Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:07,050
Why has nothing been working for me today?
2
00:00:22,970 --> 00:00:24,131
What the...
3
00:00:28,540 --> 00:00:29,570
Ma'am.
4
00:00:30,140 --> 00:00:31,210
Ma'am?
5
00:00:32,710 --> 00:00:33,810
Darn.
6
00:00:45,290 --> 00:00:47,420
Ma'am, are you all right?
7
00:00:47,661 --> 00:00:49,661
Ma'am, please wake up.
8
00:00:57,471 --> 00:00:59,440
Ma'am, hang in there.
9
00:00:59,441 --> 00:01:00,941
I'll take you to a hospital.
10
00:01:01,271 --> 00:01:04,471
No. No hospitals.
11
00:01:05,411 --> 00:01:06,411
What?
12
00:01:06,941 --> 00:01:09,040
No hospitals.
13
00:01:14,551 --> 00:01:16,120
What the...
14
00:01:26,031 --> 00:01:27,460
Darn it.
15
00:01:45,311 --> 00:01:47,480
You've got to be kidding me.
16
00:02:22,121 --> 00:02:23,721
We're almost there.
17
00:02:32,290 --> 00:02:33,360
The lock combination.
18
00:02:34,661 --> 00:02:36,431
Right. It's 0907.
19
00:02:41,971 --> 00:02:43,010
Okay.
20
00:03:28,881 --> 00:03:31,091
You're increasing the weight?
I don't think you should.
21
00:03:33,491 --> 00:03:35,661
I'm just saying...
22
00:03:37,961 --> 00:03:39,061
You could get injured.
23
00:04:25,811 --> 00:04:27,241
You won't jog today?
24
00:04:27,541 --> 00:04:29,311
A warm-up would prevent accidents.
25
00:04:30,280 --> 00:04:32,810
I got here early, did ten
laps around the parking level,
26
00:04:32,811 --> 00:04:34,579
then ran up the stairs.
27
00:04:34,580 --> 00:04:35,820
Okay.
28
00:04:38,020 --> 00:04:41,121
Slow down. You're not working
your latissimus dorsi properly.
29
00:04:43,090 --> 00:04:45,159
Don't put the weight on your elbows.
30
00:04:45,160 --> 00:04:46,601
You'll ruin your joints.
31
00:04:47,400 --> 00:04:49,101
I really wish you wouldn't...
32
00:04:49,931 --> 00:04:51,131
straighten your arms.
33
00:05:07,520 --> 00:05:09,181
You're lifting your heels.
34
00:05:09,481 --> 00:05:11,019
Plant your feet on the ground.
35
00:05:11,020 --> 00:05:12,590
You could ruin your knees.
36
00:05:18,030 --> 00:05:20,560
You can't start with such a heavy weight.
37
00:05:20,561 --> 00:05:21,931
Your posture's all messed up too.
38
00:05:22,460 --> 00:05:25,770
Let's drop the weight way down
and fix your posture first.
39
00:05:26,470 --> 00:05:29,000
Stop following me around
and chirping in my ears.
40
00:05:29,001 --> 00:05:31,041
I'll manage my own workouts.
41
00:05:31,770 --> 00:05:32,810
I'm chirping?
42
00:05:32,811 --> 00:05:34,940
Yes. You chirp.
43
00:05:34,941 --> 00:05:36,680
Then do a better job.
44
00:05:36,681 --> 00:05:38,009
Did you forget our deal?
45
00:05:38,010 --> 00:05:39,750
You agreed to leave me alone.
46
00:05:39,751 --> 00:05:41,420
How can I when you're all messed up?
47
00:05:41,421 --> 00:05:45,350
I had an instructor more
qualified than you in the US.
48
00:05:45,351 --> 00:05:47,060
How would you know that...
49
00:05:47,061 --> 00:05:48,691
when you never let me help you?
50
00:05:48,820 --> 00:05:52,790
A man knows a man's body better,
and it works the other way too.
51
00:05:52,791 --> 00:05:55,830
Yes, and the general public
needs an expert like me.
52
00:05:59,970 --> 00:06:01,690
Will you jog along the river again tonight?
53
00:06:02,001 --> 00:06:04,510
Why? Can you not stand seeing me?
54
00:06:04,640 --> 00:06:07,139
I always see you there at around 9pm.
55
00:06:07,140 --> 00:06:08,579
I see you at dawn and at night.
56
00:06:08,580 --> 00:06:10,810
After seeing you at night, I
see you again a few hours later.
57
00:06:10,811 --> 00:06:13,981
My word. Isn't that draining? I think so.
58
00:06:14,220 --> 00:06:16,449
Oh, dear. Just so you feel better,
59
00:06:16,450 --> 00:06:17,990
I should stay out of your way.
60
00:06:17,991 --> 00:06:20,020
What a good idea. I jog at 9pm.
61
00:06:20,361 --> 00:06:22,191
Okay, then. I'll start at 8pm.
62
00:06:23,631 --> 00:06:26,090
You'd better keep your word.
63
00:06:26,191 --> 00:06:27,200
I will.
64
00:06:30,400 --> 00:06:31,601
Sir.
65
00:06:36,041 --> 00:06:37,510
Sign the form first.
66
00:06:44,710 --> 00:06:47,450
(Personal Training Log: Kang Tae Ho)
67
00:06:48,421 --> 00:06:50,691
One down, 99 more to go.
68
00:06:50,791 --> 00:06:53,291
I know, I counted already.
69
00:06:56,931 --> 00:06:58,660
I watched a show when I was abroad.
70
00:06:58,861 --> 00:07:02,301
One of Lee Hyo Lee the singer's pet dogs.
71
00:07:02,830 --> 00:07:05,030
It was called Hyo Sim, wasn't it?
72
00:07:05,970 --> 00:07:07,700
I watched that very show.
73
00:07:08,101 --> 00:07:11,311
Lee Hyo Lee's dog isn't called Hyo Sim.
74
00:07:11,441 --> 00:07:12,970
It's called Soon Sim.
75
00:07:14,041 --> 00:07:15,481
Is it?
76
00:07:17,381 --> 00:07:21,020
I see you have more of a
temper than you let on.
77
00:07:21,181 --> 00:07:23,191
You're just as bad, you know.
78
00:07:34,131 --> 00:07:36,731
(Uicheon Villa)
79
00:07:41,301 --> 00:07:42,801
Darn it.
80
00:08:02,861 --> 00:08:03,931
Here.
81
00:08:10,931 --> 00:08:12,030
Ma'am.
82
00:08:13,030 --> 00:08:14,171
Are you okay?
83
00:08:16,441 --> 00:08:19,981
If you're up for it, would
you like some porridge?
84
00:08:22,710 --> 00:08:23,751
Ma'am.
85
00:08:32,690 --> 00:08:33,721
My gosh.
86
00:08:40,660 --> 00:08:41,660
Shoot.
87
00:09:02,881 --> 00:09:05,451
Ma'am. Will you wake up?
88
00:09:07,760 --> 00:09:10,591
Have some porridge I made.
89
00:09:10,890 --> 00:09:11,890
Will you?
90
00:09:19,631 --> 00:09:22,170
Ma'am.
91
00:09:25,871 --> 00:09:27,341
Darn it.
92
00:09:29,510 --> 00:09:31,180
You idiot.
93
00:09:37,251 --> 00:09:38,251
Goodness.
94
00:09:41,420 --> 00:09:42,890
My gosh.
95
00:09:43,530 --> 00:09:47,030
This should be dumped
in the food waste bin.
96
00:09:47,501 --> 00:09:49,701
Who would put it out like this?
97
00:09:50,631 --> 00:09:52,471
Still, there's a lot to take home.
98
00:09:53,940 --> 00:09:56,841
I got lucky yet again today!
99
00:10:01,211 --> 00:10:03,510
There. We're all done.
100
00:10:06,751 --> 00:10:08,020
Thank you.
101
00:10:08,280 --> 00:10:11,020
Ga On, Dad will be home late today.
102
00:10:11,221 --> 00:10:14,721
Heat up and eat the omelet rice
I set aside when you get home.
103
00:10:15,020 --> 00:10:17,760
I'll peel and cut up some
fruit, so you can have that too.
104
00:10:17,890 --> 00:10:19,461
Then do your homework, okay?
105
00:10:19,831 --> 00:10:23,430
Okay. Will you be at the indoor
golf course with a client tonight?
106
00:10:23,571 --> 00:10:26,601
Yes, I'll be at the indoor golf
course with a client tonight.
107
00:10:26,871 --> 00:10:28,700
- Park Jung Ja?
- Yes, Park Jung Ja.
108
00:10:28,701 --> 00:10:30,669
- Is she any better?
- No, not at all.
109
00:10:30,670 --> 00:10:32,810
- Did she get new clubs again?
- Yes, again.
110
00:10:33,640 --> 00:10:36,381
I don't think the clubs are the problem.
111
00:10:37,280 --> 00:10:41,020
Miss Park. Leave the adults'
problems to the adults.
112
00:10:41,221 --> 00:10:44,690
It's time for you to head to school.
