Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,843 --> 00:00:04,543
So we are currently attempting
to apprehend a young offender
2
00:00:04,623 --> 00:00:07,902
who's been skateboarding noisily
in the Upper Hutt vicinity.
3
00:00:08,140 --> 00:00:10,863
Noisy skateboarding is
actually a much bigger problem
4
00:00:10,943 --> 00:00:12,422
than many people realise.
5
00:00:12,502 --> 00:00:14,103
We also have numerous
undercover officers,
6
00:00:14,182 --> 00:00:17,143
so as not to alert this
skateboarding menace to our presence,
7
00:00:17,222 --> 00:00:20,022
and this is a personal thing for me,
as I grew up on these very streets.
8
00:00:20,382 --> 00:00:22,063
Stopping a mugging right here,
9
00:00:22,783 --> 00:00:24,982
is what inspired me to
become a police officer.
10
00:00:26,342 --> 00:00:28,903
You inspired me to become a
better police officer, Sarge.
11
00:00:29,342 --> 00:00:31,862
- Well, I'm happy for you.
- Thanks.
12
00:00:31,943 --> 00:00:35,463
Parker and I will monitor
Operation 'Skate Bait'
13
00:00:35,542 --> 00:00:38,063
from our secret mobile
HQ... right over there.
14
00:00:38,143 --> 00:00:40,067
Sarge, there's a big robbery
happening in the city.
15
00:00:40,502 --> 00:00:42,103
- What?
- Yeah, yep, yes.
16
00:00:42,182 --> 00:00:44,050
No, we've turned off our radios
because we're undercover.
17
00:00:44,074 --> 00:00:46,674
Yeah. We can probably get
there... They've already gone...
18
00:00:47,579 --> 00:00:51,619
Well... Don't worry.
Okay, goodbye.
19
00:00:51,921 --> 00:00:53,343
They couldn't
apprehend the robbers,
20
00:00:53,423 --> 00:00:55,743
because all the officers are
here doing Operation Skate Bait.
21
00:00:56,182 --> 00:01:00,502
It's things like this that really
make me deeply question my choices
22
00:01:00,582 --> 00:01:03,942
about whether I should actually be
police officer at all, you know?
23
00:01:04,862 --> 00:01:07,022
Sarge, the cameras are
still rolling on you.
24
00:01:08,063 --> 00:01:11,623
We actually have two of our best
in a patrol car, fully focussed,
25
00:01:11,942 --> 00:01:15,382
watching the streets like a
pair of police attack hawks.
26
00:01:16,063 --> 00:01:18,063
See. I've almost
got the hang of it.
27
00:01:18,143 --> 00:01:19,183
Almost got the hang of it.
28
00:01:19,263 --> 00:01:21,456
Haven't you had that fidget
spinner for, like, five years?
29
00:01:21,942 --> 00:01:23,382
Three years.
30
00:01:25,368 --> 00:01:26,648
Minogue!
31
00:01:26,673 --> 00:01:29,703
- You made me spill my doughnut.
- I immediately regret doing that.
32
00:01:29,783 --> 00:01:31,183
Look at... look
at all that mess.
33
00:01:32,063 --> 00:01:34,102
What the hell is that thing?
There's the skateboarder!
34
00:01:34,382 --> 00:01:35,998
- What the hell is that?
- Get away from me!
35
00:01:36,022 --> 00:01:37,983
I think it's like
a... a worm man.
36
00:01:38,063 --> 00:01:40,983
Sort of like a half-man, half-worm
mutant leachy man type thing.
37
00:01:41,063 --> 00:01:42,183
In pursuit?
38
00:01:42,742 --> 00:01:43,918
Yeah. I'll look after the
car and clean up this...
39
00:01:43,942 --> 00:01:46,543
- I've got to clean up this doughnut.
- Come on. Let's go.
40
00:01:46,623 --> 00:01:48,582
- We'll get ants again.
- Let's go. Let's go!
41
00:02:19,062 --> 00:02:21,119
So we're just in pursuit of
the noisy young skateboarder,
42
00:02:21,143 --> 00:02:22,462
and some sort of a worm man.
43
00:02:22,543 --> 00:02:24,143
- I came up with that name.
- Police.
44
00:02:28,182 --> 00:02:30,462
- What is that thing?
- I think it's a skateboarder.
45
00:02:35,782 --> 00:02:37,062
- What's it doing?
- Get off him!
46
00:02:39,742 --> 00:02:40,902
Don't see that every day.
47
00:02:42,462 --> 00:02:43,983
Or that.
48
00:02:44,862 --> 00:02:46,062
Sir?
49
00:02:47,582 --> 00:02:49,182
That was out of it.
50
00:02:49,263 --> 00:02:50,838
You've suddenly turned
into an old fellow.
51
00:02:50,862 --> 00:02:52,742
Old? I'm only fifteen.
52
00:02:53,143 --> 00:02:55,302
Classic case of mutton
dressed as lamb.
53
00:02:55,383 --> 00:02:58,383
- He seems okay. Let's get that thing.
- Copy that. In pursuit of thing.
54
00:03:01,663 --> 00:03:02,663
What is it?
55
00:03:02,742 --> 00:03:04,582
Looks like some sort
of... break in reality?
56
00:03:04,902 --> 00:03:06,787
Remember like that portal
we saw at that barbeque?
57
00:03:06,862 --> 00:03:08,742
- Yeah.
- You should go in then.
58
00:03:08,823 --> 00:03:11,323
I'm not going in there, that worm
monster thingy will be in there.
59
00:03:15,022 --> 00:03:16,182
Is it in there?
60
00:03:16,983 --> 00:03:20,423
- What? Can you see it?
- No. It's gone. Come on.
61
00:03:22,983 --> 00:03:24,263
Come on.
62
00:03:26,143 --> 00:03:27,342
What?
