Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:25,033 --> 00:05:25,784
Luned� 15.
2
00:05:26,618 --> 00:05:28,203
Mi sono lavato i denti.
3
00:05:29,120 --> 00:05:30,872
E' un'operazione lunga.
4
00:05:31,248 --> 00:05:32,499
Non posso evitarla.
5
00:05:33,083 --> 00:05:35,669
Mi � indispensabile tenere la bocca pulita.
6
00:05:36,294 --> 00:05:38,588
Molto pulita.
7
00:05:39,673 --> 00:05:41,216
Ho preso lo yogurt.
8
00:05:41,508 --> 00:05:43,009
Mi piace leccarlo.
9
00:05:43,468 --> 00:05:46,847
Sul tavolo i ritagli che ho scelto ieri.
10
00:05:47,722 --> 00:05:49,474
La pubblicit� della "Stufa da tavolo" mi pare la migliore.
11
00:05:50,892 --> 00:05:52,519
Mi sono messo i cerotti.
12
00:05:58,525 --> 00:06:01,862
Sono salito in camera di Maria per prendere la macchina fotografica.
13
00:06:03,196 --> 00:06:04,406
Non l'ho vista.
14
00:06:04,906 --> 00:06:06,241
Sono stufo di lei.
15
00:06:07,284 --> 00:06:08,535
Mi interessa solo Bilbao.
16
00:06:28,388 --> 00:06:30,849
Mi sono venuti in testa dei pensieri.
17
00:06:31,600 --> 00:06:33,643
Aspetto con ansia di vedere le sue foto.
18
00:06:34,686 --> 00:06:35,687
La desidero.
19
00:06:36,521 --> 00:06:40,108
Lei ha una forza che non hanno le altre cose che mi piacciono.
20
00:07:20,523 --> 00:07:22,400
Molta gente nei sottopassaggi...
21
00:07:22,692 --> 00:07:24,319
Come piace a me.
22
00:07:24,611 --> 00:07:26,112
Non avevo fretta.
23
00:07:26,780 --> 00:07:28,448
Ho pensato di fare delle foto.
24
00:07:30,283 --> 00:07:32,577
Sono rimasto nella metropolitana per quasi un'ora.
25
00:07:33,578 --> 00:07:34,913
Stavo bene.
26
00:07:35,497 --> 00:07:38,959
Mi sentivo proprio in forma.
27
00:07:39,876 --> 00:07:42,462
La gente nei tunnel, dentro al treno,
28
00:07:43,213 --> 00:07:44,631
sotto le luci al neon,
29
00:07:45,882 --> 00:07:46,925
mi danno stimoli.
30
00:07:50,178 --> 00:07:52,639
Mi ricordo ancora quando il giorno che la seguii.
31
00:07:53,598 --> 00:07:55,475
Nel vagone, cominciai a toccarla.
32
00:07:56,601 --> 00:07:57,936
Non abbiamo detto una parola.
33
00:08:00,230 --> 00:08:02,482
Pi� tardi, l'ho seguita in strada.
34
00:08:02,816 --> 00:08:04,317
Ma l� fuori fu differente.
35
00:08:20,583 --> 00:08:23,336
Ho preso gli annunci e le foto che mi interessavano.
36
00:08:23,753 --> 00:08:25,755
Lasciai il resto sul sedile.
37
00:08:46,818 --> 00:08:48,737
Ho raccolto le foto.
38
00:08:50,321 --> 00:08:52,615
Ogni volta ho paura che le vedano...
39
00:08:53,324 --> 00:08:55,702
Ma solo la macchina pu� vedere qualcosa,
40
00:08:56,619 --> 00:08:58,329
e anche se qualcuno le vedesse...
41
00:08:58,621 --> 00:09:00,331
non riuscirebbe a capire niente.
42
00:09:02,709 --> 00:09:04,627
Ho guardato subito quelle di Bilbao.
43
00:09:04,919 --> 00:09:07,213
La cosa pi� importante che ho di lei.
44
00:09:08,298 --> 00:09:10,550
Una la metter� nel suo album
45
00:09:11,509 --> 00:09:13,553
l'altra me la porter� sempre dietro.
46
00:09:16,222 --> 00:09:18,892
Camminavo e aspettavo il momento.
