All language subtitles for [English] Live Your Own Life ep 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,055 --> 00:02:11,756 (Episode 6) 2 00:02:25,506 --> 00:02:27,335 Quitting, my foot. She's just gone lazy. 3 00:02:27,576 --> 00:02:29,506 Why bother me in the first place, then? 4 00:02:31,946 --> 00:02:33,106 I'm too tired. 5 00:02:45,525 --> 00:02:46,926 Seriously? 6 00:02:47,625 --> 00:02:49,125 Look at her having it easy. 7 00:03:59,025 --> 00:04:00,266 Mr. Kang! 8 00:04:01,835 --> 00:04:02,835 Are you hurt? 9 00:04:02,836 --> 00:04:04,405 Don't move, and tell me where it hurts. 10 00:04:04,805 --> 00:04:06,064 My back. 11 00:04:06,065 --> 00:04:07,106 Your back? 12 00:04:07,676 --> 00:04:10,576 I knew the bar was too heavy for you. 13 00:04:10,876 --> 00:04:12,075 As if you were paying attention. 14 00:04:12,076 --> 00:04:14,115 You were yawning and staring off into space. 15 00:04:14,116 --> 00:04:15,815 I was keeping my eye on you. 16 00:04:15,816 --> 00:04:16,984 You barely warming up... 17 00:04:16,985 --> 00:04:18,115 and cutting your time short on the treadmill... 18 00:04:18,116 --> 00:04:19,945 had me worried when you advanced to the weights. 19 00:04:19,946 --> 00:04:23,186 Don't lie. You'll be fired anyway. 20 00:04:24,225 --> 00:04:25,854 Let's get this straight. 21 00:04:25,855 --> 00:04:27,395 You're not the one firing me. 22 00:04:27,396 --> 00:04:29,325 I'm the one firing you as my client. 23 00:04:29,326 --> 00:04:32,225 Stop yapping and help me, will you? 24 00:04:32,696 --> 00:04:35,996 I'm not staying on the floor for kicks. 25 00:04:36,665 --> 00:04:37,735 I... 26 00:04:38,706 --> 00:04:40,235 can't get up. 27 00:04:41,376 --> 00:04:45,245 Do you think you can make it to the massage room over there? 28 00:04:45,246 --> 00:04:48,116 You can do it, right? Hold onto me for support. 29 00:04:49,376 --> 00:04:50,785 Grab onto me! 30 00:04:52,386 --> 00:04:55,715 Okay, here we go in 1, 2. 31 00:04:58,386 --> 00:04:59,654 Good. 32 00:04:59,655 --> 00:05:00,995 Off we go. 33 00:05:00,996 --> 00:05:04,625 One, two, three. 34 00:05:04,626 --> 00:05:07,065 You're almost there. Just a little more. 35 00:05:07,066 --> 00:05:09,734 - Not too fast. - Got it. Not too fast. 36 00:05:09,735 --> 00:05:10,866 You're doing great. 37 00:05:17,506 --> 00:05:18,706 What are you doing? 38 00:05:19,905 --> 00:05:21,645 I'll start with your left leg. 39 00:05:21,646 --> 00:05:23,045 I promise to keep it slow. 40 00:05:28,686 --> 00:05:29,756 Is that better? 41 00:05:34,496 --> 00:05:35,855 Once more. 42 00:05:42,996 --> 00:05:44,164 Don't... 43 00:05:44,165 --> 00:05:47,735 Don't you think we're too close? 44 00:05:48,675 --> 00:05:51,006 As if that's important right now. 45 00:05:59,516 --> 00:06:01,985 This isn't helping. Let's get you to a doctor. 46 00:06:02,415 --> 00:06:03,585 What? 47 00:06:04,985 --> 00:06:08,496 Wait. Slow down, will you? 48 00:06:12,965 --> 00:06:13,965 Slow down. 49 00:06:13,966 --> 00:06:15,664 Take slow steps. 50 00:06:15,665 --> 00:06:16,665 My goodness! 51 00:06:16,666 --> 00:06:18,104 Instructor Lee, what are you doing... 52 00:06:18,105 --> 00:06:19,935 in a man's arms this early in the morning? 53 00:06:19,936 --> 00:06:21,334 - Gosh. - Good morning. 54 00:06:21,335 --> 00:06:23,234 Has Mr. Choi In Soo come in for his workout? 55 00:06:23,235 --> 00:06:25,876 What? No, he hasn't. 56 00:06:26,275 --> 00:06:28,575 - Did he hurt himself? - Yes. 57 00:06:28,576 --> 00:06:31,685 Then you should get him to his hospital. 58 00:06:31,686 --> 00:06:32,714 That's where I'm headed. 59 00:06:32,715 --> 00:06:35,115 You can start working out. 60 00:06:35,116 --> 00:06:36,284 Can you look after things? 61 00:06:36,285 --> 00:06:38,724 Of course. Be careful with him. 62 00:06:38,725 --> 00:06:41,755 Nothing matters more to a man than his back. 63 00:06:41,756 --> 00:06:44,826 Why did you injure your back of all things? 64 00:06:44,896 --> 00:06:47,696 We'll get going. Thanks. 65 00:06:51,506 --> 00:06:52,905 Those are the good times. 66 00:06:55,335 --> 00:06:58,474 Get your mind out of the gutter, will you? 67 00:06:58,475 --> 00:07:01,115 How else will Ms. Lee get moving in life? 68 00:07:01,116 --> 00:07:03,576 She'll never find a husband working out all the time. 69 00:07:03,845 --> 00:07:06,844 She's lucky to be in a man's arms this early in the morning. 70 00:07:06,845 --> 00:07:08,316 Good for you, Ms. Lee. 71 00:07:09,186 --> 00:07:11,424 Hang in there a little longer. 72 00:07:11,425 --> 00:07:14,055 Mr. Kang, you can do this. 73 00:07:14,056 --> 00:07:15,855 - We're almost there. Come on. - Slowly! 74 00:07:25,965 --> 00:07:28,275 You're back. Breakfast's ready. 75 00:07:29,775 --> 00:07:30,905 Where are my parents? 76 00:07:31,706 --> 00:07:33,774 I think your mother's still asleep. 77 00:07:33,775 --> 00:07:35,746 I'm not sure about the chairman. 78 00:07:45,225 --> 00:07:46,425 Do you not feel well? 79 00:07:51,866 --> 00:07:52,866 Mother. 80 00:07:54,136 --> 00:07:55,335 Are you very tired? 81 00:07:58,235 --> 00:07:59,905 You need to get up, though. 82 00:08:00,506 --> 00:08:01,706 Don't you have plans today? 83 00:08:06,306 --> 00:08:09,246 Don't. It hurts. 84 00:08:10,316 --> 00:08:13,816 I told you to massage my ankles gently. 85 00:08:14,816 --> 00:08:15,956 Did it hurt? 86 00:08:16,585 --> 00:08:17,585 Sorry. 87 00:08:17,626 --> 00:08:18,886 Keep your hands off me. 88 00:08:20,355 --> 00:08:23,126 I hate all the men in this house. 89 00:08:24,366 --> 00:08:25,525 What's wrong now? 90 00:08:27,396 --> 00:08:28,935 Don't smile. 91 00:08:30,136 --> 00:08:33,236 Your dad's driving me crazy. 92 00:08:34,876 --> 00:08:36,034 What did he do? 93 00:08:36,035 --> 00:08:39,345 He shut himself away again. 94 00:08:39,346 --> 00:08:42,376 Your father's back at it. 95 00:08:44,646 --> 00:08:48,356 Forget work today and go to your dad. 96 00:08:48,455 --> 00:08:51,986 Burn down or smash up the darn shoe store... 97 00:08:52,285 --> 00:08:54,295 and get your dad out of there. 98 00:08:55,055 --> 00:08:58,025 What if word were to get out? It would be so embarrassing. 99 00:08:59,866 --> 00:09:01,336 This won't do. 100 00:09:01,935 --> 00:09:05,866 We should lock him up in a psych ward or something. 101 00:09:06,466 --> 00:09:07,775 No, don't, Mother. 102 00:09:08,435 --> 00:09:10,746 I'll go to him. 103 00:09:12,506 --> 00:09:15,115 It's so upsetting. 104 00:09:15,116 --> 00:09:18,016 What's wrong with your dad? 105 00:09:21,216 --> 00:09:23,285 My feet hurt. Massage them for me. 106 00:09:24,455 --> 00:09:25,525 Gently. 107 00:09:27,525 --> 00:09:28,655 I'm so upset. 