00:04:00,798 Sure. 60 00:04:03,627 --> 00:04:06,337 Goodness, Mr. Kang. How was your workout today? 61 00:04:06,897 --> 00:04:08,466 - It was fine. - I see. 62 00:04:08,467 --> 00:04:10,306 It's been a while since we've had you around. 63 00:04:10,307 --> 00:04:11,806 Please let me know... 64 00:04:11,807 --> 00:04:13,367 if anything doesn't sit right with you. 65 00:04:23,247 --> 00:04:24,358 Are you done already? 66 00:04:24,858 --> 00:04:25,858 Yes. 67 00:04:25,918 --> 00:04:28,057 - The session ended early. - Right. 68 00:05:52,178 --> 00:05:53,636 Who on earth are you? 69 00:05:53,637 --> 00:05:55,707 Wait. What was that? 70 00:05:56,108 --> 00:05:57,307 Goodness. 71 00:05:59,947 --> 00:06:02,746 What's with the ruckus? What's going on? 72 00:06:02,747 --> 00:06:04,956 I won't know until I get up there. 73 00:06:04,957 --> 00:06:06,658 - Shall we? - Yes, let's go up there. 74 00:06:15,728 --> 00:06:17,468 Who are you? 75 00:06:20,338 --> 00:06:22,367 What on earth is going on? 76 00:06:22,767 --> 00:06:24,677 Kkeut Soon, what's going on? 77 00:06:24,678 --> 00:06:26,577 - Look. - What the... 78 00:06:35,747 --> 00:06:40,287 One, two, three, four, 79 00:06:40,288 --> 00:06:42,787 - five, and the opposite direction. - Only lift up to about here. 80 00:06:42,788 --> 00:06:44,357 - Keep pressure off those joints. - All right. 81 00:06:44,358 --> 00:06:46,626 - One, two. - Slowly, one. 82 00:06:46,627 --> 00:06:48,297 - Three, four. - That's it. 83 00:06:48,298 --> 00:06:50,527 - To the right. - Sure. 84 00:06:50,528 --> 00:06:55,038 One, two, three, four, 85 00:06:55,307 --> 00:06:56,567 five. 86 00:06:58,978 --> 00:07:02,947 Gosh, it's the handsome celebrity figure. 87 00:07:04,877 --> 00:07:06,278 What the... 88 00:07:06,577 --> 00:07:07,648 Gosh. 89 00:07:11,858 --> 00:07:13,658 Look here, woman. 90 00:07:14,117 --> 00:07:17,657 How many times did I tell you not to swing that bar around? 91 00:07:17,658 --> 00:07:21,326 Woman? How dare you address me that way. 92 00:07:21,327 --> 00:07:22,327 What? 93 00:07:22,968 --> 00:07:25,597 How else should I address you? You're not exactly a young lady. 94 00:07:25,598 --> 00:07:28,066 It's not like you're on the younger side either. 95 00:07:28,067 --> 00:07:31,777 Sir, working out like that won't restore your youth. 96 00:07:31,778 --> 00:07:33,777 It's hard to build muscle at our age, 97 00:07:33,778 --> 00:07:35,746 but having too much muscle... 98 00:07:35,747 --> 00:07:37,917 will result in our coffins not being sealed tightly. 99 00:07:37,918 --> 00:07:40,446 - What did you just say? - Gosh, bring it. 100 00:07:40,447 --> 00:07:42,946 - Bring it, mister. - Why you... 101 00:07:42,947 --> 00:07:45,616 - Please don't. - This sure is fun. 102 00:07:45,617 --> 00:07:47,857 - Please don't do this. - Don't stop me. 103 00:07:47,858 --> 00:07:50,626 - I'm having a blast. - Sir, please don't. 104 00:07:50,627 --> 00:07:53,256 Sir, please. 105 00:07:53,257 --> 00:07:54,467 Let go of me. 106 00:07:54,468 --> 00:07:58,538 - Why you... - Bring it on. 107 00:08:22,428 --> 00:08:24,957 You should've told me she was your personal trainer. 108 00:08:26,597 --> 00:08:28,397 I don't have exclusive rights to her service. 109 00:08:29,097 --> 00:08:30,197 Still. 110 00:08:31,697 --> 00:08:33,436 Let me know if you'd like to train with her. 111 00:08:33,437 --> 00:08:34,868 I don't need a trainer, you see. 112 00:08:37,337 --> 00:08:38,337 You don't? 113 00:08:38,338 --> 00:08:39,378 Right. 114 00:08:39,607 --> 00:08:40,908 Why pay for lessons, then? 115 00:08:43,977 --> 00:08:45,717 Because of certain circumstances. 116 00:08:47,447 --> 00:08:49,648 Handing over one's services to another. 117 00:08:50,217 --> 00:08:51,418 Don't you think that's wrong? 118 00:08:52,587 --> 00:08:54,388 - It's not what you think. - That lady. 119 00:08:55,428 --> 00:08:56,987 She doesn't deserve such treatment. 120 00:08:58,158 --> 00:09:00,158 I think you're mistaken. 121 00:09:02,567 --> 00:09:04,668 There's no need to get so serious. 122 00:09:05,567 --> 00:09:07,638 Focus on your workout, and don't mind me. 123 00:09:08,408 --> 00:09:09,707 From what I know, 124 00:09:10,038 --> 00:09:12,077 she's the best instructor in the country. 125 00:09:23,548 --> 00:09:25,217 (Bianca Naturalism Cosmetics) 126 00:09:34,567 --> 00:09:36,197 (Bianca Corporation CEO Lee Hyo Do) 127 00:09:38,898 --> 00:09:40,067 My gosh. 128 00:09:48,707 --> 00:09:49,778 Hello? 129 00:09:52,048 --> 00:09:53,048 What? 130 00:09:59,258 --> 00:10:00,586 What on earth happened? 131 00:10:00,587 --> 00:10:02,428 The old lady. How is she? 132 00:10:02,528 --> 00:10:04,628 How did the lunatic end up... 133 00:10:04,727 --> 00:10:05,757 Hyo Do! 134 00:10:05,758 --> 00:10:07,227 (Uicheon Villa) 135 00:10:09,227 --> 00:10:11,567 Ma'am. 136 00:10:11,668 --> 00:10:13,737 What have you been up to? 137 00:10:14,038 --> 00:10:16,007 Can you not yell right from the start? 138 00:10:16,008 --> 00:10:17,407 What happened? 139 00:10:17,408 --> 00:10:19,138 What on earth did you do? 140 00:10:19,337 --> 00:10:21,107 Mom. I'll explain. 141 00:10:22,207 --> 00:10:24,748 Is this the boy? 142 00:10:26,878 --> 00:10:28,918 Will you answer? 143 00:10:40,557 --> 00:10:41,628 Gosh... 144 00:10:43,227 --> 00:10:45,898 Hyo Do's in real trouble now. 145 00:10:51,678 --> 00:10:53,437 I don't really know. 146 00:10:54,378 --> 00:10:56,178 It happened in an instant. 147 00:10:57,477 --> 00:10:58,648 All I know is that... 148 00:10:59,977 --> 00:11:02,587 the man in that coat hit me with his car. 149 00:11:03,048 --> 00:11:05,217 Isn't that why I was brought here? 150 00:11:09,388 --> 00:11:11,057 Yes. It's true. 151 00:11:11,298 --> 00:11:15,567 You idiot. What should I do with you? 152 00:11:15,668 --> 00:11:17,696 You freaked me out by buying an expensive car, 153 00:11:17,697 --> 00:11:20,596 and now you went and hit someone with it? 154 00:11:20,597 --> 00:11:22,937 Beat him some more. 155 00:11:23,168 --> 00:11:25,307 Beat some sense into him! 156 00:11:26,237 --> 00:11:28,007 - Darn you. - Hitting him... 157 00:11:28,008 --> 00:11:29,976 won't do anyone any good. 158 00:11:29,977 --> 00:11:32,216 He committed a hit-and-run. 159 00:11:32,217 --> 00:11:33,347 - What? - What? 160 00:11:33,548 --> 00:11:35,418 What are you talking about? 161 00:11:35,548 --> 00:11:37,047 If you hit someone with a car, 162 00:11:37,048 --> 00:11:38,986 you should go to the hospital or a police station. 163 00:11:38,987 --> 00:11:40,788 Why would you bring her here? 164 00:11:41,727 --> 00:11:45,657 Well, I was going to take her to the hospital at first. 165 00:11:45,658 --> 00:11:48,897 But she insisted on refusing to go to the hospital. 166 00:11:48,898 --> 00:11:50,897 - What? - That's why we came here. 167 00:11:50,898 --> 00:11:52,067 Right, ma'am? 168 00:11:53,437 --> 00:11:56,508 Anyway, I think I should leave. 169 00:11:56,937 --> 00:12:00,408 Ma'am. Why don't you let us take you to the hospital? 170 00:12:02,148 --> 00:12:03,378 I'm fine. 171 00:12:04,778 --> 00:12:06,378 Why would you refuse? 172 00:12:07,248 --> 00:12:08,686 Are you refusing now... 173 00:12:08,687 --> 00:12:10,816 so you can frame us... 174 00:12:10,817 --> 00:12:12,888 for much worse down the line? 175 00:12:13,687 --> 00:12:16,387 Don't just sit there! Call for an ambulance. 