47
00:09:20,101 --> 00:09:21,728
Ho i piedi gelati.
48
00:09:22,645 --> 00:09:24,564
Stava parlando con un tizio.
49
00:09:25,690 --> 00:09:27,567
Ho aspettato che finisse.
50
00:09:37,911 --> 00:09:41,623
Mi sono avvicinato a lei e ci siamo subito messi d'accordo.
51
00:09:57,847 --> 00:10:01,601
Era mia cugina Mabel che mi ha invitato a quel party, quella bionda, ricordi?
52
00:10:02,685 --> 00:10:04,979
Mi ha riempito la testa di stupidi dettagli.
53
00:10:10,777 --> 00:10:15,615
Ma c'era un'atmosfera eccitante, cose divertenti,
era come se cucinare fosse roba da froci...
54
00:10:15,949 --> 00:10:17,575
Mi puoi pagare prima per favore?
55
00:10:19,911 --> 00:10:21,412
Grazie, caro.
56
00:10:21,830 --> 00:10:23,456
La voglio solo per me.
57
00:10:26,084 --> 00:10:28,378
Mi piace guardarla mentre si lava.
58
00:10:29,712 --> 00:10:31,297
La far� tacere.
59
00:10:31,840 --> 00:10:34,801
Le sue parole mi riportano alla realt�, che io disprezzo.
60
00:10:37,846 --> 00:10:40,140
Non sopporto vederla parlare...
61
00:10:41,015 --> 00:10:42,809
Voglio fotografarla.
62
00:10:46,187 --> 00:10:49,774
Ho voglia di fotografarla e
possedere tutto ci� che mi piace di lei.
63
00:10:53,069 --> 00:10:54,946
Non mi piace stare cos� con lei.
64
00:10:57,240 --> 00:11:01,035
Non ti spogli? Sei un tipo strano, tu?
65
00:11:01,995 --> 00:11:06,332
Che c'�?
Vuoi che ti succhi?
66
00:11:10,962 --> 00:11:13,798
Per 500 pesetas posso succhiarti il cazzo.
67
00:11:14,799 --> 00:11:16,342
Allora, ci stai o no?
68
00:11:21,681 --> 00:11:23,224
Dai ...
69
00:11:25,018 --> 00:11:26,811
Grazie, carino.
70
00:12:23,034 --> 00:12:29,290
Mi eccitava. La sua testa... non si fermava pi�.
71
00:12:30,500 --> 00:12:34,379
Quando stavo venendo, l'ho tenuta ferma con le mani.
72
00:12:43,721 --> 00:12:45,390
Non si � spogliata.
73
00:12:45,682 --> 00:12:47,642
Il suo corpo mi piace.
74
00:12:47,976 --> 00:12:49,269
Lo desidero.
75
00:12:51,938 --> 00:12:53,648
Mi piace tutto di lei...
76
00:12:53,940 --> 00:12:55,817
- Sordomuto?
- persino la sua roba intima.
77
00:12:56,567 --> 00:12:58,987
Per lo meno potresti dirmi se ti � piaciuto, no?
78
00:12:59,570 --> 00:13:01,823
Desidero anche la sua roba intima.
79
00:13:03,908 --> 00:13:09,622
La sua bocca � scura. Mi ha fatto pensare a un pesce che ingoia una salsiccia.
80
00:13:10,331 --> 00:13:14,711
Farei foto a quel pesce e a quella salsiccia e le metterei nel suo album.
81
00:13:15,003 --> 00:13:17,213
... un po' d'aria...
82
00:13:43,156 --> 00:13:44,574
Leo!
83
00:13:46,367 --> 00:13:47,952
Non sali?
84
00:13:56,044 --> 00:13:57,837
Maria mi stava aspettando.
85
00:13:58,504 --> 00:14:02,300
Era in camera sua.
Io non volevo vederla.
86
00:14:21,110 --> 00:14:22,278
Ti stavo aspettando.
87
00:14:24,447 --> 00:14:25,740
Dove sei stato?
88
00:14:27,825 --> 00:14:28,868
In giro.
89
00:14:31,537 --> 00:14:34,624
Lo sai che non mi piace che vieni cos� tardi.
90
00:14:37,168 --> 00:14:39,087
Fammi la puntura.
91
00:15:08,741 --> 00:15:10,034
Sono stanca morta.
