Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,055 --> 00:02:11,756
(Episode 6)
2
00:02:25,506 --> 00:02:27,335
Quitting, my foot. She's just gone lazy.
3
00:02:27,576 --> 00:02:29,506
Why bother me in the first place, then?
4
00:02:31,946 --> 00:02:33,106
I'm too tired.
5
00:02:45,525 --> 00:02:46,926
Seriously?
6
00:02:47,625 --> 00:02:49,125
Look at her having it easy.
7
00:03:59,025 --> 00:04:00,266
Mr. Kang!
8
00:04:01,835 --> 00:04:02,835
Are you hurt?
9
00:04:02,836 --> 00:04:04,405
Don't move, and tell me where it hurts.
10
00:04:04,805 --> 00:04:06,064
My back.
11
00:04:06,065 --> 00:04:07,106
Your back?
12
00:04:07,676 --> 00:04:10,576
I knew the bar was too heavy for you.
13
00:04:10,876 --> 00:04:12,075
As if you were paying attention.
14
00:04:12,076 --> 00:04:14,115
You were yawning and
staring off into space.
15
00:04:14,116 --> 00:04:15,815
I was keeping my eye on you.
16
00:04:15,816 --> 00:04:16,984
You barely warming up...
17
00:04:16,985 --> 00:04:18,115
and cutting your time
short on the treadmill...
18
00:04:18,116 --> 00:04:19,945
had me worried when you
advanced to the weights.
19
00:04:19,946 --> 00:04:23,186
Don't lie. You'll be fired anyway.
20
00:04:24,225 --> 00:04:25,854
Let's get this straight.
21
00:04:25,855 --> 00:04:27,395
You're not the one firing me.
22
00:04:27,396 --> 00:04:29,325
I'm the one firing you as my client.
23
00:04:29,326 --> 00:04:32,225
Stop yapping and help me, will you?
24
00:04:32,696 --> 00:04:35,996
I'm not staying on the floor for kicks.
25
00:04:36,665 --> 00:04:37,735
I...
26
00:04:38,706 --> 00:04:40,235
can't get up.
27
00:04:41,376 --> 00:04:45,245
Do you think you can make it
to the massage room over there?
28
00:04:45,246 --> 00:04:48,116
You can do it, right?
Hold onto me for support.
29
00:04:49,376 --> 00:04:50,785
Grab onto me!
30
00:04:52,386 --> 00:04:55,715
Okay, here we go in 1, 2.
31
00:04:58,386 --> 00:04:59,654
Good.
32
00:04:59,655 --> 00:05:00,995
Off we go.
33
00:05:00,996 --> 00:05:04,625
One, two, three.
34
00:05:04,626 --> 00:05:07,065
You're almost there. Just a little more.
35
00:05:07,066 --> 00:05:09,734
- Not too fast.
- Got it. Not too fast.
36
00:05:09,735 --> 00:05:10,866
You're doing great.
37
00:05:17,506 --> 00:05:18,706
What are you doing?
38
00:05:19,905 --> 00:05:21,645
I'll start with your left leg.
39
00:05:21,646 --> 00:05:23,045
I promise to keep it slow.
40
00:05:28,686 --> 00:05:29,756
Is that better?
41
00:05:34,496 --> 00:05:35,855
Once more.
42
00:05:42,996 --> 00:05:44,164
Don't...
43
00:05:44,165 --> 00:05:47,735
Don't you think we're too close?
44
00:05:48,675 --> 00:05:51,006
As if that's important right now.
45
00:05:59,516 --> 00:06:01,985
This isn't helping. Let's
get you to a doctor.
46
00:06:02,415 --> 00:06:03,585
What?
47
00:06:04,985 --> 00:06:08,496
Wait. Slow down, will you?
48
00:06:12,965 --> 00:06:13,965
Slow down.
49
00:06:13,966 --> 00:06:15,664
Take slow steps.
50
00:06:15,665 --> 00:06:16,665
My goodness!
51
00:06:16,666 --> 00:06:18,104
Instructor Lee, what are you doing...
52
00:06:18,105 --> 00:06:19,935
in a man's arms this early in the morning?
53
00:06:19,936 --> 00:06:21,334
- Gosh.
- Good morning.
54
00:06:21,335 --> 00:06:23,234
Has Mr. Choi In Soo
come in for his workout?
55
00:06:23,235 --> 00:06:25,876
What? No, he hasn't.
56
00:06:26,275 --> 00:06:28,575
- Did he hurt himself?
- Yes.
57
00:06:28,576 --> 00:06:31,685
Then you should get him to his hospital.
58
00:06:31,686 --> 00:06:32,714
That's where I'm headed.
59
00:06:32,715 --> 00:06:35,115
You can start working out.
60
00:06:35,116 --> 00:06:36,284
Can you look after things?
61
00:06:36,285 --> 00:06:38,724
Of course. Be careful with him.
62
00:06:38,725 --> 00:06:41,755
Nothing matters more
to a man than his back.
63
00:06:41,756 --> 00:06:44,826
Why did you injure your back of all things?
64
00:06:44,896 --> 00:06:47,696
We'll get going. Thanks.
65
00:06:51,506 --> 00:06:52,905
Those are the good times.
66
00:06:55,335 --> 00:06:58,474
Get your mind out of the gutter, will you?
67
00:06:58,475 --> 00:07:01,115
How else will Ms. Lee get moving in life?
68
00:07:01,116 --> 00:07:03,576
She'll never find a husband
working out all the time.
69
00:07:03,845 --> 00:07:06,844
She's lucky to be in a man's
arms this early in the morning.
70
00:07:06,845 --> 00:07:08,316
Good for you, Ms. Lee.
71
00:07:09,186 --> 00:07:11,424
Hang in there a little longer.
72
00:07:11,425 --> 00:07:14,055
Mr. Kang, you can do this.
73
00:07:14,056 --> 00:07:15,855
- We're almost there. Come on.
- Slowly!
74
00:07:25,965 --> 00:07:28,275
You're back. Breakfast's ready.
75
00:07:29,775 --> 00:07:30,905
Where are my parents?
76
00:07:31,706 --> 00:07:33,774
I think your mother's still asleep.
77
00:07:33,775 --> 00:07:35,746
I'm not sure about the chairman.
78
00:07:45,225 --> 00:07:46,425
Do you not feel well?
79
00:07:51,866 --> 00:07:52,866
Mother.
80
00:07:54,136 --> 00:07:55,335
Are you very tired?
81
00:07:58,235 --> 00:07:59,905
You need to get up, though.
82
00:08:00,506 --> 00:08:01,706
Don't you have plans today?
83
00:08:06,306 --> 00:08:09,246
Don't. It hurts.
84
00:08:10,316 --> 00:08:13,816
I told you to massage my ankles gently.
85
00:08:14,816 --> 00:08:15,956
Did it hurt?
86
00:08:16,585 --> 00:08:17,585
Sorry.
87
00:08:17,626 --> 00:08:18,886
Keep your hands off me.
88
00:08:20,355 --> 00:08:23,126
I hate all the men in this house.
89
00:08:24,366 --> 00:08:25,525
What's wrong now?
90
00:08:27,396 --> 00:08:28,935
Don't smile.
91
00:08:30,136 --> 00:08:33,236
Your dad's driving me crazy.
92
00:08:34,876 --> 00:08:36,034
What did he do?
93
00:08:36,035 --> 00:08:39,345
He shut himself away again.
94
00:08:39,346 --> 00:08:42,376
Your father's back at it.
95
00:08:44,646 --> 00:08:48,356
Forget work today and go to your dad.
96
00:08:48,455 --> 00:08:51,986
Burn down or smash up
the darn shoe store...
97
00:08:52,285 --> 00:08:54,295
and get your dad out of there.
98
00:08:55,055 --> 00:08:58,025
What if word were to get out?
It would be so embarrassing.
99
00:08:59,866 --> 00:09:01,336
This won't do.
100
00:09:01,935 --> 00:09:05,866
We should lock him up in
a psych ward or something.
101
00:09:06,466 --> 00:09:07,775
No, don't, Mother.
102
00:09:08,435 --> 00:09:10,746
I'll go to him.
103
00:09:12,506 --> 00:09:15,115
It's so upsetting.
104
00:09:15,116 --> 00:09:18,016
What's wrong with your dad?
105
00:09:21,216 --> 00:09:23,285
My feet hurt. Massage them for me.
106
00:09:24,455 --> 00:09:25,525
Gently.
107
00:09:27,525 --> 00:09:28,655
I'm so upset.