176 00:12:16,388 --> 00:12:18,827 Oh, an ambulance. Okay. 177 00:12:18,928 --> 00:12:20,357 I really am fine. 178 00:12:21,967 --> 00:12:23,398 Don't call for an ambulance. 179 00:12:24,298 --> 00:12:27,038 Then ma'am, let's go to the police. 180 00:12:27,498 --> 00:12:28,768 - Mr. Park. - Mister! 181 00:12:29,408 --> 00:12:31,038 There's no need for that. 182 00:12:32,107 --> 00:12:35,378 How strange. I don't get it at all. 183 00:12:35,508 --> 00:12:38,618 You won't go to the hospital or to the police? 184 00:12:38,778 --> 00:12:40,678 Who on earth are you? 185 00:12:41,687 --> 00:12:44,518 I think I should go. 186 00:12:44,758 --> 00:12:46,918 - Gosh. - Wait, ma'am, but still. 187 00:12:47,857 --> 00:12:49,687 - Ma'am. - Wait. 188 00:12:49,857 --> 00:12:51,326 - Oh, dear. - Goodness! 189 00:12:51,327 --> 00:12:52,827 - Gosh. - My word. 190 00:12:53,057 --> 00:12:54,596 - Oh, no. - Ma'am! 191 00:12:54,597 --> 00:12:55,927 No, ma'am, you can't die. 192 00:12:55,928 --> 00:12:58,597 Don't die, or you'll ruin my life. Ma'am! 193 00:13:02,508 --> 00:13:06,408 (Taesan Group) 194 00:13:11,577 --> 00:13:14,018 (Wife) 195 00:13:21,388 --> 00:13:22,457 (Wife) 196 00:13:33,237 --> 00:13:34,436 What do you want? 197 00:13:34,437 --> 00:13:35,768 Why didn't you pick up? 198 00:13:36,067 --> 00:13:37,878 Would you want to if you were me? 199 00:13:38,778 --> 00:13:39,908 Forget that. 200 00:13:40,337 --> 00:13:42,447 Did you call to apologize to my mom? 201 00:13:43,447 --> 00:13:45,878 Why should I apologize to her? 202 00:13:46,678 --> 00:13:48,217 Do you want to argue again... 203 00:13:48,947 --> 00:13:50,187 about last night? 204 00:13:52,258 --> 00:13:54,758 Isn't it only right to apologize... 205 00:13:54,957 --> 00:13:56,686 after screaming at her like that? 206 00:13:56,687 --> 00:13:58,628 How was I to know I screamed at her? 207 00:13:58,758 --> 00:14:01,127 She's in the wrong for answering your phone. 208 00:14:01,128 --> 00:14:03,528 Why would she take a call meant for her son? 209 00:14:04,467 --> 00:14:06,998 What's the cash in the envelope? 210 00:14:07,768 --> 00:14:09,067 What are you talking about? 211 00:14:09,307 --> 00:14:12,437 What's the 1,000 dollars I found in your jacket pocket? 212 00:14:13,178 --> 00:14:15,048 Where is it from? 213 00:14:15,648 --> 00:14:18,378 Did you withdraw it to give it to your mom? 214 00:14:18,977 --> 00:14:21,487 No, Mother gave it to me. 215 00:14:22,087 --> 00:14:24,658 I should return it, so don't touch it. 216 00:14:25,957 --> 00:14:28,157 How could she give you money... 217 00:14:28,158 --> 00:14:31,227 when she's always asking us if we have anything to lend her? 218 00:14:31,597 --> 00:14:34,327 Are you lying to me now? 219 00:14:34,597 --> 00:14:37,668 It's not a lie. Mother really gave it to me. 220 00:14:37,937 --> 00:14:40,837 I'm going to give it back, so leave it alone. 221 00:14:40,967 --> 00:14:43,737 Will you keep doing this to me? 222 00:14:54,317 --> 00:14:55,317 Come in. 223 00:14:56,388 --> 00:14:57,418 Sir. 224 00:14:58,187 --> 00:14:59,187 Hi. 225 00:15:00,457 --> 00:15:02,687 Here's the business plan for the golf wear line. 226 00:15:06,498 --> 00:15:07,498 (Fantom Sports, Golf Wear Business Plan) 227 00:15:07,499 --> 00:15:10,398 Lots of people in their 20s and 30s play golf now, 228 00:15:10,567 --> 00:15:12,596 so I looked into a good release date... 229 00:15:12,597 --> 00:15:14,937 and advertising strategy targeting the youth. 230 00:15:16,768 --> 00:15:17,868 Good job. 231 00:15:18,977 --> 00:15:21,976 Over lunch tomorrow, I'll meet a group of designers... 232 00:15:21,977 --> 00:15:23,878 that specialize in sportswear. 233 00:15:24,947 --> 00:15:26,648 Okay. Good luck. 234 00:15:28,487 --> 00:15:30,447 I'll look it over carefully later. 235 00:15:36,327 --> 00:15:37,327 Bye, then. 236 00:15:47,737 --> 00:15:48,837 Mr. Kang. 237 00:15:49,807 --> 00:15:52,977 How about joining us for lunch today? 238 00:15:55,678 --> 00:15:56,707 Well... 239 00:15:57,378 --> 00:15:59,518 If you don't mind, I'll join you another time. 240 00:15:59,618 --> 00:16:00,748 I have to be somewhere. 241 00:16:01,317 --> 00:16:03,118 - Excuse me, then. - Okay. 242 00:16:22,837 --> 00:16:23,908 Ms. Han So Ra? 243 00:16:40,258 --> 00:16:42,727 I lost my phone a month ago. 244 00:16:44,028 --> 00:16:45,927 I guess someone found and used it. 245 00:16:45,928 --> 00:16:49,067 I didn't lock it at all, you see. 246 00:16:51,398 --> 00:16:54,908 I'm sorry if I wasted your time. 247 00:16:56,638 --> 00:16:58,678 You were a nurse at Insung Hospital. 248 00:16:59,037 --> 00:17:01,178 Could that mean my grandmother... 249 00:17:01,447 --> 00:17:03,706 is at Insung Hospital or maybe some other one? 250 00:17:03,707 --> 00:17:05,578 Did you look into my background? 251 00:17:07,618 --> 00:17:08,717 I apologize. 252 00:17:08,818 --> 00:17:12,388 I lost my phone on a subway train and got a new one. 253 00:17:13,217 --> 00:17:16,527 And I quit my job long ago because I was pregnant. 254 00:17:16,858 --> 00:17:18,098 I don't know anything. 255 00:17:21,197 --> 00:17:22,267 I just... 256 00:17:23,898 --> 00:17:25,697 Don't come here ever again. 257 00:17:30,908 --> 00:17:32,408 If I see you again, 258 00:17:33,078 --> 00:17:34,908 I'll report you for stalking me. 259 00:18:07,078 --> 00:18:08,246 Is this her? 260 00:18:08,247 --> 00:18:09,378 Yes. 261 00:18:09,808 --> 00:18:13,178 This is Mr. Yeom Jin Soo, Taesan's senior managing director. 262 00:18:14,477 --> 00:18:16,687 Oh, hello, sir. 263 00:18:18,017 --> 00:18:19,617 She worked for me... 264 00:18:19,618 --> 00:18:21,628 as a nurse when I was at Insung Hospital. 265 00:18:21,957 --> 00:18:23,286 She's hardworking... 266 00:18:23,287 --> 00:18:25,628 and got a great performance review. 267 00:18:25,997 --> 00:18:28,568 Goodness. Is that so? 268 00:18:29,227 --> 00:18:32,838 I hope we get along well from now on. 269 00:18:39,207 --> 00:18:40,877 You should go to the house in Gangwon Province... 270 00:18:40,878 --> 00:18:42,378 twice a month. 271 00:18:42,747 --> 00:18:46,178 You will check her condition like her pulse and blood pressure there. 272 00:18:46,578 --> 00:18:48,186 Your job is to get her... 273 00:18:48,187 --> 00:18:51,148 sleeping pills and sedatives for 15 days. 274 00:18:52,118 --> 00:18:55,687 So whom are we talking about? 275 00:18:56,527 --> 00:18:57,987 You'll find out once you get there. 276 00:18:59,828 --> 00:19:01,996 And our hospital will... 277 00:19:01,997 --> 00:19:04,267 take care of your mother's surgery. 278 00:19:07,368 --> 00:19:08,608 On the condition... 279 00:19:08,937 --> 00:19:12,638 that you won't tell anyone about your job. 280 00:19:13,578 --> 00:19:16,247 And about anything you see and hear there. 281 00:19:16,547 --> 00:19:17,547 Do you understand? 282 00:19:19,547 --> 00:19:21,818 Yes, sir. I understand. 283 00:19:40,592 --> 00:19:43,292 (Exercise Recovery Room) 284 00:19:47,602 --> 00:19:49,470 Mr. Hwang, are you sure you locked the door? 285 00:19:49,471 --> 00:19:50,471 Of course. 286 00:19:50,472 --> 00:19:52,240 We tell the clients to watch what they eat. 287 00:19:52,241 --> 00:19:54,341 What would they say if they saw us eat things like this? 288 00:19:54,342 --> 00:19:57,041 But we exercise a lot and have a lot of muscles. 289 00:19:57,042 --> 00:20:00,010 - They would still feel betrayed. - No, thanks. 