Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,700 --> 00:00:06,756
How many signs have you put
up now, Minogue? Almost three.
2
00:00:06,780 --> 00:00:08,780
So two?
Yeah. Well...
3
00:00:09,780 --> 00:00:11,780
one, mainly.
Right.
4
00:00:12,300 --> 00:00:16,196
Um, so, yeah, we've had noise complaints
from the local residents for over 20 years...
5
00:00:16,220 --> 00:00:18,396
Mm... so we've decided
to take immediate action.
6
00:00:18,420 --> 00:00:22,596
A lot of people have fun tooting in this
tunnel, and we've decided to put a stop to that.
7
00:00:22,620 --> 00:00:27,276
Uh, we'd recommend that you find other forms of
road-based fun, like reporting traffic infringements.
8
00:00:27,300 --> 00:00:29,916
Yeah. At the New Zealand Police, we
consider beeping your horn in the tunnel
9
00:00:29,940 --> 00:00:32,476
to be a nuisance to the
people passing through it. Mm.
10
00:00:32,500 --> 00:00:35,036
Tooting should be reserved
for emergency situations
11
00:00:35,060 --> 00:00:38,276
or, potentially, you know, when you're politely
saying goodbye to friends when you leave their house.
12
00:00:38,300 --> 00:00:39,836
Or if there's somebody
in front of you at the lights
13
00:00:39,860 --> 00:00:41,556
and they haven't realised
the light's gone green,
14
00:00:41,580 --> 00:00:43,596
just give them a polite
'beep, beep'.
15
00:00:43,620 --> 00:00:45,956
Mm. But not in the tunnel.
No.
16
00:00:45,980 --> 00:00:48,796
Uh... I think the problem with the
sign might be the word 'unnecessarily'
17
00:00:48,820 --> 00:00:52,196
at the end. It's a very
long word to try and...
18
00:00:52,220 --> 00:00:54,396
...read when you're driving...to try
and read when you're driving like that.
19
00:00:54,420 --> 00:00:56,420
Probably just that.
20
00:00:57,580 --> 00:01:00,676
Or... Could be more
succinct. Or that.
21
00:01:00,700 --> 00:01:02,796
- Yeah.
- You know?
22
00:01:02,820 --> 00:01:06,236
What was that? What was
that? Did you hear that?
23
00:01:06,260 --> 00:01:07,876
It wasn't a car horn.
24
00:01:07,900 --> 00:01:10,476
What was that?
25
00:01:10,500 --> 00:01:11,596
Minogue!
26
00:01:11,620 --> 00:01:13,700
Minogue!
Sorry, O'Leary!
27
00:01:44,660 --> 00:01:47,436
Looks like we've had somebody else
come off one of these electric scooters.
28
00:01:47,460 --> 00:01:49,276
Pretty common these days.
Are you OK? Sir, are you OK?
29
00:01:49,300 --> 00:01:51,836
Yeah, I'm all right. I'm all right.
What happened?
30
00:01:51,860 --> 00:01:54,316
Oh, guy came and knocked me over.
Yeah?
31
00:01:54,340 --> 00:01:56,956
Someone knocked you off? Yeah.
Can't see anybody else here, mate.
32
00:01:56,980 --> 00:01:59,556
Looks like you just fell off, did
you? No, a guy knocked me over.
33
00:01:59,580 --> 00:02:00,836
Do you wanna-? It
was a cop. Where is he?
34
00:02:00,860 --> 00:02:02,636
A what?
It was a cop.
35
00:02:02,660 --> 00:02:04,676
A cop, OK. Can you describe the cop?
36
00:02:04,700 --> 00:02:08,076
Like, an old-fashioned sort of
a cop with a baton and, um...
37
00:02:08,100 --> 00:02:13,556
He had a cape, and he's, like, had smoke coming
off him and stuff and, like, a white beard.
38
00:02:13,580 --> 00:02:16,260
Have you been drinking, sir?
No.
39
00:02:16,420 --> 00:02:19,220
Why not?
Well, cos it's a Tuesday.
40
00:02:19,580 --> 00:02:21,596
Are you sure you didn't just
trip over your shoelace?
41
00:02:21,620 --> 00:02:24,476
Um, no. I think that would've come undone
when I had the accident. In the crash.
42
00:02:24,500 --> 00:02:26,876
Right.
So, did he come from behind or...
43
00:02:26,900 --> 00:02:29,596
Um... from in front? ...I
think from in front, yeah,
44
00:02:29,620 --> 00:02:32,356
cos that's how I managed to see
him, cos I was like... Yeah. Right, yep.
45
00:02:32,380 --> 00:02:35,660
...'Yeah, there he-Oh, look, here
comes, like, an old-fashioned cop.' Yep.
46
00:02:35,685 --> 00:02:38,476
That's pretty cool, I mean- And how much
do, uhh... how much does one of these cost?
47
00:02:38,500 --> 00:02:42,036
Um, oh, I don't really wanna
tell you, but it's, you know, it's-.
48
00:02:42,060 --> 00:02:44,276
- Roughly - ballpark. Just a ballpark.
- What's-?
49
00:02:44,300 --> 00:02:45,956
Just a ballpark. That's not
got much to do with what we're-
50
00:02:45,980 --> 00:02:50,396
'Scuse me, sir, we haven't finished with the
report. We need some more details - like your name!
51
00:02:50,420 --> 00:02:53,516
I mean, it looks pretty cool. I
mean, I've got mixed feelings about it.
52
00:02:53,540 --> 00:02:55,756
Why did he just go? I mean,
why's...? I mean, it looks...
53
00:02:55,780 --> 00:02:58,756
You're obsessed with this scooter.
...well, fairly cool.
54
00:02:58,780 --> 00:03:00,956
'Scuse me, sir, if you could just
stop right there. You need to stop.