108
00:09:30,155 --> 00:09:31,626
What should we do?
109
00:09:31,925 --> 00:09:34,266
(Shoe repairs)
110
00:09:44,876 --> 00:09:46,905
Director Kang's here. Stand by.
111
00:09:52,746 --> 00:09:56,815
(Handmade shoes and repairs)
112
00:10:22,716 --> 00:10:23,716
Father.
113
00:11:21,476 --> 00:11:24,976
(Shoe repairs)
114
00:11:45,126 --> 00:11:47,496
- Take good care of him.
- Yes, sir.
115
00:12:05,716 --> 00:12:09,415
Hello, valued members. Good morning.
116
00:12:13,626 --> 00:12:15,856
Take home some young radishes.
117
00:12:17,096 --> 00:12:19,096
- Ma'am.
- Yes?
118
00:12:20,025 --> 00:12:21,236
I'll take just one.
119
00:12:21,466 --> 00:12:22,496
What?
120
00:12:23,065 --> 00:12:24,136
One abalone.
121
00:12:43,216 --> 00:12:46,126
(Uicheon Villa)
122
00:12:58,366 --> 00:12:59,905
What's this smell?
123
00:13:00,336 --> 00:13:01,506
What are you doing?
124
00:13:01,836 --> 00:13:04,006
Hi, Mom. I'm making the old lady porridge.
125
00:13:04,205 --> 00:13:06,376
As if you can cook porridge.
126
00:13:06,405 --> 00:13:07,846
- Get out of the way.
- But...
127
00:13:09,016 --> 00:13:12,386
Hyo Sim told me to make sure she eats.
128
00:13:12,516 --> 00:13:15,155
You and your sister both.
129
00:13:15,386 --> 00:13:17,856
You'll be the death of me.
130
00:13:20,325 --> 00:13:21,695
You moron.
131
00:13:21,896 --> 00:13:23,424
You troublemaker.
132
00:13:23,425 --> 00:13:26,395
- When will you grow up?
- What's wrong, Mom?
133
00:13:26,396 --> 00:13:28,335
- Stop it, will you?
- Grow up.
134
00:13:28,336 --> 00:13:29,434
- Don't hit me.
- Come back here!
135
00:13:29,435 --> 00:13:31,005
Come here, you fool.
136
00:13:31,006 --> 00:13:33,404
You good-for-nothing idiot. Come here.
137
00:13:33,405 --> 00:13:35,034
Stop getting in trouble.
138
00:13:35,035 --> 00:13:36,605
- You're always up to something.
- Not my bum.
139
00:13:36,606 --> 00:13:38,804
You and I should both just die.
140
00:13:38,805 --> 00:13:40,915
Will you stop causing trouble?
141
00:13:41,175 --> 00:13:43,975
- I wish we could both die.
- Stop it.
142
00:13:43,976 --> 00:13:45,345
This is your son's bottom!
143
00:13:45,346 --> 00:13:47,455
Will you grow up already?
144
00:13:58,226 --> 00:14:00,425
(Donate used clothes)
145
00:14:01,396 --> 00:14:04,106
(Donate used clothes)
146
00:14:42,035 --> 00:14:44,876
(Furniture to be recycled)
147
00:15:22,045 --> 00:15:23,175
Sun Soon!
148
00:15:23,775 --> 00:15:26,616
Sun Soon! Take a look at this.
149
00:15:26,716 --> 00:15:30,486
You have so much energy
this early in the morning.
150
00:15:30,685 --> 00:15:32,554
Did you swallow a megaphone?
151
00:15:32,555 --> 00:15:34,126
Why is your voice so loud?
152
00:15:34,295 --> 00:15:37,295
Will you look at what I found?
153
00:15:39,065 --> 00:15:42,366
Are you bringing back old chamber pots now?
154
00:15:43,665 --> 00:15:45,006
Yes.
155
00:15:45,165 --> 00:15:48,736
I can't believe people still use them.
156
00:15:48,935 --> 00:15:52,346
Why would you bring
back a used chamber pot?
157
00:15:52,646 --> 00:15:53,746
Throw it out.
158
00:15:54,216 --> 00:15:57,415
I'm thinking of gifting it to someone.
159
00:15:57,986 --> 00:15:59,045
Who?
160
00:15:59,415 --> 00:16:00,445
The woman upstairs.
161
00:16:06,655 --> 00:16:08,295
Ma'am.
162
00:16:08,825 --> 00:16:11,766
I made... My mom made you...
163
00:16:12,126 --> 00:16:13,966
abalone porridge.
164
00:16:14,596 --> 00:16:16,565
Try some.
165
00:16:16,795 --> 00:16:19,136
You don't have to do this.
166
00:16:20,535 --> 00:16:21,836
Still, you should eat.
167
00:16:24,305 --> 00:16:25,575
What's wrong with your face?
168
00:16:27,815 --> 00:16:28,876
Oh, this?
169
00:16:30,016 --> 00:16:31,315
My sister beat me up.
170
00:16:32,185 --> 00:16:33,445
So did my mom.
171
00:16:34,185 --> 00:16:36,116
Everyone had a turn.
172
00:16:38,126 --> 00:16:39,886
I don't mind, though.
173
00:16:40,226 --> 00:16:41,525
Try the porridge.
174
00:16:56,805 --> 00:16:57,876
How is it?
175
00:17:00,146 --> 00:17:02,116
It's okay. I like it.
176
00:17:08,955 --> 00:17:09,955
I'm so relieved.
177
00:17:13,755 --> 00:17:16,925
Well... Ma'am.
178
00:17:17,225 --> 00:17:18,695
While you eat,
179
00:17:20,896 --> 00:17:23,735
can you please...
180
00:17:24,806 --> 00:17:26,705
sign this paper?
181
00:17:38,786 --> 00:17:40,984
Do you find this fun or what?
182
00:17:40,985 --> 00:17:43,985
Why would you give a
stranger a chamber pot?
183
00:17:44,485 --> 00:17:48,125
She might find it cumbersome
to go to the bathroom at night.
184
00:17:48,126 --> 00:17:51,494
Whether she finds it cumbersome or
not, she will leave soon anyway.
185
00:17:51,495 --> 00:17:54,635
Why are you being so nosy?
186
00:17:54,636 --> 00:17:56,795
What do you mean she will leave?
187
00:17:56,796 --> 00:17:59,535
She's not going anywhere.
188
00:17:59,536 --> 00:18:03,535
That lady has no place to go.
189
00:18:03,536 --> 00:18:05,375
What did you say?
190
00:18:05,376 --> 00:18:07,305
If she had a place to go,
191
00:18:07,306 --> 00:18:10,245
she wouldn't have come here
even if Hyo Sim begged.
192
00:18:10,515 --> 00:18:12,684
And even if she came,
193
00:18:12,685 --> 00:18:15,555
she wouldn't have lied
in the room like that...
194
00:18:15,556 --> 00:18:16,786
as if it had been her home.
195
00:18:17,286 --> 00:18:20,485
I'm sure she has no place to go.
196
00:18:20,586 --> 00:18:23,855
Then what are we going to do?
197
00:18:23,856 --> 00:18:26,694
You will have to live with her forever.
198
00:18:26,695 --> 00:18:27,935
Kkeut Soon!
199
00:18:28,336 --> 00:18:30,296
Why are you yelling at me?
200
00:18:30,836 --> 00:18:32,734
This isn't my fault.
201
00:18:32,735 --> 00:18:34,704
It's your son who caused the accident,
202
00:18:34,705 --> 00:18:38,276
and your daughter brought her here.
I didn't do anything wrong.
203
00:18:42,646 --> 00:18:46,215
So, ma'am, this is like a written promise.
204
00:18:47,185 --> 00:18:50,116
You said you'd forgive me.
205
00:18:50,586 --> 00:18:53,685
And I put it down in writing.
206
00:18:53,786 --> 00:18:56,924
So, ma'am, you won't bring...
207
00:18:56,925 --> 00:18:59,764
a civil or criminal action...
208
00:18:59,765 --> 00:19:02,664
against me, Lee Hyo Do...
209
00:19:02,665 --> 00:19:04,536
for the accident.
210
00:19:05,106 --> 00:19:08,905
That's what I wrote down.
211
00:19:12,076 --> 00:19:16,675
All you need to do is sign the paper.
212
00:19:18,485 --> 00:19:19,485
Okay?
213
00:19:21,586 --> 00:19:22,856
Don't upset...
214
00:19:23,985 --> 00:19:25,755
your sister ever again.