113
00:10:45,991 --> 00:10:46,991
Let's go.
114
00:10:47,721 --> 00:10:48,920
Oh, dear.
115
00:10:51,390 --> 00:10:52,390
Here.
116
00:10:53,560 --> 00:10:55,159
I'm off to school.
117
00:10:55,160 --> 00:10:57,030
Okay. Have a good day.
118
00:11:02,601 --> 00:11:04,770
I feel it
119
00:11:04,940 --> 00:11:07,480
Everything's ready
120
00:11:07,481 --> 00:11:09,509
It looks good
121
00:11:09,510 --> 00:11:12,179
I feel it
122
00:11:12,180 --> 00:11:13,550
I feel it
123
00:11:13,920 --> 00:11:16,019
Are you off to school?
124
00:11:16,020 --> 00:11:17,920
Where did you go so early in the morning?
125
00:11:18,121 --> 00:11:21,520
When an adult asks a question,
you should answer that first.
126
00:11:23,560 --> 00:11:25,236
You brought home something
weird, didn't you?
127
00:11:25,260 --> 00:11:27,861
What? How dare you?
128
00:11:28,231 --> 00:11:30,170
You should stay out of an adult's business.
129
00:11:30,930 --> 00:11:32,300
Why are you...
130
00:11:32,571 --> 00:11:36,200
wearing something so flashy
and colorful to school?
131
00:11:36,201 --> 00:11:37,940
That's extravagant for your age.
132
00:11:38,040 --> 00:11:41,279
Whatever. It's much better than
bringing home trash like you.
133
00:11:41,280 --> 00:11:43,310
You trash collector. Neener.
134
00:11:43,711 --> 00:11:45,180
How dare she...
135
00:11:45,650 --> 00:11:48,780
She always talks right back at me.
136
00:11:49,221 --> 00:11:53,491
You do that if you want to get kicked out!
137
00:11:54,190 --> 00:11:55,190
Darn her.
138
00:11:55,861 --> 00:11:57,961
She was cute when she moved in...
139
00:11:58,260 --> 00:11:59,731
with her dad back then.
140
00:12:00,501 --> 00:12:04,471
A bar hostess with two
chihuahuas wanted to rent a room,
141
00:12:05,030 --> 00:12:08,371
and I thought a young girl
would be better than two dogs.
142
00:12:08,871 --> 00:12:10,611
She gets worse each day.
143
00:12:10,670 --> 00:12:12,611
Oh, my goodness.
144
00:12:12,810 --> 00:12:15,680
Oh, save me.
145
00:12:22,050 --> 00:12:24,351
Another step...
146
00:12:25,190 --> 00:12:27,120
Another step,
147
00:12:27,121 --> 00:12:29,160
one more step.
148
00:12:47,140 --> 00:12:48,940
Now watch from here.
149
00:12:50,150 --> 00:12:52,350
And check out the back on this.
150
00:12:52,351 --> 00:12:53,520
- Should I?
- Yes.
151
00:12:56,020 --> 00:12:59,150
Why does the rice look like this?
152
00:12:59,591 --> 00:13:00,860
What about this one?
153
00:13:00,861 --> 00:13:02,491
I don't like the back.
154
00:13:02,861 --> 00:13:04,689
Ju Yeon says this is comfortable.
155
00:13:04,690 --> 00:13:07,429
Really? We should buy this one then.
156
00:13:07,430 --> 00:13:08,530
Mother!
157
00:13:09,160 --> 00:13:10,201
What?
158
00:13:11,030 --> 00:13:12,701
What is this thing?
159
00:13:13,371 --> 00:13:14,899
It's rice, you know.
160
00:13:14,900 --> 00:13:17,240
What's in the rice costs
like 27 dollars per 100g.
161
00:13:17,241 --> 00:13:18,241
Just stop complaining and eat.
162
00:13:18,242 --> 00:13:19,809
Did you pay 27 dollars per 100g...
163
00:13:19,810 --> 00:13:22,611
to buy something that looks so terrible?
164
00:13:23,481 --> 00:13:25,480
That's what the ancient Mayans ate.
165
00:13:25,481 --> 00:13:28,820
Why would we eat something
that the ancient Mayans ate?
166
00:13:28,821 --> 00:13:30,049
You know why.
167
00:13:30,050 --> 00:13:32,220
It contains five times as
much protein as brown rice...
168
00:13:32,221 --> 00:13:35,560
and has 17 kinds of amino acids
that are good for brain growth.
169
00:13:36,060 --> 00:13:37,230
I bought it for your sister,
170
00:13:37,231 --> 00:13:39,890
but you get to eat it today
because I had no time to cook rice.
171
00:13:41,331 --> 00:13:44,070
All right. What about this, Ru Bi?
172
00:13:44,071 --> 00:13:45,601
I like this one.
173
00:13:45,930 --> 00:13:47,740
The back looks comfortable.
174
00:13:47,741 --> 00:13:50,100
Three thousand dollars for a chair?
175
00:13:50,101 --> 00:13:51,971
- You silly thing!
- My gosh.
176
00:13:54,640 --> 00:13:56,711
Hee Ju, we need to talk.
177
00:14:03,420 --> 00:14:05,091
Just a few months ago,
178
00:14:06,020 --> 00:14:08,260
you got Ru Bi a new chair.
179
00:14:08,491 --> 00:14:10,460
She says her back hurts in the chair.
What can I do?
180
00:14:10,461 --> 00:14:12,689
She has to sit in it all day.
I can't tell her to put up with it.
181
00:14:12,690 --> 00:14:14,299
Then you can get her a cushion...
182
00:14:14,300 --> 00:14:16,260
or a new chair at a reasonable price.
183
00:14:16,760 --> 00:14:19,000
You just made a big deal about
paying Mom's hospital bill.
184
00:14:19,001 --> 00:14:20,500
Do you really have to buy
such an expensive chair?
185
00:14:20,501 --> 00:14:23,500
Wait. Why would you bring up
Mother's hospital bill now?
186
00:14:23,501 --> 00:14:25,809
Haven't we talked enough about it?
187
00:14:25,810 --> 00:14:28,180
This is about Ru Bi, not Mother.
188
00:14:29,940 --> 00:14:32,580
A medical bill is something we have to pay.
189
00:14:32,581 --> 00:14:34,779
But buying an expensive
chair is not necessary.
190
00:14:34,780 --> 00:14:36,279
What do you mean it's not necessary?
191
00:14:36,280 --> 00:14:38,350
What if your daughter gets a crooked spine?
192
00:14:38,351 --> 00:14:39,950
How will you take responsibility for that?
193
00:14:39,951 --> 00:14:42,360
You don't mind spending money on your mom,
194
00:14:42,361 --> 00:14:44,642
but you just don't want to
spend it on your own children.
195
00:14:45,091 --> 00:14:47,529
And Hyo Sim said she'd pay.
196
00:14:47,530 --> 00:14:49,631
She told me yesterday that
she'd take care of it.
197
00:14:50,800 --> 00:14:54,070
Don't you feel bad for Hyo Sim at all?
198
00:14:54,071 --> 00:14:55,340
Why would I?
199
00:14:55,341 --> 00:14:58,039
She just wants to pay for
her own mom's medical bill.
200
00:14:58,040 --> 00:15:00,580
It's not like you're her only child.
She's also her daughter.
201
00:15:00,581 --> 00:15:02,409
But I'm the eldest son!
202
00:15:02,410 --> 00:15:04,081
So what about it?
203
00:15:04,111 --> 00:15:05,510
My goodness.
204
00:15:05,680 --> 00:15:07,321
You're the eldest son. So what?
205
00:15:08,280 --> 00:15:09,480
Enough.
206
00:15:09,481 --> 00:15:11,591
Talking to you is like pulling teeth.
207
00:15:12,351 --> 00:15:14,920
Don't you dare pay for
Mother's hospital bill!
208
00:15:16,961 --> 00:15:19,689
She's my mom. And it's the money I earned.
209
00:15:19,690 --> 00:15:21,929
What's wrong with me spending
the money I earn at my job?
210
00:15:21,930 --> 00:15:24,299
You don't have a say in the matter!
211
00:15:24,300 --> 00:15:25,331
What...
212
00:15:25,930 --> 00:15:27,769
I can't believe this.
213
00:15:27,770 --> 00:15:30,241
Honey! Hyo Sung!
214
00:15:40,851 --> 00:15:42,251
Unbelievable.
215
00:15:57,331 --> 00:15:58,400
Darn it!
216
00:16:35,037 --> 00:16:36,865
My gosh. I'm finally home.
217
00:16:37,607 --> 00:16:39,116
- Oh, please.
- Gosh.
218
00:16:39,117 --> 00:16:40,117
Here.
219
00:16:40,546 --> 00:16:42,246
Oh, dear.
220
00:17:05,236 --> 00:17:07,035
Mom, I put your clothes in the wash.
221
00:17:07,036 --> 00:17:08,975
I should go back to work now.
Get some rest.
222
00:17:08,976 --> 00:17:10,005
I'll see you tonight.