55
00:03:00,980 --> 00:03:04,100
'Scuse me. Stop right there, mate.
Thank you. Stop, please! Stop. Ugh!
56
00:03:07,380 --> 00:03:10,396
That felt awful.
What was that?
57
00:03:10,420 --> 00:03:12,356
Oh, that felt horrible.
58
00:03:12,380 --> 00:03:15,196
I knew that the tooting would
have a link to the spirit world.
59
00:03:15,220 --> 00:03:17,476
You're saying we unleashed
some sort of entity
60
00:03:17,500 --> 00:03:22,356
because people stopped tooting their horns in the Mt
Victoria Tunnel? Correct. Now this entity is loose.
61
00:03:22,380 --> 00:03:25,716
Well, uh, give me a description.
What kind of notes did you take?
62
00:03:25,740 --> 00:03:27,836
We didn't get all
the details for that; Um,
63
00:03:27,860 --> 00:03:32,540
only that picture. I've got
an identikit picture of him.
64
00:03:32,820 --> 00:03:36,156
So this is the assailant? No,
no, no. No, that's the witness.
65
00:03:36,180 --> 00:03:37,876
Oh, OK. So...
Cos he's on his scooter.
66
00:03:37,900 --> 00:03:40,436
I-I need a description
of the assailant.
67
00:03:40,460 --> 00:03:44,476
We had, um, 'oldey-ti'-
'old-timey'. Old-timey.
68
00:03:44,500 --> 00:03:46,076
All right. Um... Mm.
69
00:03:46,100 --> 00:03:51,476
But he did also have a number on
his... on his cape thing that said '681'.
70
00:03:51,500 --> 00:03:53,436
But he looked like-That's
good. That's useful. That's useful.
71
00:03:53,460 --> 00:03:55,460
Yeah.
72
00:03:55,980 --> 00:03:58,516
All right. That does look like an
old-fashioned cop. Can I have a look?
73
00:03:58,540 --> 00:04:00,516
That's what you saw? But
he had-That is actually...
74
00:04:00,540 --> 00:04:03,076
That is quite a good picture.
And he had smoke coming off him.
75
00:04:03,100 --> 00:04:05,100
Do the smoke.
76
00:04:05,220 --> 00:04:06,916
Anything else?
We've pretty much given you, uh...
77
00:04:06,940 --> 00:04:09,796
Skanky. He was
skanky. What? Skanky?
78
00:04:09,820 --> 00:04:11,820
We-Who said that?
79
00:04:12,500 --> 00:04:14,500
What does that say?
80
00:04:14,740 --> 00:04:16,740
'Skofy'.
81
00:04:17,020 --> 00:04:18,636
'Scory'.
82
00:04:18,660 --> 00:04:21,756
Scary. He was scary.
83
00:04:21,780 --> 00:04:23,476
Good, that's useful.
84
00:04:23,500 --> 00:04:26,100
Kia or a. Sergeant Maaka speaking.
85
00:04:27,220 --> 00:04:30,436
OK, got it. Yep. OK, I'll
send my best guys.
86
00:04:30,460 --> 00:04:36,060
All right. There's been reports of a commotion
going down at an apartment building in Mt Cook.
87
00:04:36,085 --> 00:04:41,545
Uh, the witness is described as pale and
scary, a bit like an old-fashioned policeman.
88
00:04:43,340 --> 00:04:45,876
So, we're here at an apartment
building in Mt Cook.
89
00:04:45,900 --> 00:04:49,676
Ironically, it used to actually be the
old police station, a long time ago.
90
00:04:49,700 --> 00:04:53,676
In our experience, when we knock on a door at a place
where there's a ghost or some kind of possession,
91
00:04:53,700 --> 00:04:55,996
very rarely does the ghost come
to the door and open it for you
92
00:04:56,020 --> 00:05:01,756
and let you in and ask you what the problem is, so
we might have to look at, uh, other alternatives.
93
00:05:01,780 --> 00:05:04,780
I could probably fit through there.
94
00:05:06,900 --> 00:05:09,436
Looks like the back
door's been left open.
95
00:05:09,460 --> 00:05:11,916
Hello. Police! Shh,
shh, shh! What?
96
00:05:11,940 --> 00:05:14,916
Someone might hear you. We want
them to hear us, because we're the police.
97
00:05:14,940 --> 00:05:19,316
- Yeah, but you could be a bit more subtle about it, you know?
- Just, 'Police.'
98
00:05:19,340 --> 00:05:21,236
'Police.' That's not
gonna work. Mm.
99
00:05:21,260 --> 00:05:24,756
So, the door is actually slightly ajar here.
It looks suspicious, and no one's answering,
100
00:05:24,780 --> 00:05:29,356
so we're gonna go in. Absolutely. We wanna
make sure that, uh, everything's safe.
101
00:05:29,380 --> 00:05:31,540
- Hello, Wellington Police!
- Police.
102
00:05:35,380 --> 00:05:39,156
I'm a little bit scared, O'Leary.
Where's the light switch?
103
00:05:39,180 --> 00:05:40,996
Here.
104
00:05:41,020 --> 00:05:42,756
Do it again.
105
00:05:42,780 --> 00:05:44,916
Is it on?
No light.
106
00:05:44,940 --> 00:05:46,940
I don't like it.
107
00:05:47,540 --> 00:05:50,140
Can you smell it?
108
00:05:50,220 --> 00:05:52,220
Yes. What is that?
109
00:05:53,980 --> 00:05:57,036
That's vile.
It's definitely supernatural.
110
00:05:57,060 --> 00:05:59,676
Looks like a, uh,
student flat kitchen.
111
00:05:59,700 --> 00:06:03,580
- What is that?
- That is horrible.
112
00:06:03,820 --> 00:06:07,220
Let's go.
113
00:06:08,180 --> 00:06:10,180
Hello?