63
00:03:27,423 --> 00:03:29,154
Look at all these old
movies it's got playing.
64
00:03:34,062 --> 00:03:37,223
This is exactly the sort of thing
that Sarge would be interested in.
65
00:03:37,302 --> 00:03:38,423
- You know that?
- Yeah.
66
00:03:38,943 --> 00:03:40,182
That old skater has gone.
67
00:03:40,582 --> 00:03:42,462
Hey, Sarge. We were in
pursuit of the offender,
68
00:03:42,543 --> 00:03:44,799
but we found something that's
gonna make you go say, "holy".
69
00:03:44,823 --> 00:03:46,093
And by that we
mean, it's a hole.
70
00:03:46,118 --> 00:03:48,438
Tell him we went through the
hole, and it didn't do anything.
71
00:03:48,462 --> 00:03:50,862
Sarge? It's not
working. Hang on.
72
00:03:52,223 --> 00:03:53,663
I've got no reception either.
73
00:03:54,503 --> 00:03:57,823
- Upper Hutt.
- I don't think it's about Upper Hutt.
74
00:03:57,902 --> 00:03:59,462
- Acid wash.
- What?
75
00:03:59,543 --> 00:04:01,022
Back in fashion. Yes!
76
00:04:01,103 --> 00:04:04,423
I used to love acid wash. I had acid
wash overalls when I was younger,
77
00:04:04,503 --> 00:04:06,582
but they stopped at
shorts, you know?
78
00:04:06,943 --> 00:04:10,223
And you just have the shorts
and nothing on underneath,
79
00:04:10,302 --> 00:04:12,143
so you just see your bare chest.
80
00:04:12,223 --> 00:04:14,782
I'm just not sure now is the
right time to talk about fashion.
81
00:04:14,862 --> 00:04:16,362
I think we need to
go and talk to Sarge.
82
00:04:16,582 --> 00:04:17,582
Where's the car?
83
00:04:17,662 --> 00:04:20,823
It was parked right here...
unless it's gone invisible.
84
00:04:21,582 --> 00:04:23,275
What? Well, did you lock
it when you got out?
85
00:04:23,342 --> 00:04:25,823
- You're in trouble, O'Leary.
- What do you mean?
86
00:04:25,902 --> 00:04:28,119
You were driving. You've got to
take responsibility for the vehicle.
87
00:04:28,143 --> 00:04:30,359
- You were the last one out of the car.
- Did you lock it when I got out?
88
00:04:30,383 --> 00:04:32,318
Well, if it'd locked it, you would
have been locked inside the car.
89
00:04:32,342 --> 00:04:34,419
- You got out last.
- Well, that's easy for you to say.
90
00:04:34,743 --> 00:04:36,342
- Well, it's because it's true.
- Yeah.
91
00:04:36,422 --> 00:04:37,799
That's why it's
easy for you to say.
92
00:04:37,823 --> 00:04:39,554
But this is why we lose
our cars all the time.
93
00:04:39,623 --> 00:04:41,982
I know. Because you
don't lock the car.
94
00:04:42,063 --> 00:04:45,143
- Mobile HQ is gone as well.
- Did you lock that? Probably not.
95
00:04:45,222 --> 00:04:47,143
I don't have the keys
for that. Sarge, come in.
96
00:04:48,623 --> 00:04:50,263
There's something
really weird going on.
97
00:04:50,743 --> 00:04:52,183
But I can't quite
put my finger on it.
98
00:04:52,263 --> 00:04:53,662
What is it?
99
00:04:54,943 --> 00:04:57,136
- What are you doing, Minogue?
- Just looking for the car.
100
00:04:57,383 --> 00:04:59,863
- Okay. The car is not there.
- It might have shrunk.
101
00:04:59,943 --> 00:05:01,462
- Did you think about that?
- How?
102
00:05:01,542 --> 00:05:03,263
Well, it was raining.
It was raining before.
103
00:05:03,782 --> 00:05:05,183
Can you see a tiny police car?
104
00:05:05,263 --> 00:05:07,994
Well, I'm looking for it. At least
I'm looking. You're not even helping.
105
00:05:08,303 --> 00:05:09,996
You're just using the
opportunity to mock me.
106
00:05:10,666 --> 00:05:12,558
'M not mocking you. I
just... I can... I can...
107
00:05:12,582 --> 00:05:16,263
So it appears we've actually lost our
patrol car and also the Mobile HQ.
108
00:05:16,342 --> 00:05:18,303
And all the other police
officers in our squad
109
00:05:18,383 --> 00:05:19,823
and all the comms are down.
110
00:05:19,848 --> 00:05:21,398
But sometimes, I mean,
that happens in policing.
111
00:05:21,422 --> 00:05:23,398
You get completely cut off
from your chain of command,
112
00:05:23,422 --> 00:05:24,922
and you just have to
think on your feet.
113
00:05:25,623 --> 00:05:27,143
Because we haven't
got our car anymore.
114
00:05:27,823 --> 00:05:29,662
No, no. I mean, you've
got to use your wits.
115
00:05:30,063 --> 00:05:31,422
Yeah, our wits.
116
00:05:32,063 --> 00:05:33,462
Those will be kicking in soon.
117
00:05:33,716 --> 00:05:35,998
Maybe we should ask that kid
if he's seen any other cops.
118
00:05:36,022 --> 00:05:37,063
Excuse me, mate.
119
00:05:38,982 --> 00:05:40,982
You busted my Gameboy, you egg!
120
00:05:44,143 --> 00:05:46,342
- What?
- Sarge?
121
00:05:46,703 --> 00:05:48,222
No... I'm Ruawai.
122
00:05:49,102 --> 00:05:50,462
Are you undercover, Sarge?
123
00:05:50,794 --> 00:05:52,558
If you are, we probably
shouldn't be talking to you,
124
00:05:52,582 --> 00:05:53,782
because we might give you away.