223
00:17:10,006 --> 00:17:12,276
Hey, Hyo Sim. Hang on.
224
00:17:13,117 --> 00:17:14,117
What?
225
00:17:15,447 --> 00:17:17,447
How much was the hospital bill?
226
00:17:17,947 --> 00:17:18,947
Why?
227
00:17:19,316 --> 00:17:22,985
Hyo Sung must have a lot to spend money on.
228
00:17:22,986 --> 00:17:24,486
So I wonder how much he had to spend.
229
00:17:25,457 --> 00:17:26,857
I paid for that.
230
00:17:27,226 --> 00:17:29,826
Why did you? Hyo Sung said he'd pay.
231
00:17:30,266 --> 00:17:32,496
It just happened that way.
232
00:17:35,736 --> 00:17:37,466
Did Hee Ju tell you to do that?
233
00:17:37,637 --> 00:17:39,475
It's not like that.
234
00:17:39,476 --> 00:17:40,805
I know it is.
235
00:17:40,806 --> 00:17:43,106
Hyo Sung said he'd take
care of it, but you did.
236
00:17:43,107 --> 00:17:46,476
I'm sure that's because Hee Ju stopped him.
237
00:17:49,117 --> 00:17:51,546
Mom, we need to talk.
238
00:17:52,716 --> 00:17:54,255
I paid your medical bills...
239
00:17:54,256 --> 00:17:56,176
and paid back the loan
you took out at Indangsu.
240
00:17:56,957 --> 00:17:57,957
What?
241
00:17:58,826 --> 00:17:59,927
You did?
242
00:18:00,427 --> 00:18:03,627
So don't worry about anything
and just get a good rest for now.
243
00:18:03,996 --> 00:18:06,565
You're never going to go to
a loan shark again. Got it?
244
00:18:06,566 --> 00:18:07,597
Gosh.
245
00:18:08,236 --> 00:18:10,707
All right. I get it.
246
00:18:11,137 --> 00:18:14,707
And you have to forget
about Dad and move on now.
247
00:18:15,506 --> 00:18:18,377
It's been 24 years since Dad left us.
248
00:18:18,877 --> 00:18:21,545
If something had happened to
him, we would've heard about it.
249
00:18:21,546 --> 00:18:23,486
But we haven't heard from him yet.
250
00:18:24,447 --> 00:18:26,315
That means he's doing just fine.
251
00:18:26,316 --> 00:18:28,916
That's why I have to find
this darn couple and...
252
00:18:28,917 --> 00:18:30,386
Mom.
253
00:18:30,387 --> 00:18:33,356
What makes you so sure that
Dad is with someone else?
254
00:18:33,357 --> 00:18:36,465
Why would he leave us
if he wasn't cheating?
255
00:18:36,466 --> 00:18:39,096
I mean, he had his four adorable children.
256
00:18:39,097 --> 00:18:41,965
What other reason is there
to leave his own family?
257
00:18:41,966 --> 00:18:45,235
I'm sure he eloped with
a woman he was seeing.
258
00:18:45,236 --> 00:18:49,446
Anyway, you should start
living your own life now.
259
00:18:49,447 --> 00:18:51,506
And you should find yourself another man.
260
00:18:51,677 --> 00:18:52,746
My goodness.
261
00:18:53,347 --> 00:18:55,315
I mean...
262
00:18:55,316 --> 00:18:58,216
Why would I meet someone else?
263
00:18:58,716 --> 00:19:01,716
Anyway, just get over Dad now.
264
00:19:02,187 --> 00:19:04,526
And stop going to Seer Sim, okay?
265
00:19:05,897 --> 00:19:07,597
All right.
266
00:19:08,197 --> 00:19:10,127
- I should get going.
- Gosh.
267
00:19:12,296 --> 00:19:13,735
Hey, are you going out?
268
00:19:13,736 --> 00:19:16,505
Yes. Please take good care of Mom.
269
00:19:16,506 --> 00:19:18,265
Of course. Actually,
270
00:19:18,266 --> 00:19:21,136
I brought some potatoes to
eat potato jeon with your mom.
271
00:19:21,137 --> 00:19:22,876
Thank you. I'll see you later.
272
00:19:22,877 --> 00:19:23,976
Okay.
273
00:19:25,476 --> 00:19:26,677
Oh, dear.
274
00:19:28,617 --> 00:19:31,016
Hey, what's wrong?
275
00:19:32,917 --> 00:19:34,117
- Kkeut Soon.
- Yes?
276
00:19:34,816 --> 00:19:39,026
Hyo Sim says I should
find myself a new guy.
277
00:19:39,597 --> 00:19:41,055
What do you think?
278
00:19:41,056 --> 00:19:43,266
What? A new guy?
279
00:19:43,996 --> 00:19:47,466
Then what about Mr. Kang
from the butcher's shop?
280
00:19:47,867 --> 00:19:51,666
He always gets you big chunks of meat.
281
00:19:51,667 --> 00:19:54,877
And you always put on red lipstick
every time you go to his shop.
282
00:19:55,207 --> 00:19:58,176
What? When did I do that?
283
00:19:58,177 --> 00:20:00,745
Then what about the guy
from the vegetable shop...
284
00:20:00,746 --> 00:20:02,376
who went on a trip...
285
00:20:02,377 --> 00:20:04,986
to view the fall leaves with you last fall?
286
00:20:05,147 --> 00:20:06,917
What are you talking about?
287
00:20:07,087 --> 00:20:09,755
And what about the men from
the mountaineering club...
288
00:20:09,756 --> 00:20:12,725
whom you went to Hong Island with...
289
00:20:12,726 --> 00:20:15,656
in a van last summer?
290
00:20:15,657 --> 00:20:19,337
You said you were drawn to one of them.
291
00:20:19,837 --> 00:20:22,436
I mean the one who got you...
292
00:20:22,437 --> 00:20:24,636
the dried tongue sole the other day.
293
00:20:24,637 --> 00:20:26,676
The fish was really delicious.
294
00:20:26,677 --> 00:20:29,305
We enjoyed it a lot.
295
00:20:29,306 --> 00:20:33,815
I really like the tongue sole guy.
296
00:20:33,816 --> 00:20:37,186
You're only saying things
that would cause trouble.
297
00:20:37,187 --> 00:20:41,215
Kkeut Soon! Make sure not to
say things like that to Hyo Sim.
298
00:20:41,216 --> 00:20:45,386
You're in no position to
threaten me like that.
299
00:20:45,387 --> 00:20:47,555
If I say a word about it...
300
00:20:47,556 --> 00:20:50,126
Just stay quiet. Stop talking.
301
00:20:50,127 --> 00:20:52,736
Hey, stop bothering me!
302
00:20:53,167 --> 00:20:54,437
How dare you!
303
00:20:55,597 --> 00:20:58,035
Yes. I'll be right there.
304
00:20:58,036 --> 00:21:00,876
Please wait a little more.
I'll go there and...
305
00:21:00,877 --> 00:21:01,907
Darn it.
306
00:21:06,516 --> 00:21:10,515
Yes. I'll be right with
you and explain everything.
307
00:21:10,516 --> 00:21:12,187
Okay. Bye.
308
00:21:19,697 --> 00:21:22,296
This is driving me crazy. What do I do?
309
00:21:25,697 --> 00:21:29,837
(Taesan Group)
310
00:21:43,786 --> 00:21:46,656
In addition to Taesan
Hotel and Taesan Resort,
311
00:21:46,657 --> 00:21:48,886
we also discussed...
312
00:21:48,887 --> 00:21:51,657
expanding our business to
include a golf attire project.
313
00:21:51,957 --> 00:21:54,626
In this case, we will have to...
314
00:21:54,627 --> 00:21:57,027
take charge of the construction
of the new company building.
315
00:21:57,496 --> 00:21:58,525
That sounds nice.
316
00:21:58,526 --> 00:22:01,096
It will also help Taesan Resort.
317
00:22:01,097 --> 00:22:03,265
Opening a store in the lobby...
318
00:22:03,266 --> 00:22:04,607
could benefit both departments.
319
00:22:04,867 --> 00:22:07,006
Taesan Textile can supply the fabric,
320
00:22:07,276 --> 00:22:08,982
so another department will benefit from it.
321
00:22:09,006 --> 00:22:10,107
I consent to the idea.
322
00:22:10,407 --> 00:22:11,646
But the golf attire industry...
323
00:22:11,647 --> 00:22:14,647
is already a red ocean due
to numerous imported brands.
324
00:22:15,716 --> 00:22:17,387
Is there a reason for us to jump in it?
325
00:22:18,786 --> 00:22:20,986
Golf attire is worn in
a certain environment,
326
00:22:21,687 --> 00:22:25,226
and it'll be difficult to popularize
like other general clothes.
327
00:22:29,927 --> 00:22:32,496
I believe it can be popularized.
328
00:22:35,236 --> 00:22:36,436
Back in the US, I read an article...
329
00:22:36,437 --> 00:22:38,906
regarding the fashion taste of Koreans.