92
00:15:28,678 --> 00:15:30,430
Portami un bicchiere di latte.
93
00:15:51,033 --> 00:15:53,119
Che non sia troppo caldo!
94
00:16:04,422 --> 00:16:09,594
Ho sputato nel suo bicchiere. Mi chiedo se lei fa lo stesso con le cose che mi d� da mangiare...
95
00:16:19,270 --> 00:16:22,106
Leo. Rimani un pochino.
96
00:16:23,065 --> 00:16:24,567
No, vado gi�.
97
00:16:25,151 --> 00:16:27,653
No, resta con me un poco.
98
00:16:29,363 --> 00:16:31,991
Resta, solo un pochino...
99
00:16:33,117 --> 00:16:33,993
Leo!
100
00:16:34,827 --> 00:16:35,870
Resta!
101
00:16:38,372 --> 00:16:41,167
Resta! Solo un po'!
102
00:18:13,843 --> 00:18:15,595
Oggi ho cominciato il suo album.
103
00:18:16,512 --> 00:18:19,098
Voglio mettere da parte tutte le sue cose.
104
00:18:20,266 --> 00:18:21,767
Ho incollato la sua fotografia...
105
00:18:22,059 --> 00:18:24,312
il biglietto della metro...
106
00:18:24,729 --> 00:18:26,731
e lo scontrino del ristorante.
107
00:18:50,379 --> 00:18:52,089
Mi ha fatto un po' schifo toccare il pesce.
108
00:18:52,923 --> 00:18:54,133
Per� mi piace.
109
00:20:16,757 --> 00:20:17,883
Leo!
110
00:20:19,760 --> 00:20:20,594
Fammi entrare!
111
00:20:29,562 --> 00:20:30,438
Leo!
112
00:20:31,814 --> 00:20:33,023
Leo!
113
00:20:36,444 --> 00:20:37,945
Leo!
114
00:20:39,864 --> 00:20:41,157
Leo! Apri la porta!
115
00:20:41,615 --> 00:20:44,326
Ho guardato di nuovo il film con
la ragazza col phon.
116
00:20:48,122 --> 00:20:49,373
Maria era scesa gi�.
117
00:20:50,124 --> 00:20:52,293
Non la finiva pi� di bussare alla porta.
118
00:21:04,221 --> 00:21:05,681
Fammi entrare!
119
00:21:09,101 --> 00:21:10,478
Fammi entrare!
120
00:21:30,831 --> 00:21:31,791
Leo!
121
00:21:33,334 --> 00:21:34,418
Leo!
122
00:21:37,087 --> 00:21:39,215
Lei insisteva,
ma io non ho aperto.
123
00:21:39,507 --> 00:21:41,217
Ero stufo di lei.
124
00:21:50,017 --> 00:21:51,811
Ho pulito il bagno.
125
00:21:52,102 --> 00:21:53,312
Puzzava.
126
00:21:55,439 --> 00:21:58,234
Maria mi ha chiamato per la cena.
127
00:21:58,526 --> 00:21:59,693
Avevo fame.
128
00:22:09,495 --> 00:22:13,123
Sono andato in sala da pranzo con le riviste
e i ritagli che voglio mettere in ordine.
129
00:22:14,542 --> 00:22:16,460
Sapeva che non avevo
fatto colazione,
130
00:22:17,294 --> 00:22:19,296
e mi ha lasciato un bicchiere di latte sul tavolo.
131
00:22:55,332 --> 00:22:59,503
Mi ha servito da mangiare, ha lasciato la salsiccia nel piatto.
132
00:23:08,846 --> 00:23:10,639
Abbiamo mangiato senza parlare.
133
00:24:56,495 --> 00:24:57,788
Ti piace, eh?
134
00:25:00,040 --> 00:25:02,292
Lo vedi che hai bisogno di me?
135
00:25:45,252 --> 00:25:49,965
Non riuscir� mai a spiegare quello che provo per Maria.
136
00:25:51,759 --> 00:25:53,886
Pi� di una volta ho pensato di ucciderla.
137
00:25:55,596 --> 00:25:57,598
Ma perch�, se sto bene con lei?
138
00:26:44,686 --> 00:26:48,732
Quando sto nei grandi magazzini, mi sento come nella metro.