108 00:09:30,155 --> 00:09:31,626 What should we do? 109 00:09:31,925 --> 00:09:34,266 (Shoe repairs) 110 00:09:44,876 --> 00:09:46,905 Director Kang's here. Stand by. 111 00:09:52,746 --> 00:09:56,815 (Handmade shoes and repairs) 112 00:10:22,716 --> 00:10:23,716 Father. 113 00:11:21,476 --> 00:11:24,976 (Shoe repairs) 114 00:11:45,126 --> 00:11:47,496 - Take good care of him. - Yes, sir. 115 00:12:05,716 --> 00:12:09,415 Hello, valued members. Good morning. 116 00:12:13,626 --> 00:12:15,856 Take home some young radishes. 117 00:12:17,096 --> 00:12:19,096 - Ma'am. - Yes? 118 00:12:20,025 --> 00:12:21,236 I'll take just one. 119 00:12:21,466 --> 00:12:22,496 What? 120 00:12:23,065 --> 00:12:24,136 One abalone. 121 00:12:43,216 --> 00:12:46,126 (Uicheon Villa) 122 00:12:58,366 --> 00:12:59,905 What's this smell? 123 00:13:00,336 --> 00:13:01,506 What are you doing? 124 00:13:01,836 --> 00:13:04,006 Hi, Mom. I'm making the old lady porridge. 125 00:13:04,205 --> 00:13:06,376 As if you can cook porridge. 126 00:13:06,405 --> 00:13:07,846 - Get out of the way. - But... 127 00:13:09,016 --> 00:13:12,386 Hyo Sim told me to make sure she eats. 128 00:13:12,516 --> 00:13:15,155 You and your sister both. 129 00:13:15,386 --> 00:13:17,856 You'll be the death of me. 130 00:13:20,325 --> 00:13:21,695 You moron. 131 00:13:21,896 --> 00:13:23,424 You troublemaker. 132 00:13:23,425 --> 00:13:26,395 - When will you grow up? - What's wrong, Mom? 133 00:13:26,396 --> 00:13:28,335 - Stop it, will you? - Grow up. 134 00:13:28,336 --> 00:13:29,434 - Don't hit me. - Come back here! 135 00:13:29,435 --> 00:13:31,005 Come here, you fool. 136 00:13:31,006 --> 00:13:33,404 You good-for-nothing idiot. Come here. 137 00:13:33,405 --> 00:13:35,034 Stop getting in trouble. 138 00:13:35,035 --> 00:13:36,605 - You're always up to something. - Not my bum. 139 00:13:36,606 --> 00:13:38,804 You and I should both just die. 140 00:13:38,805 --> 00:13:40,915 Will you stop causing trouble? 141 00:13:41,175 --> 00:13:43,975 - I wish we could both die. - Stop it. 142 00:13:43,976 --> 00:13:45,345 This is your son's bottom! 143 00:13:45,346 --> 00:13:47,455 Will you grow up already? 144 00:13:58,226 --> 00:14:00,425 (Donate used clothes) 145 00:14:01,396 --> 00:14:04,106 (Donate used clothes) 146 00:14:42,035 --> 00:14:44,876 (Furniture to be recycled) 147 00:15:22,045 --> 00:15:23,175 Sun Soon! 148 00:15:23,775 --> 00:15:26,616 Sun Soon! Take a look at this. 149 00:15:26,716 --> 00:15:30,486 You have so much energy this early in the morning. 150 00:15:30,685 --> 00:15:32,554 Did you swallow a megaphone? 151 00:15:32,555 --> 00:15:34,126 Why is your voice so loud? 152 00:15:34,295 --> 00:15:37,295 Will you look at what I found? 153 00:15:39,065 --> 00:15:42,366 Are you bringing back old chamber pots now? 154 00:15:43,665 --> 00:15:45,006 Yes. 155 00:15:45,165 --> 00:15:48,736 I can't believe people still use them. 156 00:15:48,935 --> 00:15:52,346 Why would you bring back a used chamber pot? 157 00:15:52,646 --> 00:15:53,746 Throw it out. 158 00:15:54,216 --> 00:15:57,415 I'm thinking of gifting it to someone. 159 00:15:57,986 --> 00:15:59,045 Who? 160 00:15:59,415 --> 00:16:00,445 The woman upstairs. 161 00:16:06,655 --> 00:16:08,295 Ma'am. 162 00:16:08,825 --> 00:16:11,766 I made... My mom made you... 163 00:16:12,126 --> 00:16:13,966 abalone porridge. 164 00:16:14,596 --> 00:16:16,565 Try some. 165 00:16:16,795 --> 00:16:19,136 You don't have to do this. 166 00:16:20,535 --> 00:16:21,836 Still, you should eat. 167 00:16:24,305 --> 00:16:25,575 What's wrong with your face? 168 00:16:27,815 --> 00:16:28,876 Oh, this? 169 00:16:30,016 --> 00:16:31,315 My sister beat me up. 170 00:16:32,185 --> 00:16:33,445 So did my mom. 171 00:16:34,185 --> 00:16:36,116 Everyone had a turn. 172 00:16:38,126 --> 00:16:39,886 I don't mind, though. 173 00:16:40,226 --> 00:16:41,525 Try the porridge. 174 00:16:56,805 --> 00:16:57,876 How is it? 175 00:17:00,146 --> 00:17:02,116 It's okay. I like it. 176 00:17:08,955 --> 00:17:09,955 I'm so relieved. 177 00:17:13,755 --> 00:17:16,925 Well... Ma'am. 178 00:17:17,225 --> 00:17:18,695 While you eat, 179 00:17:20,896 --> 00:17:23,735 can you please... 180 00:17:24,806 --> 00:17:26,705 sign this paper? 181 00:17:38,786 --> 00:17:40,984 Do you find this fun or what? 182 00:17:40,985 --> 00:17:43,985 Why would you give a stranger a chamber pot? 183 00:17:44,485 --> 00:17:48,125 She might find it cumbersome to go to the bathroom at night. 184 00:17:48,126 --> 00:17:51,494 Whether she finds it cumbersome or not, she will leave soon anyway. 185 00:17:51,495 --> 00:17:54,635 Why are you being so nosy? 186 00:17:54,636 --> 00:17:56,795 What do you mean she will leave? 187 00:17:56,796 --> 00:17:59,535 She's not going anywhere. 188 00:17:59,536 --> 00:18:03,535 That lady has no place to go. 189 00:18:03,536 --> 00:18:05,375 What did you say? 190 00:18:05,376 --> 00:18:07,305 If she had a place to go, 191 00:18:07,306 --> 00:18:10,245 she wouldn't have come here even if Hyo Sim begged. 192 00:18:10,515 --> 00:18:12,684 And even if she came, 193 00:18:12,685 --> 00:18:15,555 she wouldn't have lied in the room like that... 194 00:18:15,556 --> 00:18:16,786 as if it had been her home. 195 00:18:17,286 --> 00:18:20,485 I'm sure she has no place to go. 196 00:18:20,586 --> 00:18:23,855 Then what are we going to do? 197 00:18:23,856 --> 00:18:26,694 You will have to live with her forever. 198 00:18:26,695 --> 00:18:27,935 Kkeut Soon! 199 00:18:28,336 --> 00:18:30,296 Why are you yelling at me? 200 00:18:30,836 --> 00:18:32,734 This isn't my fault. 201 00:18:32,735 --> 00:18:34,704 It's your son who caused the accident, 202 00:18:34,705 --> 00:18:38,276 and your daughter brought her here. I didn't do anything wrong. 203 00:18:42,646 --> 00:18:46,215 So, ma'am, this is like a written promise. 204 00:18:47,185 --> 00:18:50,116 You said you'd forgive me. 205 00:18:50,586 --> 00:18:53,685 And I put it down in writing. 206 00:18:53,786 --> 00:18:56,924 So, ma'am, you won't bring... 207 00:18:56,925 --> 00:18:59,764 a civil or criminal action... 208 00:18:59,765 --> 00:19:02,664 against me, Lee Hyo Do... 209 00:19:02,665 --> 00:19:04,536 for the accident. 210 00:19:05,106 --> 00:19:08,905 That's what I wrote down. 211 00:19:12,076 --> 00:19:16,675 All you need to do is sign the paper. 212 00:19:18,485 --> 00:19:19,485 Okay? 213 00:19:21,586 --> 00:19:22,856 Don't upset... 214 00:19:23,985 --> 00:19:25,755 your sister ever again. 215 00:19:26,356 --> 00:19:28,026 She didn't do anything wrong. 