215
00:19:26,356 --> 00:19:28,026
She didn't do anything wrong.
216
00:19:30,495 --> 00:19:31,995
Of course, I won't.
217
00:19:33,366 --> 00:19:34,536
Give me a pen.
218
00:19:34,836 --> 00:19:35,995
Okay.
219
00:19:58,056 --> 00:20:01,655
Gosh, ma'am. Your signature looks so cool.
220
00:20:02,195 --> 00:20:03,556
My goodness.
221
00:20:05,465 --> 00:20:06,495
Thank you.
222
00:20:07,425 --> 00:20:08,965
Thank you so much, ma'am.
223
00:20:15,865 --> 00:20:18,105
What rotten luck.
224
00:20:18,674 --> 00:20:19,873
Banz.
225
00:20:19,874 --> 00:20:23,444
You can't cause trouble like
that as soon as you come to me.
226
00:20:24,474 --> 00:20:27,315
Let's do things right, okay?
227
00:20:32,555 --> 00:20:33,984
What do you want?
228
00:20:35,325 --> 00:20:36,424
Who are you?
229
00:20:40,224 --> 00:20:42,265
Hey, get in the car.
230
00:20:44,134 --> 00:20:45,535
Gosh. Sir.
231
00:20:45,664 --> 00:20:47,605
You should come with us.
232
00:20:49,105 --> 00:20:50,204
Sir, please.
233
00:20:51,035 --> 00:20:54,045
Help! Help me!
234
00:21:00,515 --> 00:21:03,183
This one doesn't add up.
235
00:21:03,184 --> 00:21:05,153
- You should do this again.
- Yes, sir.
236
00:21:05,154 --> 00:21:07,654
- Correct the ones here.
- Okay.
237
00:21:09,424 --> 00:21:10,424
Get it done.
238
00:21:16,335 --> 00:21:19,733
Director Kang, I got a
call from Mr. Kang Tae Ho.
239
00:21:19,734 --> 00:21:21,733
He got hurt while exercising,
240
00:21:21,734 --> 00:21:23,204
so he will be a little late.
241
00:21:42,454 --> 00:21:45,154
You're a grown man. Stop making a fuss.
242
00:21:45,954 --> 00:21:47,964
It doesn't hurt that bad.
243
00:21:49,865 --> 00:21:51,035
It's all done.
244
00:21:51,535 --> 00:21:53,065
It's an acute lumber strain.
245
00:21:53,634 --> 00:21:56,065
It's just muscle damage,
and the tendon is fine.
246
00:21:57,305 --> 00:21:59,305
Stay in bed for two days.
247
00:21:59,874 --> 00:22:03,214
Try not to get out of bed
for the time being. Okay?
248
00:22:04,144 --> 00:22:06,785
And avoid anything that strains your back.
249
00:22:07,585 --> 00:22:10,653
Ms. Lee is supposed to be really good.
250
00:22:10,654 --> 00:22:13,855
You must've acted up without
listening to what she said.
251
00:22:16,285 --> 00:22:19,555
Just do as Ms. Lee says.
252
00:22:20,224 --> 00:22:22,264
Make sure to get physical
therapy before you leave.
253
00:22:22,424 --> 00:22:24,565
He's fine. He's just exaggerating his pain.
254
00:22:25,065 --> 00:22:26,194
Thank you, Doctor.
255
00:22:26,704 --> 00:22:29,433
Ms. Lee, come to see me
before you leave later.
256
00:22:29,434 --> 00:22:31,334
We've got a new medicine
that's good for arthritis.
257
00:22:31,335 --> 00:22:33,144
You should give it to your mother.
258
00:22:33,305 --> 00:22:35,845
Thank you, Doctor.
259
00:22:51,325 --> 00:22:52,555
Hello, Mr. Kang.
260
00:22:52,894 --> 00:22:54,894
I heard Tae Ho got hurt this morning.
261
00:22:55,664 --> 00:22:58,565
Yes. So I took him...
262
00:22:59,595 --> 00:23:02,265
I took him to see a doctor.
I'm really sorry.
263
00:23:03,204 --> 00:23:04,403
Is everything all right?
264
00:23:04,404 --> 00:23:06,844
The doctor says he's fine.
265
00:23:06,845 --> 00:23:08,605
He's about to undergo physical therapy now.
266
00:23:11,245 --> 00:23:13,045
I'm not asking about him.
Are you all right?
267
00:23:14,914 --> 00:23:16,345
I'm worried if you were surprised.
268
00:23:17,855 --> 00:23:20,653
I mean, things like this
never happened to you before.
269
00:23:20,654 --> 00:23:24,254
I see. Well... Yes.
270
00:23:24,255 --> 00:23:26,055
I'm sure he pushed himself too hard.
271
00:23:27,065 --> 00:23:30,134
Men tend to overtax their
strength when they lift weights.
272
00:23:30,934 --> 00:23:32,463
It must've not been easy dealing with him.
273
00:23:32,464 --> 00:23:35,564
That's not true. This is my fault anyway.
274
00:23:35,565 --> 00:23:37,634
I should've been more careful.
275
00:23:37,734 --> 00:23:40,974
Anyway, thank you for
taking good care of Tae Ho.
276
00:23:41,345 --> 00:23:42,805
I'll send a car over.
277
00:23:44,015 --> 00:23:45,874
I should have him rest at home today.
278
00:23:46,745 --> 00:23:49,814
Okay. Again, I'm really sorry.
279
00:23:49,815 --> 00:23:50,884
Bye.
280
00:23:50,914 --> 00:23:52,015
Wait.
281
00:23:53,684 --> 00:23:54,983
Aren't you forgetting something?
282
00:23:54,984 --> 00:23:56,224
Forget something?
283
00:23:57,454 --> 00:23:58,795
Well...
284
00:24:16,075 --> 00:24:17,473
You must've been really busy.
285
00:24:17,474 --> 00:24:21,143
I'm so sorry. I was out
of my mind yesterday.
286
00:24:21,144 --> 00:24:22,585
Did you wait for long?
287
00:24:23,855 --> 00:24:24,855
A little.
288
00:24:24,856 --> 00:24:27,454
I'm really sorry. I know how busy you are.
289
00:24:28,124 --> 00:24:30,595
I'll treat you to dinner tonight.
Are you free this evening?
290
00:24:31,194 --> 00:24:33,463
If you have any plans, I'll schedule...
291
00:24:33,464 --> 00:24:34,525
I'm free tonight.
292
00:24:35,295 --> 00:24:38,095
But let me pick you up.
293
00:24:38,265 --> 00:24:39,903
No, I'll come to see you.
294
00:24:39,904 --> 00:24:40,904
No.
295
00:24:41,164 --> 00:24:42,904
I'll come and pick you up today.
296
00:24:44,174 --> 00:24:45,574
I don't want you to run away again.
297
00:24:46,605 --> 00:24:47,605
Pardon?
298
00:24:48,474 --> 00:24:49,545
Run away?
299
00:24:50,444 --> 00:24:51,575
I'll see you later.
300
00:25:02,184 --> 00:25:04,953
You're busy talking on the phone
when I'm struggling with pain.
301
00:25:04,954 --> 00:25:06,325
It was Director Kang.
302
00:25:06,664 --> 00:25:07,693
What did Tae Min say?
303
00:25:07,694 --> 00:25:09,933
He said he'd send a car over.
304
00:25:09,934 --> 00:25:11,534
You should go home and rest today.
305
00:25:11,535 --> 00:25:13,193
I'll go back to work.
306
00:25:13,194 --> 00:25:15,434
Please give me a call if anything happens.
307
00:25:17,105 --> 00:25:18,204
Where are you going?
308
00:25:21,444 --> 00:25:22,605
You should take me home.
309
00:25:23,345 --> 00:25:25,474
- I should?
- Take me home.
310
00:25:26,015 --> 00:25:27,245
But the car is coming over.
311
00:25:45,434 --> 00:25:47,963
Are you all right? What's wrong?
312
00:25:47,964 --> 00:25:50,075
Forget it.
313
00:26:14,164 --> 00:26:15,194
Gosh.
314
00:26:22,164 --> 00:26:24,105
Hey, Mom. How's the old lady?
315
00:26:24,275 --> 00:26:25,404
How should I know?
316
00:26:26,434 --> 00:26:27,604
Didn't you check on her?
317
00:26:27,605 --> 00:26:29,204
Why would I check on her?
318
00:26:29,775 --> 00:26:32,045
Anyway, what are you going to do with her?
319
00:26:33,644 --> 00:26:35,884
I'll contact her family
once she gets better.