330
00:22:38,907 --> 00:22:41,836
It was a piece on how
Koreans wore hiking attire...
331
00:22:41,837 --> 00:22:45,476
that made them stand out in
any country around the world.
332
00:22:46,216 --> 00:22:47,916
When Koreans do something,
333
00:22:47,917 --> 00:22:49,386
it begins with having
proper gear and attire.
334
00:22:49,387 --> 00:22:52,886
The point of the article was about
it soon becoming general attire...
335
00:22:52,887 --> 00:22:54,167
that was worn outside the house.
336
00:22:54,617 --> 00:22:56,555
I believe...
337
00:22:56,556 --> 00:23:00,026
that golf attire will eventually
melt into our daily wardrobes.
338
00:23:01,726 --> 00:23:04,426
Also, the younger generation enjoys
comfortable clothing items...
339
00:23:04,427 --> 00:23:06,296
that accentuate their figures...
340
00:23:06,496 --> 00:23:09,137
such as leggings and athleisure wear.
341
00:23:09,667 --> 00:23:12,066
Although it may start off as golf wear,
342
00:23:12,207 --> 00:23:14,436
it could open up an opportunity for us...
343
00:23:14,437 --> 00:23:16,076
to expand into sportswear in general...
344
00:23:16,306 --> 00:23:17,546
as well as everyday clothing.
345
00:23:18,276 --> 00:23:19,417
- Gosh.
- No way.
346
00:23:19,716 --> 00:23:20,947
- I love it.
- Nice.
347
00:23:23,546 --> 00:23:27,016
However, I am concerned...
348
00:23:27,617 --> 00:23:28,986
about business ethics.
349
00:23:34,097 --> 00:23:38,066
Could you dive into more detail
regarding business ethics?
350
00:23:40,367 --> 00:23:44,136
Taesan began with construction,
resorts, and hotels...
351
00:23:44,137 --> 00:23:45,465
and expanded into fields
such as finance, logistics,
352
00:23:45,466 --> 00:23:48,907
leisure, food, solar
energy, and many others.
353
00:23:49,377 --> 00:23:52,377
If we announce a new
clothing line of our own,
354
00:23:53,147 --> 00:23:55,117
we'll be criticized for
expanding the business...
355
00:23:55,316 --> 00:23:56,816
while only relying on our name.
356
00:24:01,256 --> 00:24:02,986
Tell me, Mr. Kang.
357
00:24:03,957 --> 00:24:06,627
Are you for the new golf
attire department...
358
00:24:07,256 --> 00:24:08,496
or against it?
359
00:24:12,167 --> 00:24:14,897
If I were only to consider
its profitability,
360
00:24:16,337 --> 00:24:18,236
I'd be fully on board.
361
00:24:26,716 --> 00:24:29,447
How would you like to spearhead
the new golf attire project?
362
00:24:30,447 --> 00:24:31,447
Me?
363
00:24:32,016 --> 00:24:34,555
You know more about what the
younger generation wants,
364
00:24:34,556 --> 00:24:35,617
so go ahead.
365
00:24:37,887 --> 00:24:40,026
Right, I got it.
366
00:24:40,897 --> 00:24:42,977
And about the business
ethics you mentioned earlier.
367
00:24:43,627 --> 00:24:45,867
I'd rather you not say that
in front of other employees.
368
00:24:46,466 --> 00:24:47,466
What?
369
00:24:47,467 --> 00:24:50,667
We're doing business, not
committing any crimes.
370
00:24:51,466 --> 00:24:53,677
If we refuse to jump, another company will.
371
00:24:53,937 --> 00:24:55,707
Naturally, we'll be left behind.
372
00:24:58,246 --> 00:25:01,076
Didn't you buy books via Amazon in the US?
373
00:25:02,746 --> 00:25:03,986
I did.
374
00:25:04,746 --> 00:25:07,657
Amazon sells anything to everyone
in any country around the world.
375
00:25:08,157 --> 00:25:10,026
Do you think its founder Jeff Bezos...
376
00:25:10,756 --> 00:25:12,187
is a man without business ethics?
377
00:25:15,826 --> 00:25:17,726
I apologize if it came off that way.
378
00:25:19,326 --> 00:25:21,966
Being pure and righteous
is to be applauded.
379
00:25:22,837 --> 00:25:25,397
But they're not the best qualities
for people like us to have...
380
00:25:25,466 --> 00:25:27,607
when we represent a company
and are responsible...
381
00:25:27,837 --> 00:25:29,477
for hundreds of thousands of livelihoods.
382
00:25:33,546 --> 00:25:34,617
Did you...
383
00:25:35,647 --> 00:25:36,816
work out this morning?
384
00:25:38,617 --> 00:25:42,617
Yes, there's a nice gym near the office.
385
00:25:42,857 --> 00:25:43,857
I see.
386
00:25:44,826 --> 00:25:45,887
Good for you.
387
00:25:47,556 --> 00:25:48,826
With a personal trainer?
388
00:25:49,627 --> 00:25:51,927
Well, I guess...
389
00:25:53,437 --> 00:25:54,466
Right.
390
00:25:55,266 --> 00:25:58,466
You can't work out properly
without the help of a trainer.
391
00:26:03,377 --> 00:26:04,546
Get back to work, then.
392
00:26:05,476 --> 00:26:06,476
Sure.
393
00:26:23,927 --> 00:26:27,867
(Taesan Group)
394
00:26:43,647 --> 00:26:45,347
Wasn't that place delicious?
395
00:26:47,417 --> 00:26:49,016
- Hello, Mr. Kang.
- Hello, Mr. Kang.
396
00:26:49,187 --> 00:26:50,786
Right, hello.
397
00:26:53,627 --> 00:26:55,927
- He's so fine!
- He sure is.
398
00:27:06,006 --> 00:27:07,006
Father.
399
00:27:08,207 --> 00:27:09,806
Why? What is it?
400
00:27:10,847 --> 00:27:13,877
If there's anything you
want to say, please say it.
401
00:27:16,046 --> 00:27:17,887
Does it look like I have something to say?
402
00:27:18,216 --> 00:27:19,246
Yes.
403
00:27:19,917 --> 00:27:23,256
You brought me here whenever you
had something important to say.
404
00:27:23,687 --> 00:27:24,687
When you told me...
405
00:27:24,688 --> 00:27:26,848
to join the Marine Corps
instead of studying abroad...
406
00:27:27,427 --> 00:27:30,367
and when you said I should
quit art and study business,
407
00:27:31,697 --> 00:27:33,177
you brought me here for jjajangmyeon.
408
00:27:34,466 --> 00:27:35,637
That's because...
409
00:27:36,536 --> 00:27:38,296
the family has been a
regular at this place.
410
00:27:39,437 --> 00:27:41,837
Grandma and Tae Ho also came here a lot.
411
00:27:46,516 --> 00:27:48,147
And I came here often with you.
412
00:27:49,177 --> 00:27:50,917
Yes, you're right.
413
00:27:53,357 --> 00:27:56,157
Please tell me whatever is on your mind.
414
00:27:57,187 --> 00:28:00,697
It pains me to see you torn and afflicted.
415
00:28:02,996 --> 00:28:04,127
All this time,
416
00:28:05,496 --> 00:28:07,996
I have made you carry a huge
weight on your shoulders.
417
00:28:08,796 --> 00:28:11,736
No, that's hardly the case.
418
00:28:12,566 --> 00:28:13,907
It's why I ask this.
419
00:28:16,306 --> 00:28:19,476
How do you feel about the
daughter of TV Live's chairman?
420
00:28:21,016 --> 00:28:22,316
TV Live...
421
00:28:22,776 --> 00:28:25,216
is Korea's biggest generalist channel.
422
00:28:26,387 --> 00:28:28,687
Having a media house watching our backs...
423
00:28:29,516 --> 00:28:31,285
will help us keep control
over the company...
424
00:28:31,286 --> 00:28:33,026
should something happen.
425
00:28:34,826 --> 00:28:36,766
As your father,
426
00:28:37,966 --> 00:28:39,996
I wish for you to settle down...
427
00:28:41,097 --> 00:28:42,437
and start a family of your own.
428
00:28:44,966 --> 00:28:46,006
Father,
429
00:28:48,036 --> 00:28:49,137
there's someone...
430
00:28:51,076 --> 00:28:53,046
I have feelings for.
431
00:28:53,546 --> 00:28:55,177
Of course.
432
00:28:55,516 --> 00:28:57,286
I doubt someone your age...
433
00:28:57,516 --> 00:28:59,546
hasn't had a girlfriend or two.
434
00:29:01,357 --> 00:29:02,617
But Tae Min,
435
00:29:04,056 --> 00:29:07,496
we can't think of ourselves
outside the scope of this company.
436
00:29:09,796 --> 00:29:11,927
The company hangs by a thread.
437
00:29:12,167 --> 00:29:13,687
There's something you're not aware of.
438
00:29:14,937 --> 00:29:17,736
Don't ever forget what drove us both...
439
00:29:18,207 --> 00:29:19,367
to reach this position.