290 00:20:00,011 --> 00:20:01,711 Mr. Hwang, let me take a sip of your food. 291 00:20:05,981 --> 00:20:07,892 Gosh, it tastes so good. 292 00:20:08,151 --> 00:20:10,122 It looks like you're having some herbal tonic. 293 00:20:12,062 --> 00:20:13,062 Excuse me. 294 00:20:13,063 --> 00:20:14,990 Make sure to close the door. 295 00:20:14,991 --> 00:20:16,392 If Mr. Kang sees us... 296 00:20:19,931 --> 00:20:21,072 Hello, Director Kang. 297 00:20:21,701 --> 00:20:23,072 Did you have lunch? 298 00:20:23,272 --> 00:20:24,572 Yes, I did. 299 00:20:25,642 --> 00:20:26,971 What did you eat? 300 00:20:31,082 --> 00:20:33,951 Jjajangmyeon, jjamppong, chicken, and a hamburger. 301 00:20:35,352 --> 00:20:37,782 Do trainers eat stuff like that? 302 00:20:38,852 --> 00:20:40,852 Of course. We're all humans. 303 00:20:41,421 --> 00:20:43,661 I'd like to buy you something better for dinner tonight. 304 00:20:43,721 --> 00:20:45,022 Are you free tonight? 305 00:20:46,421 --> 00:20:47,490 Pardon? 306 00:20:47,491 --> 00:20:50,501 We promised to have dinner together the other day. 307 00:20:51,632 --> 00:20:53,931 Can you free up some time tonight? 308 00:20:57,072 --> 00:20:58,441 Sure. I'd love to. 309 00:20:58,602 --> 00:20:59,671 All right. 310 00:21:00,312 --> 00:21:02,372 I'll send you a car later. 311 00:21:02,612 --> 00:21:04,480 No, you don't have to. 312 00:21:04,481 --> 00:21:07,181 Please just send me the address, and I'll go by myself. 313 00:21:07,251 --> 00:21:08,511 Will you do that? 314 00:21:09,451 --> 00:21:10,481 All right then. 315 00:21:11,181 --> 00:21:13,451 I'll see you tonight. 316 00:21:13,751 --> 00:21:16,191 Okay. Director Kang, 317 00:21:16,491 --> 00:21:17,721 goodbye. 318 00:21:23,332 --> 00:21:24,401 Hyo Sim. 319 00:21:27,872 --> 00:21:31,201 (Optimized exercise program for your diet and lifestyle) 320 00:21:35,471 --> 00:21:38,481 If this is about Pil Lip, Mr. Park is off today. 321 00:21:40,582 --> 00:21:42,112 This isn't about Pil Lip. 322 00:21:42,312 --> 00:21:45,181 I'm here to talk to you about Mother. 323 00:21:45,921 --> 00:21:47,852 - About Mom? - Yes. 324 00:21:48,522 --> 00:21:50,522 Don't you think Mother is being too harsh on us? 325 00:21:51,191 --> 00:21:52,562 What did Mom do? 326 00:21:52,721 --> 00:21:55,591 She always asks us for things, 327 00:21:55,592 --> 00:21:57,230 and that's just too much. 328 00:21:57,231 --> 00:22:00,230 Hee Ju, you know I paid her hospital bill. 329 00:22:00,231 --> 00:22:01,931 This isn't just about her hospital bill. 330 00:22:02,372 --> 00:22:04,642 I've been married to your brother for 17 years. 331 00:22:05,001 --> 00:22:06,440 It wasn't just hospital bills. 332 00:22:06,441 --> 00:22:09,240 Every time something happens, she comes to her eldest son... 333 00:22:09,241 --> 00:22:11,741 and subtly asks us for money. 334 00:22:12,211 --> 00:22:15,082 Do you even know how much that disrupts our family finances? 335 00:22:15,211 --> 00:22:18,082 Of course, I know you're trying hard. 336 00:22:18,582 --> 00:22:20,691 But we're trying just as much as you do. 337 00:22:21,451 --> 00:22:24,160 You know, a year is 12 months. 338 00:22:24,161 --> 00:22:26,021 And there are the New Year's Day and Chuseok. 339 00:22:26,022 --> 00:22:27,831 Between the two holidays, there's Parents' Day. 340 00:22:27,832 --> 00:22:30,092 And Mother's birthday is before Parents' Day. 341 00:22:30,332 --> 00:22:33,461 That makes four official family occasions in a year. 342 00:22:33,701 --> 00:22:36,971 And there are summer and winter. 343 00:22:37,471 --> 00:22:38,471 So? 344 00:22:38,472 --> 00:22:41,711 In the summer, she has a problem with the air conditioning. 345 00:22:42,612 --> 00:22:44,480 I got her a new AC last year. 346 00:22:44,481 --> 00:22:48,711 And yet she tells me that her AC doesn't work. 347 00:22:49,011 --> 00:22:52,720 And in winter, she says her furnace is about to burst... 348 00:22:52,721 --> 00:22:55,051 or that it makes a funny noise that keeps her awake. 349 00:22:55,052 --> 00:22:57,291 I also got her a new furnace last winter. 350 00:22:57,292 --> 00:22:59,291 Still, she called me and said that. 351 00:22:59,292 --> 00:23:01,291 The new furnace that you got her... 352 00:23:01,292 --> 00:23:04,562 was about to burst making a funny noise! 353 00:23:06,562 --> 00:23:08,931 And it's been forever since we got married. 354 00:23:09,072 --> 00:23:11,341 But she says she's still paying back... 355 00:23:11,342 --> 00:23:13,842 the money gift she received for our wedding. 356 00:23:14,612 --> 00:23:16,341 And one day, she suddenly calls me and says... 357 00:23:16,342 --> 00:23:18,082 she needs money for her dental bills. 358 00:23:18,211 --> 00:23:21,351 Which one? I have already taken care of it. 359 00:23:21,352 --> 00:23:24,480 How would I know? A human has 28 teeth. 360 00:23:24,481 --> 00:23:26,220 She says one of them aches, 361 00:23:26,221 --> 00:23:28,421 and I can't remember which one it is. 362 00:23:28,491 --> 00:23:30,792 All I know is that she should have it capped with gold. 363 00:23:32,592 --> 00:23:36,831 Hee Ju, I know what you're trying to say. 364 00:23:36,832 --> 00:23:41,072 After Ru Bi went to elementary school, my parents stopped... 365 00:23:41,302 --> 00:23:43,431 getting money from us. 366 00:23:47,441 --> 00:23:48,471 Hyo Sim. 367 00:23:49,572 --> 00:23:53,142 Hyo Sung gets only 300 dollars a month... 368 00:23:53,582 --> 00:23:55,211 to spend on gas and food. 369 00:23:56,552 --> 00:24:00,052 And I haven't been wearing anything on my hands for over ten years. 370 00:24:00,491 --> 00:24:03,421 I had to sell my wedding ring when Ru Bi went to high school. 371 00:24:06,221 --> 00:24:08,221 I'd like you to understand the situation we're in. 372 00:24:08,532 --> 00:24:10,761 Hyo Sung is in his mid-40s now. 373 00:24:11,261 --> 00:24:13,731 But we are still years away until our kids finish school. 374 00:24:15,001 --> 00:24:18,901 Hyo Sung and I are sandwiched between Mother and our kids. 375 00:24:19,542 --> 00:24:20,710 We are busy working... 376 00:24:20,711 --> 00:24:23,010 just to pay taxes to the country, 377 00:24:23,011 --> 00:24:24,710 teach our children, and support our parents. 378 00:24:24,711 --> 00:24:25,882 We're breaking our backs. 379 00:24:27,052 --> 00:24:30,951 So please tell Mother to stop the whole thing. 380 00:24:31,582 --> 00:24:32,582 Please. 381 00:24:38,461 --> 00:24:41,261 (Annual membership deal, TS Fitness) 382 00:24:49,971 --> 00:24:50,971 What? 383 00:24:51,171 --> 00:24:52,802 (Annual membership deal, TS Fitness) 384 00:24:54,072 --> 00:24:55,510 What are you doing? 385 00:24:55,511 --> 00:24:57,751 Did you not hear that you weren't supposed to hang this? 386 00:24:58,342 --> 00:25:00,611 Mr. Hwang will take this down later this evening. 387 00:25:00,612 --> 00:25:02,052 Or you could pay to do this. 388 00:25:02,882 --> 00:25:05,421 I wish I could pay it with my own money. 389 00:25:07,622 --> 00:25:09,892 The CEO is stingy and mean, right? 390 00:25:11,261 --> 00:25:12,461 How did you know? 391 00:25:13,221 --> 00:25:16,362 When he saw Tae Min this morning, he tried to kick me out. 392 00:25:21,372 --> 00:25:22,572 Hey, so you... 393 00:25:23,032 --> 00:25:26,240 I mean, Ms. Lee. Now that Tae Min is here, 394 00:25:26,241 --> 00:25:28,271 you want to stop teaching me so you can teach him, right? 395 00:25:28,272 --> 00:25:30,041 Do you think I'm that kind of person? 