114
00:06:11,100 --> 00:06:12,316
- Hello?
- Hi.
115
00:06:12,340 --> 00:06:16,236
Can you please let us out? Hello. Sorry.
Um, yep. Oh, look, we don't have a...
116
00:06:16,260 --> 00:06:18,916
We don't have a key for this.
Are you with him?
117
00:06:18,940 --> 00:06:22,476
This is a really strange extension. Was this
already in here, or have you guys put this in here?
118
00:06:22,500 --> 00:06:24,396
No, this isn't-This isn't
ours. No? So it's not...
119
00:06:24,420 --> 00:06:27,156
It's not normally part of this flat?
No. Hey, can we please get out?
120
00:06:27,180 --> 00:06:30,196
Why were you locked up? That old creepy
cop guy just, like, dragged me in here
121
00:06:30,220 --> 00:06:32,436
and, like, locked us up.
OK. I'm sure it wasn't a member
122
00:06:32,460 --> 00:06:34,156
of the Wellington police
force, but, yeah, carry on. Yeah.
123
00:06:34,180 --> 00:06:36,916
- Well, I just thought it was, like, an old guy.
- You know, like Dave's grandad or something,
124
00:06:36,940 --> 00:06:39,076
cos he always pops over.
Who's Dave? This is Dave.
125
00:06:39,100 --> 00:06:41,756
Gidday, Dave. Hi, Dave.
Anyway, he started, like,
126
00:06:41,780 --> 00:06:44,580
pointing at my clothes and stuff
and calling me a 'dirty harlot'.
127
00:06:44,605 --> 00:06:47,756
Like, do you know what it means? Yeah, I've
got the fear I do. We do. It's... nothing.
128
00:06:47,780 --> 00:06:49,876
I'm sure you're not one.
What do you mean by that?
129
00:06:49,900 --> 00:06:51,996
Well, you might be. She might be.
I'm-Well, if you are, that's fine.
130
00:06:52,020 --> 00:06:53,956
I don't even have an issue with it.
Is it, like, a bad thing, or-?
131
00:06:53,980 --> 00:06:56,516
It depends on who you are. Depends
on-Well, yeah. Well, it's not me.
132
00:06:56,540 --> 00:06:58,956
It's not something we condone. Look, it's
not me. He dragged us, he put us in here,
133
00:06:58,980 --> 00:07:01,236
and now we're locked, and I've got
cramps, so I'd really like to get out.
134
00:07:01,260 --> 00:07:04,116
I feel uncomfortable. You can get
that looked at. It's free for students.
135
00:07:04,140 --> 00:07:06,516
It's-I don't have crabs;
I've got cramp in my foot.
136
00:07:06,540 --> 00:07:08,396
Even if you do, it's fine. Oh.
Probably-No, I don't have it.
137
00:07:08,420 --> 00:07:10,916
We're not here to judge anyone. I don't have
it. I don't have crabs. OK, fine. Great.
138
00:07:10,940 --> 00:07:14,036
Is there anything else you can tell
us about him, any other information?
139
00:07:14,060 --> 00:07:16,916
I think he's
behind us, Minogue.
140
00:07:16,940 --> 00:07:20,116
Permission not to turn around? Well,
you don't need my permission for that,
141
00:07:20,140 --> 00:07:24,420
but we are gonna have to
look, I'm afraid. Copy that.
142
00:07:28,780 --> 00:07:30,436
Visiting hours
143
00:07:30,460 --> 00:07:32,460
are over.
144
00:07:32,821 --> 00:07:35,516
OK, look, you've illegally detained these
people. You're gonna have to come with us.
145
00:07:35,540 --> 00:07:38,356
Yeah, you're under
arrest, sir. Oh, aye? Hey!
146
00:07:38,380 --> 00:07:40,196
Hey, you can't touch
an officer like that!
147
00:07:40,220 --> 00:07:42,916
Call yourselves coppers?
Those hats are absurd!
148
00:07:42,940 --> 00:07:45,676
'Scuse me, now that's just a personal attack,
all right? I think we look quite nice.
149
00:07:45,700 --> 00:07:50,220
Don't fret, young laddie. OK, I'm not fretting,
and I'm not a young laddie; I'm a policewoman.
150
00:07:52,300 --> 00:07:56,276
A policewoman?! Your comments are
offensive, OK? You're being really rude.
151
00:07:56,300 --> 00:07:58,300
Listen, the pair of you.
152
00:07:58,660 --> 00:08:01,780
I'm gonna put Wellington back
to the way it used to be.
153
00:08:08,300 --> 00:08:10,916
It's like some kind of
exhaust fume, you know?
154
00:08:10,940 --> 00:08:13,316
Ugh! Oh, it's like a
lorry drove through here.
155
00:08:13,340 --> 00:08:15,916
Well, I mean, this is gonna
be harder than we thought.
156
00:08:15,940 --> 00:08:19,556
Obviously, in policing, you've gotta adapt to
any situation, and this is quite an unusual one.
157
00:08:19,580 --> 00:08:21,556
Yeah, bit of an issue that he's
walking through walls as well.
158
00:08:21,580 --> 00:08:24,756
Uh, don't know what we're gonna do there,
uh, but we'll have to come up with a plan
159
00:08:24,780 --> 00:08:27,620
at some point down the track. Mm.
Mm. I mean, obviously, now our focus
160
00:08:27,645 --> 00:08:31,635
is to help, uh, these young people get out of the
cell and then make sure that they're feeling okay.
161
00:08:31,660 --> 00:08:33,940
Huh. It's like a ghost cell.
162
00:08:35,220 --> 00:08:37,956
But, yeah, obviously, uh, the young
people have been freed from their cell,
163
00:08:37,980 --> 00:08:39,916
so that's a good result for us.
164
00:08:39,940 --> 00:08:42,676
We can further our investigation
into the, uh... the older gentleman.