440
00:29:21,337 --> 00:29:22,736
Marry the daughter...
441
00:29:24,006 --> 00:29:25,276
of TV Live's chairman.
442
00:29:26,246 --> 00:29:27,476
I'm asking you.
443
00:29:39,726 --> 00:29:43,056
We should've hurried. They're sold out.
444
00:29:43,897 --> 00:29:46,127
Let's have jjajangmyeon instead.
445
00:29:46,226 --> 00:29:47,765
Jjajangmyeon...
446
00:29:47,766 --> 00:29:49,686
when we got an earful
after our full-body shots?
447
00:29:49,837 --> 00:29:52,265
It's why we came for salads,
but they're sold out.
448
00:29:52,266 --> 00:29:53,626
Let's go for jjajangmyeon instead.
449
00:29:55,076 --> 00:29:56,107
Wait.
450
00:30:00,576 --> 00:30:03,447
Ms. Lee, what brings you by?
451
00:30:03,647 --> 00:30:06,587
We heard they had good salads,
so we came to try them out.
452
00:30:06,617 --> 00:30:08,337
But we were leaving since they're sold out.
453
00:30:08,986 --> 00:30:11,586
Hello, Mr. Kang. It's been a while.
454
00:30:11,587 --> 00:30:13,697
Right, hello.
455
00:30:15,996 --> 00:30:19,427
If it's all right with you,
I'd like to treat you to lunch.
456
00:30:20,996 --> 00:30:23,506
We were on our way to have jjajangmyeon.
457
00:30:30,246 --> 00:30:31,246
Thank you.
458
00:30:37,187 --> 00:30:39,546
We could probably order
sticky rice tangsuyuk as well.
459
00:30:41,417 --> 00:30:45,127
If there's anything you want,
please feel free to order it.
460
00:30:45,486 --> 00:30:46,656
It's all right.
461
00:30:46,657 --> 00:30:48,817
We can't do our jobs properly
on full stomachs anyway.
462
00:30:50,597 --> 00:30:52,866
Ma'am, we'll have three
bowls of jjajangmyeon.
463
00:30:52,867 --> 00:30:54,796
- Sure.
- Thank you.
464
00:30:55,197 --> 00:30:57,066
Is jjajangmyeon all right with you?
465
00:30:57,167 --> 00:30:58,566
Yes, it's fine.
466
00:30:59,167 --> 00:31:01,107
- What about the tangsuyuk?
- Don't.
467
00:31:09,117 --> 00:31:10,147
Hello?
468
00:31:10,887 --> 00:31:12,246
I went out for lunch.
469
00:31:14,457 --> 00:31:16,556
All right. Of course.
470
00:31:17,857 --> 00:31:18,887
What is it?
471
00:31:19,087 --> 00:31:20,397
I'm to fix the pipes.
472
00:31:21,627 --> 00:31:22,696
If I had known, I wouldn't have...
473
00:31:22,697 --> 00:31:25,826
included my experience in
home renovation on my resume.
474
00:31:26,266 --> 00:31:29,196
Ma'am, cancel one bowl of the jjajangmyeon.
475
00:31:29,197 --> 00:31:31,535
Instead, I'd like tangsuyuk to go.
476
00:31:31,536 --> 00:31:33,276
I'll collect it later on.
477
00:31:33,506 --> 00:31:34,535
Sure.
478
00:31:34,536 --> 00:31:36,847
Mr. Kang, I'll see you around.
479
00:31:36,947 --> 00:31:39,006
I guess the timing wasn't
right for us today.
480
00:31:40,546 --> 00:31:43,447
Sure thing. I'll see you some other time.
481
00:31:54,256 --> 00:31:55,826
It's been a while, Ms. Lee.
482
00:31:57,496 --> 00:31:59,766
Yes, it's been too long.
483
00:32:00,937 --> 00:32:02,266
You know,
484
00:32:02,867 --> 00:32:04,547
I thought about you a lot, Instructor Lee.
485
00:32:06,776 --> 00:32:09,035
They had me in solitary confinement,
486
00:32:09,036 --> 00:32:10,677
so I had nothing else to do but work out.
487
00:32:11,347 --> 00:32:12,347
It's why...
488
00:32:13,107 --> 00:32:16,275
I recalled our sessions together...
489
00:32:16,276 --> 00:32:17,816
and kept working out.
490
00:32:18,316 --> 00:32:19,587
I see.
491
00:32:20,917 --> 00:32:23,657
I thought about you from time
to time as well, Mr. Kang.
492
00:32:27,296 --> 00:32:28,326
Why?
493
00:32:28,927 --> 00:32:29,966
Sorry?
494
00:32:31,326 --> 00:32:32,626
Why wouldn't I?
495
00:32:32,627 --> 00:32:35,465
You came to work out at 5am every morning,
496
00:32:35,466 --> 00:32:37,765
and you trained with me for three years.
497
00:32:37,766 --> 00:32:39,866
When someone like that
doesn't show up suddenly,
498
00:32:39,867 --> 00:32:42,337
you get worried and naturally
think of that person.
499
00:32:43,377 --> 00:32:44,546
Says the one...
500
00:32:45,476 --> 00:32:47,417
who took on another client at said time.
501
00:32:47,976 --> 00:32:48,976
Sorry?
502
00:32:50,687 --> 00:32:53,486
I'm only joking. Actually, I'm jealous.
503
00:32:56,087 --> 00:32:59,826
There isn't another trainer
who is as qualified as you.
504
00:33:01,226 --> 00:33:04,796
You're the best. I've always believed that.
505
00:33:04,797 --> 00:33:07,036
Gosh. Thank you for saying so.
506
00:33:07,996 --> 00:33:09,067
Our food is here.
507
00:33:11,536 --> 00:33:13,777
- Thank you.
- Thank you.
508
00:33:15,806 --> 00:33:18,377
- Please dig in.
- Sure. I'll enjoy this.
509
00:33:34,957 --> 00:33:37,567
Mr. Kang, allow me to
treat you to lunch today...
510
00:33:37,996 --> 00:33:39,826
to celebrate your release.
511
00:33:42,096 --> 00:33:43,467
Is that so?
512
00:33:44,067 --> 00:33:45,866
If I had known,
513
00:33:46,707 --> 00:33:48,277
I would've ordered a course meal.
514
00:33:51,107 --> 00:33:53,246
Haven't I gotten better at jokes?
515
00:33:54,217 --> 00:33:57,616
Being incarcerated changed me.
516
00:34:01,857 --> 00:34:03,087
That being said,
517
00:34:04,226 --> 00:34:05,986
I'd like to have dinner
with you sometime...
518
00:34:07,426 --> 00:34:08,797
at someplace nice.
519
00:34:10,297 --> 00:34:11,527
I have...
520
00:34:12,496 --> 00:34:13,967
something to tell you.
521
00:34:57,507 --> 00:35:00,377
The security camera at the entrance...
522
00:35:01,516 --> 00:35:03,216
caught the old hag...
523
00:35:03,217 --> 00:35:06,547
entering and leaving this place,
but you still lied to my face.
524
00:35:08,016 --> 00:35:09,087
Sit.
525
00:35:13,257 --> 00:35:15,226
Madam Seo, you have gotten audacious.
526
00:35:16,556 --> 00:35:20,026
You bewitched my father-in-law
into having him...
527
00:35:20,027 --> 00:35:22,396
increase your sales and
expand the business.
528
00:35:22,397 --> 00:35:24,667
Then, you became his mistress.
529
00:35:26,406 --> 00:35:28,535
It didn't stop there because...
530
00:35:28,536 --> 00:35:31,147
you even got his wife on your side.
531
00:35:31,806 --> 00:35:33,047
Goodness me.
532
00:35:36,246 --> 00:35:39,547
So tell me. Is this
loyalty you're displaying?
533
00:35:40,717 --> 00:35:43,856
You're being loyal to the lawful wife...
534
00:35:43,857 --> 00:35:47,226
because she sucked back the tears
and acknowledged you as his wife?
535
00:35:48,297 --> 00:35:52,967
How can there be loyalty between
a lawful wife and a mistress?
536
00:35:53,366 --> 00:35:56,737
The relationship you have
is ridiculous at best.
537
00:35:57,737 --> 00:35:58,866
Madam Seo,
538
00:36:00,107 --> 00:36:01,176
it's me.
539
00:36:01,806 --> 00:36:05,846
Do you think it'll be hard
for me to get rid of someone?
540
00:36:06,147 --> 00:36:08,646
Yes, she was here.
541
00:36:08,647 --> 00:36:09,676
And?
542
00:36:10,817 --> 00:36:12,086
What did she say?
543
00:36:12,087 --> 00:36:15,116
She requested money.
544
00:36:16,616 --> 00:36:17,655
What?
545
00:36:17,656 --> 00:36:20,797
Well, she needed money.
546
00:36:21,397 --> 00:36:23,526
She didn't have any which
is why she needed it,
547
00:36:23,527 --> 00:36:25,496
and I helped her out.
548
00:36:27,266 --> 00:36:28,337
Was that all?