216 00:19:30,495 --> 00:19:31,995 Of course, I won't. 217 00:19:33,366 --> 00:19:34,536 Give me a pen. 218 00:19:34,836 --> 00:19:35,995 Okay. 219 00:19:58,056 --> 00:20:01,655 Gosh, ma'am. Your signature looks so cool. 220 00:20:02,195 --> 00:20:03,556 My goodness. 221 00:20:05,465 --> 00:20:06,495 Thank you. 222 00:20:07,425 --> 00:20:08,965 Thank you so much, ma'am. 223 00:20:15,865 --> 00:20:18,105 What rotten luck. 224 00:20:18,674 --> 00:20:19,873 Banz. 225 00:20:19,874 --> 00:20:23,444 You can't cause trouble like that as soon as you come to me. 226 00:20:24,474 --> 00:20:27,315 Let's do things right, okay? 227 00:20:32,555 --> 00:20:33,984 What do you want? 228 00:20:35,325 --> 00:20:36,424 Who are you? 229 00:20:40,224 --> 00:20:42,265 Hey, get in the car. 230 00:20:44,134 --> 00:20:45,535 Gosh. Sir. 231 00:20:45,664 --> 00:20:47,605 You should come with us. 232 00:20:49,105 --> 00:20:50,204 Sir, please. 233 00:20:51,035 --> 00:20:54,045 Help! Help me! 234 00:21:00,515 --> 00:21:03,183 This one doesn't add up. 235 00:21:03,184 --> 00:21:05,153 - You should do this again. - Yes, sir. 236 00:21:05,154 --> 00:21:07,654 - Correct the ones here. - Okay. 237 00:21:09,424 --> 00:21:10,424 Get it done. 238 00:21:16,335 --> 00:21:19,733 Director Kang, I got a call from Mr. Kang Tae Ho. 239 00:21:19,734 --> 00:21:21,733 He got hurt while exercising, 240 00:21:21,734 --> 00:21:23,204 so he will be a little late. 241 00:21:42,454 --> 00:21:45,154 You're a grown man. Stop making a fuss. 242 00:21:45,954 --> 00:21:47,964 It doesn't hurt that bad. 243 00:21:49,865 --> 00:21:51,035 It's all done. 244 00:21:51,535 --> 00:21:53,065 It's an acute lumber strain. 245 00:21:53,634 --> 00:21:56,065 It's just muscle damage, and the tendon is fine. 246 00:21:57,305 --> 00:21:59,305 Stay in bed for two days. 247 00:21:59,874 --> 00:22:03,214 Try not to get out of bed for the time being. Okay? 248 00:22:04,144 --> 00:22:06,785 And avoid anything that strains your back. 249 00:22:07,585 --> 00:22:10,653 Ms. Lee is supposed to be really good. 250 00:22:10,654 --> 00:22:13,855 You must've acted up without listening to what she said. 251 00:22:16,285 --> 00:22:19,555 Just do as Ms. Lee says. 252 00:22:20,224 --> 00:22:22,264 Make sure to get physical therapy before you leave. 253 00:22:22,424 --> 00:22:24,565 He's fine. He's just exaggerating his pain. 254 00:22:25,065 --> 00:22:26,194 Thank you, Doctor. 255 00:22:26,704 --> 00:22:29,433 Ms. Lee, come to see me before you leave later. 256 00:22:29,434 --> 00:22:31,334 We've got a new medicine that's good for arthritis. 257 00:22:31,335 --> 00:22:33,144 You should give it to your mother. 258 00:22:33,305 --> 00:22:35,845 Thank you, Doctor. 259 00:22:51,325 --> 00:22:52,555 Hello, Mr. Kang. 260 00:22:52,894 --> 00:22:54,894 I heard Tae Ho got hurt this morning. 261 00:22:55,664 --> 00:22:58,565 Yes. So I took him... 262 00:22:59,595 --> 00:23:02,265 I took him to see a doctor. I'm really sorry. 263 00:23:03,204 --> 00:23:04,403 Is everything all right? 264 00:23:04,404 --> 00:23:06,844 The doctor says he's fine. 265 00:23:06,845 --> 00:23:08,605 He's about to undergo physical therapy now. 266 00:23:11,245 --> 00:23:13,045 I'm not asking about him. Are you all right? 267 00:23:14,914 --> 00:23:16,345 I'm worried if you were surprised. 268 00:23:17,855 --> 00:23:20,653 I mean, things like this never happened to you before. 269 00:23:20,654 --> 00:23:24,254 I see. Well... Yes. 270 00:23:24,255 --> 00:23:26,055 I'm sure he pushed himself too hard. 271 00:23:27,065 --> 00:23:30,134 Men tend to overtax their strength when they lift weights. 272 00:23:30,934 --> 00:23:32,463 It must've not been easy dealing with him. 273 00:23:32,464 --> 00:23:35,564 That's not true. This is my fault anyway. 274 00:23:35,565 --> 00:23:37,634 I should've been more careful. 275 00:23:37,734 --> 00:23:40,974 Anyway, thank you for taking good care of Tae Ho. 276 00:23:41,345 --> 00:23:42,805 I'll send a car over. 277 00:23:44,015 --> 00:23:45,874 I should have him rest at home today. 278 00:23:46,745 --> 00:23:49,814 Okay. Again, I'm really sorry. 279 00:23:49,815 --> 00:23:50,884 Bye. 280 00:23:50,914 --> 00:23:52,015 Wait. 281 00:23:53,684 --> 00:23:54,983 Aren't you forgetting something? 282 00:23:54,984 --> 00:23:56,224 Forget something? 283 00:23:57,454 --> 00:23:58,795 Well... 284 00:24:16,075 --> 00:24:17,473 You must've been really busy. 285 00:24:17,474 --> 00:24:21,143 I'm so sorry. I was out of my mind yesterday. 286 00:24:21,144 --> 00:24:22,585 Did you wait for long? 287 00:24:23,855 --> 00:24:24,855 A little. 288 00:24:24,856 --> 00:24:27,454 I'm really sorry. I know how busy you are. 289 00:24:28,124 --> 00:24:30,595 I'll treat you to dinner tonight. Are you free this evening? 290 00:24:31,194 --> 00:24:33,463 If you have any plans, I'll schedule... 291 00:24:33,464 --> 00:24:34,525 I'm free tonight. 292 00:24:35,295 --> 00:24:38,095 But let me pick you up. 293 00:24:38,265 --> 00:24:39,903 No, I'll come to see you. 294 00:24:39,904 --> 00:24:40,904 No. 295 00:24:41,164 --> 00:24:42,904 I'll come and pick you up today. 296 00:24:44,174 --> 00:24:45,574 I don't want you to run away again. 297 00:24:46,605 --> 00:24:47,605 Pardon? 298 00:24:48,474 --> 00:24:49,545 Run away? 299 00:24:50,444 --> 00:24:51,575 I'll see you later. 300 00:25:02,184 --> 00:25:04,953 You're busy talking on the phone when I'm struggling with pain. 301 00:25:04,954 --> 00:25:06,325 It was Director Kang. 302 00:25:06,664 --> 00:25:07,693 What did Tae Min say? 303 00:25:07,694 --> 00:25:09,933 He said he'd send a car over. 304 00:25:09,934 --> 00:25:11,534 You should go home and rest today. 305 00:25:11,535 --> 00:25:13,193 I'll go back to work. 306 00:25:13,194 --> 00:25:15,434 Please give me a call if anything happens. 307 00:25:17,105 --> 00:25:18,204 Where are you going? 308 00:25:21,444 --> 00:25:22,605 You should take me home. 309 00:25:23,345 --> 00:25:25,474 - I should? - Take me home. 310 00:25:26,015 --> 00:25:27,245 But the car is coming over. 311 00:25:45,434 --> 00:25:47,963 Are you all right? What's wrong? 312 00:25:47,964 --> 00:25:50,075 Forget it. 313 00:26:14,164 --> 00:26:15,194 Gosh. 314 00:26:22,164 --> 00:26:24,105 Hey, Mom. How's the old lady? 315 00:26:24,275 --> 00:26:25,404 How should I know? 316 00:26:26,434 --> 00:26:27,604 Didn't you check on her? 317 00:26:27,605 --> 00:26:29,204 Why would I check on her? 318 00:26:29,775 --> 00:26:32,045 Anyway, what are you going to do with her? 319 00:26:33,644 --> 00:26:35,884 I'll contact her family once she gets better. 320 00:26:36,785 --> 00:26:39,654 Would she have come with us if she had family to contact? 