125
00:05:55,823 --> 00:05:58,782
They have done an amazing
job. You look... really young.
126
00:05:59,303 --> 00:06:01,823
And from this angle, you
even look a bit shorter.
127
00:06:01,902 --> 00:06:03,503
Thank you, I think.
128
00:06:04,303 --> 00:06:05,611
Honestly, how have
they done that?
129
00:06:06,582 --> 00:06:08,703
Hey, Ruawai... How old are you?
130
00:06:08,782 --> 00:06:09,982
Pushing nine.
131
00:06:10,303 --> 00:06:13,823
Pushing nine.
Sarge, you're good.
132
00:06:14,462 --> 00:06:18,782
- Can I ask you, what year is this?
- It's 1994.
133
00:06:22,068 --> 00:06:24,083
So we seem to have encountered
some sort of a creature
134
00:06:24,342 --> 00:06:27,863
which sucks time from young people in
order to open up portals to the past.
135
00:06:27,943 --> 00:06:29,383
Unfortunately, we
went through one,
136
00:06:29,462 --> 00:06:33,183
and now seem to be in 1994 Te
Awa Kairangi ki Uta, Upper Hutt.
137
00:06:33,263 --> 00:06:34,994
Although you can't really
tell the difference.
138
00:06:35,183 --> 00:06:37,479
Well, that's a bit unfair to the
people that live in Upper Hutt,
139
00:06:37,503 --> 00:06:40,462
Minogue, most of whom believe
it's a vibrant, modern community.
140
00:06:40,542 --> 00:06:42,743
Yeah. With heaps of mullets.
141
00:06:43,143 --> 00:06:44,398
Anyway, I think
what is important
142
00:06:44,422 --> 00:06:47,222
is that we report this time anomaly
to Sarge as soon as possible.
143
00:06:47,303 --> 00:06:49,022
Yeah... Hey, Sarge!
144
00:06:49,342 --> 00:06:52,743
So, not the almost nine-year-old
Sarge. The one in 2022.
145
00:06:53,303 --> 00:06:55,479
Yeah. Well, he'll... he might
remember it, if we tell him now.
146
00:06:55,503 --> 00:06:57,183
- How?
- With his memory.
147
00:06:57,902 --> 00:06:59,943
But he's had that memory
yet, he's almost nine.
148
00:06:59,968 --> 00:07:01,558
But we don't know. We won't
know until we go back,
149
00:07:01,582 --> 00:07:02,638
which we should probably do.
150
00:07:02,662 --> 00:07:04,743
We should probably go back
to our time and just check.
151
00:07:04,823 --> 00:07:07,143
Did you guys really
pass Police College?
152
00:07:07,222 --> 00:07:08,823
Yes. Yes, we did.
153
00:07:08,902 --> 00:07:10,303
Did you cheat on the exam?
154
00:07:10,383 --> 00:07:11,960
You don't have to
cheat, it's really easy.
155
00:07:12,422 --> 00:07:15,662
We're really sorry about breaking
your old Gameboy. You can have this.
156
00:07:17,063 --> 00:07:18,582
See that?
157
00:07:19,503 --> 00:07:20,850
Just be careful
with it, all right?
158
00:07:20,902 --> 00:07:22,902
It's a choking hazard.
Nearly got me a couple times.
159
00:07:22,982 --> 00:07:25,059
- Don't put it in your mouth, okay?
- It's pretty cool.
160
00:07:25,342 --> 00:07:27,102
Kind of reminds me Sarge, right?
161
00:07:27,982 --> 00:07:31,222
And every time he talks, I'm
sort of like intimidated by him,
162
00:07:31,303 --> 00:07:33,150
even though he's only
nine. Are you feeling that?
163
00:07:33,383 --> 00:07:35,623
Yeah. But he is only
nine, pushing nine. So...
164
00:07:35,703 --> 00:07:37,319
Yeah, I know. But he's
still intimidating.
165
00:07:37,863 --> 00:07:40,102
One, two, three... three.
166
00:07:43,462 --> 00:07:44,982
I've got coverage.
And it's 2022.
167
00:07:45,303 --> 00:07:47,462
Let's go find the car, and
we can cordon this thing off.
168
00:07:47,542 --> 00:07:48,902
- What? The time hole?
- Yeah.
169
00:07:48,982 --> 00:07:50,422
Yeah. Yeah, I know.
170
00:07:51,782 --> 00:07:53,582
Yes. The car is still
there Come in, Sarge.
171
00:07:53,662 --> 00:07:55,047
We've got a story
to tell you. Over.
172
00:07:55,422 --> 00:07:58,743
- This is Comms. Go ahead, O'Leary.
- Where's Sarge?
173
00:07:59,183 --> 00:08:01,222
Well, he's not on this
channel. Where are you guys?
174
00:08:01,303 --> 00:08:02,623
Upper Hutt.
Operation Skate Bait?
175
00:08:03,183 --> 00:08:06,582
New one on me. Sarge wants all
patrols in for another briefing.
176
00:08:06,662 --> 00:08:08,542
Better not be late, you
know what he's like.
177
00:08:08,982 --> 00:08:11,303
- Copy that. On our way.
- Better go.
178
00:08:11,902 --> 00:08:14,743
- Who was that?
- Probably a work experience person.
179
00:08:23,943 --> 00:08:25,303
Look, we all have tough days.
180
00:08:25,383 --> 00:08:28,037
But what I'm saying is, you have to
do your best to be nice to people.
181
00:08:28,063 --> 00:08:30,256
- I'm not sure about the new lighting.
- What is going on?
182
00:08:32,623 --> 00:08:35,103
Zom! We've got a zom! Deploying
taser! Deploying taser!
183
00:08:35,503 --> 00:08:36,782
Go! Go!