165
00:08:42,700 --> 00:08:45,380
See you guys.
Thanks. Thank you.
166
00:08:46,700 --> 00:08:49,676
'You're not washing the dishes
properly. You leave, um,
167
00:08:49,700 --> 00:08:52,356
'food on the fork.' Did Adam
say that? I went into-Yeah.
168
00:08:52,380 --> 00:08:54,996
Yeah. Yeah, yeah. Yeah. My brother's always
complaining that I don't wash the forks properly.
169
00:08:55,020 --> 00:08:57,476
Personal attacks.
That's a personal attack.
170
00:08:57,500 --> 00:09:00,396
To me, if there's any
food left on the fork,
171
00:09:00,420 --> 00:09:02,996
it's cos he hasn't dried it
properly and got that food off.
172
00:09:03,020 --> 00:09:05,116
Now, that's on him. The tea towel
is a cleaning aid. Absolutely, it is.
173
00:09:05,140 --> 00:09:07,356
People who say that it's not, I
disagree. Yeah, I completely disagree.
174
00:09:07,380 --> 00:09:10,076
That's what it's there for. I mean,
we could get personal, couldn't we,
175
00:09:10,100 --> 00:09:12,116
if we were unprofessional?
That's right.
176
00:09:12,140 --> 00:09:13,876
If we wanted to try and
pick holes in that guy...
177
00:09:13,900 --> 00:09:15,036
Exactly.
...I mean, how easy would that be?
178
00:09:15,060 --> 00:09:17,316
'You stink like
exhaust fumes, mate.'
179
00:09:17,340 --> 00:09:19,676
Completely unhealthy.
You know? Um...
180
00:09:19,700 --> 00:09:21,596
'You look like you... you know,
you're wearing a cape.'
181
00:09:21,620 --> 00:09:22,676
Yeah.
I mean, who is he? Red Hiding Hood?
182
00:09:22,700 --> 00:09:25,180
What year is this? 1930?
Well-.
183
00:09:25,860 --> 00:09:28,396
It's not, and that's the
point, cos he's a ghost.
184
00:09:28,420 --> 00:09:30,876
I'm taking this really personally.
Me too.
185
00:09:30,900 --> 00:09:33,756
I mean, now it's personal. Yeah.
Before it was impersonal, but now...
186
00:09:33,780 --> 00:09:36,116
Well, now he's insulted our hats,
our ability to do our jobs...
187
00:09:36,140 --> 00:09:38,596
So, you know what? It's
beyond personal. Exactly.
188
00:09:38,620 --> 00:09:40,716
Yeah. Well, what is beyond personal?
Well, this is.
189
00:09:40,740 --> 00:09:44,636
This is the only thing I've ever heard of that
is beyond personal, and it is beyond personal.
190
00:09:44,660 --> 00:09:47,436
Yeah. I mean, what a cheek,
havin' a go at our hats.
191
00:09:47,460 --> 00:09:50,396
He talked about our hats.
He talked about you...
192
00:09:50,420 --> 00:09:52,596
...being a man.
...being a rubbish police officer.
193
00:09:52,620 --> 00:09:55,676
I mean, let's go back to the hats,
though, for a minute. Did you see his hat?
194
00:09:55,700 --> 00:09:58,116
I did see his hat, and it-
And what did it look like?
195
00:09:58,140 --> 00:10:00,956
Let's be honest - bosom on a head.
Absolutely, it did.
196
00:10:00,980 --> 00:10:03,180
God, I'm angry.
I'm livid.
197
00:10:05,340 --> 00:10:08,436
You know what I am? Yeah,
he was belittling us. Ropeable.
198
00:10:08,460 --> 00:10:12,036
Eh? What's going on? Absolutely
ropeable. We're ropeable, Sarge,
199
00:10:12,060 --> 00:10:13,556
OK?
Uh, what happened?
200
00:10:13,580 --> 00:10:16,476
We have been in a very
personal situation. OK.
201
00:10:16,500 --> 00:10:18,956
OK? We've been
insulted. Insulted.
202
00:10:18,980 --> 00:10:20,556
We've been belittled.
Belittled.
203
00:10:20,580 --> 00:10:23,236
We've been made fun of.
We've been mocked.
204
00:10:23,260 --> 00:10:26,516
I'm not overstating it, am I? No, you
are not. Absolutely not. We are both-
205
00:10:26,540 --> 00:10:27,996
'Course I'm not. No. Livid.
206
00:10:28,020 --> 00:10:30,100
Livid. Fuming. Furious.
207
00:10:30,940 --> 00:10:33,396
I'm sorry to hear this. Would you
like me to arrange you a counsellor?
208
00:10:33,420 --> 00:10:35,596
Oh, nah. It's just about the
hats, really. Just about the hats.
209
00:10:35,620 --> 00:10:38,556
I'd feel silly talking to a
counsellor about hats. All right, so-.
210
00:10:38,580 --> 00:10:42,276
She'd think I was totally blowing it out of
proportion, all proportion. OK, so, how-?
211
00:10:42,300 --> 00:10:44,236
Ridiculous. I'd be
laughed out of the room.
212
00:10:44,260 --> 00:10:47,676
You been laughed at by a counsellor? They're not
allowed to laugh at you. I know, but they do.
213
00:10:47,700 --> 00:10:49,956
Happens to me all the time.
You should be furious!
214
00:10:49,980 --> 00:10:51,996
I am. I-I am. I'm internalising it.
Do you wanna see the counsellor?
215
00:10:52,020 --> 00:10:54,836
Yeah, you should go to the counsellor,
get it off your chest. Well, I will.
216
00:10:54,860 --> 00:10:58,476
You must be furious. I am. Now
that you're suggesting it, I-I am,
217
00:10:58,500 --> 00:11:01,916
but I've got something that might
take your mind off being so livid.