321 00:26:39,984 --> 00:26:41,825 Kkeut Soon said... 322 00:26:42,124 --> 00:26:44,694 that she seemed to be homeless. 323 00:26:45,595 --> 00:26:48,124 You should've just let her leave since she said she was fine. 324 00:26:48,295 --> 00:26:51,234 Why bring her home with us and create even a bigger mess? 325 00:26:51,995 --> 00:26:54,765 Mom, Hyo Do was in the wrong. 326 00:26:54,904 --> 00:26:56,265 Even so, 327 00:26:56,674 --> 00:27:00,275 the lady wasn't injured or anything. 328 00:27:00,575 --> 00:27:02,981 She's fit enough to polish off the bowl of porridge we gave her. 329 00:27:03,005 --> 00:27:06,143 Anyway, make it your mission to contact her family... 330 00:27:06,144 --> 00:27:08,944 and send her on her way. Got it? 331 00:27:09,615 --> 00:27:11,184 Whatever. We'll talk later tonight. 332 00:27:12,315 --> 00:27:14,454 Hyo Sim! 333 00:27:15,454 --> 00:27:17,055 You darn brat. 334 00:27:27,434 --> 00:27:28,505 You're back. 335 00:27:29,204 --> 00:27:31,474 I heard that Kang Tae Ho got injured today. 336 00:27:31,605 --> 00:27:33,845 Yes, I'm coming back from seeing the doctor with him. 337 00:27:34,644 --> 00:27:35,775 Is he okay? 338 00:27:36,474 --> 00:27:38,444 It seems as though he twisted a muscle. 339 00:27:39,515 --> 00:27:40,884 That's a relief. 340 00:27:42,644 --> 00:27:43,654 Ms. Lee, 341 00:27:44,515 --> 00:27:46,255 the boss is asking for you. 342 00:27:57,265 --> 00:27:58,335 Are you out of your mind? 343 00:27:58,865 --> 00:28:00,745 How could you let a Taesan heir injure himself? 344 00:28:02,704 --> 00:28:06,105 Were you aware that he's Director Kang's cousin? 345 00:28:09,005 --> 00:28:10,474 Yes, I was aware of it. 346 00:28:10,674 --> 00:28:12,545 Then you should've been more attentive. 347 00:28:12,974 --> 00:28:14,643 A VIP client like that... 348 00:28:14,644 --> 00:28:16,484 can keep our doors open forever. 349 00:28:16,954 --> 00:28:18,474 This isn't how you should do your job. 350 00:28:20,484 --> 00:28:21,555 I'm sorry. 351 00:28:23,525 --> 00:28:24,924 Beg for his forgiveness. 352 00:28:28,124 --> 00:28:30,065 Get on your knees if you have to. 353 00:28:31,164 --> 00:28:32,164 Ms. Lee. 354 00:28:32,995 --> 00:28:34,305 Would you rather lose your job? 355 00:28:37,874 --> 00:28:40,144 (Director Park Jung Min) 356 00:28:47,484 --> 00:28:48,545 You punk. 357 00:28:49,515 --> 00:28:52,554 Stop whining and get up, you punk. 358 00:28:52,555 --> 00:28:54,785 - I... - You little brat. 359 00:28:58,325 --> 00:29:00,865 Hyo Do. 360 00:29:01,865 --> 00:29:05,133 Forget about the principal. You're late even with your interest. 361 00:29:05,134 --> 00:29:07,534 It's upsetting since I trusted you enough... 362 00:29:07,535 --> 00:29:08,734 to lend you the money. 363 00:29:09,265 --> 00:29:13,204 A businessman in particular should be better at handling money. 364 00:29:14,174 --> 00:29:18,414 Could you... If you gave me more time... 365 00:29:18,974 --> 00:29:21,374 If you keep cutting people slack, they'll walk all over you. 366 00:29:21,785 --> 00:29:24,815 Haven't I already cut you enough slack? 367 00:29:26,825 --> 00:29:28,755 Do you know why we're named Indangsu? 368 00:29:30,025 --> 00:29:31,794 It's because we get paid out at sea... 369 00:29:31,795 --> 00:29:33,355 when someone is late on their payments. 370 00:29:34,565 --> 00:29:36,595 We get on a boat somewhere in the East Sea... 371 00:29:36,724 --> 00:29:38,194 to sort things out. 372 00:29:38,394 --> 00:29:41,634 As an inside joke, we named it Indangsu. 373 00:29:42,434 --> 00:29:43,674 A sea that collects credit. 374 00:29:45,374 --> 00:29:49,444 At least you're a man with a healthy physique. 375 00:29:50,644 --> 00:29:51,644 Let me see. 376 00:29:52,444 --> 00:29:54,884 You'll easily be able to pay off your debt. 377 00:29:55,845 --> 00:29:57,484 - Take him out. - Yes, boss. 378 00:29:57,515 --> 00:29:58,714 - But... - Get up. 379 00:29:59,285 --> 00:30:01,784 Please spare my life. I'll pay back the money. 380 00:30:01,785 --> 00:30:03,594 Get him on a boat by the end of the day. 381 00:30:03,595 --> 00:30:04,595 - Yes, boss. - Yes, boss. 382 00:30:04,596 --> 00:30:06,594 Please spare my life. 383 00:30:06,595 --> 00:30:08,825 (Indangsu) 384 00:30:15,835 --> 00:30:18,673 - Come on. - Please don't hurt me. 385 00:30:18,674 --> 00:30:20,674 As if you deserve mercy. 386 00:30:21,474 --> 00:30:22,704 - Please... - A punk like you? 387 00:30:24,545 --> 00:30:25,575 Hold on a second. 388 00:30:26,745 --> 00:30:28,213 - My stomach. - Hey. 389 00:30:28,214 --> 00:30:29,944 Who are you trying to fool? 390 00:30:34,585 --> 00:30:35,684 What the... 391 00:30:37,194 --> 00:30:38,694 Darn it. 392 00:30:40,095 --> 00:30:41,924 This'll cost me. Come on. 393 00:30:46,394 --> 00:30:47,865 You punk. 394 00:30:48,835 --> 00:30:50,835 You go that way. 395 00:30:56,914 --> 00:30:57,944 Darn it. 396 00:31:07,085 --> 00:31:08,954 My legs were already hurting. 397 00:31:11,894 --> 00:31:13,623 - Can't you see him? - Where did he go? 398 00:31:13,624 --> 00:31:15,664 Find him already. 399 00:31:34,684 --> 00:31:36,144 Uicheon-dong? 400 00:31:36,954 --> 00:31:37,954 Yes. 401 00:31:38,184 --> 00:31:39,884 From what I found on security cameras, 402 00:31:40,085 --> 00:31:42,384 a total of four red Banz cars left Yeoksam-dong... 403 00:31:42,785 --> 00:31:46,194 around the time Advisor Choi got hit. 404 00:31:47,164 --> 00:31:48,623 All four of them crossed Seongho Bridge... 405 00:31:48,624 --> 00:31:49,824 and headed north of the river. 406 00:31:49,894 --> 00:31:51,495 Two went to Sujeong-dong, 407 00:31:51,734 --> 00:31:53,065 one went to Daehyeon-dong, 408 00:31:53,464 --> 00:31:56,105 and one went to Uicheon-dong. 409 00:31:57,335 --> 00:31:59,374 I have a list of patients... 410 00:31:59,605 --> 00:32:01,173 who were admitted into Uicheon Hospital's ER... 411 00:32:01,174 --> 00:32:02,505 during the past three days. 412 00:32:04,275 --> 00:32:05,745 I'll check the names. 413 00:32:06,515 --> 00:32:07,584 A fancy car... 414 00:32:07,585 --> 00:32:08,705 in such a poor neighborhood? 415 00:32:09,644 --> 00:32:12,354 This is why we're doomed. 416 00:32:12,355 --> 00:32:14,924 Anyone can drive one if they can pay for it. 417 00:32:16,555 --> 00:32:18,153 People from shabby neighborhoods... 418 00:32:18,154 --> 00:32:20,365 should only be allowed to drive compact cars. 419 00:32:22,595 --> 00:32:24,295 Actually, it'll be easier to spot. 420 00:32:25,795 --> 00:32:26,934 I wish... 421 00:32:29,134 --> 00:32:31,535 she was gone for good. 422 00:32:32,335 --> 00:32:34,174 Even amnesia would manage. 