184
00:08:38,542 --> 00:08:40,463
Taser down! Taser down!
185
00:08:40,902 --> 00:08:42,822
Are you guys seeing the
zombie? Let's just...
186
00:08:42,902 --> 00:08:45,402
- Are you on a break or something?
- Let's just go and find Sarge.
187
00:08:45,542 --> 00:08:47,942
"Undead Person
Transitional Space"? What?
188
00:08:52,822 --> 00:08:55,022
- Calling all on-duty police officers.
- Who's that?
189
00:08:55,103 --> 00:08:56,702
Report to the briefing
room immediately.
190
00:08:56,795 --> 00:08:58,677
There seems there's some very
strange things going on here.
191
00:08:58,702 --> 00:09:01,087
I think we need to get to the
briefing fast, and talk to Sarge.
192
00:09:06,343 --> 00:09:09,662
If it isn't Officer Mabogey
and Officer O'Weewee.
193
00:09:10,022 --> 00:09:12,062
Donovan and Laupepe? When
did you guys get better?
194
00:09:12,143 --> 00:09:14,983
- We've always been better, O'Leary.
- Way better!
195
00:09:16,662 --> 00:09:18,103
When did you guys get worse?
196
00:09:18,182 --> 00:09:19,383
At birth?
197
00:09:23,182 --> 00:09:25,383
- That was a good one.
- Sure. That's good. That's good.
198
00:09:25,463 --> 00:09:28,022
This is weird. They were turned
into zombies three years ago.
199
00:09:28,103 --> 00:09:30,103
Yeah. Maybe there's a cure now,
200
00:09:30,182 --> 00:09:31,863
but I preferred them
when they were zombies.
201
00:09:33,902 --> 00:09:37,062
Evening Maggots! Sit
down! And sit up straight!
202
00:09:37,542 --> 00:09:39,583
Especially you two knobsicles.
203
00:09:39,662 --> 00:09:41,022
When did Parker get promoted?
204
00:09:41,103 --> 00:09:43,782
- And a new hairstyle.
- What's with the cameras?
205
00:09:43,863 --> 00:09:45,822
They're still making that
documentary about us.
206
00:09:45,902 --> 00:09:49,062
Let me guess. Is it called,
"Wellington's Wussiest Cops"?
207
00:09:51,902 --> 00:09:54,143
Enough with the hilarity,
we've got some work to do.
208
00:09:54,583 --> 00:09:59,343
Okay. It is Day 927 of the
Wellington Zombie Outbreak.
209
00:10:00,343 --> 00:10:03,143
I mean, yesterday we only
arrested ninety-three undead.
210
00:10:03,223 --> 00:10:05,182
So that's a good
number. So we can...
211
00:10:06,343 --> 00:10:07,942
Who didn't close the gate?
212
00:10:08,422 --> 00:10:11,463
One of you lot is gonna have to sort
that out after the briefing, okay?
213
00:10:11,542 --> 00:10:14,427
Some good news. The alien
attack of plant people
214
00:10:14,452 --> 00:10:15,959
we don't need to
worry about anymore,
215
00:10:15,983 --> 00:10:20,143
because two ginormous taniwha came
out of the water and ate them.
216
00:10:20,223 --> 00:10:21,422
So that's a good thing.
217
00:10:21,503 --> 00:10:23,503
I mean, they did
completely destroy Te Papa.
218
00:10:23,583 --> 00:10:26,422
But it's a museum, so I don't think
we have to worry too much about...
219
00:10:26,743 --> 00:10:28,343
There's the taniwha.
220
00:10:29,662 --> 00:10:31,503
It's eating the zombies.
221
00:10:31,863 --> 00:10:33,583
Well, that's one
less job for you lot.
222
00:10:34,950 --> 00:10:36,359
Come on. Baldwin.
Come on, Baldy.
223
00:10:36,383 --> 00:10:37,902
Baldwin. Hey, hey, hey.
224
00:10:37,983 --> 00:10:41,022
I told you to write down zombie bites
on your sheets at the end of the shift.
225
00:10:42,863 --> 00:10:44,983
That's a reminder to
all you lot, okay?
226
00:10:45,942 --> 00:10:49,182
I really liked him too. Just put
him in the cells with the others.
227
00:10:50,062 --> 00:10:52,343
Okay. Rest of you, dismissed.
228
00:10:54,623 --> 00:10:56,431
Gad, that's no good.
Baldwin is such a good man.
229
00:10:56,503 --> 00:10:59,103
Hey, Parker... Where's
Sergeant Maaka?
230
00:10:59,182 --> 00:11:01,263
It's Sergeant Parker.
231
00:11:01,288 --> 00:11:03,079
And if your question is,
"Where is Sergeant Parker?"
232
00:11:03,103 --> 00:11:04,662
He's right here,
you stupid people.
233
00:11:05,022 --> 00:11:06,182
Get to work, please.
234
00:11:06,263 --> 00:11:09,343
There's an apocalypse on. Or have
you been asleep the last three years?
235
00:11:10,103 --> 00:11:13,143
Oh God. There's frigging
zombies everywhere. It's just...
236
00:11:13,223 --> 00:11:16,103
I think we've changed time. This
is the universe without Sarge.
237
00:11:16,128 --> 00:11:18,278
- It's the butterfly effect.
- I wish it was butterflies.
238
00:11:18,302 --> 00:11:19,302
No. The butterfly effect.
239
00:11:19,327 --> 00:11:21,158
It's the idea that if you change
something small in the past,
240
00:11:21,182 --> 00:11:22,682
it has major implications
on the future.
241
00:11:23,022 --> 00:11:25,743
Look, there's no record of a
Ruawai Maaka in New Zealand Police.
242
00:11:25,822 --> 00:11:28,092
- Are you saying he doesn't exist?
- I don't know. Possibly.
243
00:11:28,143 --> 00:11:29,143
I'll have a Google.