396 00:25:30,042 --> 00:25:31,781 I told you. It's you... 397 00:25:31,782 --> 00:25:33,112 It's all right. 398 00:25:33,282 --> 00:25:35,551 Even when I was little, my tutors always wanted... 399 00:25:35,552 --> 00:25:38,052 to teach Tae Min, not me. 400 00:25:38,951 --> 00:25:41,322 So what's your relationship with Director Kang? 401 00:25:41,522 --> 00:25:42,651 He's my cousin. 402 00:25:44,491 --> 00:25:47,161 We live in the same house and work at the same place. 403 00:25:50,332 --> 00:25:51,862 I guess you're close to him. 404 00:25:52,461 --> 00:25:55,931 He seemed quite disappointed about you teaching me. 405 00:25:56,602 --> 00:26:00,471 And I've never seen him praise someone like that before. 406 00:26:01,241 --> 00:26:03,772 He says you're the best fitness instructor in the country. 407 00:26:04,642 --> 00:26:07,151 It's too bad that things turned out this way. 408 00:26:08,211 --> 00:26:11,480 I'll wait to meet an instructor with a strong mentality next month. 409 00:26:11,481 --> 00:26:12,522 All right then. 410 00:26:15,122 --> 00:26:17,092 Have a nice day, Ms. Lee. 411 00:26:21,362 --> 00:26:23,532 What am I supposed to do? 412 00:26:24,401 --> 00:26:26,032 Gosh. 413 00:26:29,401 --> 00:26:30,401 Hello, Mr. Park. 414 00:26:30,402 --> 00:26:33,941 Hey, you should hurry and come to the ER of Uicheon Hospital. 415 00:26:34,772 --> 00:26:37,141 - What's wrong? - Hyo Do... 416 00:26:37,142 --> 00:26:40,081 ran over some old lady, and we're at the hospital. 417 00:26:40,082 --> 00:26:41,681 Get here quick! 418 00:26:41,951 --> 00:26:42,951 What? 419 00:26:42,952 --> 00:26:45,022 (Emergency Medical Center) 420 00:26:49,221 --> 00:26:50,491 Excuse me. 421 00:26:54,461 --> 00:26:55,490 What happened? 422 00:26:55,491 --> 00:26:56,592 Hey, you're here. 423 00:26:56,731 --> 00:26:58,261 Hey, Hyo Sim. 424 00:27:06,572 --> 00:27:07,842 Is this the lady? 425 00:27:07,971 --> 00:27:08,971 Yes. 426 00:27:24,991 --> 00:27:27,730 Please tell me your name and your phone number. 427 00:27:27,731 --> 00:27:29,331 - My name is... - Excuse me. 428 00:27:29,332 --> 00:27:32,362 All right. What are the last digits of your phone number? 429 00:27:35,401 --> 00:27:37,441 Please tell me your name and your phone number. 430 00:27:37,602 --> 00:27:39,701 It's 243... 431 00:27:41,312 --> 00:27:43,072 My baby. 432 00:27:43,981 --> 00:27:45,681 You finally made it to Korea. 433 00:27:46,711 --> 00:27:49,911 My baby. My precious. 434 00:27:51,681 --> 00:27:53,382 My love. 435 00:27:53,582 --> 00:27:55,022 I'll see you soon. 436 00:28:26,582 --> 00:28:28,122 I'll see you soon. 437 00:28:35,362 --> 00:28:36,532 What are you doing? 438 00:28:36,862 --> 00:28:39,161 What do you think you're doing? 439 00:28:39,401 --> 00:28:42,200 Let go of me! 440 00:28:42,201 --> 00:28:44,001 Let me go, darn it. 441 00:28:45,302 --> 00:28:46,501 (New product launch) 442 00:28:48,471 --> 00:28:49,471 What the fork! 443 00:28:49,772 --> 00:28:52,441 What? What the fork? 444 00:28:55,052 --> 00:28:58,082 Did you just say the F word to my face? 445 00:29:02,022 --> 00:29:04,421 And to think I had seaweed soup after giving birth to you. 446 00:29:04,691 --> 00:29:06,321 Why did I even bother to raise you? 447 00:29:06,322 --> 00:29:07,531 Why did I waste my time... 448 00:29:07,532 --> 00:29:09,792 trying to make a decent human being out of you? 449 00:29:09,991 --> 00:29:13,032 You're a parasite that leeches off her parents. 450 00:29:13,362 --> 00:29:16,371 If I had spent that money on a dog instead of you, 451 00:29:16,372 --> 00:29:18,572 I'd have a pet that waggles its tail at me. 452 00:29:21,211 --> 00:29:22,772 You won't study abroad... 453 00:29:23,042 --> 00:29:24,342 or get married as told. 454 00:29:24,911 --> 00:29:27,710 You've been living on the street like a vagrant... 455 00:29:27,711 --> 00:29:30,511 but still had the audacity to shove the F word in my face. 456 00:29:31,151 --> 00:29:33,180 Just die, you imbecile. 457 00:29:33,181 --> 00:29:36,421 Die, you cow! 458 00:29:43,261 --> 00:29:44,362 I'll take this. 459 00:29:45,302 --> 00:29:46,362 Yes, ma'am. 460 00:29:47,572 --> 00:29:48,731 Why you... 461 00:29:52,342 --> 00:29:54,511 - I'll take this too. - Yes, ma'am. 462 00:29:57,711 --> 00:30:00,180 Are you done hitting me? Did you work out all your fury? 463 00:30:00,181 --> 00:30:01,501 I dare you to say one more thing. 464 00:30:02,112 --> 00:30:03,410 You'll shut that mouth... 465 00:30:03,411 --> 00:30:06,180 and quietly go home. Got it? 466 00:30:06,181 --> 00:30:08,220 No, over my dead body. 467 00:30:08,221 --> 00:30:10,490 As if I'd marry that bald geezer. 468 00:30:10,491 --> 00:30:12,362 Being 37 is hardly old. 469 00:30:13,461 --> 00:30:14,461 Besides, 470 00:30:15,132 --> 00:30:17,532 the baldness runs in the family of the men of Seojin Group. 471 00:30:18,431 --> 00:30:21,400 Can't you give that a pass for the sake of your parents? 472 00:30:21,401 --> 00:30:22,871 Have me marry into Minseong Group... 473 00:30:22,872 --> 00:30:24,432 whose men are known to be mentally ill. 474 00:30:24,602 --> 00:30:25,900 The chairman's third son... 475 00:30:25,901 --> 00:30:27,541 might do drugs with alcohol at times, 476 00:30:27,542 --> 00:30:28,741 but he's not bad to look at. 477 00:30:29,411 --> 00:30:31,981 Or have me do a stint in prison like Tae Min. 478 00:30:32,481 --> 00:30:35,250 If your crimes come to light, you'll have to serve 20 years. 479 00:30:35,251 --> 00:30:37,052 I'll serve half of that for you. 480 00:30:37,181 --> 00:30:39,122 That darn mouth of yours. 481 00:30:39,251 --> 00:30:41,391 You still haven't come to your senses. 482 00:30:41,392 --> 00:30:43,592 Fine. Hit me some more. 483 00:30:43,751 --> 00:30:45,761 I'll film everything and post it online. 484 00:30:46,892 --> 00:30:49,562 Put down that phone. 485 00:30:49,691 --> 00:30:51,632 Would I do that when this is all I have? 486 00:30:51,802 --> 00:30:53,730 You're a little brat... 487 00:30:53,731 --> 00:30:56,231 who hasn't had to work for anything she has, 488 00:30:56,772 --> 00:30:59,541 but you have the audacity to blackmail your own mother. 489 00:30:59,542 --> 00:31:01,342 You never let me branch out on my own. 490 00:31:01,542 --> 00:31:03,940 If I had, you would've been a middle school dropout. 491 00:31:03,941 --> 00:31:04,941 So instead, you had me study philosophy... 492 00:31:04,942 --> 00:31:06,041 at Seorim Womans University? 493 00:31:06,042 --> 00:31:07,710 It was the only college with an opening. 494 00:31:07,711 --> 00:31:09,111 Where else could you have studied? 495 00:31:09,112 --> 00:31:11,021 Anyone could tell it was admission fraud. 496 00:31:11,022 --> 00:31:13,720 As if there's a major you could've excelled in. 497 00:31:13,721 --> 00:31:15,450 That makes us compatible. 498 00:31:15,451 --> 00:31:18,022 It makes sense that my mom is someone like you. 499 00:31:18,122 --> 00:31:20,221 How dare you keep on speaking. 500 00:31:20,892 --> 00:31:22,292 I'll film everything. 501 00:31:22,691 --> 00:31:24,231 (Mr. Yeom) 502 00:31:26,661 --> 00:31:27,832 Mr. Yeom, 503 00:31:27,931 --> 00:31:30,001 I'm with Tae Hee. Can I call you back? 504 00:31:31,572 --> 00:31:33,941 I think I know where Advisor Choi went next. 505 00:31:34,612 --> 00:31:35,642 Just a second. 