139
00:26:50,109 --> 00:26:50,984
Mi piace.
140
00:26:52,361 --> 00:26:53,737
C'erano i saldi.
141
00:26:54,655 --> 00:26:56,698
Ho guardato tutto con attenzione.
142
00:26:57,866 --> 00:27:00,327
Ho visto dei modelli nuovi di mutandine che non ho.
143
00:27:01,078 --> 00:27:03,163
Sono piccole per Bilbao.
144
00:27:04,706 --> 00:27:06,583
Mi � piaciuta l'idea che fossero piccole.
145
00:27:06,875 --> 00:27:08,168
Ne ho comprate un paio.
146
00:27:08,794 --> 00:27:10,504
Le terr� per lei.
147
00:27:11,964 --> 00:27:14,800
Ho la sua fotografia e
qualcosa della sua voce.
148
00:27:15,592 --> 00:27:18,011
Voglio comprare una cartolina e la mappa di Bilbao.
149
00:27:18,846 --> 00:27:20,556
Ho cercato un disco con il suo nome.
150
00:27:55,883 --> 00:27:58,260
La stavo aspettando che uscisse dal locale.
151
00:27:59,595 --> 00:28:03,682
Il tizio che la sfrutta la stava aspettando.
152
00:28:28,290 --> 00:28:31,084
Li ho seguiti fino al posto dove lui la lascia.
153
00:28:54,650 --> 00:28:56,693
Subito dopo, � arrivato un cliente.
154
00:29:45,909 --> 00:29:47,536
Mi piace come si muove.
155
00:29:48,996 --> 00:29:51,164
Non vedo l'ora di averla...
156
00:29:52,708 --> 00:29:53,959
Solo per me.
157
00:29:56,169 --> 00:29:58,297
Quando � in macchina sembra di gomma.
158
00:29:59,673 --> 00:30:01,341
Mi ricorda le mie cose.
159
00:30:02,801 --> 00:30:04,303
Ma lei � diversa.
160
00:30:05,429 --> 00:30:07,889
Non ha niente a che fare con tutto quello.
161
00:30:27,743 --> 00:30:31,079
Ho avuto paura.
Credevo mi avesse visto.
162
00:30:32,039 --> 00:30:33,707
Non voglio che mi riconosca.
163
00:30:35,542 --> 00:30:37,085
Aspettai che tornasse...
164
00:30:38,045 --> 00:30:39,880
Il magnaccia � arrivato quasi subito.
165
00:30:48,555 --> 00:30:50,015
Voglio sapere dove abita.
166
00:30:51,016 --> 00:30:52,976
Non voglio smettere di vederla.
167
00:31:25,967 --> 00:31:27,969
La chiamer� al telefono.
168
00:31:28,970 --> 00:31:31,056
Voglio avere qualcosa di pi� anche della sua voce.
169
00:31:36,561 --> 00:31:37,938
E' tardi.
170
00:31:38,730 --> 00:31:40,107
Sono andato su a vedere Maria.
171
00:31:41,024 --> 00:31:42,776
Sta dormendo.
172
00:31:43,985 --> 00:31:47,489
A volte penso sia l'unica persona che sopporto.
173
00:31:49,032 --> 00:31:50,659
Sono stanco di lei...
174
00:31:51,743 --> 00:31:53,578
Sono successe molte cose tra noi.
175
00:33:45,357 --> 00:33:46,399
Pronto?
176
00:33:48,193 --> 00:33:49,736
S�? Chi parla?
177
00:33:50,695 --> 00:33:52,072
Chi �? Chi parla?
178
00:33:59,162 --> 00:34:01,039
Mi piace riempire il suo album.
179
00:34:02,040 --> 00:34:04,209
Ho bisogno di una pianta del suo appartamento
180
00:34:05,168 --> 00:34:07,254
ho fatto altre registrazioni della sua voce.
181
00:34:08,713 --> 00:34:10,173
Mi piace il suo disco.
182
00:34:17,597 --> 00:34:18,723
La prender�.
183
00:34:19,266 --> 00:34:20,559
Ho paura ...
184
00:34:22,269 --> 00:34:24,229
Quando penso che la cercher�...
185
00:34:25,897 --> 00:34:27,566
... ho paura.
186
00:34:40,036 --> 00:34:41,955
La stavo aspettando da molto tempo.