320
00:26:36,785 --> 00:26:39,654
Would she have come with us
if she had family to contact?
321
00:26:39,984 --> 00:26:41,825
Kkeut Soon said...
322
00:26:42,124 --> 00:26:44,694
that she seemed to be homeless.
323
00:26:45,595 --> 00:26:48,124
You should've just let her leave
since she said she was fine.
324
00:26:48,295 --> 00:26:51,234
Why bring her home with us
and create even a bigger mess?
325
00:26:51,995 --> 00:26:54,765
Mom, Hyo Do was in the wrong.
326
00:26:54,904 --> 00:26:56,265
Even so,
327
00:26:56,674 --> 00:27:00,275
the lady wasn't injured or anything.
328
00:27:00,575 --> 00:27:02,981
She's fit enough to polish off
the bowl of porridge we gave her.
329
00:27:03,005 --> 00:27:06,143
Anyway, make it your mission
to contact her family...
330
00:27:06,144 --> 00:27:08,944
and send her on her way. Got it?
331
00:27:09,615 --> 00:27:11,184
Whatever. We'll talk later tonight.
332
00:27:12,315 --> 00:27:14,454
Hyo Sim!
333
00:27:15,454 --> 00:27:17,055
You darn brat.
334
00:27:27,434 --> 00:27:28,505
You're back.
335
00:27:29,204 --> 00:27:31,474
I heard that Kang Tae Ho got injured today.
336
00:27:31,605 --> 00:27:33,845
Yes, I'm coming back from
seeing the doctor with him.
337
00:27:34,644 --> 00:27:35,775
Is he okay?
338
00:27:36,474 --> 00:27:38,444
It seems as though he twisted a muscle.
339
00:27:39,515 --> 00:27:40,884
That's a relief.
340
00:27:42,644 --> 00:27:43,654
Ms. Lee,
341
00:27:44,515 --> 00:27:46,255
the boss is asking for you.
342
00:27:57,265 --> 00:27:58,335
Are you out of your mind?
343
00:27:58,865 --> 00:28:00,745
How could you let a Taesan
heir injure himself?
344
00:28:02,704 --> 00:28:06,105
Were you aware that he's
Director Kang's cousin?
345
00:28:09,005 --> 00:28:10,474
Yes, I was aware of it.
346
00:28:10,674 --> 00:28:12,545
Then you should've been more attentive.
347
00:28:12,974 --> 00:28:14,643
A VIP client like that...
348
00:28:14,644 --> 00:28:16,484
can keep our doors open forever.
349
00:28:16,954 --> 00:28:18,474
This isn't how you should do your job.
350
00:28:20,484 --> 00:28:21,555
I'm sorry.
351
00:28:23,525 --> 00:28:24,924
Beg for his forgiveness.
352
00:28:28,124 --> 00:28:30,065
Get on your knees if you have to.
353
00:28:31,164 --> 00:28:32,164
Ms. Lee.
354
00:28:32,995 --> 00:28:34,305
Would you rather lose your job?
355
00:28:37,874 --> 00:28:40,144
(Director Park Jung Min)
356
00:28:47,484 --> 00:28:48,545
You punk.
357
00:28:49,515 --> 00:28:52,554
Stop whining and get up, you punk.
358
00:28:52,555 --> 00:28:54,785
- I...
- You little brat.
359
00:28:58,325 --> 00:29:00,865
Hyo Do.
360
00:29:01,865 --> 00:29:05,133
Forget about the principal. You're
late even with your interest.
361
00:29:05,134 --> 00:29:07,534
It's upsetting since I
trusted you enough...
362
00:29:07,535 --> 00:29:08,734
to lend you the money.
363
00:29:09,265 --> 00:29:13,204
A businessman in particular should
be better at handling money.
364
00:29:14,174 --> 00:29:18,414
Could you... If you gave me more time...
365
00:29:18,974 --> 00:29:21,374
If you keep cutting people
slack, they'll walk all over you.
366
00:29:21,785 --> 00:29:24,815
Haven't I already cut you enough slack?
367
00:29:26,825 --> 00:29:28,755
Do you know why we're named Indangsu?
368
00:29:30,025 --> 00:29:31,794
It's because we get paid out at sea...
369
00:29:31,795 --> 00:29:33,355
when someone is late on their payments.
370
00:29:34,565 --> 00:29:36,595
We get on a boat somewhere
in the East Sea...
371
00:29:36,724 --> 00:29:38,194
to sort things out.
372
00:29:38,394 --> 00:29:41,634
As an inside joke, we named it Indangsu.
373
00:29:42,434 --> 00:29:43,674
A sea that collects credit.
374
00:29:45,374 --> 00:29:49,444
At least you're a man
with a healthy physique.
375
00:29:50,644 --> 00:29:51,644
Let me see.
376
00:29:52,444 --> 00:29:54,884
You'll easily be able to pay off your debt.
377
00:29:55,845 --> 00:29:57,484
- Take him out.
- Yes, boss.
378
00:29:57,515 --> 00:29:58,714
- But...
- Get up.
379
00:29:59,285 --> 00:30:01,784
Please spare my life.
I'll pay back the money.
380
00:30:01,785 --> 00:30:03,594
Get him on a boat by the end of the day.
381
00:30:03,595 --> 00:30:04,595
- Yes, boss.
- Yes, boss.
382
00:30:04,596 --> 00:30:06,594
Please spare my life.
383
00:30:06,595 --> 00:30:08,825
(Indangsu)
384
00:30:15,835 --> 00:30:18,673
- Come on.
- Please don't hurt me.
385
00:30:18,674 --> 00:30:20,674
As if you deserve mercy.
386
00:30:21,474 --> 00:30:22,704
- Please...
- A punk like you?
387
00:30:24,545 --> 00:30:25,575
Hold on a second.
388
00:30:26,745 --> 00:30:28,213
- My stomach.
- Hey.
389
00:30:28,214 --> 00:30:29,944
Who are you trying to fool?
390
00:30:34,585 --> 00:30:35,684
What the...
391
00:30:37,194 --> 00:30:38,694
Darn it.
392
00:30:40,095 --> 00:30:41,924
This'll cost me. Come on.
393
00:30:46,394 --> 00:30:47,865
You punk.
394
00:30:48,835 --> 00:30:50,835
You go that way.
395
00:30:56,914 --> 00:30:57,944
Darn it.
396
00:31:07,085 --> 00:31:08,954
My legs were already hurting.
397
00:31:11,894 --> 00:31:13,623
- Can't you see him?
- Where did he go?
398
00:31:13,624 --> 00:31:15,664
Find him already.
399
00:31:34,684 --> 00:31:36,144
Uicheon-dong?
400
00:31:36,954 --> 00:31:37,954
Yes.
401
00:31:38,184 --> 00:31:39,884
From what I found on security cameras,
402
00:31:40,085 --> 00:31:42,384
a total of four red Banz
cars left Yeoksam-dong...
403
00:31:42,785 --> 00:31:46,194
around the time Advisor Choi got hit.
404
00:31:47,164 --> 00:31:48,623
All four of them crossed Seongho Bridge...
405
00:31:48,624 --> 00:31:49,824
and headed north of the river.
406
00:31:49,894 --> 00:31:51,495
Two went to Sujeong-dong,
407
00:31:51,734 --> 00:31:53,065
one went to Daehyeon-dong,
408
00:31:53,464 --> 00:31:56,105
and one went to Uicheon-dong.
409
00:31:57,335 --> 00:31:59,374
I have a list of patients...
410
00:31:59,605 --> 00:32:01,173
who were admitted into
Uicheon Hospital's ER...
411
00:32:01,174 --> 00:32:02,505
during the past three days.
412
00:32:04,275 --> 00:32:05,745
I'll check the names.
413
00:32:06,515 --> 00:32:07,584
A fancy car...
414
00:32:07,585 --> 00:32:08,705
in such a poor neighborhood?
415
00:32:09,644 --> 00:32:12,354
This is why we're doomed.
416
00:32:12,355 --> 00:32:14,924
Anyone can drive one
if they can pay for it.
417
00:32:16,555 --> 00:32:18,153
People from shabby neighborhoods...
418
00:32:18,154 --> 00:32:20,365
should only be allowed
to drive compact cars.
419
00:32:22,595 --> 00:32:24,295
Actually, it'll be easier to spot.
420
00:32:25,795 --> 00:32:26,934
I wish...
421
00:32:29,134 --> 00:32:31,535
she was gone for good.
422
00:32:32,335 --> 00:32:34,174
Even amnesia would manage.