244
00:11:29,223 --> 00:11:30,983
You should be filming
me, not these maggots.
245
00:11:31,863 --> 00:11:34,223
The real policeman doing
the real police work.
246
00:11:34,302 --> 00:11:35,503
Police officers.
247
00:11:36,263 --> 00:11:37,902
Nothing.
248
00:11:37,983 --> 00:11:42,902
Anyway, I'm off to the salon. Hair
this perfect doesn't style itself.
249
00:11:44,422 --> 00:11:48,143
Taking the cop car. Gonna
siren it. Get there in five.
250
00:11:48,223 --> 00:11:49,479
I don't think you're
allowed to do that.
251
00:11:49,503 --> 00:11:51,822
Such a stickler for the
rules, aren't you, O'Leary?
252
00:11:51,902 --> 00:11:54,662
You guys should just chillax. I
take a chill attitude to work,
253
00:11:54,743 --> 00:11:56,503
and look how everything
is working out fine.
254
00:11:56,583 --> 00:11:58,545
Whose turn is it to clean
the blood off the windows?
255
00:11:59,693 --> 00:12:01,918
No, no. We just don't worry
about that kind of stuff here.
256
00:12:01,942 --> 00:12:04,062
- Because you're so chillaxed?
- Yeah. You got it.
257
00:12:04,143 --> 00:12:05,422
Anyway, I better hit the salon
258
00:12:05,503 --> 00:12:07,103
otherwise they'll
bump me down the list.
259
00:12:07,182 --> 00:12:09,662
- Have a nice hair... do.
- Thank you.
260
00:12:12,143 --> 00:12:13,863
We need to stop that
from ever happening,
261
00:12:14,422 --> 00:12:15,942
and all the zombie stuff.
262
00:12:16,623 --> 00:12:18,902
I think I've just found
Sarge's address on my phone.
263
00:12:19,743 --> 00:12:21,820
It'll be interesting to see
what Sarge's house is like.
264
00:12:22,143 --> 00:12:23,983
- Okay. Get back.
- Coming to assist, Parker!
265
00:12:24,062 --> 00:12:27,743
Halt! I don't need your help. Can't
you see I've got this under control?
266
00:12:27,822 --> 00:12:29,022
Donovan and Laupepe!
267
00:12:29,503 --> 00:12:31,388
If you could distract them,
I'll get to the salon.
268
00:12:31,863 --> 00:12:34,463
So we offered to help Parker, but
he's called Donovan and Laupepe,
269
00:12:34,542 --> 00:12:36,119
so I think we need to
go to Sarge's house.
270
00:12:36,143 --> 00:12:39,302
Do you guys have hand
sanitiser? They scratched me.
271
00:12:39,383 --> 00:12:42,037
It's just a scratch. It's nothing
to worry about. It's just a scratch.
272
00:12:43,103 --> 00:12:44,662
- Just park here?
- Yeah. That'll do.
273
00:12:46,411 --> 00:12:47,758
Are you sure this is the place?
274
00:12:47,782 --> 00:12:49,662
7 Whairawa Grove, Khandallah.
275
00:12:50,623 --> 00:12:53,022
Nicer than his dingy
little flat. But...
276
00:12:55,022 --> 00:12:57,022
One thing that we've learned
about zombies is that...
277
00:12:57,302 --> 00:12:58,662
Minogue! Minogue!
278
00:12:58,687 --> 00:13:00,479
- Taser, O'Leary! Get your taser!
- You've got the taser!
279
00:13:00,503 --> 00:13:02,042
- No! Here! Here! Here! Here!
- No! Here!
280
00:13:04,252 --> 00:13:05,599
It's got my fingerprint on it.
281
00:13:05,623 --> 00:13:07,343
Officers! Quickly! Come inside!
282
00:13:07,422 --> 00:13:08,743
I didn't charge it.
283
00:13:10,383 --> 00:13:13,743
- Go! Go! Go! Go! Go! All right.
- Hey, zombies!
284
00:13:14,902 --> 00:13:16,542
Go! Go! Get it! Get it!
285
00:13:17,983 --> 00:13:19,407
Hurry up, cameraman.
Get in here too.
286
00:13:20,743 --> 00:13:25,143
Far out, man. Those zombies
will be on you in sec, bro. Yep.
287
00:13:25,463 --> 00:13:28,623
A lot of them out there tonight.
Must be winter solstice or something.
288
00:13:28,702 --> 00:13:30,062
Okay. Come on in.
289
00:13:31,383 --> 00:13:33,542
Welcome to Casa del Maaka.
290
00:13:34,383 --> 00:13:38,343
Right. How can I help you two?
And, what's with the camera crew?
291
00:13:38,422 --> 00:13:40,022
It's really nice
to see you, Sarge.
292
00:13:40,103 --> 00:13:41,343
Sarge? I...
293
00:13:46,662 --> 00:13:48,182
It's you guys...
294
00:13:49,062 --> 00:13:50,542
I knew this day would come.
295
00:13:51,662 --> 00:13:54,662
I've been waiting for the two
of you for quite some time.
296
00:13:56,062 --> 00:13:58,383
Perhaps you should sit
down, Sarge... Ruawai.
297
00:13:58,463 --> 00:14:01,263
Yep, ah... here, come this way.
298
00:14:02,223 --> 00:14:05,782
So I actually gave it a few
names the Hurirauna was one.
299
00:14:05,863 --> 00:14:07,902
Which is just Maori for
goes around and around.
300
00:14:07,983 --> 00:14:11,302
But the name that I settled
on was the Maaka Sparker.
301
00:14:11,383 --> 00:14:13,103
That's the most
popular version and
302
00:14:13,583 --> 00:14:14,902
which is the one
that I copied off
303
00:14:14,983 --> 00:14:17,662
the one that you guys
gave me as a child.