218
00:11:01,940 --> 00:11:04,220
I've got a update.
219
00:11:04,700 --> 00:11:07,580
Does this guy look familiar to you?
220
00:11:09,140 --> 00:11:11,916
Yeah, that's the guy, Sarge. Yeah,
if it was a ghost version of that guy.
221
00:11:11,940 --> 00:11:16,220
In life, he was Constable
Bill Miller, Officer 681.
222
00:11:16,260 --> 00:11:19,396
It says here that he died while on
traffic duty in Mt Victoria Tunnel
223
00:11:19,420 --> 00:11:22,476
trying to issue tickets for tooting.
Must've been illegal back then.
224
00:11:22,500 --> 00:11:27,276
Well, yes. So long ago that he's past his use-by
date now, so we have to take him right down.
225
00:11:27,300 --> 00:11:29,956
Put him in the bin.
Take him down where?
226
00:11:29,980 --> 00:11:32,876
Out. Take him out. Take him down.
Take him out?
227
00:11:32,900 --> 00:11:35,916
Yeah, I dunno if that's a good idea. Are we
allowed to-? We're not allowed to do that.
228
00:11:35,940 --> 00:11:37,940
No. Are we? Nah.
229
00:11:39,180 --> 00:11:43,116
OK, so... Are you allowed to
keep on being a cop if you're dead?
230
00:11:43,140 --> 00:11:45,036
Not-Is that compulsory?
No, no, you don't. No.
231
00:11:45,060 --> 00:11:47,196
Is it optional? No.
It's not optional?
232
00:11:47,220 --> 00:11:49,076
Well-It's compulsory?
Well, once you're dead,
233
00:11:49,100 --> 00:11:52,636
you're not employed any more, because
you're dead. But he's still being a cop.
234
00:11:52,660 --> 00:11:54,756
Uh, well... well, he's a ghost. I
think that's part of the issue. Yeah.
235
00:11:54,780 --> 00:11:59,716
Well, it is part of the issue, so I'm
wondering if I have to also be a ghost cop.
236
00:11:59,740 --> 00:12:02,956
No, you-you're perfectly fine alive.
I'm just saying that if you-
237
00:12:02,980 --> 00:12:04,356
I know I'm fine alive...
Yeah.
238
00:12:04,380 --> 00:12:07,141
...but I'm wondering, when I die, do I
have to be a ghost cop? I don't think so.
239
00:12:07,165 --> 00:12:10,835
The life allows to move down. Either way, if
you are physically not here on this world,
240
00:12:10,860 --> 00:12:13,636
you are no longer employed by us.
That's the point.
241
00:12:13,660 --> 00:12:17,316
What if you wanted to still do good
policing, even if you were dead?
242
00:12:17,340 --> 00:12:20,836
The p-We're digressing here,
guys, actually. We're digressing.
243
00:12:20,860 --> 00:12:22,716
All right.
244
00:12:22,740 --> 00:12:26,076
Bars have been closing down
all across downtown Wellington.
245
00:12:26,100 --> 00:12:29,956
They all correlate with his original beat
at the area disturbances have been reported,
246
00:12:29,980 --> 00:12:34,276
so what I want you guys to do is race down to the
next bar in line, which is this one right here.
247
00:12:34,300 --> 00:12:36,516
The ghost cop is highly dangerous,
248
00:12:36,540 --> 00:12:42,116
because he's been threatening floggings and
whippings to innocent members of the public.
249
00:12:42,140 --> 00:12:44,476
OK? What's the difference
between flogging and whipping?
250
00:12:44,500 --> 00:12:46,980
I imagine that flogging, uh,
involves a flog-Imagine?
251
00:12:47,005 --> 00:12:49,636
Whipping will be with the whip. Right?
Whipping - we know whip. We know whipping.
252
00:12:49,660 --> 00:12:52,636
Yeah, but flogging's more one of those
cat-of-nine-tails. So what do you flog someone with?
253
00:12:52,660 --> 00:12:55,476
Cat-of-nine-tails? There's
more tails that involved flogging.
254
00:12:55,500 --> 00:13:00,196
What if he tries to flog or whip us?
Uh, I think you try to avoid that.
255
00:13:00,220 --> 00:13:05,116
What I'm saying is, though, if the
two of you don't leave now... Mm?
256
00:13:05,140 --> 00:13:07,620
...then I might just flog you.
257
00:13:11,580 --> 00:13:15,996
OK, so, I'm not actually going to;
I just want you to leave, please.
258
00:13:16,020 --> 00:13:17,716
So, we're just outside the bar here,
259
00:13:17,740 --> 00:13:19,956
basically on the lookout
for any unusual activity.
260
00:13:19,980 --> 00:13:24,916
It's important we track this guy down. Uh, not only
is he a danger to the public, but there's also a risk
261
00:13:24,940 --> 00:13:27,196
that he could make the Wellington
Police look quite bad. Mm.
262
00:13:27,220 --> 00:13:30,116
These days, we're highly qualified,
and we've earnt the respect of our-
263
00:13:30,140 --> 00:13:34,556
you guys! ...Of our, um...
of the local community.
264
00:13:34,580 --> 00:13:36,396
Have a good night!
265
00:13:36,420 --> 00:13:39,476
I mean, obviously, that was... He disrespected
you guys there, and that's not OK...
266
00:13:39,500 --> 00:13:43,036
Yeah... um, but he was
respectful to us, and, you know...
267
00:13:43,060 --> 00:13:46,236
Obviously, if he was facing this way and he
did that facing this way, that would've been
268
00:13:46,260 --> 00:13:48,556
disrespectful to us... But
very unlikely for that to happen.
269
00:13:48,580 --> 00:13:51,180
...but he did it directly to
you guys - right down the camera.
270
00:13:54,340 --> 00:13:57,036
It's a shame.