423 00:32:35,174 --> 00:32:37,845 I'll head to Uicheon-dong for now. 424 00:32:39,474 --> 00:32:40,484 Gosh. 425 00:32:43,714 --> 00:32:44,855 Ma'am, 426 00:32:45,085 --> 00:32:48,384 you call this coffee? Did you wash your feet in this? 427 00:32:50,154 --> 00:32:52,755 And manage the temperature. I want it at 90°C. 428 00:32:54,164 --> 00:32:55,795 Is this supposed to be bitter or sour? 429 00:32:56,595 --> 00:32:58,894 Unbelievable. Make it again. 430 00:33:06,234 --> 00:33:09,444 (Indangsu) 431 00:33:37,734 --> 00:33:40,274 (Uicheon Villa) 432 00:33:44,845 --> 00:33:46,174 What is this? 433 00:33:46,944 --> 00:33:49,384 Use this when you urgently need to relieve yourself. 434 00:33:50,044 --> 00:33:51,084 And... 435 00:33:51,785 --> 00:33:55,625 You know how chilly it has gotten outside. 436 00:33:56,185 --> 00:33:59,495 The clothes you have on are thin, so please wear this. 437 00:34:01,365 --> 00:34:05,365 Maybe you should've managed your temper a bit. 438 00:34:06,794 --> 00:34:07,935 What? 439 00:34:08,734 --> 00:34:12,604 I can tell that you left your home after getting into it... 440 00:34:12,734 --> 00:34:14,004 with your children. 441 00:34:16,904 --> 00:34:20,174 It seems to me that your son is a pushover, 442 00:34:20,444 --> 00:34:22,645 your daughter-in-law is a wretched brat, 443 00:34:23,084 --> 00:34:25,084 and your eldest grandchild only plays video games. 444 00:34:25,584 --> 00:34:28,023 The younger grandchild is a smart cookie, 445 00:34:28,024 --> 00:34:30,624 but it's a brat just like its mother. 446 00:34:30,625 --> 00:34:32,424 Isn't that what made you lose your temper? 447 00:34:33,595 --> 00:34:35,694 - It isn't. - Really? 448 00:34:36,895 --> 00:34:38,494 I haven't heard... 449 00:34:38,495 --> 00:34:39,894 your daughter-in-law's side of the story, 450 00:34:39,895 --> 00:34:44,705 but I have a feeling you make life hard on her as well. 451 00:34:45,035 --> 00:34:46,634 I said that wasn't true. 452 00:34:47,274 --> 00:34:48,904 Who are you to see me that way? 453 00:34:49,174 --> 00:34:50,274 Am I wrong? 454 00:34:50,714 --> 00:34:54,745 Then did you run away after taking their money? 455 00:34:54,915 --> 00:34:56,883 Or have you been selling magnet mattresses... 456 00:34:56,884 --> 00:34:58,455 as part of a pyramid scheme? 457 00:34:59,254 --> 00:35:00,654 You should know... 458 00:35:01,555 --> 00:35:04,293 that only ten of the magnets work in any capacity. 459 00:35:04,294 --> 00:35:06,125 The rest don't work at all. 460 00:35:08,964 --> 00:35:10,995 Then, did you get caught... 461 00:35:11,334 --> 00:35:13,903 having an affair with another man... 462 00:35:13,904 --> 00:35:16,205 at the nursing home you were in? 463 00:35:16,535 --> 00:35:17,705 Look here. 464 00:35:18,435 --> 00:35:21,944 Who on earth do you take me for? 465 00:35:22,075 --> 00:35:24,914 Then, tell us your name and who you are. 466 00:35:24,915 --> 00:35:26,875 Who are you, and where do you live? 467 00:35:27,245 --> 00:35:28,813 You won't tell us, 468 00:35:28,814 --> 00:35:31,785 which is why curiosity is getting the best of me. 469 00:35:31,814 --> 00:35:35,625 And Hyo Sim's mom is worried that you might never leave this building. 470 00:35:35,725 --> 00:35:37,794 Don't worry. I'll leave. 471 00:35:38,125 --> 00:35:40,194 Actually, I'll leave right away. 472 00:35:40,424 --> 00:35:43,365 No, you can't leave like this. 473 00:35:43,995 --> 00:35:46,094 Who will pay for rent if you leave like this? 474 00:35:46,095 --> 00:35:48,064 Pay for rent before you go. 475 00:35:48,665 --> 00:35:49,705 What? 476 00:35:50,334 --> 00:35:52,173 Hyo Sim's mom won't pay up, 477 00:35:52,174 --> 00:35:54,104 so who'll pay the rent? 478 00:35:54,145 --> 00:35:55,174 But... 479 00:35:55,975 --> 00:35:58,273 No, you can't leave. 480 00:35:58,274 --> 00:35:59,345 What the... 481 00:36:00,214 --> 00:36:01,415 Are you kidding me? 482 00:36:02,645 --> 00:36:04,314 - Let go of me. - No! 483 00:37:11,015 --> 00:37:14,384 Why is it so hard for you to hit the ball? 484 00:37:14,854 --> 00:37:16,583 Place the ball in the middle... 485 00:37:16,584 --> 00:37:20,423 and swing like so. 486 00:37:20,424 --> 00:37:23,193 How is this a challenge for you? 487 00:37:23,194 --> 00:37:25,495 Do you even know how much we spend on you each month? 488 00:37:28,365 --> 00:37:29,564 Darn it. 489 00:37:34,245 --> 00:37:35,604 Hey, Ru Bi. 490 00:37:37,314 --> 00:37:39,615 Really? You got in? 491 00:37:42,384 --> 00:37:44,853 My daughter, I'm so proud of you. 492 00:37:44,854 --> 00:37:47,015 Congratulations, sweetheart. 493 00:37:48,884 --> 00:37:51,694 Yes, of course. When do you start? 494 00:37:51,924 --> 00:37:54,095 Right. I see. 495 00:37:55,194 --> 00:37:58,665 Gosh, is that so? Of course. 496 00:37:59,694 --> 00:38:00,734 Sure. 497 00:38:00,935 --> 00:38:03,834 (Uicheon Villa) 498 00:38:17,685 --> 00:38:19,054 (List of ER Patients) 499 00:38:19,055 --> 00:38:21,924 (Park Woo Ju, Uicheon Villa, Unit 102) 500 00:38:25,524 --> 00:38:26,555 Tap. 501 00:38:26,895 --> 00:38:28,265 Nicely done. 502 00:38:28,964 --> 00:38:30,024 Try that again. 503 00:38:32,794 --> 00:38:33,794 Tap. 504 00:38:35,064 --> 00:38:37,805 Gosh, I'm sorry about this. 505 00:38:40,305 --> 00:38:41,305 Hello? 506 00:38:41,306 --> 00:38:44,115 Hello, are you the owner of a red Banz? 507 00:38:44,515 --> 00:38:47,714 I'm calling because I happened to scratch your car. 508 00:38:48,544 --> 00:38:50,685 Sorry? A Banz? 509 00:38:51,214 --> 00:38:53,153 I'm afraid you have the wrong person. 510 00:38:53,154 --> 00:38:54,785 Gosh, is that so? 511 00:38:55,584 --> 00:38:59,024 I apologize for the mix-up. I must've dialed the wrong number. 512 00:39:00,895 --> 00:39:01,995 Hello? 513 00:39:03,564 --> 00:39:05,233 Are you kidding me? 514 00:39:05,234 --> 00:39:07,265 These Banz cars are giving me a headache. 515 00:39:18,274 --> 00:39:19,475 (TS Fitness, Reception) 516 00:39:21,115 --> 00:39:22,245 (Client Kang Tae Ho) 517 00:39:24,584 --> 00:39:25,584 How are you feeling? 518 00:39:25,854 --> 00:39:29,185 Can you get my suitcase that I left in the locker room? 519 00:39:30,024 --> 00:39:32,753 Of course. So how's your back? 520 00:39:32,754 --> 00:39:34,594 It hurts like crazy. 521 00:39:34,595 --> 00:39:36,193 I've been lying down all day, 522 00:39:36,194 --> 00:39:38,095 not being able to even go to the bathroom. 523 00:39:38,694 --> 00:39:41,034 This is exactly why you should've let me train you. 524 00:39:41,035 --> 00:39:42,705 Your boss called. 