187
00:34:43,248 --> 00:34:44,332
Bilbao!
188
00:34:44,624 --> 00:34:46,501
Il suo magnaccia � venuto a prenderla.
189
00:34:47,669 --> 00:34:49,879
E' la prima volta che la vedo di giorno.
190
00:35:05,478 --> 00:35:07,689
Sto sempre ad aspettarti, dannazione.
191
00:36:50,333 --> 00:36:52,585
Ogni giorno che passa mi sento pi� vicino a lei.
192
00:36:53,169 --> 00:36:55,255
Ogni giorno che passa mi piace sempre di pi�.
193
00:36:56,756 --> 00:36:59,175
Oggi, voglio avvicinarmi a lei il pi� vicino possibile.
194
00:37:00,301 --> 00:37:01,803
Voglio seguirla per tutto il giorno.
195
00:37:02,303 --> 00:37:04,222
Non voglio perderla di vista.
196
00:37:24,868 --> 00:37:28,413
Grande svendita di accendini...
197
00:37:29,205 --> 00:37:32,250
i nostri pi� celebri modelli a prezzi molto interessanti.
198
00:37:33,543 --> 00:37:37,297
Compro un paio di calze come quelle che lei usa..
199
00:38:05,784 --> 00:38:07,410
L'ho toccata con una gamba.
200
00:38:08,578 --> 00:38:10,789
Non so come reagir�.
201
00:38:12,248 --> 00:38:13,750
Mi sono eccitato.
202
00:38:18,004 --> 00:38:19,798
Credo che abbia paura.
203
00:38:20,381 --> 00:38:22,217
Ha capito tutto.
204
00:38:37,982 --> 00:38:39,943
Sono arrivato a sentire qualcosa per lei.
205
00:38:41,236 --> 00:38:43,363
Per un attimo mi ha tirato fuori dal mio mondo.
206
00:38:49,577 --> 00:38:51,496
Fotografer� le sue calze.
207
00:39:01,506 --> 00:39:02,465
Sono tornato a casa.
208
00:39:03,341 --> 00:39:05,802
Mio zio � venuto a trovare Maria, come ogni settimana,
209
00:39:07,595 --> 00:39:09,848
da quando mi ha mandato a vivere con lei.
210
00:39:10,515 --> 00:39:14,477
L'imbecille pensa che io non sappia niente della loro relazione.
211
00:39:15,979 --> 00:39:17,730
La paga con i miei soldi.
212
00:39:18,940 --> 00:39:20,275
Ma non mi importa.
213
00:39:22,110 --> 00:39:26,447
Con Maria sono stato bene. E per me � stata una perfetta soluzione.
214
00:39:30,285 --> 00:39:32,203
Dopo la morte della mamma, ...
215
00:39:32,954 --> 00:39:36,541
non mi piaceva l'idea di vivere e lavorare con mio zio.
216
00:39:38,585 --> 00:39:41,129
Non mi piace che lui dia tutti quei soldi a Maria.
217
00:39:41,838 --> 00:39:44,465
Deve dare a me i miei e a lei i suoi.
218
00:39:47,260 --> 00:39:48,720
Maria � andata a dormire.
219
00:39:50,513 --> 00:39:52,640
Non mi da fastidio che sia stata con lui.
220
00:39:53,308 --> 00:39:55,226
Non mi va di vederla.
221
00:39:55,560 --> 00:39:57,186
Non posso dormire...
222
00:40:12,535 --> 00:40:14,537
Voglio possedere Bilbao.
223
00:40:16,080 --> 00:40:17,540
Voglio che sia mia.
224
00:40:19,459 --> 00:40:21,377
Ogni giorno mi piace di pi�.
225
00:40:22,587 --> 00:40:24,923
Voglio anche tutta la sua roba,
226
00:40:26,090 --> 00:40:27,342
Ho bisogno che sia mia.
227
00:40:28,635 --> 00:40:30,053
Mi piace come si muove.
228
00:40:37,727 --> 00:40:40,897
Mi eccita come da tanto tempo non riescono a fare le cose che ho gi�.
229
00:40:43,566 --> 00:40:45,610
Voglio vederla galleggiare nell'aria.
230
00:40:46,611 --> 00:40:48,613
Voglio stare con lei a lungo.