423
00:32:35,174 --> 00:32:37,845
I'll head to Uicheon-dong for now.
424
00:32:39,474 --> 00:32:40,484
Gosh.
425
00:32:43,714 --> 00:32:44,855
Ma'am,
426
00:32:45,085 --> 00:32:48,384
you call this coffee? Did
you wash your feet in this?
427
00:32:50,154 --> 00:32:52,755
And manage the temperature.
I want it at 90°C.
428
00:32:54,164 --> 00:32:55,795
Is this supposed to be bitter or sour?
429
00:32:56,595 --> 00:32:58,894
Unbelievable. Make it again.
430
00:33:06,234 --> 00:33:09,444
(Indangsu)
431
00:33:37,734 --> 00:33:40,274
(Uicheon Villa)
432
00:33:44,845 --> 00:33:46,174
What is this?
433
00:33:46,944 --> 00:33:49,384
Use this when you urgently
need to relieve yourself.
434
00:33:50,044 --> 00:33:51,084
And...
435
00:33:51,785 --> 00:33:55,625
You know how chilly it has gotten outside.
436
00:33:56,185 --> 00:33:59,495
The clothes you have on are
thin, so please wear this.
437
00:34:01,365 --> 00:34:05,365
Maybe you should've
managed your temper a bit.
438
00:34:06,794 --> 00:34:07,935
What?
439
00:34:08,734 --> 00:34:12,604
I can tell that you left your
home after getting into it...
440
00:34:12,734 --> 00:34:14,004
with your children.
441
00:34:16,904 --> 00:34:20,174
It seems to me that your son is a pushover,
442
00:34:20,444 --> 00:34:22,645
your daughter-in-law is a wretched brat,
443
00:34:23,084 --> 00:34:25,084
and your eldest grandchild
only plays video games.
444
00:34:25,584 --> 00:34:28,023
The younger grandchild is a smart cookie,
445
00:34:28,024 --> 00:34:30,624
but it's a brat just like its mother.
446
00:34:30,625 --> 00:34:32,424
Isn't that what made you lose your temper?
447
00:34:33,595 --> 00:34:35,694
- It isn't.
- Really?
448
00:34:36,895 --> 00:34:38,494
I haven't heard...
449
00:34:38,495 --> 00:34:39,894
your daughter-in-law's side of the story,
450
00:34:39,895 --> 00:34:44,705
but I have a feeling you make
life hard on her as well.
451
00:34:45,035 --> 00:34:46,634
I said that wasn't true.
452
00:34:47,274 --> 00:34:48,904
Who are you to see me that way?
453
00:34:49,174 --> 00:34:50,274
Am I wrong?
454
00:34:50,714 --> 00:34:54,745
Then did you run away
after taking their money?
455
00:34:54,915 --> 00:34:56,883
Or have you been selling
magnet mattresses...
456
00:34:56,884 --> 00:34:58,455
as part of a pyramid scheme?
457
00:34:59,254 --> 00:35:00,654
You should know...
458
00:35:01,555 --> 00:35:04,293
that only ten of the magnets
work in any capacity.
459
00:35:04,294 --> 00:35:06,125
The rest don't work at all.
460
00:35:08,964 --> 00:35:10,995
Then, did you get caught...
461
00:35:11,334 --> 00:35:13,903
having an affair with another man...
462
00:35:13,904 --> 00:35:16,205
at the nursing home you were in?
463
00:35:16,535 --> 00:35:17,705
Look here.
464
00:35:18,435 --> 00:35:21,944
Who on earth do you take me for?
465
00:35:22,075 --> 00:35:24,914
Then, tell us your name and who you are.
466
00:35:24,915 --> 00:35:26,875
Who are you, and where do you live?
467
00:35:27,245 --> 00:35:28,813
You won't tell us,
468
00:35:28,814 --> 00:35:31,785
which is why curiosity is
getting the best of me.
469
00:35:31,814 --> 00:35:35,625
And Hyo Sim's mom is worried that
you might never leave this building.
470
00:35:35,725 --> 00:35:37,794
Don't worry. I'll leave.
471
00:35:38,125 --> 00:35:40,194
Actually, I'll leave right away.
472
00:35:40,424 --> 00:35:43,365
No, you can't leave like this.
473
00:35:43,995 --> 00:35:46,094
Who will pay for rent
if you leave like this?
474
00:35:46,095 --> 00:35:48,064
Pay for rent before you go.
475
00:35:48,665 --> 00:35:49,705
What?
476
00:35:50,334 --> 00:35:52,173
Hyo Sim's mom won't pay up,
477
00:35:52,174 --> 00:35:54,104
so who'll pay the rent?
478
00:35:54,145 --> 00:35:55,174
But...
479
00:35:55,975 --> 00:35:58,273
No, you can't leave.
480
00:35:58,274 --> 00:35:59,345
What the...
481
00:36:00,214 --> 00:36:01,415
Are you kidding me?
482
00:36:02,645 --> 00:36:04,314
- Let go of me.
- No!
483
00:37:11,015 --> 00:37:14,384
Why is it so hard for you to hit the ball?
484
00:37:14,854 --> 00:37:16,583
Place the ball in the middle...
485
00:37:16,584 --> 00:37:20,423
and swing like so.
486
00:37:20,424 --> 00:37:23,193
How is this a challenge for you?
487
00:37:23,194 --> 00:37:25,495
Do you even know how much
we spend on you each month?
488
00:37:28,365 --> 00:37:29,564
Darn it.
489
00:37:34,245 --> 00:37:35,604
Hey, Ru Bi.
490
00:37:37,314 --> 00:37:39,615
Really? You got in?
491
00:37:42,384 --> 00:37:44,853
My daughter, I'm so proud of you.
492
00:37:44,854 --> 00:37:47,015
Congratulations, sweetheart.
493
00:37:48,884 --> 00:37:51,694
Yes, of course. When do you start?
494
00:37:51,924 --> 00:37:54,095
Right. I see.
495
00:37:55,194 --> 00:37:58,665
Gosh, is that so? Of course.
496
00:37:59,694 --> 00:38:00,734
Sure.
497
00:38:00,935 --> 00:38:03,834
(Uicheon Villa)
498
00:38:17,685 --> 00:38:19,054
(List of ER Patients)
499
00:38:19,055 --> 00:38:21,924
(Park Woo Ju, Uicheon Villa, Unit 102)
500
00:38:25,524 --> 00:38:26,555
Tap.
501
00:38:26,895 --> 00:38:28,265
Nicely done.
502
00:38:28,964 --> 00:38:30,024
Try that again.
503
00:38:32,794 --> 00:38:33,794
Tap.
504
00:38:35,064 --> 00:38:37,805
Gosh, I'm sorry about this.
505
00:38:40,305 --> 00:38:41,305
Hello?
506
00:38:41,306 --> 00:38:44,115
Hello, are you the owner of a red Banz?
507
00:38:44,515 --> 00:38:47,714
I'm calling because I
happened to scratch your car.
508
00:38:48,544 --> 00:38:50,685
Sorry? A Banz?
509
00:38:51,214 --> 00:38:53,153
I'm afraid you have the wrong person.
510
00:38:53,154 --> 00:38:54,785
Gosh, is that so?
511
00:38:55,584 --> 00:38:59,024
I apologize for the mix-up.
I must've dialed the wrong number.
512
00:39:00,895 --> 00:39:01,995
Hello?
513
00:39:03,564 --> 00:39:05,233
Are you kidding me?
514
00:39:05,234 --> 00:39:07,265
These Banz cars are giving me a headache.
515
00:39:18,274 --> 00:39:19,475
(TS Fitness, Reception)
516
00:39:21,115 --> 00:39:22,245
(Client Kang Tae Ho)
517
00:39:24,584 --> 00:39:25,584
How are you feeling?
518
00:39:25,854 --> 00:39:29,185
Can you get my suitcase that
I left in the locker room?
519
00:39:30,024 --> 00:39:32,753
Of course. So how's your back?
520
00:39:32,754 --> 00:39:34,594
It hurts like crazy.
521
00:39:34,595 --> 00:39:36,193
I've been lying down all day,
522
00:39:36,194 --> 00:39:38,095
not being able to even go to the bathroom.
523
00:39:38,694 --> 00:39:41,034
This is exactly why you
should've let me train you.
524
00:39:41,035 --> 00:39:42,705
Your boss called.
525
00:39:43,904 --> 00:39:46,103
He'll cover my medical bill,
526
00:39:46,104 --> 00:39:48,173
give me a refund on my sessions,
527
00:39:48,174 --> 00:39:50,814
and let me swap trainers
if that's what I want.