304
00:14:19,383 --> 00:14:22,702
Look, I trademarked it
and, as you can see I made
305
00:14:23,062 --> 00:14:26,302
a quite a considerable amount
of money from it. And I...
306
00:14:26,383 --> 00:14:27,922
- And you spent it on this house.
- Yeah.
307
00:14:28,103 --> 00:14:29,503
And I knew it was wrong,
308
00:14:29,583 --> 00:14:31,079
and I know that you're
here to arrest me.
309
00:14:31,103 --> 00:14:33,302
So... go ahead, take me to jail.
310
00:14:33,327 --> 00:14:35,638
That's not what we're here for.
Okay? It's a separate issue.
311
00:14:35,662 --> 00:14:37,022
Although I am
disappointed in you.
312
00:14:37,422 --> 00:14:38,782
Okay. So...
313
00:14:38,863 --> 00:14:41,223
We're here to talk to you
and ask you a question.
314
00:14:41,302 --> 00:14:44,583
- Are you interested in the paranormal?
- What, like poltergeists?
315
00:14:44,983 --> 00:14:47,383
- Yeah. Like poltergeists.
- So, like, aliens?
316
00:14:47,463 --> 00:14:50,182
- Yep. Like aliens.
- Like patupaiarehe?
317
00:14:50,263 --> 00:14:51,463
Yep. Patupaiarehe.
318
00:14:51,542 --> 00:14:53,062
Minogue, you...
what's another one?
319
00:14:53,422 --> 00:14:54,822
- Giraffes.
- Okay.
320
00:14:54,902 --> 00:14:56,787
I'd like to show you guys
something. Come with me.
321
00:14:59,422 --> 00:15:00,743
Giraffes?
322
00:15:01,143 --> 00:15:02,743
How do their necks do that?
323
00:15:02,822 --> 00:15:03,822
Come on in, guys.
324
00:15:03,902 --> 00:15:07,022
As you can see, I actually
have a penchant for the occult
325
00:15:07,103 --> 00:15:09,942
and other such cryptid,
mysterious mysteries,
326
00:15:10,702 --> 00:15:12,863
especially in troubled
times like this.
327
00:15:13,383 --> 00:15:15,062
Yeah. This might
be hard to believe,
328
00:15:15,143 --> 00:15:17,343
but Minogue and I encountered
some sort of a creature
329
00:15:17,422 --> 00:15:19,143
which sucked time
out of a young kid
330
00:15:19,223 --> 00:15:21,902
to create a portal
back to the year 1994.
331
00:15:21,983 --> 00:15:25,383
We went through that and that's
when we met you that night.
332
00:15:25,463 --> 00:15:27,263
A worm hole. Interesting.
333
00:15:27,343 --> 00:15:29,143
In our reality,
you're our Sergeant.
334
00:15:29,463 --> 00:15:30,942
- Really?
- The sarge in charge.
335
00:15:31,383 --> 00:15:33,782
Sarge in charge?
Sounds like a TV show.
336
00:15:34,383 --> 00:15:35,743
We think that when we met you,
337
00:15:35,822 --> 00:15:39,182
we changed something and
now you no longer exist.
338
00:15:39,542 --> 00:15:40,743
I no longer exist?
339
00:15:40,768 --> 00:15:42,158
Well, no. You do exist,
but in a different,
340
00:15:42,182 --> 00:15:43,518
like in a parallel
universe or something.
341
00:15:43,542 --> 00:15:44,942
But basically
what's happened now
342
00:15:45,022 --> 00:15:46,743
is that Wellington is
completely overwhelmed
343
00:15:46,822 --> 00:15:49,223
by very undesirable
paranormal activity.
344
00:15:49,302 --> 00:15:51,143
- Yeah. Like those zombies...
- For instance.
345
00:15:51,223 --> 00:15:53,302
- They don't exist in our world.
- They don't?
346
00:15:53,662 --> 00:15:55,038
Well, they do. But
they're under control.
347
00:15:55,062 --> 00:15:56,638
Minimal. Minimal. And
that's because of you.
348
00:15:56,662 --> 00:15:58,822
You always know what to
do. You tell us what to do.
349
00:15:58,902 --> 00:16:01,095
It's always, generally speaking,
in a... quite a nice way.
350
00:16:01,143 --> 00:16:02,583
Can you show me
how to work that?
351
00:16:02,662 --> 00:16:05,503
It's pretty simple, really.
This is a centrifuge here
352
00:16:05,583 --> 00:16:08,542
and you can either activate
it with your active hand here,
353
00:16:08,623 --> 00:16:11,623
or your inactive hand. And
then, it becomes active,
354
00:16:11,702 --> 00:16:15,103
and it's really... you can
go anticlockwise, clockwise.
355
00:16:15,182 --> 00:16:16,606
Is there a simpler
way to explain it?
356
00:16:16,822 --> 00:16:18,343
Just hit it.
357
00:16:18,422 --> 00:16:19,807
- Yeah, yeah, yeah.
- Yeah, yeah. Go.
358
00:16:20,062 --> 00:16:21,223
Have a go.
359
00:16:21,623 --> 00:16:23,182
So, it sounds like to me
360
00:16:23,623 --> 00:16:26,503
that you have disturbed
the time space continuum.
361
00:16:26,583 --> 00:16:31,103
Creating a separate reality where
I never became a police officer.
362
00:16:31,182 --> 00:16:33,623
So, we just have to go back and
convince you to join the police.
363
00:16:33,702 --> 00:16:35,782
Actually, meeting
you is the very thing
364
00:16:36,103 --> 00:16:38,422
that made me decide not
to become a cop at all.
365
00:16:38,503 --> 00:16:41,902
I remember really vividly meeting the
two of you when I was nine years old,
366
00:16:41,983 --> 00:16:45,302
and remember thinking, I never
want to end up like this.