549
00:36:28,696 --> 00:36:30,567
Yes, that was all.
550
00:36:31,167 --> 00:36:33,936
She was good to me in the past,
551
00:36:33,937 --> 00:36:35,837
so I couldn't look the other way.
552
00:36:36,777 --> 00:36:38,047
I'm sorry.
553
00:36:43,516 --> 00:36:45,647
You've got to be kidding me.
554
00:36:52,127 --> 00:36:55,555
Look into all the places that she may go.
555
00:36:55,556 --> 00:36:57,865
Now that she has money from Madam Seo,
556
00:36:57,866 --> 00:37:00,296
she could have been offered
a safe place to stay.
557
00:37:00,297 --> 00:37:03,297
She must be planning a grand entrance,
558
00:37:03,567 --> 00:37:05,135
but I can't let that happen.
559
00:37:05,136 --> 00:37:06,737
Yes, of course.
560
00:37:08,136 --> 00:37:10,547
By the way, where are you with Tae Hee?
561
00:37:11,277 --> 00:37:13,816
We're still trying to locate her.
562
00:37:13,817 --> 00:37:16,547
Get her back home as soon as possible.
563
00:37:16,917 --> 00:37:18,386
That darn brat.
564
00:37:18,587 --> 00:37:22,056
She stabbed me in the back
after all I did to raise her.
565
00:37:23,886 --> 00:37:25,856
I'm going to catch that little brat...
566
00:37:25,857 --> 00:37:27,617
and have her locked up
in a mental hospital.
567
00:37:36,096 --> 00:37:38,305
Darn it. My money!
568
00:37:38,306 --> 00:37:41,207
- Are you kidding me?
- Give me back my money!
569
00:37:42,207 --> 00:37:45,305
You guaranteed a profit of
four percent every month.
570
00:37:45,306 --> 00:37:46,845
How long has it been?
571
00:37:46,846 --> 00:37:48,716
Where are the products?
572
00:37:48,717 --> 00:37:50,616
Why can't we reach the company president?
573
00:37:51,087 --> 00:37:53,615
Please trust me and wait a while longer.
574
00:37:53,616 --> 00:37:55,555
I'll try to contact him.
575
00:37:55,556 --> 00:37:57,856
Forget it. Just give
us our investment back.
576
00:37:57,857 --> 00:37:59,385
- Give it back.
- Give it back.
577
00:37:59,386 --> 00:38:02,825
If you show a little more patience,
578
00:38:02,826 --> 00:38:04,865
you'll be rewarded in spades.
579
00:38:04,866 --> 00:38:07,936
There's no reason for you to be anxious.
580
00:38:07,937 --> 00:38:09,836
You darn fraud.
581
00:38:09,837 --> 00:38:11,765
- Give back my money.
- Give it back.
582
00:38:11,766 --> 00:38:12,905
I want my money back.
583
00:38:12,906 --> 00:38:15,236
- Give me money.
- My money!
584
00:38:15,237 --> 00:38:17,675
- Give back my money.
- Please calm down.
585
00:38:17,676 --> 00:38:20,076
Why are you yelling at me?
586
00:38:22,777 --> 00:38:23,885
Hello, sir.
587
00:38:23,886 --> 00:38:26,786
(Taesan Group promises you.)
588
00:38:30,726 --> 00:38:31,726
Yes?
589
00:38:31,957 --> 00:38:33,286
Kang Tae Hee.
590
00:38:33,797 --> 00:38:37,027
I have abducted the only daughter
of Taesan Group's chairman.
591
00:38:37,797 --> 00:38:41,167
If you want to save her, send me money.
592
00:38:43,937 --> 00:38:45,967
Ms. Tae Hee, tell me where you are,
593
00:38:46,667 --> 00:38:48,707
and I'll send you a credit card and a car.
594
00:38:51,007 --> 00:38:52,377
Forget the credit card.
595
00:38:52,746 --> 00:38:54,216
I don't want you tracking me.
596
00:38:54,217 --> 00:38:56,346
Your mother is worried sick.
597
00:38:56,717 --> 00:38:58,916
That woman should worry more...
598
00:38:58,917 --> 00:39:00,817
so that her wrinkles deepen more.
599
00:39:01,016 --> 00:39:03,956
Anyway, just get me the cash.
600
00:39:03,957 --> 00:39:06,356
Midnight, tomorrow, at Han River Park.
601
00:39:06,357 --> 00:39:08,056
Place it on the third bench.
602
00:39:08,656 --> 00:39:11,397
You'll have another thing
coming if I see anyone there.
603
00:39:13,326 --> 00:39:14,797
How would you like the money?
604
00:39:14,897 --> 00:39:16,466
Place 100,000 dollars in cash...
605
00:39:16,467 --> 00:39:18,166
in a blue box with a blue ribbon.
606
00:39:18,167 --> 00:39:19,737
You know that's my favorite color.
607
00:39:20,607 --> 00:39:23,535
Ms. Tae Hee, why don't we
meet and talk this out?
608
00:39:23,536 --> 00:39:25,406
I dare you to say one more thing.
609
00:39:25,647 --> 00:39:28,647
If you do, I'll inform a
reporter of everything I know.
610
00:39:29,016 --> 00:39:30,486
I'll tell that reporter
about how you and mom...
611
00:39:30,487 --> 00:39:34,757
drugged Grandma three years
ago and stashed her somewhere.
612
00:39:35,317 --> 00:39:38,056
I'll tell Tae Ho as well!
613
00:39:40,627 --> 00:39:41,957
Darn it.
614
00:39:45,096 --> 00:39:46,467
Darn.
615
00:39:51,306 --> 00:39:53,906
Darn. Maybe I should've asked for 200,000.
616
00:40:16,357 --> 00:40:17,366
Hold on.
617
00:40:23,196 --> 00:40:24,207
What...
618
00:41:40,516 --> 00:41:41,616
What?
619
00:41:42,417 --> 00:41:44,217
My gochujang?
620
00:41:51,886 --> 00:41:52,987
Unbelievable.
621
00:41:54,156 --> 00:41:57,127
Well, she sure knows how
good my gochujang is.
622
00:42:15,176 --> 00:42:17,317
Why did this fall off?
623
00:42:56,786 --> 00:42:58,127
Let's see.
624
00:43:00,797 --> 00:43:04,226
Zero, nine, zero, seven.
625
00:43:12,667 --> 00:43:14,676
Was it a rat?
626
00:43:15,877 --> 00:43:16,877
Goodness.
627
00:43:42,154 --> 00:43:43,364
It tastes just right.
628
00:43:43,823 --> 00:43:45,763
You're a good cook and
you got that from me.
629
00:43:48,864 --> 00:43:50,404
Here you go, Mom.
630
00:43:51,263 --> 00:43:52,334
What's this?
631
00:43:53,334 --> 00:43:54,703
It's for this month's expenses.
632
00:43:56,843 --> 00:43:57,873
Hyo Sim.
633
00:43:58,243 --> 00:44:00,944
It's not that much, just 1,000 dollars.
Keep it.
634
00:44:03,584 --> 00:44:04,984
Okay. Thanks.
635
00:44:06,283 --> 00:44:09,183
I was worried about how
I'd get by this month.
636
00:44:09,884 --> 00:44:11,483
I'll spend it wisely...
637
00:44:11,484 --> 00:44:14,493
and pay you back when
I can get back to work.
638
00:44:14,794 --> 00:44:16,223
You don't have to.
639
00:44:16,723 --> 00:44:19,593
Don't be silly. I will pay you back.
640
00:44:22,234 --> 00:44:24,162
I brought some gochujang.
641
00:44:24,163 --> 00:44:28,433
You just had to get a few scoops.
What took you so long?
642
00:44:28,973 --> 00:44:31,603
For someone who takes my food for free,
643
00:44:31,604 --> 00:44:32,913
you say too much.
644
00:44:33,274 --> 00:44:34,544
What's all this for?
645
00:44:34,944 --> 00:44:36,714
I'm making food for Hyo Jun.
646
00:44:36,884 --> 00:44:38,113
He loves to snack on...
647
00:44:38,114 --> 00:44:40,683
dried anchovies dipped in your gochujang.
648
00:44:41,683 --> 00:44:45,283
Hyo Sim, pack some of it
with some dried anchovies.
649
00:44:45,424 --> 00:44:46,424
Okay.
650
00:44:47,294 --> 00:44:51,294
My gosh. You made a whole lot.
651
00:44:53,234 --> 00:44:54,993
Your son's here.
652
00:44:55,263 --> 00:44:56,263
Hyo Sung.
653
00:44:56,264 --> 00:44:58,563
- Hi.
- Son, what are you doing here?
654
00:44:58,564 --> 00:45:00,072
I came to see you, of course.
655
00:45:00,073 --> 00:45:02,073
I heard you'd left the hospital.
656
00:45:02,234 --> 00:45:03,303
How do you feel?
657
00:45:03,674 --> 00:45:05,243
It still aches.
658
00:45:05,573 --> 00:45:08,013
Does it? That's not good.