506 00:31:36,211 --> 00:31:37,681 Sit tight in this room. 507 00:31:41,251 --> 00:31:42,382 I'll take this too. 508 00:31:42,812 --> 00:31:43,882 Yes, ma'am. 509 00:31:48,352 --> 00:31:49,392 Where is she? 510 00:31:51,122 --> 00:31:53,220 I tracked her down through security cameras... 511 00:31:53,221 --> 00:31:54,792 to near Yeoksam Park. 512 00:31:55,132 --> 00:31:58,132 After leaving the restaurant, it seems as though... 513 00:31:58,802 --> 00:32:00,562 she was caught in a traffic accident. 514 00:32:01,832 --> 00:32:02,901 What? 515 00:32:14,312 --> 00:32:16,251 Does my mom still wear clothes like this? 516 00:32:16,711 --> 00:32:20,951 Ms. Jang's taste is more youthful than that of other women her age. 517 00:32:21,651 --> 00:32:22,951 Isn't it small on her? 518 00:32:23,092 --> 00:32:24,092 Hardly. 519 00:32:24,122 --> 00:32:27,832 Ms. Jang is still a size four. 520 00:32:30,461 --> 00:32:31,861 Do you have it in my size as well? 521 00:32:31,862 --> 00:32:33,802 Yes, of course we have it. 522 00:32:34,971 --> 00:32:37,171 Bring it in her size. 523 00:32:37,302 --> 00:32:39,572 - Of course. - Actually, let me come with you. 524 00:32:41,872 --> 00:32:45,481 You must have the latest designs by Lucia Silver. 525 00:32:47,082 --> 00:32:49,681 I'm maxed out with stress today, 526 00:32:50,751 --> 00:32:52,651 so how about a shopping spree? 527 00:32:56,792 --> 00:32:57,822 What? 528 00:32:58,592 --> 00:33:00,561 You can't verify the license plate? 529 00:33:00,562 --> 00:33:03,462 I'm afraid so. It was a red Banz, 530 00:33:03,931 --> 00:33:06,331 but the angle makes it impossible to read the license plate. 531 00:33:08,002 --> 00:33:10,631 However, I'm sure it was Advisor Choi. 532 00:33:11,571 --> 00:33:13,240 The victim matches her description... 533 00:33:13,241 --> 00:33:17,071 and went the same way she did after leaving Madam Seo's restaurant. 534 00:33:17,781 --> 00:33:19,010 Check the nearby police station... 535 00:33:19,011 --> 00:33:21,852 to see if any traffic accidents were reported. 536 00:33:22,051 --> 00:33:25,352 See if she's at any of the ERs in the vicinity. 537 00:33:27,482 --> 00:33:30,192 For now, I have sent someone over there. 538 00:33:31,422 --> 00:33:34,220 Get over there yourself. Hurry. 539 00:33:34,221 --> 00:33:35,332 This instant! 540 00:33:41,002 --> 00:33:42,902 Where's Tae Hee? 541 00:33:43,471 --> 00:33:46,372 Your daughter was escorted by our employees... 542 00:33:46,542 --> 00:33:48,741 to Lucia Silver's collection. 543 00:33:48,812 --> 00:33:51,241 What on earth? Get her back here. 544 00:33:51,582 --> 00:33:53,542 Get her back here this instant. 545 00:33:54,681 --> 00:33:56,211 Don't just stand there. 546 00:33:56,212 --> 00:33:59,181 Get her back here! 547 00:34:04,462 --> 00:34:06,391 Ms. Tae Hee! 548 00:34:06,392 --> 00:34:08,292 - She's here. - You can't leave. 549 00:34:08,761 --> 00:34:09,761 What the... 550 00:34:14,161 --> 00:34:15,332 I'll come back for you. 551 00:34:18,471 --> 00:34:19,541 Ms. Tae Hee. 552 00:34:19,542 --> 00:34:21,172 - Ms. Tae Hee. - Out of the way. 553 00:34:21,712 --> 00:34:23,071 - Ms. Tae Hee. - What on earth? 554 00:34:24,142 --> 00:34:26,542 - Ms. Tae Hee! - Ms. Tae Hee. 555 00:34:26,741 --> 00:34:28,812 - Where is she? - Where did she go? 556 00:34:35,491 --> 00:34:36,522 Ms. Tae Hee! 557 00:34:36,852 --> 00:34:37,861 Darn it. 558 00:34:39,361 --> 00:34:40,692 Darn. 559 00:34:41,431 --> 00:34:42,931 Take that. 560 00:34:45,761 --> 00:34:47,971 - My gosh. - Get her. 561 00:35:00,812 --> 00:35:02,451 Don't come near me. 562 00:35:02,712 --> 00:35:04,950 - Ms. Tae Hee. - Ms. Tae Hee! 563 00:35:04,951 --> 00:35:08,091 - Ms. Tae Hee. - Have my mom pay for these. 564 00:35:08,752 --> 00:35:10,291 - Ms. Tae Hee. - Ms. Tae Hee. 565 00:35:10,292 --> 00:35:12,091 These too. 566 00:35:13,392 --> 00:35:15,761 - Ms. Tae Hee. - This would be worth six figures. 567 00:35:17,631 --> 00:35:19,200 Nice! 568 00:35:19,201 --> 00:35:22,101 - Bye. - Ms. Tae Hee! 569 00:35:22,102 --> 00:35:24,332 - Ms. Tae Hee. - Open the door. 570 00:35:24,571 --> 00:35:27,642 (Uicheon Hospital) 571 00:35:44,661 --> 00:35:47,292 Ma'am, are you all right? Have you come to? 572 00:35:47,931 --> 00:35:50,062 Who on earth are you? 573 00:35:50,531 --> 00:35:51,732 Well... 574 00:35:54,772 --> 00:35:57,971 My younger brother caused the accident. 575 00:35:58,301 --> 00:36:00,341 I'm terribly sorry. 576 00:36:02,111 --> 00:36:03,410 It's why... 577 00:36:03,411 --> 00:36:06,482 you should receive a full checkup after being admitted. 578 00:36:06,911 --> 00:36:09,252 Your family should be contacted as well. 579 00:36:10,381 --> 00:36:11,851 While you receive your checkup, 580 00:36:11,852 --> 00:36:14,281 I'll take my brother to the police station. 581 00:36:14,991 --> 00:36:16,422 I'm truly sorry, ma'am. 582 00:36:19,221 --> 00:36:21,691 - I see she's awake. - Yes. 583 00:36:21,692 --> 00:36:23,531 Will you admit her and have her checked out? 584 00:36:23,661 --> 00:36:24,661 Yes. 585 00:36:24,801 --> 00:36:27,771 Write down her name and resident registration number, 586 00:36:27,772 --> 00:36:29,070 and have her admitted. 587 00:36:29,071 --> 00:36:30,172 Thank you. 588 00:36:33,002 --> 00:36:34,411 (Patient Registration) 589 00:36:41,781 --> 00:36:42,852 Excuse me. 590 00:36:43,511 --> 00:36:45,181 Darn it. 591 00:36:50,221 --> 00:36:52,491 - Ma'am, you should still... - I'm good. 592 00:36:54,732 --> 00:36:56,431 I know my health better than anyone. 593 00:36:57,491 --> 00:36:59,761 I appreciate all that you did for me. 594 00:37:00,531 --> 00:37:02,530 - And you... - Yes? 595 00:37:02,531 --> 00:37:04,942 Be more cautious on the road. 596 00:37:06,971 --> 00:37:08,510 Ma'am, I... 597 00:37:08,511 --> 00:37:11,010 Hyo Sim, she wants to leave. 598 00:37:11,011 --> 00:37:12,311 Don't be a fool. 599 00:37:12,312 --> 00:37:13,911 - Hyo Sim, please. - Don't. 600 00:37:15,352 --> 00:37:16,651 By filling in the chairman position... 601 00:37:16,652 --> 00:37:18,212 that has been vacant for three years... 602 00:37:18,321 --> 00:37:20,482 with former vice chairman Kang Jin Bum... 603 00:37:21,082 --> 00:37:22,450 and welcoming Director Kang Tae Min... 604 00:37:22,451 --> 00:37:23,868 after he served out his full sentence in prison, 605 00:37:23,892 --> 00:37:25,761 Taesan Group is regrouping... 606 00:37:25,991 --> 00:37:27,991 while taking an aggressive approach to management. 607 00:37:28,892 --> 00:37:30,131 The board of directors... 608 00:37:30,491 --> 00:37:34,771 has been claiming that the coronation was unsanctioned... 609 00:37:34,772 --> 00:37:37,942 since Advisor Choi Myung Hee is still nowhere to be found, 610 00:37:38,642 --> 00:37:40,700 but Chairman Kang Jin Bum... 611 00:37:40,701 --> 00:37:43,041 is looking to establish a tight-knit organization... 612 00:37:43,042 --> 00:37:45,842 by appointing his nephew Kang Tae Ho who recently returned to Korea... 613 00:37:45,911 --> 00:37:47,340 as general manager... 614 00:37:47,341 --> 00:37:49,181 of the Office of Planning and Coordination. 615 00:37:50,181 --> 00:37:53,852 Like so, even with problems coming from within the organization, 616 00:37:54,281 --> 00:37:56,622 Taesan Group still pushes forward with its business. 617 00:37:57,392 --> 00:37:58,820 Ma'am, are you all right? 