528
00:39:51,615 --> 00:39:52,773
You should've agreed to that.
529
00:39:52,774 --> 00:39:56,444
Actually, I declined and
said I'd stay with you.
530
00:39:57,345 --> 00:39:58,615
Why?
531
00:40:04,194 --> 00:40:05,923
You obviously hate me,
532
00:40:05,924 --> 00:40:08,095
so why did you change your mind?
533
00:40:09,365 --> 00:40:12,733
Contrary to how I look, I'm a big softie.
534
00:40:12,734 --> 00:40:14,814
I guess you grew on me even
though I don't like you.
535
00:40:15,634 --> 00:40:18,833
What did I even do to make you not like me?
536
00:40:18,834 --> 00:40:22,375
I get injured here and there
whenever you're in my orbit.
537
00:40:22,544 --> 00:40:24,273
At first, it was my ankles.
538
00:40:24,274 --> 00:40:25,714
And now, I hurt my back.
539
00:40:26,314 --> 00:40:27,754
You're like a happy-slapping robber.
540
00:40:28,685 --> 00:40:29,685
A...
541
00:40:30,384 --> 00:40:31,614
A what?
542
00:40:31,615 --> 00:40:34,583
Besides, as if I'd let you
be Tae Min's trainer again.
543
00:40:34,584 --> 00:40:37,285
If I let you go, Tae
Min will hire you back.
544
00:40:37,794 --> 00:40:40,153
Why are you obsessed over
what your cousin does?
545
00:40:40,154 --> 00:40:41,364
It shows, doesn't it?
546
00:40:41,365 --> 00:40:44,464
It's because I lived in his shadows
being compared to him all the time.
547
00:40:44,765 --> 00:40:47,504
On top of that, Tae Min's too handsome.
548
00:40:47,634 --> 00:40:49,305
This is childish.
549
00:40:52,205 --> 00:40:54,774
My back's killing me. I should hang up.
550
00:41:24,604 --> 00:41:27,604
(Indangsu)
551
00:41:27,904 --> 00:41:29,974
Hold her still.
552
00:41:29,975 --> 00:41:31,544
Enough!
553
00:41:37,714 --> 00:41:39,084
Your brother took off.
554
00:41:39,754 --> 00:41:41,884
He fled with our money.
555
00:41:42,555 --> 00:41:45,194
Why won't your family pay
back other people's money?
556
00:41:45,694 --> 00:41:48,865
Do we seem like pushovers
just because we talk nicely?
557
00:41:52,665 --> 00:41:53,995
I can't pay it back.
558
00:41:54,734 --> 00:41:56,134
I don't have the money.
559
00:41:56,205 --> 00:41:58,534
You should come up with it.
560
00:41:58,535 --> 00:42:01,774
You're Hyo Sim, remember?
The good daughter Hyo Sim.
561
00:42:02,504 --> 00:42:05,714
Maybe I should take you
out on the boat instead.
562
00:42:06,345 --> 00:42:08,214
Would you rather get pushed into the water?
563
00:42:14,754 --> 00:42:17,954
Maybe I should sell your mom
to someone on a remote island.
564
00:42:17,955 --> 00:42:19,670
Although, I can't be sure
if anyone would buy her.
565
00:42:19,694 --> 00:42:22,923
Or maybe I should embarrass
your older brother...
566
00:42:22,924 --> 00:42:25,664
by making a scene at his workplace.
567
00:42:25,665 --> 00:42:29,333
Maybe I should go after your brother
who's studying to pass the bar...
568
00:42:29,334 --> 00:42:32,734
and do a number on his wrist
to mess up his chances.
569
00:42:35,004 --> 00:42:36,043
Get ready to roll.
570
00:42:36,044 --> 00:42:37,044
Yes, boss.
571
00:42:38,674 --> 00:42:41,185
I'll pay it back.
572
00:42:41,814 --> 00:42:43,484
I'll pay it back,
573
00:42:44,214 --> 00:42:46,754
so please don't hurt my mom or my brothers.
574
00:42:47,984 --> 00:42:49,825
I'll pay back the money!
575
00:42:53,354 --> 00:42:56,265
This is exactly the attitude
you should've started off with.
576
00:42:57,935 --> 00:42:59,334
Sweet Hyo Sim.
577
00:43:00,234 --> 00:43:02,964
The good daughter Hyo Sim.
578
00:43:24,303 --> 00:43:26,803
Ta-da!
579
00:43:28,872 --> 00:43:31,243
My daughter, congratulations.
580
00:43:31,743 --> 00:43:34,312
You did great. Blow out the candles.
581
00:43:38,013 --> 00:43:40,053
Congratulations!
582
00:43:40,852 --> 00:43:42,722
My sweet daughter.
583
00:43:42,723 --> 00:43:44,151
What's going on?
584
00:43:44,152 --> 00:43:45,351
Honey, you're home.
585
00:43:45,352 --> 00:43:47,422
Come sit with us and celebrate.
586
00:43:48,022 --> 00:43:51,862
What are we celebrating?
Is it someone's birthday?
587
00:43:51,863 --> 00:43:53,533
Birthday, my foot.
588
00:43:54,033 --> 00:43:56,001
Ru Bi got into the all-care class.
589
00:43:56,002 --> 00:43:57,973
It's why we're congratulating her.
590
00:43:58,433 --> 00:44:02,203
The all-care class? What exactly is that?
591
00:44:03,973 --> 00:44:06,481
It's a medical school prep class
at her academy that only accepts...
592
00:44:06,482 --> 00:44:07,941
the top 0.1 percent of the students.
593
00:44:07,942 --> 00:44:10,113
Our Ru Bi got in.
594
00:44:10,913 --> 00:44:12,212
Is she going to medical school?
595
00:44:12,752 --> 00:44:14,322
Are you kidding me?
596
00:44:14,323 --> 00:44:16,922
She's going to be a dermatologist.
597
00:44:17,652 --> 00:44:19,351
Is it your dream to be a dermatologist?
598
00:44:19,352 --> 00:44:21,061
- Yes.
- Why?
599
00:44:21,062 --> 00:44:22,223
Why else?
600
00:44:22,663 --> 00:44:24,532
They make great money
without doing surgeries.
601
00:44:24,533 --> 00:44:26,263
It's the best job for a woman to have.
602
00:44:27,062 --> 00:44:28,961
You'll get me a makeover...
603
00:44:28,962 --> 00:44:30,771
once you become one, right?
604
00:44:30,772 --> 00:44:34,671
Of course. I'll make sure
you have the fairest skin.
605
00:44:34,672 --> 00:44:38,613
My sweet daughter says the sweetest things.
606
00:44:41,982 --> 00:44:43,212
- Let's eat.
- Sure.
607
00:44:50,053 --> 00:44:51,053
Hand it over.
608
00:44:51,453 --> 00:44:52,522
Hand what over?
609
00:44:53,022 --> 00:44:56,062
The 1,000 dollars your mom gave you.
610
00:44:56,633 --> 00:44:58,832
I need it to pay for
Ru Bi's all-care class.
611
00:44:59,163 --> 00:45:01,763
Don't you want your
daughter to be a doctor?
612
00:45:03,633 --> 00:45:06,271
Being a doctor isn't her dream.
613
00:45:06,272 --> 00:45:08,072
You're forcing it on her.
614
00:45:08,073 --> 00:45:10,541
I know Ru Bi better than you.
615
00:45:10,542 --> 00:45:11,973
So give me the money.
616
00:45:13,013 --> 00:45:14,082
Gosh...
617
00:45:15,712 --> 00:45:18,652
Why? Do you want her to
have an office job...
618
00:45:18,852 --> 00:45:21,022
like you and me?
619
00:45:21,852 --> 00:45:23,453
If she marries and has a kid,
620
00:45:23,692 --> 00:45:25,952
she'll get fired like I
was, her career will end,
621
00:45:25,953 --> 00:45:27,092
and she'll be stuck at home...
622
00:45:27,093 --> 00:45:29,462
raising kids. Is that
what you want for her?
623
00:45:32,292 --> 00:45:35,832
Don't you remember what our
Sinchon campus was like?
624
00:45:36,872 --> 00:45:38,573
We thought a degree from there...
625
00:45:38,832 --> 00:45:40,573
would guarantee a bright future.
626
00:45:40,703 --> 00:45:41,903
But what was it actually like?
627
00:45:43,002 --> 00:45:44,642
While the rich kids...