231
00:40:58,623 --> 00:40:59,707
Mi danno fastidio i suoi peli.
232
00:41:00,708 --> 00:41:01,751
Glieli taglier�.
233
00:41:03,002 --> 00:41:04,462
La bagner� tutta con il latte.
234
00:41:26,067 --> 00:41:27,443
Sono innamorato.
235
00:42:17,326 --> 00:42:20,163
E' molto tardi. Sono stanco.
236
00:42:21,664 --> 00:42:24,459
Quello che � successo nel bus non deve pi� ripetersi.
237
00:42:27,336 --> 00:42:30,298
Ho sempre pensato che Maria sappia bene tutto quello che faccio.
238
00:42:31,132 --> 00:42:32,592
Domani vuole andare a trovare i miei zii.
239
00:42:33,092 --> 00:42:34,343
Non ho nessuna voglia di andarci.
240
00:42:35,636 --> 00:42:37,555
Ho preso una bombola di cherosene.
241
00:42:38,556 --> 00:42:40,558
Deve fare molto freddo nel magazzino.
242
00:42:41,184 --> 00:42:43,561
Ma prima comprer� le cose che mi servono.
243
00:43:08,377 --> 00:43:09,879
Era un porcile.
244
00:43:10,922 --> 00:43:12,590
Era da un po' che non venivo qui.
245
00:43:13,800 --> 00:43:16,677
In un angolo ci sono ancora i mobili della nostra vecchia casa.
246
00:43:17,887 --> 00:43:20,598
Pi� di una volta avevo pensato di venirci a vivere.
247
00:43:21,516 --> 00:43:23,226
Mio zio non me lo permetterebbe.
248
00:43:23,643 --> 00:43:25,686
Ricordo quando voleva metterlo in vendita.
249
00:43:26,562 --> 00:43:27,772
So che non lo farebbe mai.
250
00:43:29,482 --> 00:43:31,859
Questo � l'unico posto veramente mio.
251
00:43:52,922 --> 00:43:55,049
Ci ho messo un sacco di tempo a pulirlo.
252
00:43:55,591 --> 00:43:57,802
C'era polvere dappertutto.
253
00:43:59,011 --> 00:44:00,638
Ho sistemato le corde.
254
00:44:02,140 --> 00:44:03,933
E' bello vedere tutto pulito.
255
00:44:05,434 --> 00:44:08,104
Ho fatto la lista delle altre cose che mi servono.
256
00:45:21,510 --> 00:45:25,473
Penso sempre che tutta la gente � l� solo per vedere lei.
257
00:45:25,932 --> 00:45:27,266
E' fatta di gomma...
258
00:45:27,808 --> 00:45:29,810
non ha niente a che vedere con tutto il resto
259
00:45:30,937 --> 00:45:32,730
Non posso averla solo per corrispondenza.
260
00:45:33,606 --> 00:45:34,857
Non posso comprarla.
261
00:45:56,003 --> 00:45:57,588
Voglio averla presto.
262
00:45:58,839 --> 00:46:00,049
Ho paura.
263
00:46:01,175 --> 00:46:02,134
Non � facile.
264
00:46:04,679 --> 00:46:06,430
Lei � la cosa pi� bella.
265
00:46:06,806 --> 00:46:10,059
Sono stufo di tutte le cose che ho, anche se ci sono affezionato.
266
00:46:11,644 --> 00:46:13,729
Ho dimenticato le persone a favore degli oggetti.
267
00:46:14,397 --> 00:46:17,191
Ma ora so che il pi� bell'oggetto � quello fatto a sua immagine.
268
00:46:18,067 --> 00:46:19,944
Voglio prendere tutte le sue cose.
269
00:46:21,696 --> 00:46:25,908
Io gi� posseggo la sua voce, il suo nome, la sua musica.
270
00:46:58,941 --> 00:47:01,819
Come sempre, il magnaccia l'ha riaccompagnata a casa.
271
00:47:02,987 --> 00:47:04,363
Oggi � salito con lei.
272
00:47:45,071 --> 00:47:47,865
Dalla scala laterale ho raggiunto la porta.
273
00:47:56,123 --> 00:47:58,959
La serratura � piccola, posso romperla.
274
00:49:33,095 --> 00:49:34,722
Sono rimasto a disegnare.