618 00:37:58,821 --> 00:38:00,122 - Ma'am? - I... 619 00:38:10,272 --> 00:38:14,041 (Macbeth of Lady) 620 00:38:14,042 --> 00:38:17,841 Were you a beast when you notified me of that plan? 621 00:38:19,681 --> 00:38:22,380 When you said you would do it, you were a man. 622 00:38:22,381 --> 00:38:24,381 You even wanted to be a better man. 623 00:38:25,381 --> 00:38:27,922 - Honey. - It wasn't the right time or place, 624 00:38:28,152 --> 00:38:29,152 I can't focus. 625 00:38:29,153 --> 00:38:31,321 - But I tried to do my best. - You're too adorable. 626 00:38:31,661 --> 00:38:32,721 You're unbelievable. 627 00:38:33,562 --> 00:38:35,832 But now that both terms have aligned, 628 00:38:36,962 --> 00:38:38,962 - you crumble. - Goodness. 629 00:38:39,631 --> 00:38:42,502 - I have breastfed a baby before. - Here. 630 00:38:43,372 --> 00:38:46,201 It's why I know how lovely babies are when they are breastfed. 631 00:38:52,312 --> 00:38:53,442 However, 632 00:38:54,911 --> 00:38:58,450 - if I had vowed to do this... - Honey, stop that. 633 00:38:58,451 --> 00:39:00,780 I'm marking you as mine. 634 00:39:00,781 --> 00:39:03,292 That baby might be smiling while looking up at me. 635 00:39:04,392 --> 00:39:07,590 I would've gladly torn out my breasts from boneless gums... 636 00:39:07,591 --> 00:39:09,860 and crushed the baby's head. 637 00:39:09,861 --> 00:39:11,431 Bum Seok. 638 00:39:13,531 --> 00:39:15,232 Keep it down, will you? 639 00:39:15,931 --> 00:39:18,041 Have some manners. 640 00:39:18,042 --> 00:39:19,971 What on earth are you doing here? 641 00:39:23,111 --> 00:39:24,142 Who is she? 642 00:39:29,011 --> 00:39:32,482 (Macbeth of Lady) 643 00:39:34,551 --> 00:39:35,752 What was that? 644 00:39:37,491 --> 00:39:38,621 What do you mean? 645 00:39:38,622 --> 00:39:40,221 You startled me. 646 00:39:40,422 --> 00:39:43,090 It serves you right for talking during the play. 647 00:39:43,091 --> 00:39:44,831 I see you're still an airhead. 648 00:39:44,832 --> 00:39:46,902 And I see you're still chasing down plays. 649 00:39:47,102 --> 00:39:49,272 Don't tell me you still want to be an actress. 650 00:39:49,872 --> 00:39:51,941 This is exactly why I dumped you. 651 00:39:51,942 --> 00:39:55,110 I can't believe you quit your decent job for this. 652 00:39:55,111 --> 00:39:56,271 What's it to you? 653 00:39:56,272 --> 00:39:57,571 How do you expect to marry? 654 00:39:58,181 --> 00:40:00,241 Men these days look for a wife with a career. 655 00:40:00,642 --> 00:40:02,550 Why would you deviate from a paved road... 656 00:40:02,551 --> 00:40:04,411 just to hitch a ride on a dirt road? 657 00:40:05,321 --> 00:40:06,780 Dreams are meant for youngsters. 658 00:40:06,781 --> 00:40:09,392 For people our age, that's just viewed as silly. 659 00:40:11,022 --> 00:40:13,792 Gosh, I heard a lot about you from him. 660 00:40:14,321 --> 00:40:16,261 We're getting married next month. 661 00:40:16,462 --> 00:40:20,832 Right, I see. Congratulations. 662 00:40:21,631 --> 00:40:25,142 I wish you a good married life. 663 00:40:25,542 --> 00:40:26,970 Is your mother doing well? 664 00:40:26,971 --> 00:40:29,211 Yes, she's just fine. 665 00:40:29,212 --> 00:40:32,482 Anyway, I wish you a good married life too. 666 00:40:32,911 --> 00:40:33,942 I'll get going. 667 00:40:34,212 --> 00:40:36,511 Hey, do you still live in Gangnam? 668 00:40:36,712 --> 00:40:39,021 If you do, we'll drop you off. 669 00:40:39,022 --> 00:40:41,522 He's right. Let us drop you off. 670 00:41:10,505 --> 00:41:12,976 (Rainbow Studio Apartments) 671 00:41:18,342 --> 00:41:19,472 Things could be disastrous... 672 00:41:19,473 --> 00:41:21,913 if you collapse somewhere after taking off. 673 00:41:22,543 --> 00:41:23,881 If you don't want to be at a hospital, 674 00:41:23,882 --> 00:41:25,643 at least rest for a few days here. 675 00:41:26,183 --> 00:41:27,812 You may seem fine at first after traffic accidents, 676 00:41:27,813 --> 00:41:30,051 but you could end up hurting later down the road. 677 00:41:30,052 --> 00:41:32,552 Even the doctor said you should rest. 678 00:41:35,552 --> 00:41:36,993 Ma'am, 679 00:41:37,462 --> 00:41:38,921 I don't know why you're refusing, 680 00:41:38,922 --> 00:41:40,893 but please let me contact your children. 681 00:41:41,032 --> 00:41:42,993 I'm sure your family wants to hear from you. 682 00:41:58,743 --> 00:42:01,812 What has gotten into her? 683 00:42:01,813 --> 00:42:05,123 Can you believe Hyo Sim, Kkeut Soon? 684 00:42:07,493 --> 00:42:09,892 She should've just let the old woman leave... 685 00:42:09,893 --> 00:42:13,192 not brought her here and fussed over her. 686 00:42:14,763 --> 00:42:16,092 My gosh. 687 00:42:17,962 --> 00:42:21,102 Kkeut Soon, what has you lost in thought for so long? 688 00:42:21,103 --> 00:42:24,272 Don't you find that old woman... 689 00:42:24,273 --> 00:42:26,813 to be a mystery? 690 00:42:27,543 --> 00:42:28,913 Myste-what? 691 00:42:29,313 --> 00:42:31,942 If it had been me, I would've gone to a hospital... 692 00:42:33,112 --> 00:42:36,853 and stuck around for multiple tests. 693 00:42:37,583 --> 00:42:39,252 She refused treatment... 694 00:42:39,822 --> 00:42:42,023 and didn't even want the police involved. 695 00:42:42,453 --> 00:42:43,563 Something isn't right. 696 00:42:44,362 --> 00:42:47,962 No matter how I look at it, this sure is a mystery. 697 00:42:49,063 --> 00:42:51,031 This sure is a mystery. 698 00:42:51,032 --> 00:42:54,102 No one in this building bought potatoes, 699 00:42:54,103 --> 00:42:56,942 so how are we having potato jeon for three days straight? 700 00:42:58,603 --> 00:42:59,672 Ms. Bang, 701 00:43:00,273 --> 00:43:04,412 did you find these potatoes in the trash? 702 00:43:04,413 --> 00:43:05,643 Quiet! 703 00:43:06,712 --> 00:43:08,082 Goodness me. 704 00:43:08,083 --> 00:43:11,623 Who in this building has dinner at home these days? 705 00:43:11,752 --> 00:43:13,952 You're the only one who has dinner at home. 706 00:43:13,953 --> 00:43:15,623 You little brat. 707 00:43:18,063 --> 00:43:20,192 Gosh, it's Hyo Jun. 708 00:43:24,603 --> 00:43:27,702 According to the Road Traffic Act, it is called a hit-and-run... 709 00:43:27,703 --> 00:43:29,372 when the driver takes off... 710 00:43:29,373 --> 00:43:31,802 after causing an accident without tending to the victim. 711 00:43:32,072 --> 00:43:33,401 None of that applies though... 712 00:43:33,402 --> 00:43:35,171 when the victim claims not to need a doctor. 713 00:43:35,172 --> 00:43:37,611 But in case the victim says otherwise, 714 00:43:37,612 --> 00:43:39,941 you must record her statement or have her write a memorandum. 715 00:43:39,942 --> 00:43:42,682 Hyo Jun, here's the thing. 716 00:43:42,683 --> 00:43:44,953 What happens if the victim... 717 00:43:45,652 --> 00:43:49,322 is brought to the house of the offender's? 718 00:43:50,092 --> 00:43:51,962 Who on earth is this about? 719 00:43:52,793 --> 00:43:54,231 What you're describing is confinement, 720 00:43:54,232 --> 00:43:56,792 and that is punishable by up to five years in prison. 721 00:43:56,793 --> 00:43:59,001 What did you just say? 722 00:43:59,002 --> 00:44:01,873 "You'll kiss the path that I walked on?" 723 00:44:02,072 --> 00:44:04,273 "How could you say such a thing?" 724 00:44:05,902 --> 00:44:06,973 Just a second. 725 00:44:08,942 --> 00:44:12,982 Wait. Hyo Jun, wait! 726 00:44:13,712 --> 00:44:15,353 My gosh. What do we do? 727 00:44:19,123 --> 00:44:22,023 "You wouldn't be satisfied even after beating me to a pulp." 728 00:44:23,793 --> 00:44:27,333 "I'm exhausted and would like to rest." 729 00:44:28,393 --> 00:44:30,502 "I'm a gull." 730 00:44:31,263 --> 00:44:33,532 "No, I'm an actress." 