628
00:45:44,643 --> 00:45:46,413
went abroad to study or learn a language,
629
00:45:47,013 --> 00:45:49,342
we took orders and fried
potatoes at a fast food joint.
630
00:45:49,343 --> 00:45:51,312
We met while sweeping the yard.
631
00:45:54,352 --> 00:45:56,122
Then you barely got a job,
632
00:45:56,493 --> 00:45:58,622
and you work for a salary even now.
633
00:45:59,252 --> 00:46:01,062
We've been fighting around our kids...
634
00:46:01,263 --> 00:46:04,093
for three days over just 1,000 dollars.
635
00:46:05,533 --> 00:46:07,303
Do you want this kind of life for Ru Bi?
636
00:46:08,502 --> 00:46:09,872
Do you really?
637
00:46:10,732 --> 00:46:13,203
Do you want our daughter to live like us?
638
00:46:17,913 --> 00:46:19,042
Then hand it over.
639
00:46:20,283 --> 00:46:21,482
Give me the money!
640
00:46:44,872 --> 00:46:47,072
(Audition for KBC drama "Black Flower")
641
00:46:47,073 --> 00:46:48,743
You know...
642
00:46:49,843 --> 00:46:52,513
I lived for you all this time.
643
00:46:53,283 --> 00:46:56,343
I gave you my heart and my body.
644
00:46:56,652 --> 00:46:58,351
If you leave me now,
645
00:46:58,352 --> 00:47:00,683
that's as good as a death sentence.
646
00:47:10,562 --> 00:47:13,633
Is that woman younger or prettier than me?
647
00:47:14,303 --> 00:47:16,062
I heard her father's a lawyer.
648
00:47:17,473 --> 00:47:19,672
No. No way!
649
00:47:20,643 --> 00:47:24,042
You still love me!
650
00:47:25,573 --> 00:47:27,311
Cut. Please cut.
651
00:47:27,312 --> 00:47:28,712
(Kim Tae Bum, Judge)
652
00:47:32,152 --> 00:47:34,922
My name is Jung Mi Rim.
I hope I impressed you.
653
00:47:36,622 --> 00:47:38,393
- You can go.
- What?
654
00:47:38,593 --> 00:47:39,752
Get out and fast.
655
00:47:40,893 --> 00:47:42,263
Call the next person.
656
00:47:42,593 --> 00:47:43,832
But...
657
00:47:50,272 --> 00:47:51,272
Sorry.
658
00:47:52,073 --> 00:47:54,672
If you give me a chance,
I'll work really hard.
659
00:47:56,272 --> 00:47:57,672
Goodbye.
660
00:48:10,692 --> 00:48:13,422
("Black Flower" Audition)
661
00:48:43,893 --> 00:48:46,562
Uncle will win you something, okay?
662
00:48:47,962 --> 00:48:49,933
Is this what you want?
663
00:48:51,792 --> 00:48:54,262
- There. It got it, didn't it?
- Please!
664
00:48:54,263 --> 00:48:55,732
The claw has it.
665
00:48:56,303 --> 00:48:58,901
- That's it! It's coming up!
- Please!
666
00:48:58,902 --> 00:49:00,472
- It's coming up!
- Please!
667
00:49:00,473 --> 00:49:02,203
He'll never become a lawyer at that rate.
668
00:49:02,643 --> 00:49:04,842
- It's ours now.
- Please...
669
00:49:04,843 --> 00:49:06,541
- Please!
- Get in the hole!
670
00:49:06,542 --> 00:49:07,582
Come on!
671
00:49:08,383 --> 00:49:10,582
What happened? Darn it.
672
00:49:11,082 --> 00:49:13,453
The claw had it. Shoot.
673
00:49:14,453 --> 00:49:15,783
I promise to get it for you.
674
00:49:17,652 --> 00:49:19,392
Number two Silver Aura...
675
00:49:19,393 --> 00:49:20,992
is currently in fourth place.
676
00:49:20,993 --> 00:49:22,892
In close pursuit right behind is...
677
00:49:22,893 --> 00:49:25,461
Come on, please! Run faster!
678
00:49:25,462 --> 00:49:27,061
- Run!
- Number 32...
679
00:49:27,062 --> 00:49:29,232
Sirius, soar high and realize your dream!
680
00:49:29,332 --> 00:49:31,772
Sirius! You're special!
681
00:49:32,772 --> 00:49:33,941
Sirius!
682
00:49:33,942 --> 00:49:36,811
No! Don't! You're killing me!
683
00:49:36,812 --> 00:49:39,412
- Sirius!
- They're in the final stretch.
684
00:49:39,413 --> 00:49:41,041
The leaders are coming in.
685
00:49:41,042 --> 00:49:42,513
The winner is Sirius.
686
00:49:49,152 --> 00:49:50,192
Yes!
687
00:49:55,993 --> 00:49:57,033
Who's that?
688
00:50:05,232 --> 00:50:06,772
What?
689
00:50:08,372 --> 00:50:09,372
Mister?
690
00:50:27,323 --> 00:50:28,692
What were you doing there?
691
00:50:28,763 --> 00:50:30,668
I should be asking that question.
Why were you there?
692
00:50:30,692 --> 00:50:31,863
You're just a kid.
693
00:50:31,993 --> 00:50:33,313
I was there to cheer on my horse.
694
00:50:35,163 --> 00:50:37,672
As if. You don't have a horse.
695
00:50:38,772 --> 00:50:39,772
Oh, well,
696
00:50:39,933 --> 00:50:42,743
I used to ride a horse called Sirius.
697
00:50:43,172 --> 00:50:44,342
We messed up...
698
00:50:44,343 --> 00:50:46,183
early on in a dressage
competition we entered.
699
00:50:46,883 --> 00:50:48,913
So my mom sold him.
700
00:50:49,643 --> 00:50:52,982
She wanted to sell me too,
but you can't sell people.
701
00:50:54,553 --> 00:50:56,723
She only got to sell poor Sirius.
702
00:50:57,723 --> 00:51:00,263
I watch the races when
I miss him sometimes.
703
00:51:04,093 --> 00:51:06,462
Yes, it must be great.
704
00:51:07,163 --> 00:51:10,303
You had a horse, and you
wear designer clothes.
705
00:51:10,332 --> 00:51:12,033
It must be so great.
706
00:51:13,942 --> 00:51:15,172
These are all real.
707
00:51:16,712 --> 00:51:17,913
Whatever.
708
00:51:18,712 --> 00:51:20,913
You used to sleep outside my office.
709
00:51:21,312 --> 00:51:24,553
Are you treating me because
you won the lottery?
710
00:51:25,982 --> 00:51:26,982
Mister.
711
00:51:27,723 --> 00:51:29,183
Be honest.
712
00:51:30,323 --> 00:51:31,452
Your pyramid company flopped, right?
713
00:51:31,453 --> 00:51:33,292
It's not a pyramid scheme!
714
00:51:33,522 --> 00:51:35,022
And it didn't flop!
715
00:51:36,093 --> 00:51:37,291
I'm just...
716
00:51:37,292 --> 00:51:40,732
facing some business difficulties.
717
00:51:40,962 --> 00:51:42,242
You need a place to stay, right?
718
00:51:44,533 --> 00:51:45,533
What do you say?
719
00:51:46,602 --> 00:51:47,643
Shall I let you crash?
720
00:51:48,473 --> 00:51:49,502
What?
721
00:51:55,343 --> 00:51:57,812
- Come in.
- Okay. Gosh.
722
00:52:00,013 --> 00:52:01,022
My word.
723
00:52:08,663 --> 00:52:10,163
Do you want to shower first?
724
00:52:10,763 --> 00:52:12,363
What do you mean "shower first?"
725
00:52:12,792 --> 00:52:13,863
Come on.
726
00:52:14,633 --> 00:52:16,502
There's only one bathroom.
727
00:52:16,803 --> 00:52:18,073
Just take a look at yourself.
728
00:52:19,303 --> 00:52:20,573
You can shower first.
729
00:52:32,883 --> 00:52:35,582
(Uicheon Villa)
730
00:52:38,422 --> 00:52:41,862
Won't we gain weight if
we eat more after dinner?
731
00:52:41,863 --> 00:52:45,163
- No.
- Dad, the potato tastes weird.
732
00:52:45,533 --> 00:52:46,533
What?
733
00:52:47,263 --> 00:52:49,303
It's not weird. Just eat.
734
00:52:49,602 --> 00:52:51,073
We must finish this today.
735
00:52:53,542 --> 00:52:55,743
We should've invited Ms. Lee.