367
00:16:46,743 --> 00:16:48,702
Well, the two of
you better hurry.
368
00:16:48,782 --> 00:16:50,959
We cannot let the world get in
the state that it's in right now.
369
00:16:50,983 --> 00:16:54,143
And you might miss your opportunity
to get back to your reality,
370
00:16:54,223 --> 00:16:55,863
if you delay any further. So...
371
00:16:55,942 --> 00:16:58,383
Stop yourselves from
meeting me. I must
372
00:16:58,463 --> 00:17:03,263
never see any of this, all right?
Can never hear any of this.
373
00:17:03,343 --> 00:17:06,982
Just as a bit of a heads-up, you
might be in for a bit of a pay cut.
374
00:17:07,063 --> 00:17:09,222
Ruawai? Who are you talking to?
375
00:17:09,623 --> 00:17:12,702
Just some police officers from
an alternate reality, honey.
376
00:17:12,783 --> 00:17:14,982
- You're such a dick.
- I know. I love you.
377
00:17:15,662 --> 00:17:17,662
- Is that your...
- Yeah. That's the love of my life.
378
00:17:17,783 --> 00:17:20,262
Wahine like that only comes
around once a lifetime.
379
00:17:20,343 --> 00:17:23,662
Also, in our reality...
you're not...
380
00:17:23,742 --> 00:17:26,902
Whatever it is, I'm sure it can
wait. We have to go right now.
381
00:17:29,262 --> 00:17:30,839
So after meeting
Alternate Sergeant Maaka.
382
00:17:31,462 --> 00:17:33,502
Looks like we've got
to go back to 1994,
383
00:17:33,863 --> 00:17:35,319
and prevent ourselves
from meeting him, so
384
00:17:35,343 --> 00:17:36,982
this reality never happens.
385
00:17:37,063 --> 00:17:38,143
Hurry up, O'Leary!
386
00:17:39,543 --> 00:17:41,422
Bye bye. See you.
387
00:17:44,902 --> 00:17:46,039
Come on, Minogue.
We've got to hurry.
388
00:17:46,063 --> 00:17:47,759
Well, it's hard to drive fast
with all these zoms around.
389
00:17:47,783 --> 00:17:49,899
They don't exactly follow the
pedestrian rules, do they?
390
00:17:50,742 --> 00:17:52,103
What... look out!
391
00:17:53,623 --> 00:17:54,878
I think that was my
old maths teacher.
392
00:17:54,902 --> 00:17:56,478
She used to always put
bad marks in my report.
393
00:17:56,502 --> 00:17:58,103
Now she's put bad
marks on the car.
394
00:17:58,783 --> 00:18:00,143
Too soon?
395
00:18:00,502 --> 00:18:03,262
Well, I think immediately
probably is a little bit too soon.
396
00:18:03,343 --> 00:18:06,063
Mrs Maaka was lovely. Sarge has
done well for himself there.
397
00:18:06,383 --> 00:18:08,279
But now we've got to stop
that from ever happening.
398
00:18:08,303 --> 00:18:10,079
Yeah. I think he'd be all
right with it, though.
399
00:18:10,103 --> 00:18:11,678
I mean, what we should have
done is got her number,
400
00:18:11,702 --> 00:18:13,319
and then when we change time,
we could have hooked them up.
401
00:18:13,343 --> 00:18:14,422
Would have been lovely.
402
00:18:15,063 --> 00:18:17,303
Yeah. It's too late
now, of course.
403
00:18:18,583 --> 00:18:19,902
What?
404
00:18:20,662 --> 00:18:22,383
Weird coincidence!
405
00:18:22,462 --> 00:18:24,103
I think that was
my maths teacher.
406
00:18:24,462 --> 00:18:25,924
What are the chances
of that happening?
407
00:18:27,262 --> 00:18:29,262
- Twenty percent.
- Yeah.
408
00:18:32,383 --> 00:18:34,460
You could have parked closer
to the time hole, Minogue.
409
00:18:35,262 --> 00:18:36,742
More zombies.
410
00:18:36,823 --> 00:18:38,823
Still slow as. Run!
411
00:18:41,942 --> 00:18:44,135
- I'll be stoked if we can pull this off.
- Pull what off?
412
00:18:44,182 --> 00:18:45,878
Go back and stop ourselves
from meeting young Sarge.
413
00:18:45,902 --> 00:18:47,063
Absolutely.
414
00:18:49,982 --> 00:18:51,462
Watch out!
415
00:18:55,383 --> 00:18:56,742
Come on!
416
00:19:00,823 --> 00:19:02,502
Yes. I used to love acid wash.
417
00:19:03,262 --> 00:19:04,543
Who are you guys?
418
00:19:04,623 --> 00:19:07,143
It's uncanny. You guys
look exactly like us.
419
00:19:07,222 --> 00:19:08,398
You're not alien
clones, are you?
420
00:19:08,422 --> 00:19:10,902
No. We're from the future.
Always wanted to say that.
421
00:19:10,982 --> 00:19:13,462
Look, we don't have much time,
okay. You've gone back to 1994.
422
00:19:13,543 --> 00:19:14,982
That's what that weird hole was.
423
00:19:15,063 --> 00:19:17,023
Really? So you're...
424
00:19:17,103 --> 00:19:18,999
It's difficult to explain. But
if you go round that corner,
425
00:19:19,023 --> 00:19:20,319
you're gonna meet a
young Sergeant Maaka,
426
00:19:20,343 --> 00:19:22,036
and prevent him from
wanting to become a cop.
427
00:19:22,103 --> 00:19:23,411
Come on. Let's go
and have a look.
428
00:19:24,942 --> 00:19:26,343
I'm lost.
429
00:19:31,623 --> 00:19:33,863
Take your hands off that
innocent pedestrian!