731 00:44:34,732 --> 00:44:36,902 "I see you were here as well." 732 00:44:39,072 --> 00:44:42,373 "He has distrust for the art that is theater." 733 00:44:43,473 --> 00:44:45,942 "He scoffed at my dreams." 734 00:44:49,183 --> 00:44:50,683 Darn it. 735 00:44:54,453 --> 00:44:55,453 What now? 736 00:44:56,322 --> 00:44:57,993 What do you think you're doing? 737 00:44:58,822 --> 00:45:01,332 Gull, crow, or whatnot. What is it that you're doing? 738 00:45:01,333 --> 00:45:03,162 Don't you know "The Seagull" by Anton Chekhov? 739 00:45:03,163 --> 00:45:04,703 Should I know that? 740 00:45:05,632 --> 00:45:08,231 I apologize if it disrupted your studies. 741 00:45:08,232 --> 00:45:10,071 I thought you were in the study room, 742 00:45:10,072 --> 00:45:11,702 so I was practicing my acting. 743 00:45:11,703 --> 00:45:12,902 I'll keep it down. 744 00:45:13,273 --> 00:45:14,341 You were practicing your acting? 745 00:45:14,342 --> 00:45:17,182 Yes. Just like you're studying to pass a state exam, 746 00:45:17,183 --> 00:45:19,413 I'm studying to be an actress. 747 00:45:24,853 --> 00:45:27,252 Why are you scoffing? I'm kind of offended. 748 00:45:28,793 --> 00:45:30,922 You're an aspiring actress? You? 749 00:45:31,362 --> 00:45:32,362 That's right. 750 00:45:40,263 --> 00:45:41,572 It seems far-fetched. 751 00:45:42,572 --> 00:45:44,372 Did you even look in the mirror this morning? 752 00:45:45,543 --> 00:45:47,612 I doubt you'll actually make it. 753 00:45:51,913 --> 00:45:55,512 You know, I thought the same thing... 754 00:45:55,513 --> 00:45:57,422 when I saw you studying. 755 00:45:57,782 --> 00:46:01,223 I don't see you passing the bar. 756 00:46:01,393 --> 00:46:04,222 Don't take out your frustration on the sister who visited... 757 00:46:04,223 --> 00:46:07,893 and give up on that dream of yours. 758 00:46:08,692 --> 00:46:11,262 She came by with side dishes and money for you to spend. 759 00:46:11,263 --> 00:46:13,662 How can one be this shameless? 760 00:46:13,663 --> 00:46:15,602 You yelled at that sister... 761 00:46:15,603 --> 00:46:18,001 and belittled her job as a personal trainer. 762 00:46:18,002 --> 00:46:21,611 Because the walls are thin, you hear everything. 763 00:46:21,612 --> 00:46:23,273 There isn't a sound that goes unnoticed. 764 00:46:23,612 --> 00:46:26,082 I didn't catch you in the act, 765 00:46:26,083 --> 00:46:30,112 but it sounded as though you threw money at her pretty face. 766 00:46:31,223 --> 00:46:33,953 That isn't how one should behave. 767 00:46:36,192 --> 00:46:38,393 What? Do you feel bad now? 768 00:46:39,393 --> 00:46:41,163 Did you call her to apologize? 769 00:46:43,092 --> 00:46:45,563 What's the point of studying if you're a horrible person? 770 00:46:45,703 --> 00:46:47,501 - Hey, you! - What? 771 00:46:47,502 --> 00:46:48,933 Will you be quiet? 772 00:47:04,322 --> 00:47:06,651 Darn you. Remember your place. 773 00:47:06,652 --> 00:47:08,051 So what if you do well in school? 774 00:47:08,052 --> 00:47:09,992 Does that mean you can bully me? 775 00:47:09,993 --> 00:47:11,492 You started it! 776 00:47:11,493 --> 00:47:14,032 Come here. I'll teach you a real lesson. 777 00:47:18,663 --> 00:47:22,072 - The person you have reached... - Why won't Hyo Sung pick up? 778 00:47:26,302 --> 00:47:28,071 Give it back! 779 00:47:28,072 --> 00:47:30,042 I need to return that money! 780 00:47:30,043 --> 00:47:31,043 You can't. 781 00:47:31,712 --> 00:47:32,942 Hand it over. 782 00:47:33,212 --> 00:47:34,513 As if I would. 783 00:47:35,252 --> 00:47:37,352 Give it to me! Darn you. 784 00:47:37,353 --> 00:47:39,222 - Hand it over. - Let go! 785 00:47:39,223 --> 00:47:40,652 - You! - You can't have it! 786 00:47:41,023 --> 00:47:43,051 - I won't give it to you. - Give it back! 787 00:47:43,052 --> 00:47:45,461 Father, Mother, will you talk to Ru Bi? 788 00:47:45,462 --> 00:47:47,493 She pulled my ears and... 789 00:47:48,063 --> 00:47:49,262 Give it to me. 790 00:47:49,263 --> 00:47:51,962 Father, Mother, what on earth are you doing? 791 00:47:52,833 --> 00:47:54,502 What? Us? 792 00:47:58,743 --> 00:47:59,743 Hee Ju. 793 00:48:14,353 --> 00:48:15,993 - Hyo Sim. - Hyo Sim! 794 00:48:16,052 --> 00:48:17,362 Hello, Mr. Park, Ga On. 795 00:48:18,192 --> 00:48:19,223 Goodness. 796 00:48:19,563 --> 00:48:22,862 I bought some water and wet wipes for the lady. 797 00:48:23,493 --> 00:48:24,631 Thank you. 798 00:48:24,632 --> 00:48:25,902 Not at all. 799 00:48:26,032 --> 00:48:27,632 It's all his fault. 800 00:48:30,273 --> 00:48:32,172 Ma'am, it's me. 801 00:48:32,473 --> 00:48:34,172 I'll come in. 802 00:48:44,882 --> 00:48:46,552 Darn it... 803 00:49:02,603 --> 00:49:04,072 Hyo Sim. Hey. 804 00:49:25,523 --> 00:49:26,762 How's the food? 805 00:49:26,763 --> 00:49:29,462 It's lovely. I quite like it. 806 00:49:43,913 --> 00:49:45,413 Yes, of course. 807 00:49:45,683 --> 00:49:47,212 That's the best. 808 00:50:09,103 --> 00:50:10,703 Where are you headed? 809 00:50:11,172 --> 00:50:13,643 - I'll drop by the office. - Oh, will you? 810 00:50:32,263 --> 00:50:33,623 You got stood up? 811 00:50:34,793 --> 00:50:36,262 No client... 812 00:50:36,263 --> 00:50:39,302 or business associate would make you wait this long. 813 00:50:40,362 --> 00:50:43,273 You came alone and you looked forlorn. 814 00:50:44,243 --> 00:50:47,273 I already ate here, but I can keep you company as you eat. 815 00:50:51,782 --> 00:50:54,752 I don't think it's right to treat you this way. 816 00:50:55,782 --> 00:50:57,782 I'll make a dinner appointment with you next time. 817 00:50:58,052 --> 00:50:59,453 She won't come. 818 00:50:59,882 --> 00:51:01,893 Didn't you wait for three hours? 819 00:51:06,663 --> 00:51:09,263 - Yes? - Mr. Kang placed an order, yes? 820 00:51:09,532 --> 00:51:11,663 - Yes. - Serve it now, please. 821 00:51:11,763 --> 00:51:12,902 Very well. 822 00:51:26,482 --> 00:51:28,151 What you ordered... 823 00:51:28,152 --> 00:51:29,953 suits you as Taesan's director. 824 00:51:31,782 --> 00:51:34,222 The new restaurant Taesan opened in COMEX... 825 00:51:34,223 --> 00:51:35,953 is pretty good. 826 00:51:38,092 --> 00:51:40,933 You're not eating? It'll get cold. 827 00:51:43,493 --> 00:51:45,933 I broke up with my boyfriend three months ago. 828 00:51:46,163 --> 00:51:47,402 My father told me to. 829 00:51:48,672 --> 00:51:52,103 I want my future husband to be a family man. 830 00:51:54,513 --> 00:51:55,672 Ms. Choi... 831 00:51:56,043 --> 00:51:57,112 What's she like? 832 00:51:57,882 --> 00:52:01,152 The woman who would make you of all people wait. 833 00:52:02,183 --> 00:52:04,123 I'd love to meet her. 834 00:52:04,652 --> 00:52:06,123 How amazing must she be? 835 00:52:07,893 --> 00:52:09,892 Would she grab me by the hair... 836 00:52:09,893 --> 00:52:11,822 if she saw me in her seat? 837 00:52:11,962 --> 00:52:14,732 She's not the type to do that. 838 00:52:18,703 --> 00:52:20,362 "She's not the type to do that?" 839 00:52:22,802 --> 00:52:25,373 My goodness. 840 00:52:26,342 --> 00:52:28,442 You really were waiting for a date. 841 00:52:34,043 --> 00:52:35,453 That's fine. 842 00:52:35,853 --> 00:52:38,282 You just have to break up with her too. 843 00:52:40,052 --> 00:52:41,691 To be truthful, 844 00:52:41,692 --> 00:52:43,853 I had an eye on you... 845 00:52:43,993 --> 00:52:46,663 long before my father mentioned we should marry. 