Stuffed my shoulder, eh?
271
00:13:57,060 --> 00:14:01,356
What's that? My shoulder's stuffed.
I'm usually heaps, heaps, heaps better.
272
00:14:01,380 --> 00:14:05,076
But what-My shoulder. Must be
when I shot myself with a Taser.
273
00:14:05,100 --> 00:14:07,636
When did you shoot yourself with a
Taser? When I was getting dressed.
274
00:14:07,660 --> 00:14:10,460
At the gym, after I went for a swim.
275
00:14:10,500 --> 00:14:12,996
People were freakin' out.
276
00:14:13,020 --> 00:14:16,276
It's just a power cut.
277
00:14:16,300 --> 00:14:18,796
I'm shutting down this
establishment... Ah!
278
00:14:18,820 --> 00:14:22,436
...for sly grogging! Uh, can
you use an inside voice, sir?
279
00:14:22,460 --> 00:14:25,315
Public houses must not be open
280
00:14:25,340 --> 00:14:29,060
after 6pm! No, that's not the law. It
hasn't been the law for quite some time.
281
00:14:34,100 --> 00:14:37,476
Sir, this is a no-smoking
establishment! Sir?
282
00:14:37,500 --> 00:14:40,156
Follow me. You should look up
the stairs. I'm going up the stairs.
283
00:14:40,180 --> 00:14:43,580
Did you see where
he went? No. Sir!
284
00:14:44,220 --> 00:14:46,996
I mean, that was completely
excessive noise, and now he's just gone.
285
00:14:47,020 --> 00:14:48,796
O'Leary! What? He's out there.
286
00:14:48,820 --> 00:14:51,356
Let's get our coats.
287
00:14:51,380 --> 00:14:53,076
Get my hat?
Yep.
288
00:14:53,100 --> 00:14:56,436
- Come back, young man!
- 'Scuse me! Sir!
289
00:14:56,460 --> 00:14:58,836
You're under arrest for
harassing the public!
290
00:14:58,860 --> 00:15:04,140
No. You're under arrest for
impersonating a policeman, madam.
291
00:15:04,300 --> 00:15:06,476
No. No, you can't arrest us.
292
00:15:06,500 --> 00:15:08,700
Oh, yes, I can.
293
00:15:09,060 --> 00:15:11,956
Truncheon. It's one of the old-school
ones, isn't it? Yeah, I recognise it.
294
00:15:11,980 --> 00:15:14,580
We've got the batons. See that?
295
00:15:14,820 --> 00:15:17,820
That's 90 years of, uh, innovation.
296
00:15:18,220 --> 00:15:19,676
See that?
Telescopic.
297
00:15:19,700 --> 00:15:22,300
Extendable.
298
00:15:22,420 --> 00:15:24,916
Sometimes it's hard to
put it back in. Here, I'll do it.
299
00:15:24,940 --> 00:15:26,940
Hang on.
You good?
300
00:15:28,620 --> 00:15:31,500
See that?
Goes back in there - easy.
301
00:15:34,100 --> 00:15:36,996
Hey! 'Scuse me! What are you
doing? Ow! I'll show you my baton.
302
00:15:37,020 --> 00:15:38,316
Aargh! Stop that! O'Leary!
303
00:15:38,340 --> 00:15:39,996
I'm not-I didn't-It wasn't me!
304
00:15:40,020 --> 00:15:42,340
Aargh! No, stop it! That's assault!
305
00:15:42,780 --> 00:15:44,276
What-?
306
00:15:44,300 --> 00:15:46,676
- Did he hit you again?
- It's repeated assault!
307
00:15:46,700 --> 00:15:48,076
He's getting you now.
308
00:15:48,100 --> 00:15:50,036
He's making you look silly. Yeah,
well, look, one of us needs to get him.
309
00:15:50,060 --> 00:15:52,460
He's making you look-Aargh!
310
00:15:58,340 --> 00:16:00,716
How do you reckon that battle went?
311
00:16:00,740 --> 00:16:04,340
Well, it wasn't really even, was it?
60-40?
312
00:16:05,140 --> 00:16:06,876
That's pushing it.
313
00:16:06,900 --> 00:16:09,196
O'Leary. Minogue.
Sarge. Where'd he go?
314
00:16:09,220 --> 00:16:13,556
He actually, um, went through this wall. Uh,
hence-That's why we've got the tape up here.
315
00:16:13,580 --> 00:16:16,436
Ah. And we didn't need too much,
cos he's just no wider than that,
316
00:16:16,460 --> 00:16:19,076
um, but, obviously,
we couldn't follow him.
317
00:16:19,100 --> 00:16:21,076
All right.
I tried, but it didn't...
318
00:16:21,100 --> 00:16:23,396
Well, I think
I know where he's going.
319
00:16:23,420 --> 00:16:28,676
Now, he's to end his shift at the Botanical
Gardens. You guys head off, and I'll meet you there.
320
00:16:28,700 --> 00:16:30,356
OK. OK. I have a plan.
321
00:16:30,380 --> 00:16:32,580
Cool. OK. What's the plan?
322
00:16:33,620 --> 00:16:35,660
Tell you when I get there.
OK.
323
00:16:38,620 --> 00:16:41,276
Um, Sergeant Maaka's asked us to
meet him here. He said he's got a plan.
324
00:16:41,300 --> 00:16:45,316
Unfortunately, his plan didn't involve telling us
where in the Botanical Gardens he was gonna be,
325
00:16:45,340 --> 00:16:49,340
so... Come here, Minogue.
...big area to cover.
326
00:16:50,100 --> 00:16:53,316
So, we've just completed an
extensive search of the, uh, scary path.
327
00:16:53,340 --> 00:16:55,596
There's absolutely no ghost cops,
so we're probably gonna make our way
328
00:16:55,620 --> 00:16:58,716
back over to, uh,
those lights over there.