430
00:19:36,222 --> 00:19:37,982
Are you okay, Miss?
431
00:19:38,063 --> 00:19:39,217
I think that went really well.
432
00:19:39,262 --> 00:19:42,823
Absolutely. Good job.
Great teamwork. Excellent.
433
00:19:43,462 --> 00:19:45,039
You know, I think, end of the day
we worked together well there.
434
00:19:45,063 --> 00:19:46,599
Yeah. Look, I hate to
interrupt, O'Leary.
435
00:19:46,623 --> 00:19:49,303
But since we no longer
have to go back to 2022,
436
00:19:49,383 --> 00:19:52,063
why don't we stay here
and party like it's 1994?
437
00:19:52,143 --> 00:19:54,502
Yeah. Excellent. Not a
bad idea, to be honest.
438
00:19:54,863 --> 00:19:57,039
There's a few things I can think
of that I'd quite like to do.
439
00:19:57,063 --> 00:19:59,343
See, Minogue is always
having great ideas like that.
440
00:20:00,103 --> 00:20:01,823
Why can't you appreciate
how good they are?
441
00:20:02,222 --> 00:20:03,982
- What?
- That is a great idea.
442
00:20:04,063 --> 00:20:05,543
It is actually, it
is, yeah. Fair call.
443
00:20:05,623 --> 00:20:07,316
- Credit where credit is due?
- Credit given.
444
00:20:07,543 --> 00:20:09,043
Are you guys thinking
what I'm thinking?
445
00:20:10,583 --> 00:20:13,543
Come on, Minogue. Race you.
446
00:20:30,823 --> 00:20:33,742
- How awesome was that?
- It was classic. Classic nineties.
447
00:20:33,823 --> 00:20:35,398
I reckon if we all go
through this hole together,
448
00:20:35,422 --> 00:20:36,918
everything should go
back to how it was.
449
00:20:36,942 --> 00:20:38,839
I hope this works. I don't
think I can handle two Minogues.
450
00:20:38,863 --> 00:20:40,543
- What was that?
- Nothing.
451
00:20:42,103 --> 00:20:43,103
Don't like it.
452
00:20:43,182 --> 00:20:45,182
- Should we run?
- I'm with me.
453
00:20:45,262 --> 00:20:46,319
Now look, if we don't stop it,
454
00:20:46,343 --> 00:20:48,459
it's just gonna keep on
stealing time from other people.
455
00:20:49,383 --> 00:20:51,383
- Minogue, where's the taser?
- I left it in the car.
456
00:20:51,702 --> 00:20:52,972
We need to demobilise
that thing.
457
00:20:55,023 --> 00:20:57,158
Minogue, have you still got that
fidget spinner in your left pocket?
458
00:20:57,182 --> 00:20:58,222
Chuck it here.
459
00:21:07,182 --> 00:21:08,319
- Awesome shot, Minogue.
- Yeah. It was pretty good.
460
00:21:08,343 --> 00:21:10,942
- Cheers, O'Leary.
- Look. The hole is closing up! Go!
461
00:21:14,422 --> 00:21:17,902
- Did we make it, O'Leary?
- Yeah. I think so.
462
00:21:18,262 --> 00:21:21,143
There's only one of me
now... half the fun.
463
00:21:22,422 --> 00:21:24,023
Feel like I've got,
like, more memories.
464
00:21:24,103 --> 00:21:25,583
I feel like I've
got more memories.
465
00:21:25,662 --> 00:21:26,918
- Like, new ones.
- Yeah. New ones.
466
00:21:26,942 --> 00:21:27,942
O'Leary! Minogue!
467
00:21:28,023 --> 00:21:29,303
- Sarge!
- Sarge!
468
00:21:29,942 --> 00:21:30,942
Where did the skater go?
469
00:21:31,023 --> 00:21:33,293
Well, he got away this time.
It's so good to see you, Sarge.
470
00:21:33,343 --> 00:21:35,638
Really good to see you. You look
really good in that uniform.
471
00:21:35,662 --> 00:21:37,119
- Like, really, really good.
- Yeah, yeah, yeah.
472
00:21:37,143 --> 00:21:38,422
This may sound weird,
473
00:21:38,502 --> 00:21:40,742
but just had a really weird
sense of déja vu right then.
474
00:21:41,222 --> 00:21:43,222
You get that? You get
that? You get that?
475
00:21:44,222 --> 00:21:46,303
So, we seem to have defeated
some sort of a time worm
476
00:21:46,383 --> 00:21:48,143
which took us back to 1994,
477
00:21:48,222 --> 00:21:51,303
and led to us creating an
horrific alternate reality.
478
00:21:51,383 --> 00:21:55,143
I shut it down with a fidget spinner,
which is like a choking hazard.
479
00:21:55,222 --> 00:21:56,343
Are you okay, Sarge?
480
00:21:56,422 --> 00:21:58,543
I just made a few mistakes
tonight that made me question
481
00:21:58,623 --> 00:22:01,103
whether I should even be
a cop at all, you know?
482
00:22:01,502 --> 00:22:02,863
Sarge, the cameras are rolling.
483
00:22:02,942 --> 00:22:04,198
Absolutely, definitely
be a cop. Definitely.
484
00:22:04,222 --> 00:22:06,783
A hundred percent be a cop.
The best cop I've ever seen.
485
00:22:06,863 --> 00:22:08,623
Hey, do you guys think
I'd suit a goatee?
486
00:22:08,702 --> 00:22:10,262
- No!
- No way!
487
00:22:10,343 --> 00:22:11,623
Absolutely not.
488
00:22:11,702 --> 00:22:13,422
Okay. Well, thank
you for your honesty.
489
00:22:13,902 --> 00:22:15,583
It's a gift and I appreciate it.
490
00:22:16,902 --> 00:22:18,942
Subtitling: FAST TITLES MEDIA
37971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.