659
00:45:08,973 --> 00:45:10,384
How are you, Ms. Bang?
660
00:45:10,783 --> 00:45:12,143
Not too good.
661
00:45:12,553 --> 00:45:14,614
Your mom makes such a fuss.
662
00:45:14,683 --> 00:45:15,714
Pardon?
663
00:45:16,854 --> 00:45:18,384
You're so funny.
664
00:45:18,823 --> 00:45:22,294
I made some side dishes to give to Hyo Jun.
665
00:45:22,354 --> 00:45:23,722
Stay for dinner.
666
00:45:23,723 --> 00:45:24,823
Okay, I will.
667
00:45:24,993 --> 00:45:26,392
I brought some fruit.
668
00:45:26,393 --> 00:45:29,803
You didn't have to. You're
visiting your own mom.
669
00:45:29,834 --> 00:45:31,303
It's heavy.
670
00:45:31,634 --> 00:45:33,803
- Here.
- Thanks, Hyo Sung.
671
00:45:38,404 --> 00:45:40,573
(Uicheon Villa)
672
00:45:57,393 --> 00:45:59,464
Hey, how about a game or two later?
673
00:45:59,763 --> 00:46:00,992
He's crap at it.
674
00:46:00,993 --> 00:46:02,733
I am not. I can kick...
675
00:46:02,734 --> 00:46:05,064
- No, forget it.
- Didn't you see me?
676
00:46:05,263 --> 00:46:06,303
Hey!
677
00:46:08,203 --> 00:46:09,444
Will you be quiet?
678
00:46:10,004 --> 00:46:12,504
I can't tell if I'm eating
or snorting my food.
679
00:46:14,444 --> 00:46:17,013
- What the heck...
- Leave it.
680
00:46:19,884 --> 00:46:23,723
(Can you not snore at night? You
grind your teeth too, you know.)
681
00:46:25,223 --> 00:46:27,223
Can you not snore at night?
682
00:46:27,654 --> 00:46:29,123
You grind your teeth too, you know.
683
00:46:30,524 --> 00:46:31,524
What's this?
684
00:46:31,623 --> 00:46:33,834
That's how you seem to communicate.
685
00:46:36,564 --> 00:46:38,004
I don't snore.
686
00:46:38,104 --> 00:46:40,634
You do snore. I heard you.
687
00:46:41,004 --> 00:46:43,774
You keep me up, so try not to anymore.
688
00:46:44,573 --> 00:46:46,913
Or get some of those anti-snore patches.
689
00:46:47,013 --> 00:46:48,114
My gosh.
690
00:46:48,944 --> 00:46:51,444
Are you having trouble concentrating?
691
00:46:51,513 --> 00:46:53,513
That's none of your business.
692
00:46:53,553 --> 00:46:55,313
You can't take it out on others...
693
00:46:55,314 --> 00:46:57,183
just because you can't study.
694
00:47:00,524 --> 00:47:01,694
What's this about?
695
00:47:01,924 --> 00:47:04,993
Let's act our age and be more mature.
696
00:47:06,033 --> 00:47:07,294
Think about it.
697
00:47:07,893 --> 00:47:09,833
Are you angry at others...
698
00:47:09,834 --> 00:47:11,863
or annoyed and anxious that you might be...
699
00:47:11,864 --> 00:47:13,273
wasting your time studying...
700
00:47:13,274 --> 00:47:15,233
only to end up failing the exam?
701
00:47:15,234 --> 00:47:16,243
Hey.
702
00:47:17,973 --> 00:47:19,913
We're in the same boat.
703
00:47:20,373 --> 00:47:23,013
Relaxing and letting it go might
improve your concentration.
704
00:47:29,384 --> 00:47:30,384
I'm done.
705
00:47:49,303 --> 00:47:50,973
Can I suggest something?
706
00:47:51,343 --> 00:47:53,243
Stop talking to me or I'll sue you.
707
00:47:54,413 --> 00:47:56,084
If you don't mind, can we swap rooms?
708
00:48:00,614 --> 00:48:02,654
I have a certain issue.
709
00:48:02,953 --> 00:48:04,623
Can we swap rooms?
710
00:48:17,663 --> 00:48:20,234
That's preposterous.
711
00:48:27,274 --> 00:48:28,343
Darn you.
712
00:48:41,123 --> 00:48:42,154
Goodness.
713
00:48:44,194 --> 00:48:45,924
Come and eat.
714
00:48:47,064 --> 00:48:48,694
I'll be right out.
715
00:49:05,214 --> 00:49:08,183
She's calling because her
husband's not home yet.
716
00:49:10,154 --> 00:49:12,254
- He...
- Why aren't you home yet?
717
00:49:12,794 --> 00:49:15,323
Did you go to give Mother some money?
718
00:49:15,854 --> 00:49:18,262
Do you think everything you earn is yours?
719
00:49:18,263 --> 00:49:20,093
I raise the kids and
keep the house running!
720
00:49:20,593 --> 00:49:22,933
You freely give money to your mother,
721
00:49:23,134 --> 00:49:25,734
while you always nitpick about
what we spend on the kids!
722
00:49:26,634 --> 00:49:28,372
Mother, give it to me.
723
00:49:28,373 --> 00:49:30,274
If you keep doing this,
724
00:49:30,504 --> 00:49:32,873
I'll take your allowance way down.
725
00:49:33,174 --> 00:49:35,114
See if you can last a month on 200 dollars!
726
00:49:35,373 --> 00:49:36,413
Darn you!
727
00:49:37,984 --> 00:49:39,214
Are you insane?
728
00:49:41,114 --> 00:49:42,114
Mother.
729
00:49:43,123 --> 00:49:44,783
Hang up.
730
00:49:45,154 --> 00:49:47,053
I'm at my mother's.
731
00:49:50,024 --> 00:49:53,593
Is this how she treats you?
732
00:49:56,634 --> 00:49:57,663
My gosh.
733
00:50:02,334 --> 00:50:04,044
What's this?
734
00:50:05,703 --> 00:50:06,743
Take it.
735
00:50:07,714 --> 00:50:08,973
Mother.
736
00:50:09,214 --> 00:50:11,214
A mom can give her son money.
737
00:50:12,283 --> 00:50:13,913
I don't need it.
738
00:50:14,384 --> 00:50:15,953
As if you don't.
739
00:50:16,223 --> 00:50:19,524
A working man can't last a
month with just 200 dollars.
740
00:50:19,953 --> 00:50:22,294
That's barely enough for gimbap.
741
00:50:23,663 --> 00:50:25,364
I get 300 dollars a month.
742
00:50:25,694 --> 00:50:28,933
Two hundred is what I'll get
if my allowance is docked.
743
00:50:29,134 --> 00:50:30,163
Hyo Sung!
744
00:50:31,464 --> 00:50:34,033
I eat lunch for free at
the company cafeteria,
745
00:50:34,134 --> 00:50:36,373
and I spend the allowance on gas.
746
00:50:37,044 --> 00:50:40,714
My goodness. I don't believe this.
747
00:50:41,413 --> 00:50:43,444
I didn't raise you to live like this.
748
00:50:53,154 --> 00:50:54,223
Take it.
749
00:50:55,223 --> 00:50:56,393
It's 1,000 dollars.
750
00:50:57,123 --> 00:50:58,763
I can afford this much.
751
00:50:59,564 --> 00:51:01,794
Take the money and let yourself go.
752
00:51:02,464 --> 00:51:03,533
Okay?
753
00:51:05,033 --> 00:51:07,203
I will let your wife get away with this.
754
00:51:09,803 --> 00:51:11,143
What are you waiting for?
755
00:51:12,243 --> 00:51:14,274
Go ahead and put it in your pocket.
756
00:51:16,283 --> 00:51:17,944
Mom, please.
757
00:51:29,123 --> 00:51:30,493
This won't fit.
758
00:51:30,763 --> 00:51:33,364
Hyo Jun, can I put this
in the communal fridge?
759
00:51:34,134 --> 00:51:35,834
Just cut it out and go.
760
00:51:46,643 --> 00:51:49,372
Why did you fight with the woman next door?
761
00:51:49,373 --> 00:51:50,743
You should get along with her.
762
00:51:51,413 --> 00:51:53,052
What do you know?
763
00:51:53,053 --> 00:51:55,214
She's a psychopath.
764
00:51:55,714 --> 00:51:57,283
She doesn't seem that way.
765
00:51:57,884 --> 00:51:59,122
You're just being sensitive...
766
00:51:59,123 --> 00:52:01,694
Do you believe your own
brother or a stranger?
767
00:52:02,623 --> 00:52:04,343
If that's what you want to say, just leave.
768
00:52:06,933 --> 00:52:08,893
Okay. I'm leaving.
769
00:52:09,904 --> 00:52:12,163
Oh, right. This is for you.
770
00:52:14,933 --> 00:52:17,044
You should come see Mom
when you have some time.
771
00:52:17,504 --> 00:52:19,572
Or at least give her a call.
772
00:52:19,573 --> 00:52:21,174
Don't tell me what to do.