525 00:39:43,904 --> 00:39:46,103 He'll cover my medical bill, 526 00:39:46,104 --> 00:39:48,173 give me a refund on my sessions, 527 00:39:48,174 --> 00:39:50,814 and let me swap trainers if that's what I want. 528 00:39:51,615 --> 00:39:52,773 You should've agreed to that. 529 00:39:52,774 --> 00:39:56,444 Actually, I declined and said I'd stay with you. 530 00:39:57,345 --> 00:39:58,615 Why? 531 00:40:04,194 --> 00:40:05,923 You obviously hate me, 532 00:40:05,924 --> 00:40:08,095 so why did you change your mind? 533 00:40:09,365 --> 00:40:12,733 Contrary to how I look, I'm a big softie. 534 00:40:12,734 --> 00:40:14,814 I guess you grew on me even though I don't like you. 535 00:40:15,634 --> 00:40:18,833 What did I even do to make you not like me? 536 00:40:18,834 --> 00:40:22,375 I get injured here and there whenever you're in my orbit. 537 00:40:22,544 --> 00:40:24,273 At first, it was my ankles. 538 00:40:24,274 --> 00:40:25,714 And now, I hurt my back. 539 00:40:26,314 --> 00:40:27,754 You're like a happy-slapping robber. 540 00:40:28,685 --> 00:40:29,685 A... 541 00:40:30,384 --> 00:40:31,614 A what? 542 00:40:31,615 --> 00:40:34,583 Besides, as if I'd let you be Tae Min's trainer again. 543 00:40:34,584 --> 00:40:37,285 If I let you go, Tae Min will hire you back. 544 00:40:37,794 --> 00:40:40,153 Why are you obsessed over what your cousin does? 545 00:40:40,154 --> 00:40:41,364 It shows, doesn't it? 546 00:40:41,365 --> 00:40:44,464 It's because I lived in his shadows being compared to him all the time. 547 00:40:44,765 --> 00:40:47,504 On top of that, Tae Min's too handsome. 548 00:40:47,634 --> 00:40:49,305 This is childish. 549 00:40:52,205 --> 00:40:54,774 My back's killing me. I should hang up. 550 00:41:24,604 --> 00:41:27,604 (Indangsu) 551 00:41:27,904 --> 00:41:29,974 Hold her still. 552 00:41:29,975 --> 00:41:31,544 Enough! 553 00:41:37,714 --> 00:41:39,084 Your brother took off. 554 00:41:39,754 --> 00:41:41,884 He fled with our money. 555 00:41:42,555 --> 00:41:45,194 Why won't your family pay back other people's money? 556 00:41:45,694 --> 00:41:48,865 Do we seem like pushovers just because we talk nicely? 557 00:41:52,665 --> 00:41:53,995 I can't pay it back. 558 00:41:54,734 --> 00:41:56,134 I don't have the money. 559 00:41:56,205 --> 00:41:58,534 You should come up with it. 560 00:41:58,535 --> 00:42:01,774 You're Hyo Sim, remember? The good daughter Hyo Sim. 561 00:42:02,504 --> 00:42:05,714 Maybe I should take you out on the boat instead. 562 00:42:06,345 --> 00:42:08,214 Would you rather get pushed into the water? 563 00:42:14,754 --> 00:42:17,954 Maybe I should sell your mom to someone on a remote island. 564 00:42:17,955 --> 00:42:19,670 Although, I can't be sure if anyone would buy her. 565 00:42:19,694 --> 00:42:22,923 Or maybe I should embarrass your older brother... 566 00:42:22,924 --> 00:42:25,664 by making a scene at his workplace. 567 00:42:25,665 --> 00:42:29,333 Maybe I should go after your brother who's studying to pass the bar... 568 00:42:29,334 --> 00:42:32,734 and do a number on his wrist to mess up his chances. 569 00:42:35,004 --> 00:42:36,043 Get ready to roll. 570 00:42:36,044 --> 00:42:37,044 Yes, boss. 571 00:42:38,674 --> 00:42:41,185 I'll pay it back. 572 00:42:41,814 --> 00:42:43,484 I'll pay it back, 573 00:42:44,214 --> 00:42:46,754 so please don't hurt my mom or my brothers. 574 00:42:47,984 --> 00:42:49,825 I'll pay back the money! 575 00:42:53,354 --> 00:42:56,265 This is exactly the attitude you should've started off with. 576 00:42:57,935 --> 00:42:59,334 Sweet Hyo Sim. 577 00:43:00,234 --> 00:43:02,964 The good daughter Hyo Sim. 578 00:43:24,303 --> 00:43:26,803 Ta-da! 579 00:43:28,872 --> 00:43:31,243 My daughter, congratulations. 580 00:43:31,743 --> 00:43:34,312 You did great. Blow out the candles. 581 00:43:38,013 --> 00:43:40,053 Congratulations! 582 00:43:40,852 --> 00:43:42,722 My sweet daughter. 583 00:43:42,723 --> 00:43:44,151 What's going on? 584 00:43:44,152 --> 00:43:45,351 Honey, you're home. 585 00:43:45,352 --> 00:43:47,422 Come sit with us and celebrate. 586 00:43:48,022 --> 00:43:51,862 What are we celebrating? Is it someone's birthday? 587 00:43:51,863 --> 00:43:53,533 Birthday, my foot. 588 00:43:54,033 --> 00:43:56,001 Ru Bi got into the all-care class. 589 00:43:56,002 --> 00:43:57,973 It's why we're congratulating her. 590 00:43:58,433 --> 00:44:02,203 The all-care class? What exactly is that? 591 00:44:03,973 --> 00:44:06,481 It's a medical school prep class at her academy that only accepts... 592 00:44:06,482 --> 00:44:07,941 the top 0.1 percent of the students. 593 00:44:07,942 --> 00:44:10,113 Our Ru Bi got in. 594 00:44:10,913 --> 00:44:12,212 Is she going to medical school? 595 00:44:12,752 --> 00:44:14,322 Are you kidding me? 596 00:44:14,323 --> 00:44:16,922 She's going to be a dermatologist. 597 00:44:17,652 --> 00:44:19,351 Is it your dream to be a dermatologist? 598 00:44:19,352 --> 00:44:21,061 - Yes. - Why? 599 00:44:21,062 --> 00:44:22,223 Why else? 600 00:44:22,663 --> 00:44:24,532 They make great money without doing surgeries. 601 00:44:24,533 --> 00:44:26,263 It's the best job for a woman to have. 602 00:44:27,062 --> 00:44:28,961 You'll get me a makeover... 603 00:44:28,962 --> 00:44:30,771 once you become one, right? 604 00:44:30,772 --> 00:44:34,671 Of course. I'll make sure you have the fairest skin. 605 00:44:34,672 --> 00:44:38,613 My sweet daughter says the sweetest things. 606 00:44:41,982 --> 00:44:43,212 - Let's eat. - Sure. 607 00:44:50,053 --> 00:44:51,053 Hand it over. 608 00:44:51,453 --> 00:44:52,522 Hand what over? 609 00:44:53,022 --> 00:44:56,062 The 1,000 dollars your mom gave you. 610 00:44:56,633 --> 00:44:58,832 I need it to pay for Ru Bi's all-care class. 611 00:44:59,163 --> 00:45:01,763 Don't you want your daughter to be a doctor? 612 00:45:03,633 --> 00:45:06,271 Being a doctor isn't her dream. 613 00:45:06,272 --> 00:45:08,072 You're forcing it on her. 614 00:45:08,073 --> 00:45:10,541 I know Ru Bi better than you. 615 00:45:10,542 --> 00:45:11,973 So give me the money. 616 00:45:13,013 --> 00:45:14,082 Gosh... 617 00:45:15,712 --> 00:45:18,652 Why? Do you want her to have an office job... 618 00:45:18,852 --> 00:45:21,022 like you and me? 619 00:45:21,852 --> 00:45:23,453 If she marries and has a kid, 620 00:45:23,692 --> 00:45:25,952 she'll get fired like I was, her career will end, 621 00:45:25,953 --> 00:45:27,092 and she'll be stuck at home... 622 00:45:27,093 --> 00:45:29,462 raising kids. Is that what you want for her? 623 00:45:32,292 --> 00:45:35,832 Don't you remember what our Sinchon campus was like? 624 00:45:36,872 --> 00:45:38,573 We thought a degree from there... 625 00:45:38,832 --> 00:45:40,573 would guarantee a bright future. 