329
00:16:58,740 --> 00:17:02,476
It wasn't entirely thorough, but...
No. Oh, well, I don't really like ghosts.
330
00:17:02,500 --> 00:17:05,916
I don't even like eating cauliflower. It
sort of reminds me of ghost broccoli.
331
00:17:05,940 --> 00:17:08,276
It's that whistle.
332
00:17:08,300 --> 00:17:15,500
It's down here. No, no. Minogue,
the cable car! It'll be faster.
333
00:17:18,180 --> 00:17:21,396
Pretty much any other way of coming down
the hill would've been faster than this,
334
00:17:21,420 --> 00:17:23,956
um, but we made the call, didn't we?
And now we've gotta live with it. We did.
335
00:17:23,980 --> 00:17:25,556
That's right. You know,
in hindsight, yeah,
336
00:17:25,580 --> 00:17:29,116
this might not have been the best,
um, choice for pursuit vehicle...
337
00:17:29,140 --> 00:17:32,196
...but we, uh...
we're gonna stick with it.
338
00:17:32,220 --> 00:17:34,116
Look. Is that flickering?
Yeah.
339
00:17:34,140 --> 00:17:38,316
Something's going on in that cable car. You can
hardly see through it. Can you see anything?
340
00:17:38,340 --> 00:17:40,020
O'Leary!
What?
341
00:17:40,045 --> 00:17:44,675
Why are the lights out, Nigel? Why are
the lights out? It's him! I know it's him.
342
00:17:44,700 --> 00:17:47,836
'Scuse me, sir! 'Scuse me, sir. Sir!
Sir?
343
00:17:47,860 --> 00:17:50,140
We'll turn-
Ask the driver-.
344
00:17:50,860 --> 00:17:54,236
Oh, now it's going.
Get him, O'Leary! Get him!
345
00:17:54,260 --> 00:17:56,036
You need to get off the cable car!
I've got questions
346
00:17:56,060 --> 00:17:57,996
I need to ask you.
We'll change the direction, O'Leary!
347
00:17:58,020 --> 00:18:00,516
I'm commandeering this vehicle on
behalf of the New Zealand police force.
348
00:18:00,540 --> 00:18:03,156
We need you to turn this round
right now and head back up the hill.
349
00:18:03,180 --> 00:18:06,956
We're on a cable. We have to go
down, then come back up again. Oh.
350
00:18:06,980 --> 00:18:09,236
This young woman probably
wants to get home. Yeah.
351
00:18:09,260 --> 00:18:11,540
It's gonna be a bit of a wait.
352
00:18:12,380 --> 00:18:13,828
You guys could just
cut that bit out, eh,
353
00:18:13,852 --> 00:18:17,132
they make it seem why we're here but we
are fine. Yeah, make it seem we're pushing.
354
00:18:22,540 --> 00:18:25,476
Where's it coming from, Minogue?
355
00:18:25,500 --> 00:18:26,636
That way.
356
00:18:26,660 --> 00:18:28,916
...bag of dog do. What are you
doing? Put away your ghost cuffs,
357
00:18:28,940 --> 00:18:31,956
please, sir! Yeah, OK, false imprisonment
is against the law in New Zealand -
358
00:18:31,980 --> 00:18:34,196
and for that matter, against the law
in most other countries, actually.
359
00:18:34,220 --> 00:18:39,756
Well, well. If it isn't the woman
policeman and her shady sidekick.
360
00:18:39,780 --> 00:18:42,396
As I've already said, the official
term is 'police officer',
361
00:18:42,420 --> 00:18:45,196
and there's been female officers
in New Zealand since 1941.
362
00:18:45,220 --> 00:18:47,316
We're an equal
team. Ha! Correct.
363
00:18:47,340 --> 00:18:50,316
I'm gonna put you two back in
your place. OK, do you know what?
364
00:18:50,340 --> 00:18:55,036
I completely disagree with you. OK? I am a
female police officer, and I do a fine job.
365
00:18:55,060 --> 00:18:57,636
And for your information,
I think Minogue's hat looks great,
366
00:18:57,660 --> 00:19:00,236
and your hat, in fact,
looks like mammary-like.
367
00:19:00,260 --> 00:19:02,676
Although it does offer more
protection, doesn't it, that one?
368
00:19:02,700 --> 00:19:04,356
Oi!
369
00:19:04,380 --> 00:19:08,156
Is that your plan? That bell? Yup.
I've read up on antiquated laws,
370
00:19:08,180 --> 00:19:12,276
and right up to 1980, malicious
bell-ringing was illegal in New Zealand!
371
00:19:12,300 --> 00:19:16,276
Huh? You can't do that! I'm
arresting you for malicious bell-ringing!
372
00:19:16,300 --> 00:19:19,516
Ooh! I'm ringing this bell
maliciously! I'm doin' it!
373
00:19:19,540 --> 00:19:24,076
Hey, guys! Think of some
laws that were illegal back in 1930!
374
00:19:24,100 --> 00:19:27,436
Uh, I'm an advocate
for homosexual rights!
375
00:19:27,460 --> 00:19:32,036
Oh! So loud! And so malicious!
You're...
376
00:19:32,060 --> 00:19:34,116
So malicious! You'll
keep! At this hour!
377
00:19:34,140 --> 00:19:37,556
Aargh! Follow me in the car,
guys! This is the plan!
378
00:19:37,580 --> 00:19:40,276
What's the plan?
379
00:19:40,300 --> 00:19:43,476
Basically, what he's done
is said there was a plan
380
00:19:43,500 --> 00:19:46,116
and then proceeded to leave without
telling us what the actual plan was.
381
00:19:46,140 --> 00:19:49,036
It's very hard to, uh, follow a plan
when you don't know what a plan is. Mm.