773
00:52:23,484 --> 00:52:26,513
Hyo Jun, Mom got hurt while at work.
774
00:52:28,553 --> 00:52:30,553
- Hyo Jun.
- Please!
775
00:52:30,953 --> 00:52:32,583
Can't you stop that already?
776
00:52:32,584 --> 00:52:34,052
I'm studying now.
777
00:52:34,053 --> 00:52:35,854
I can't go anywhere while studying!
778
00:52:38,223 --> 00:52:41,163
You won't know this being
a mere fitness instructor,
779
00:52:41,533 --> 00:52:44,464
but I lose my mind when
interrupted while studying.
780
00:52:47,373 --> 00:52:50,873
A mere fitness instructor?
That's a little harsh.
781
00:52:54,843 --> 00:52:57,643
If you want to be on your high horse
just because you make some money,
782
00:52:57,884 --> 00:52:59,143
just take it with you.
783
00:53:16,404 --> 00:53:19,973
(Rainbow Studio Apartments)
784
00:54:49,654 --> 00:54:50,863
Who is this?
785
00:54:50,864 --> 00:54:53,432
Hello. I'm Instructor Lee Hyo Sim.
786
00:54:53,433 --> 00:54:55,262
I'm here for a home workout session.
787
00:54:55,263 --> 00:54:57,234
Okay. Please wait a second.
788
00:55:11,044 --> 00:55:12,614
Thank you.
789
00:55:31,533 --> 00:55:34,103
The number is unavailable.
After the tone...
790
00:55:34,104 --> 00:55:36,202
You hung up on me?
791
00:55:36,203 --> 00:55:39,443
- After you conned me for money?
- You'll be charged after the beep.
792
00:55:39,444 --> 00:55:42,713
How can you do this to me?
793
00:55:42,714 --> 00:55:45,412
You darn scumbags!
794
00:55:45,413 --> 00:55:47,984
(Bianca Corporation CEO Lee Hyo Do)
795
00:55:49,354 --> 00:55:50,924
My gosh.
796
00:56:04,104 --> 00:56:06,263
Look who's here.
797
00:56:07,234 --> 00:56:10,674
It's been only a month since she
left, but she looks like a beggar.
798
00:56:12,343 --> 00:56:13,973
What do I do with that brat?
799
00:56:15,743 --> 00:56:18,584
Darn, it reeks of perfume.
800
00:56:25,053 --> 00:56:28,623
Catch her. Go get that brat!
801
00:56:28,694 --> 00:56:30,564
- Catch that brat.
- Darn it.
802
00:56:34,663 --> 00:56:36,334
- Follow her.
- Darn it!
803
00:56:36,933 --> 00:56:38,104
I can't believe this.
804
00:56:43,444 --> 00:56:44,444
Ms. Kang.
805
00:56:47,373 --> 00:56:50,142
Hey, do you want to be in trouble?
806
00:56:50,143 --> 00:56:51,782
Don't you dare try to follow me.
807
00:56:51,783 --> 00:56:53,613
I think Tae Ho is in Korea.
808
00:56:53,614 --> 00:56:55,183
He texted me.
809
00:56:55,654 --> 00:56:57,384
I also got a text from Tae Min.
810
00:56:58,123 --> 00:57:00,552
Did you tell them I went
to Paris to study fashion?
811
00:57:00,553 --> 00:57:02,992
That darn brat and her hands.
812
00:57:02,993 --> 00:57:06,293
I'll call them! I'll give Tae Ho a call.
813
00:57:06,294 --> 00:57:08,762
Hey, Kang Tae Hee. You crazy brat!
814
00:57:08,763 --> 00:57:10,333
Look who's talking.
815
00:57:10,334 --> 00:57:12,532
- What did you say?
- You better watch out.
816
00:57:12,533 --> 00:57:15,073
Grandma is the only thing I know about.
817
00:57:15,774 --> 00:57:19,143
And go tell Dad that he should be careful.
818
00:57:19,203 --> 00:57:20,273
How dare you...
819
00:57:20,274 --> 00:57:21,872
- Ms. Jang.
- Gosh.
820
00:57:21,873 --> 00:57:24,843
Darn it. I'm tired after all the running.
821
00:57:27,814 --> 00:57:28,814
Hey.
822
00:57:29,484 --> 00:57:31,084
That crazy wench.
823
00:57:32,154 --> 00:57:33,623
I can't believe this.
824
00:58:03,053 --> 00:58:04,623
My gosh. What?
825
00:58:05,123 --> 00:58:06,153
What's with you?
826
00:58:06,154 --> 00:58:07,853
It just slipped my mind.
827
00:58:07,854 --> 00:58:09,822
I've got a lot on my mind these days.
828
00:58:09,823 --> 00:58:11,223
We had a deal, right?
829
00:58:11,694 --> 00:58:13,864
I'm sorry. I'll be out of your hair.
830
00:58:16,703 --> 00:58:18,104
I'll see you tomorrow.
831
00:58:20,973 --> 00:58:22,303
Gosh, it hurts.
832
00:58:36,354 --> 00:58:39,223
Yes. No, I'm by the Han River.
833
00:58:48,464 --> 00:58:51,933
This is the number of the
anonymous call you got.
834
00:59:09,053 --> 00:59:10,084
Hello?
835
00:59:11,654 --> 00:59:13,322
Do you know a woman named Choi Myung Hee?
836
00:59:13,323 --> 00:59:14,623
She's my grandmother.
837
00:59:15,623 --> 00:59:16,623
What?
838
00:59:20,794 --> 00:59:23,504
No. I don't know such a person.
839
00:59:24,864 --> 00:59:27,133
I'm sorry, but my grandmother called me...
840
00:59:27,134 --> 00:59:28,702
with your number a month ago.
841
00:59:28,703 --> 00:59:30,373
I don't know anything about that.
842
00:59:30,743 --> 00:59:32,103
I recently changed my number,
843
00:59:32,104 --> 00:59:33,872
so I've been getting calls like this a lot.
844
00:59:33,873 --> 00:59:35,773
I'd like you to stop calling me then.
845
00:59:35,774 --> 00:59:37,114
I have to go. Bye.
846
00:59:37,243 --> 00:59:40,854
Wait. Hello?
847
00:59:48,953 --> 00:59:52,323
I also have her address.
Would you like to meet her?
848
00:59:56,864 --> 00:59:59,433
(Uicheon Villa)
849
01:00:27,993 --> 01:00:31,134
Why did Choi pop into
my head all of a sudden?
850
01:00:32,404 --> 01:00:34,573
Choi, that darn punk...
851
01:00:35,234 --> 01:00:37,473
who built this building 40 years ago.
852
01:00:38,473 --> 01:00:42,143
That jerk pocketed the money...
853
01:00:42,944 --> 01:00:44,544
for concrete back then.
854
01:00:45,843 --> 01:00:48,413
That's why the noise
between floors is so bad.
855
01:00:49,413 --> 01:00:50,623
I can't take this.
856
01:01:13,174 --> 01:01:15,614
Who on earth are you?
857
01:01:17,584 --> 01:01:19,044
Why aren't you saying anything?
858
01:01:19,584 --> 01:01:21,114
Who are you?
859
01:02:06,794 --> 01:02:09,093
Mr. Kang, you're here.
860
01:02:15,373 --> 01:02:16,433
Hey, Instructor Lee.
861
01:02:17,674 --> 01:02:20,214
Have you been well? Good morning.
862
01:02:29,214 --> 01:02:32,123
(Episode 5 will air at 20:05 on October 7.)
863
01:03:20,373 --> 01:03:22,334
(Live Your Own Life)
864
01:03:22,433 --> 01:03:25,103
Hyo Do ran over some old lady,
865
01:03:25,104 --> 01:03:26,302
and we're at the hospital.
866
01:03:26,303 --> 01:03:27,543
Get here quick!
867
01:03:27,544 --> 01:03:30,413
It seems as though Advisor Choi
was in a pedestrian accident.
868
01:03:30,714 --> 01:03:31,912
Check the district police station...
869
01:03:31,913 --> 01:03:34,583
and see if any pedestrian
accidents were reported.
870
01:03:34,584 --> 01:03:37,783
Also, check all hospital ERs
in the neighborhood as well.
871
01:03:37,924 --> 01:03:39,924
Lee Hyo Do, how dare you run someone over?
872
01:03:40,084 --> 01:03:42,523
I broke up with my
boyfriend three months ago.
873
01:03:42,524 --> 01:03:43,552
Ms. Choi...
874
01:03:43,553 --> 01:03:45,662
I have no intention of letting you go.
875
01:03:45,663 --> 01:03:48,363
You had my trainer
assigned to another member.
876
01:03:48,364 --> 01:03:49,492
Should I cancel it for you?
877
01:03:49,493 --> 01:03:51,802
You should've told me she
was your personal trainer.
878
01:03:51,803 --> 01:03:53,262
How do you know Mr. Kang?
879
01:03:53,263 --> 01:03:55,103
We live in the same house
and work at the same place.
880
01:03:55,104 --> 01:03:57,073
What am I supposed to do?
61746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.