626 00:45:40,703 --> 00:45:41,903 But what was it actually like? 627 00:45:43,002 --> 00:45:44,642 While the rich kids... 628 00:45:44,643 --> 00:45:46,413 went abroad to study or learn a language, 629 00:45:47,013 --> 00:45:49,342 we took orders and fried potatoes at a fast food joint. 630 00:45:49,343 --> 00:45:51,312 We met while sweeping the yard. 631 00:45:54,352 --> 00:45:56,122 Then you barely got a job, 632 00:45:56,493 --> 00:45:58,622 and you work for a salary even now. 633 00:45:59,252 --> 00:46:01,062 We've been fighting around our kids... 634 00:46:01,263 --> 00:46:04,093 for three days over just 1,000 dollars. 635 00:46:05,533 --> 00:46:07,303 Do you want this kind of life for Ru Bi? 636 00:46:08,502 --> 00:46:09,872 Do you really? 637 00:46:10,732 --> 00:46:13,203 Do you want our daughter to live like us? 638 00:46:17,913 --> 00:46:19,042 Then hand it over. 639 00:46:20,283 --> 00:46:21,482 Give me the money! 640 00:46:44,872 --> 00:46:47,072 (Audition for KBC drama "Black Flower") 641 00:46:47,073 --> 00:46:48,743 You know... 642 00:46:49,843 --> 00:46:52,513 I lived for you all this time. 643 00:46:53,283 --> 00:46:56,343 I gave you my heart and my body. 644 00:46:56,652 --> 00:46:58,351 If you leave me now, 645 00:46:58,352 --> 00:47:00,683 that's as good as a death sentence. 646 00:47:10,562 --> 00:47:13,633 Is that woman younger or prettier than me? 647 00:47:14,303 --> 00:47:16,062 I heard her father's a lawyer. 648 00:47:17,473 --> 00:47:19,672 No. No way! 649 00:47:20,643 --> 00:47:24,042 You still love me! 650 00:47:25,573 --> 00:47:27,311 Cut. Please cut. 651 00:47:27,312 --> 00:47:28,712 (Kim Tae Bum, Judge) 652 00:47:32,152 --> 00:47:34,922 My name is Jung Mi Rim. I hope I impressed you. 653 00:47:36,622 --> 00:47:38,393 - You can go. - What? 654 00:47:38,593 --> 00:47:39,752 Get out and fast. 655 00:47:40,893 --> 00:47:42,263 Call the next person. 656 00:47:42,593 --> 00:47:43,832 But... 657 00:47:50,272 --> 00:47:51,272 Sorry. 658 00:47:52,073 --> 00:47:54,672 If you give me a chance, I'll work really hard. 659 00:47:56,272 --> 00:47:57,672 Goodbye. 660 00:48:10,692 --> 00:48:13,422 ("Black Flower" Audition) 661 00:48:43,893 --> 00:48:46,562 Uncle will win you something, okay? 662 00:48:47,962 --> 00:48:49,933 Is this what you want? 663 00:48:51,792 --> 00:48:54,262 - There. It got it, didn't it? - Please! 664 00:48:54,263 --> 00:48:55,732 The claw has it. 665 00:48:56,303 --> 00:48:58,901 - That's it! It's coming up! - Please! 666 00:48:58,902 --> 00:49:00,472 - It's coming up! - Please! 667 00:49:00,473 --> 00:49:02,203 He'll never become a lawyer at that rate. 668 00:49:02,643 --> 00:49:04,842 - It's ours now. - Please... 669 00:49:04,843 --> 00:49:06,541 - Please! - Get in the hole! 670 00:49:06,542 --> 00:49:07,582 Come on! 671 00:49:08,383 --> 00:49:10,582 What happened? Darn it. 672 00:49:11,082 --> 00:49:13,453 The claw had it. Shoot. 673 00:49:14,453 --> 00:49:15,783 I promise to get it for you. 674 00:49:17,652 --> 00:49:19,392 Number two Silver Aura... 675 00:49:19,393 --> 00:49:20,992 is currently in fourth place. 676 00:49:20,993 --> 00:49:22,892 In close pursuit right behind is... 677 00:49:22,893 --> 00:49:25,461 Come on, please! Run faster! 678 00:49:25,462 --> 00:49:27,061 - Run! - Number 32... 679 00:49:27,062 --> 00:49:29,232 Sirius, soar high and realize your dream! 680 00:49:29,332 --> 00:49:31,772 Sirius! You're special! 681 00:49:32,772 --> 00:49:33,941 Sirius! 682 00:49:33,942 --> 00:49:36,811 No! Don't! You're killing me! 683 00:49:36,812 --> 00:49:39,412 - Sirius! - They're in the final stretch. 684 00:49:39,413 --> 00:49:41,041 The leaders are coming in. 685 00:49:41,042 --> 00:49:42,513 The winner is Sirius. 686 00:49:49,152 --> 00:49:50,192 Yes! 687 00:49:55,993 --> 00:49:57,033 Who's that? 688 00:50:05,232 --> 00:50:06,772 What? 689 00:50:08,372 --> 00:50:09,372 Mister? 690 00:50:27,323 --> 00:50:28,692 What were you doing there? 691 00:50:28,763 --> 00:50:30,668 I should be asking that question. Why were you there? 692 00:50:30,692 --> 00:50:31,863 You're just a kid. 693 00:50:31,993 --> 00:50:33,313 I was there to cheer on my horse. 694 00:50:35,163 --> 00:50:37,672 As if. You don't have a horse. 695 00:50:38,772 --> 00:50:39,772 Oh, well, 696 00:50:39,933 --> 00:50:42,743 I used to ride a horse called Sirius. 697 00:50:43,172 --> 00:50:44,342 We messed up... 698 00:50:44,343 --> 00:50:46,183 early on in a dressage competition we entered. 699 00:50:46,883 --> 00:50:48,913 So my mom sold him. 700 00:50:49,643 --> 00:50:52,982 She wanted to sell me too, but you can't sell people. 701 00:50:54,553 --> 00:50:56,723 She only got to sell poor Sirius. 702 00:50:57,723 --> 00:51:00,263 I watch the races when I miss him sometimes. 703 00:51:04,093 --> 00:51:06,462 Yes, it must be great. 704 00:51:07,163 --> 00:51:10,303 You had a horse, and you wear designer clothes. 705 00:51:10,332 --> 00:51:12,033 It must be so great. 706 00:51:13,942 --> 00:51:15,172 These are all real. 707 00:51:16,712 --> 00:51:17,913 Whatever. 708 00:51:18,712 --> 00:51:20,913 You used to sleep outside my office. 709 00:51:21,312 --> 00:51:24,553 Are you treating me because you won the lottery? 710 00:51:25,982 --> 00:51:26,982 Mister. 711 00:51:27,723 --> 00:51:29,183 Be honest. 712 00:51:30,323 --> 00:51:31,452 Your pyramid company flopped, right? 713 00:51:31,453 --> 00:51:33,292 It's not a pyramid scheme! 714 00:51:33,522 --> 00:51:35,022 And it didn't flop! 715 00:51:36,093 --> 00:51:37,291 I'm just... 716 00:51:37,292 --> 00:51:40,732 facing some business difficulties. 717 00:51:40,962 --> 00:51:42,242 You need a place to stay, right? 718 00:51:44,533 --> 00:51:45,533 What do you say? 719 00:51:46,602 --> 00:51:47,643 Shall I let you crash? 720 00:51:48,473 --> 00:51:49,502 What? 721 00:51:55,343 --> 00:51:57,812 - Come in. - Okay. Gosh. 722 00:52:00,013 --> 00:52:01,022 My word. 723 00:52:08,663 --> 00:52:10,163 Do you want to shower first? 724 00:52:10,763 --> 00:52:12,363 What do you mean "shower first?" 725 00:52:12,792 --> 00:52:13,863 Come on. 726 00:52:14,633 --> 00:52:16,502 There's only one bathroom. 727 00:52:16,803 --> 00:52:18,073 Just take a look at yourself. 728 00:52:19,303 --> 00:52:20,573 You can shower first. 729 00:52:32,883 --> 00:52:35,582 (Uicheon Villa) 730 00:52:38,422 --> 00:52:41,862 Won't we gain weight if we eat more after dinner? 731 00:52:41,863 --> 00:52:45,163 - No. - Dad, the potato tastes weird. 732 00:52:45,533 --> 00:52:46,533 What? 733 00:52:47,263 --> 00:52:49,303 It's not weird. Just eat. 734 00:52:49,602 --> 00:52:51,073 We must finish this today. 735 00:52:53,542 --> 00:52:55,743 We should've invited Ms. Lee. 736 00:52:56,812 --> 00:52:57,973 Hyo Sim's mom? 737 00:52:59,442 --> 00:53:01,513 She's suffering because of this woman. 