382
00:19:49,060 --> 00:19:51,716
Um, we'll probably just go back
to the police vehicle now
383
00:19:51,740 --> 00:19:54,196
and try and, uh, work out
what the plan is from there.
384
00:19:54,220 --> 00:19:57,036
Um, shouldn't be too hard
to catch up with them.
385
00:19:57,060 --> 00:19:58,836
Why is there that half-bag
of chippies in the car?
386
00:19:58,860 --> 00:20:02,236
Well, you've spoiled your
birthday present. What?
387
00:20:02,260 --> 00:20:04,996
My birthday was two months ago. And
what do you mean half a bag of chippies?
388
00:20:05,020 --> 00:20:07,556
Well, I was gonna put them in a
bowl. You would never have known.
389
00:20:07,580 --> 00:20:09,580
There they are.
390
00:20:10,540 --> 00:20:13,780
Parkour!
Hey, Sarge, you didn't tell us the plan!
391
00:20:18,860 --> 00:20:20,836
Parkour!
392
00:20:20,860 --> 00:20:24,500
Hey, ghost cop! What was
the speed limit in 1930?
393
00:20:26,420 --> 00:20:28,276
We're gonna go 15!
What?
394
00:20:28,300 --> 00:20:31,236
- Going 15 now! 15.
- Parkour.
395
00:20:31,260 --> 00:20:33,260
Marginally faster!
396
00:20:34,740 --> 00:20:38,116
Probably shouldn't have raced ahead.
Why not? Well, cos now we've lost him.
397
00:20:38,140 --> 00:20:41,796
Yeah, but this is what happens when you don't share
a plan, isn't it? I mean, he can't have got too far.
398
00:20:41,820 --> 00:20:44,236
That's him.
399
00:20:44,260 --> 00:20:46,036
There he is.
400
00:20:46,060 --> 00:20:48,556
Might need our assistance.
Looks like he's in trouble.
401
00:20:48,580 --> 00:20:51,276
Suspect on foot.
402
00:20:51,300 --> 00:20:53,196
Suspect on foot.
403
00:20:53,220 --> 00:20:55,420
Come on, officer!
404
00:20:55,660 --> 00:20:56,756
Sarge!
Hey, guys.
405
00:20:56,780 --> 00:20:58,836
Sarge!
406
00:20:58,860 --> 00:21:01,396
What's the plan, Sarge?
Change it! Choose the what?
407
00:21:01,420 --> 00:21:03,940
Change the sign! Change
the sign? Change the sign!
408
00:21:07,340 --> 00:21:08,980
Silly hat!
409
00:21:13,660 --> 00:21:18,236
Impersonating a police officer!
Stupid hats! Quickly, Minogue! Minogue!
410
00:21:18,260 --> 00:21:20,596
The malicious bell-ringer.
I have you!
411
00:21:20,620 --> 00:21:23,716
We're... We're...
What Sarge is trying to say is-.
412
00:21:23,740 --> 00:21:27,076
Wh-What are you trying to say?
We're really-We're cops! We're...
413
00:21:27,100 --> 00:21:29,060
We're... We're all cops here. But...
414
00:21:29,085 --> 00:21:33,915
But the thing is you can no longer arrest
people. You are not a police officer anymore.
415
00:21:33,940 --> 00:21:36,420
What do you mean? I'm a copper.
416
00:21:37,100 --> 00:21:41,916
It's what I've always wanted. I
understand, and we all want the same thing.
417
00:21:41,940 --> 00:21:44,876
OK, so, here's what's gonna happen.
Constable Miller,
418
00:21:44,900 --> 00:21:47,436
I hereby place you
in charge of this tunnel.
419
00:21:47,460 --> 00:21:50,276
Excellent. OK.
420
00:21:50,300 --> 00:21:54,396
Ah, but... but you have to
do it invisibly and silently.
421
00:21:54,420 --> 00:22:01,300
You cannot go distracting drivers with
your car-exhaust 1930s outfit, all right?
422
00:22:02,020 --> 00:22:04,020
No whistle?
No whistle.
423
00:22:06,580 --> 00:22:08,580
All right. Dismissed.
424
00:22:08,700 --> 00:22:10,700
Thank you, Sarge.
425
00:22:13,940 --> 00:22:17,340
Is he gonna disappear?
426
00:22:19,060 --> 00:22:21,940
He's disappeared.
427
00:22:22,060 --> 00:22:23,236
OK.
428
00:22:23,260 --> 00:22:26,756
So, we have removed the no-tooting
ban from the Mt Victoria Tunnel.
429
00:22:26,780 --> 00:22:30,236
Uh, once again, the Wellington Police have
come up with a perfect solution to the problem.
430
00:22:30,260 --> 00:22:34,196
That's right - by removing the solution we had
to another problem. Mm. But that doesn't matter.
431
00:22:34,220 --> 00:22:37,556
The fact that if we hadn't put that sign up in
the first place none of this would've happened
432
00:22:37,580 --> 00:22:40,956
is irrelevant. What matters is that
we've identified the problem. Mm.
433
00:22:40,980 --> 00:22:43,996
That we caused. And, uh,
we've caught the menacing ghost.
434
00:22:44,020 --> 00:22:46,756
Mm-hm. Who was
actually also a police officer.
435
00:22:46,780 --> 00:22:48,036
Yeah.
Yeah.
436
00:22:48,060 --> 00:22:51,236
But not a very nice police officer.
No.
437
00:22:51,260 --> 00:22:53,540
Job well done.
Good result.
438
00:22:59,220 --> 00:23:03,476
Captions by Maeve Kelly.
Edited by Glenna Casalme.
439
00:23:03,500 --> 00:23:07,476
Captions were made with
the support of NZ On Air.
440
00:23:07,500 --> 00:23:10,580
www.able.co.nz
Copyright Able 2019
38499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.