846 00:52:47,833 --> 00:52:49,531 I bet lots of entrepreneurs... 847 00:52:49,532 --> 00:52:51,302 and politicians are interested in you. 848 00:52:52,632 --> 00:52:55,333 You're good-looking, from a good family, 849 00:52:55,532 --> 00:52:56,933 scandal-free, 850 00:52:57,232 --> 00:52:59,043 competent, and well-mannered. 851 00:53:01,342 --> 00:53:03,842 That's why I have no intention of letting you go. 852 00:53:35,473 --> 00:53:37,683 Hyo Sim, don't go too hard on me. 853 00:53:38,782 --> 00:53:40,212 I'm Hyo Do, remember? 854 00:53:42,183 --> 00:53:44,652 Can a trainer do this to a civilian? 855 00:53:44,922 --> 00:53:45,922 Hey. 856 00:53:48,822 --> 00:53:49,893 Lee Hyo Do. 857 00:53:50,822 --> 00:53:52,723 How dare you take out a private loan? 858 00:53:52,922 --> 00:53:53,962 Get back up. 859 00:53:56,732 --> 00:53:57,862 My back... 860 00:53:58,563 --> 00:54:00,002 It hurts bad. 861 00:54:02,532 --> 00:54:04,842 - And you bought a car? - Wait. 862 00:54:05,603 --> 00:54:08,272 What is wrong with you? 863 00:54:08,273 --> 00:54:10,013 And you hit someone with your car? 864 00:54:10,773 --> 00:54:11,842 My gosh. 865 00:54:12,282 --> 00:54:13,482 Get up. 866 00:54:20,523 --> 00:54:23,051 You can't beat up your own brother. 867 00:54:23,052 --> 00:54:25,793 Neither Hyo Sung nor Hyo Jun hits me. 868 00:54:27,163 --> 00:54:29,263 Okay, then. Fine. 869 00:54:32,502 --> 00:54:34,163 You hit me first. 870 00:54:34,402 --> 00:54:35,773 Come at me. 871 00:54:37,032 --> 00:54:38,842 I won't let you off for being a woman. 872 00:54:39,143 --> 00:54:40,773 I won't lose to a woman. 873 00:54:41,212 --> 00:54:43,672 Watch out. I won't go lightly on you today. 874 00:54:45,712 --> 00:54:47,513 Look out, behind you. 875 00:54:49,982 --> 00:54:51,023 That's weird. 876 00:55:35,833 --> 00:55:36,893 Lean in. 877 00:55:41,232 --> 00:55:43,132 - I'm fine. - Darn you. 878 00:55:51,442 --> 00:55:52,813 Keep still. 879 00:56:03,752 --> 00:56:04,793 Hyo Sim. 880 00:56:05,263 --> 00:56:06,591 After I finish this, 881 00:56:06,592 --> 00:56:09,433 can I have two more tuna mayo gimbap and a cup noodle? 882 00:56:11,232 --> 00:56:12,232 Please? 883 00:56:19,002 --> 00:56:20,302 Are you that hungry? 884 00:56:25,243 --> 00:56:28,612 I was freaked out over the old lady that I didn't eat all day. 885 00:56:34,083 --> 00:56:35,092 Hyo Do. 886 00:56:37,862 --> 00:56:39,993 Yes. Please go ahead. 887 00:56:40,092 --> 00:56:41,862 We don't have a dad. 888 00:56:43,493 --> 00:56:45,332 So we should stay out of trouble. 889 00:56:45,333 --> 00:56:46,732 If you live like this, 890 00:56:47,672 --> 00:56:50,433 people will criticize you saying that's because you don't have a dad. 891 00:56:51,572 --> 00:56:53,242 That will be just embarrassing. 892 00:56:53,243 --> 00:56:54,302 I mean, 893 00:56:55,342 --> 00:56:57,212 I'll just feel bad for Mom. 894 00:56:59,083 --> 00:57:01,513 If our dad ever comes back later, 895 00:57:02,583 --> 00:57:04,922 Mom will have no face to show him. 896 00:57:06,922 --> 00:57:09,623 That's why we should lead an honest life, okay? 897 00:57:12,962 --> 00:57:14,893 I'll sell my car... 898 00:57:16,732 --> 00:57:18,132 and go find... 899 00:57:18,902 --> 00:57:21,032 a delivery job or something like you said. 900 00:57:25,942 --> 00:57:28,543 Okay. You should do that. 901 00:57:30,442 --> 00:57:34,043 Can I go buy a new ramyeon? 902 00:57:34,212 --> 00:57:35,313 Take this. 903 00:57:37,723 --> 00:57:39,752 It's okay. I have money. 904 00:58:32,873 --> 00:58:33,873 Yes. 905 00:58:34,672 --> 00:58:37,313 I checked all hospital ERs in Gangnam, 906 00:58:38,958 --> 00:58:41,087 but I couldn't find any traces of Advisor Choi. 907 00:58:41,388 --> 00:58:43,457 She had a car accident. 908 00:58:43,458 --> 00:58:46,627 It's impossible that she's not found in a hospital ER. 909 00:58:47,328 --> 00:58:49,297 Is she dead or what? 910 00:58:49,527 --> 00:58:52,067 She died, and someone just buried her? 911 00:58:54,938 --> 00:58:57,607 I'm checking hospitals in the Gangbuk area just in case. 912 00:58:58,507 --> 00:59:01,947 I'll go through the hospitals here. 913 00:59:02,277 --> 00:59:04,007 Please make sure... 914 00:59:04,248 --> 00:59:06,648 to find that darn lady. 915 00:59:08,688 --> 00:59:11,618 Do you know what Chairman Kang is doing now? 916 00:59:12,288 --> 00:59:13,618 He's doing it again. 917 00:59:14,288 --> 00:59:16,587 His disease is acting up again! 918 00:59:17,958 --> 00:59:21,228 I had some soju in Jongno 5-ga. 919 00:59:22,967 --> 00:59:23,967 Now? 920 00:59:25,138 --> 00:59:27,037 I'm having my shoes polished now. 921 00:59:27,038 --> 00:59:30,066 Mr. Park threw up on my shoe. 922 00:59:30,067 --> 00:59:31,638 It's disgusting. 923 00:59:32,607 --> 00:59:35,478 I know. He didn't even drink much. 924 00:59:36,277 --> 00:59:37,547 Come on. 925 00:59:38,217 --> 00:59:40,777 This is driving me crazy. 926 00:59:41,388 --> 00:59:43,748 My daughter is threatening me after running away from home. 927 00:59:43,987 --> 00:59:45,487 And my husband is... 928 00:59:46,317 --> 00:59:49,587 He's wiping people's shoes when he's a chairman of the conglomerate. 929 00:59:50,228 --> 00:59:54,597 I blame my late father-in-law for all of this. 930 00:59:54,598 --> 00:59:57,127 Because he ill-treated his eldest son! 931 00:59:59,638 --> 01:00:01,367 When he made one little mistake, 932 01:00:01,368 --> 01:00:04,208 Father scolded him and told him off when the executives were watching. 933 01:00:04,677 --> 01:00:07,207 He humiliated him by making him... 934 01:00:07,208 --> 01:00:09,107 polish the executives' shoes for 30 years. 935 01:00:09,578 --> 01:00:12,047 There's no way he could put up with all that. 936 01:00:13,348 --> 01:00:16,446 He's like Prince Sado who died in a grain-chest. 937 01:00:16,447 --> 01:00:19,486 He might meet with a tragic end wiping people's shoes! 938 01:00:19,487 --> 01:00:23,127 So hurry and find out that darn old lady! 939 01:00:25,927 --> 01:00:27,197 Chairman Kang is afraid... 940 01:00:27,868 --> 01:00:31,368 his mother will show up. 941 01:02:31,888 --> 01:02:33,688 (Live Your Own Life) 942 01:02:35,527 --> 01:02:36,887 - Mr. Kang! - You can't injure... 943 01:02:36,888 --> 01:02:38,026 the son of Taesan Group. 944 01:02:38,027 --> 01:02:40,927 I'm sorry. I should've been more careful. 945 01:02:40,998 --> 01:02:43,026 Don't upset your sister. 946 01:02:43,027 --> 01:02:44,566 She didn't do anything wrong. 947 01:02:44,567 --> 01:02:47,236 A fancy car in such a poor neighborhood? 948 01:02:47,237 --> 01:02:50,407 I wish she was gone for good. 949 01:02:50,538 --> 01:02:52,307 Aren't you forgetting something? 950 01:02:52,308 --> 01:02:53,437 Forget something? 951 01:02:53,438 --> 01:02:55,078 I'll come and pick you up today. 952 01:02:55,507 --> 01:02:56,906 I don't want you to run away again. 953 01:02:56,907 --> 01:02:57,946 I'll see you later. 954 01:02:57,947 --> 01:02:59,216 Your brother is gone. 955 01:02:59,217 --> 01:03:01,247 He took off with our money! 956 01:03:01,248 --> 01:03:02,248 Get ready. 957 01:03:02,249 --> 01:03:04,517 Please don't mess with my mom and brothers. 958 01:03:04,518 --> 01:03:06,288 I'll pay back the money! 67948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.