738 00:53:06,453 --> 00:53:07,723 She's so pretty. 739 00:53:09,683 --> 00:53:11,192 I think so too. 740 00:53:12,792 --> 00:53:13,792 Ma'am. 741 00:53:14,593 --> 00:53:17,633 My daughter thinks you're pretty. 742 00:53:18,493 --> 00:53:21,663 Ga On says you look pretty. 743 00:53:24,573 --> 00:53:25,573 Stop! 744 00:53:26,002 --> 00:53:28,002 Who talks so much at the table? 745 00:53:28,902 --> 00:53:32,073 We must watch this woman until Hyo Sim's back. 746 00:53:32,542 --> 00:53:34,712 Keep your wits about you and eat. 747 00:53:35,783 --> 00:53:36,883 You too. 748 00:57:01,223 --> 00:57:02,482 You're here. 749 00:57:03,022 --> 00:57:04,022 Yes. 750 00:57:04,093 --> 00:57:05,851 Wasn't it hard to get here? 751 00:57:05,852 --> 00:57:07,191 It was fine. 752 00:57:07,192 --> 00:57:10,433 I wanted to go and pick you up, but you refused. 753 00:57:10,792 --> 00:57:13,263 I didn't want the clients to see us together. 754 00:57:43,093 --> 00:57:45,332 Is that Tae Ho's stuff? 755 00:57:47,832 --> 00:57:50,331 Mr. Kang asked me to take it earlier. 756 00:57:50,332 --> 00:57:52,502 Could you please pass it on to him? 757 00:58:13,352 --> 00:58:14,493 Let's go. 758 00:58:22,433 --> 00:58:23,433 But... 759 00:58:40,883 --> 00:58:42,922 Let's go somewhere a little less public. 760 00:58:45,593 --> 00:58:46,792 If someone sees us, 761 00:58:48,422 --> 00:58:50,393 they will think I hit you. 762 00:59:15,482 --> 00:59:17,992 Wait. I'll do it myself. 763 00:59:17,993 --> 00:59:19,323 Just stay still. 764 00:59:33,232 --> 00:59:35,042 I hate to say this, 765 00:59:37,212 --> 00:59:39,113 but did your boyfriend do this to you? 766 00:59:41,013 --> 00:59:42,312 While I was gone, 767 00:59:43,283 --> 00:59:44,582 did you start seeing someone? 768 00:59:46,183 --> 00:59:49,183 No. I don't have a boyfriend. 769 00:59:50,022 --> 00:59:51,292 That's a relief. 770 00:59:53,093 --> 00:59:54,493 If a guy did this to you, 771 00:59:55,522 --> 00:59:56,993 I was going to kill him. 772 01:00:01,163 --> 01:00:02,461 Well... Mr. Kang. 773 01:00:02,462 --> 01:00:03,533 Then did you... 774 01:00:04,703 --> 01:00:06,433 go around getting into fights? 775 01:00:08,172 --> 01:00:10,343 No, I don't fight. 776 01:00:10,743 --> 01:00:11,772 Well... 777 01:00:12,812 --> 01:00:14,643 I don't know what happened, 778 01:00:15,513 --> 01:00:17,513 but I don't want to see your face like this again. 779 01:00:18,752 --> 01:00:20,113 That really makes me upset. 780 01:00:51,613 --> 01:00:52,712 Mr. Kang. 781 01:00:54,323 --> 01:00:56,422 Do you know that you've changed a lot? 782 01:00:57,493 --> 01:00:58,752 Do you think I'm strange? 783 01:00:59,152 --> 01:01:01,493 Yes. You're being very strange. 784 01:01:03,223 --> 01:01:04,692 There's nothing strange. 785 01:01:05,863 --> 01:01:07,062 This is who I am. 786 01:01:10,872 --> 01:01:13,172 It's just that you didn't see it. 787 01:01:14,772 --> 01:01:16,012 But I've always been like this. 788 01:01:18,042 --> 01:01:19,513 When I'm with you. 789 01:01:35,022 --> 01:01:36,122 Hello, Mr. Yeom. 790 01:01:44,073 --> 01:01:46,231 - Please look this way. - Let me ask you a question. 791 01:01:46,232 --> 01:01:48,302 - There he is. - Please say a word. 792 01:01:48,303 --> 01:01:50,401 - There's Director Kang. - Over here. 793 01:01:50,402 --> 01:01:52,041 - Please say a word. - Please. 794 01:01:52,042 --> 01:01:53,742 Is it true that he passed away? 795 01:01:53,743 --> 01:01:56,211 - Please say something. - Please look over here. 796 01:01:56,212 --> 01:01:57,851 - A word, please. - Mr. Kang. 797 01:01:57,852 --> 01:01:59,851 Please say a word about the news. 798 01:01:59,852 --> 01:02:01,282 - Please look this way. - Let me ask you something. 799 01:02:01,283 --> 01:02:03,182 Please say something. 800 01:02:03,183 --> 01:02:05,251 - Over here, Mr. Kang. - Is it true? 801 01:02:05,252 --> 01:02:07,022 - A word, please. - Over here. 802 01:02:17,772 --> 01:02:20,473 - Please say a word. - Over here. 803 01:02:23,402 --> 01:02:24,512 You're here, sir. 804 01:02:24,513 --> 01:02:25,513 A word, please. 805 01:02:26,772 --> 01:02:27,811 Let's go. 806 01:02:27,812 --> 01:02:29,642 We have news that's just come in. 807 01:02:29,643 --> 01:02:31,981 Former Executive Director Kang Hyung Soon of Taesan Group... 808 01:02:31,982 --> 01:02:34,521 passed away today because of a chronic disease. 809 01:02:34,522 --> 01:02:36,481 Director Kang served as Vice Chairman... 810 01:02:36,482 --> 01:02:38,121 performing the role... 811 01:02:38,122 --> 01:02:40,791 of Chairman Kang Geun Man's right-hand man. 812 01:02:40,792 --> 01:02:43,791 But after Chairman Kang's death, he was demoted to director... 813 01:02:43,792 --> 01:02:45,892 and expelled from the company for accepting a bribe. 814 01:02:45,893 --> 01:02:47,962 And he's kept a low profile since then. 815 01:02:48,803 --> 01:02:51,972 So the current and former executives of Taesan Group got together... 816 01:02:51,973 --> 01:02:55,072 including Director Kang Tae Min... 817 01:02:55,073 --> 01:02:57,572 and former Vice Chairman Kang Jun Bum's son, 818 01:02:57,573 --> 01:03:00,613 General Manager Kang Tae Ho who visited the mortuary at 9pm. 819 01:03:01,143 --> 01:03:04,453 Ms. Choi, Mr. Kang passed away. 820 01:03:06,152 --> 01:03:09,352 And Jang Sook Hyang came to see me. 821 01:03:10,183 --> 01:03:13,422 Maybe you should stay in hiding for the time being. 822 01:03:27,573 --> 01:03:30,573 (Uicheon Villa) 823 01:04:56,192 --> 01:04:57,962 (Live Your Own Life) 824 01:04:58,433 --> 01:05:02,332 Do you think it's true that Director Kang committed corruption? 825 01:05:02,402 --> 01:05:04,162 If you want to engage in management, 826 01:05:04,163 --> 01:05:05,901 you need to draw a distinct line between public and private matters. 827 01:05:05,902 --> 01:05:09,041 What is this brat up to? 828 01:05:09,042 --> 01:05:10,743 Ma'am, are you feeling better? 829 01:05:11,042 --> 01:05:12,573 You should worry more about yourself. 830 01:05:12,672 --> 01:05:14,942 You're hardly in any shape to worry about others. 831 01:05:15,212 --> 01:05:16,442 Please help me. 832 01:05:16,542 --> 01:05:17,953 I'm desperate, you see. 833 01:05:18,013 --> 01:05:20,552 Isn't there anything you know about my grandmother? 834 01:05:20,553 --> 01:05:22,622 You and I should talk. 835 01:05:22,683 --> 01:05:25,452 I was hoping to have a word as well. 836 01:05:25,453 --> 01:05:26,493 What? 837 01:05:26,752 --> 01:05:28,522 Hyo Sim, what's wrong? 838 01:05:28,763 --> 01:05:30,863 Hyo Sim! 57396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.