736
00:52:56,812 --> 00:52:57,973
Hyo Sim's mom?
737
00:52:59,442 --> 00:53:01,513
She's suffering because of this woman.
738
00:53:06,453 --> 00:53:07,723
She's so pretty.
739
00:53:09,683 --> 00:53:11,192
I think so too.
740
00:53:12,792 --> 00:53:13,792
Ma'am.
741
00:53:14,593 --> 00:53:17,633
My daughter thinks you're pretty.
742
00:53:18,493 --> 00:53:21,663
Ga On says you look pretty.
743
00:53:24,573 --> 00:53:25,573
Stop!
744
00:53:26,002 --> 00:53:28,002
Who talks so much at the table?
745
00:53:28,902 --> 00:53:32,073
We must watch this woman
until Hyo Sim's back.
746
00:53:32,542 --> 00:53:34,712
Keep your wits about you and eat.
747
00:53:35,783 --> 00:53:36,883
You too.
748
00:57:01,223 --> 00:57:02,482
You're here.
749
00:57:03,022 --> 00:57:04,022
Yes.
750
00:57:04,093 --> 00:57:05,851
Wasn't it hard to get here?
751
00:57:05,852 --> 00:57:07,191
It was fine.
752
00:57:07,192 --> 00:57:10,433
I wanted to go and pick
you up, but you refused.
753
00:57:10,792 --> 00:57:13,263
I didn't want the clients
to see us together.
754
00:57:43,093 --> 00:57:45,332
Is that Tae Ho's stuff?
755
00:57:47,832 --> 00:57:50,331
Mr. Kang asked me to take it earlier.
756
00:57:50,332 --> 00:57:52,502
Could you please pass it on to him?
757
00:58:13,352 --> 00:58:14,493
Let's go.
758
00:58:22,433 --> 00:58:23,433
But...
759
00:58:40,883 --> 00:58:42,922
Let's go somewhere a little less public.
760
00:58:45,593 --> 00:58:46,792
If someone sees us,
761
00:58:48,422 --> 00:58:50,393
they will think I hit you.
762
00:59:15,482 --> 00:59:17,992
Wait. I'll do it myself.
763
00:59:17,993 --> 00:59:19,323
Just stay still.
764
00:59:33,232 --> 00:59:35,042
I hate to say this,
765
00:59:37,212 --> 00:59:39,113
but did your boyfriend do this to you?
766
00:59:41,013 --> 00:59:42,312
While I was gone,
767
00:59:43,283 --> 00:59:44,582
did you start seeing someone?
768
00:59:46,183 --> 00:59:49,183
No. I don't have a boyfriend.
769
00:59:50,022 --> 00:59:51,292
That's a relief.
770
00:59:53,093 --> 00:59:54,493
If a guy did this to you,
771
00:59:55,522 --> 00:59:56,993
I was going to kill him.
772
01:00:01,163 --> 01:00:02,461
Well... Mr. Kang.
773
01:00:02,462 --> 01:00:03,533
Then did you...
774
01:00:04,703 --> 01:00:06,433
go around getting into fights?
775
01:00:08,172 --> 01:00:10,343
No, I don't fight.
776
01:00:10,743 --> 01:00:11,772
Well...
777
01:00:12,812 --> 01:00:14,643
I don't know what happened,
778
01:00:15,513 --> 01:00:17,513
but I don't want to see
your face like this again.
779
01:00:18,752 --> 01:00:20,113
That really makes me upset.
780
01:00:51,613 --> 01:00:52,712
Mr. Kang.
781
01:00:54,323 --> 01:00:56,422
Do you know that you've changed a lot?
782
01:00:57,493 --> 01:00:58,752
Do you think I'm strange?
783
01:00:59,152 --> 01:01:01,493
Yes. You're being very strange.
784
01:01:03,223 --> 01:01:04,692
There's nothing strange.
785
01:01:05,863 --> 01:01:07,062
This is who I am.
786
01:01:10,872 --> 01:01:13,172
It's just that you didn't see it.
787
01:01:14,772 --> 01:01:16,012
But I've always been like this.
788
01:01:18,042 --> 01:01:19,513
When I'm with you.
789
01:01:35,022 --> 01:01:36,122
Hello, Mr. Yeom.
790
01:01:44,073 --> 01:01:46,231
- Please look this way.
- Let me ask you a question.
791
01:01:46,232 --> 01:01:48,302
- There he is.
- Please say a word.
792
01:01:48,303 --> 01:01:50,401
- There's Director Kang.
- Over here.
793
01:01:50,402 --> 01:01:52,041
- Please say a word.
- Please.
794
01:01:52,042 --> 01:01:53,742
Is it true that he passed away?
795
01:01:53,743 --> 01:01:56,211
- Please say something.
- Please look over here.
796
01:01:56,212 --> 01:01:57,851
- A word, please.
- Mr. Kang.
797
01:01:57,852 --> 01:01:59,851
Please say a word about the news.
798
01:01:59,852 --> 01:02:01,282
- Please look this way.
- Let me ask you something.
799
01:02:01,283 --> 01:02:03,182
Please say something.
800
01:02:03,183 --> 01:02:05,251
- Over here, Mr. Kang.
- Is it true?
801
01:02:05,252 --> 01:02:07,022
- A word, please.
- Over here.
802
01:02:17,772 --> 01:02:20,473
- Please say a word.
- Over here.
803
01:02:23,402 --> 01:02:24,512
You're here, sir.
804
01:02:24,513 --> 01:02:25,513
A word, please.
805
01:02:26,772 --> 01:02:27,811
Let's go.
806
01:02:27,812 --> 01:02:29,642
We have news that's just come in.
807
01:02:29,643 --> 01:02:31,981
Former Executive Director Kang
Hyung Soon of Taesan Group...
808
01:02:31,982 --> 01:02:34,521
passed away today because
of a chronic disease.
809
01:02:34,522 --> 01:02:36,481
Director Kang served as Vice Chairman...
810
01:02:36,482 --> 01:02:38,121
performing the role...
811
01:02:38,122 --> 01:02:40,791
of Chairman Kang Geun Man's right-hand man.
812
01:02:40,792 --> 01:02:43,791
But after Chairman Kang's death,
he was demoted to director...
813
01:02:43,792 --> 01:02:45,892
and expelled from the company
for accepting a bribe.
814
01:02:45,893 --> 01:02:47,962
And he's kept a low profile since then.
815
01:02:48,803 --> 01:02:51,972
So the current and former executives
of Taesan Group got together...
816
01:02:51,973 --> 01:02:55,072
including Director Kang Tae Min...
817
01:02:55,073 --> 01:02:57,572
and former Vice Chairman
Kang Jun Bum's son,
818
01:02:57,573 --> 01:03:00,613
General Manager Kang Tae Ho who
visited the mortuary at 9pm.
819
01:03:01,143 --> 01:03:04,453
Ms. Choi, Mr. Kang passed away.
820
01:03:06,152 --> 01:03:09,352
And Jang Sook Hyang came to see me.
821
01:03:10,183 --> 01:03:13,422
Maybe you should stay in
hiding for the time being.
822
01:03:27,573 --> 01:03:30,573
(Uicheon Villa)
823
01:04:56,192 --> 01:04:57,962
(Live Your Own Life)
824
01:04:58,433 --> 01:05:02,332
Do you think it's true that
Director Kang committed corruption?
825
01:05:02,402 --> 01:05:04,162
If you want to engage in management,
826
01:05:04,163 --> 01:05:05,901
you need to draw a distinct line
between public and private matters.
827
01:05:05,902 --> 01:05:09,041
What is this brat up to?
828
01:05:09,042 --> 01:05:10,743
Ma'am, are you feeling better?
829
01:05:11,042 --> 01:05:12,573
You should worry more about yourself.
830
01:05:12,672 --> 01:05:14,942
You're hardly in any shape
to worry about others.
831
01:05:15,212 --> 01:05:16,442
Please help me.
832
01:05:16,542 --> 01:05:17,953
I'm desperate, you see.
833
01:05:18,013 --> 01:05:20,552
Isn't there anything you
know about my grandmother?
834
01:05:20,553 --> 01:05:22,622
You and I should talk.
835
01:05:22,683 --> 01:05:25,452
I was hoping to have a word as well.
836
01:05:25,453 --> 01:05:26,493
What?
837
01:05:26,752 --> 01:05:28,522
Hyo Sim, what's wrong?
838
01:05:28,763 --> 01:05:30,863
Hyo Sim!
57396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.