275
00:49:35,514 --> 00:49:37,016
Voglio vederla galleggiare nell'aria.
276
00:49:38,058 --> 00:49:40,227
Nel suo appartamento ho avuto paura.
277
00:49:42,062 --> 00:49:44,398
Credo che lei percepisca la mia presenza.
278
00:49:57,786 --> 00:49:59,788
Non ho voglia di vedere i miei parenti.
279
00:50:00,080 --> 00:50:02,082
Mi annoia stare con loro.
280
00:50:03,292 --> 00:50:05,711
Maria si � accorta che non ho dormito.
281
00:50:06,504 --> 00:50:08,797
Non posso smettere di pensare a Bilbao.
282
00:50:45,125 --> 00:50:50,089
Mi sono eccitato a
guardare la sua fotografia.
283
00:51:33,048 --> 00:51:34,675
Antonio, togliti di l�.
284
00:51:44,226 --> 00:51:47,521
Mi � venuto in mente il periodo in cui lavoravo con mio zio.
285
00:51:48,606 --> 00:51:51,108
Come al solito, stava chiuso dentro il suo ufficio.
286
00:51:52,276 --> 00:51:53,736
Dava a lei dei soldi.
287
00:51:55,154 --> 00:51:56,697
da quando mi ha fatto andar via da casa sua,
288
00:51:57,323 --> 00:51:59,074
non mi rivolge pi� la parola.
289
00:52:00,868 --> 00:52:02,911
Mi fa arrabbiare il fatto che d� tutti i soldi a lei.
290
00:52:03,871 --> 00:52:06,123
Devo riuscire a farmi dare i miei.
291
00:52:08,292 --> 00:52:09,793
Odio dipendere da lei.
292
00:52:28,729 --> 00:52:30,314
Era delizioso.
293
00:52:42,868 --> 00:52:44,453
Guarda come � bella!
294
00:52:59,760 --> 00:53:01,679
Il cibo, come tutto in questa casa,
295
00:53:02,596 --> 00:53:04,056
aveva un gusto acre.
296
00:53:05,516 --> 00:53:08,936
Il marito di mia cugina non smetteva di farmi stupide domande.
297
00:53:10,604 --> 00:53:14,692
Maria cambia completamente quando � qui. A lei piace stare qui.
298
00:53:15,401 --> 00:53:17,611
Sa che ha in pugno la situazione.
299
00:53:19,113 --> 00:53:20,698
Lui non ha smesso di guardarmi fisso.
300
00:53:21,407 --> 00:53:23,617
Mi ha guardato per tutto il tempo.
301
00:53:25,619 --> 00:53:28,163
Di certo non dimentico cosa � successo a Marta.
302
00:53:28,580 --> 00:53:30,040
L'appartamento � grande
303
00:53:30,332 --> 00:53:34,586
S�, mi piacerebbe vederlo. Chi lo ha decorato?
304
00:53:34,878 --> 00:53:36,422
Un amico che studia disegno d'interni.
305
00:53:38,424 --> 00:53:41,218
-Verrai o no?
-No.
306
00:53:45,806 --> 00:53:48,016
Preferisci riposare un po', vero?
307
00:53:49,435 --> 00:53:53,147
S�, s�, tu riposa e noi andiamo a vedere la casa.
308
00:53:57,776 --> 00:53:59,695
Vieni, ti accompagner�.
309
00:54:04,825 --> 00:54:06,410
Lui come sta?
310
00:54:06,910 --> 00:54:08,287
Bene, bene ...
311
00:54:15,127 --> 00:54:17,337
Tu piangi ancora.
312
00:54:34,688 --> 00:54:36,565
Sono nella stanza di Marta.
313
00:54:37,649 --> 00:54:39,318
Ho guardato l'armadio.
314
00:54:39,902 --> 00:54:41,653
Ho messo le sue calze.
315
00:54:42,696 --> 00:54:44,114
Sono stanco.
316
00:54:48,118 --> 00:54:50,287
Apri. Sono io.
317
00:55:04,384 --> 00:55:05,928
Hai riposato?
318
00:55:10,891 --> 00:55:13,310
Ti senti meglio?
Hai riposato?
319
00:55:22,236 --> 00:55:24,279
La casa di tua cugina � bella
320
00:55:31,453 --> 00:55:32,955
La bimba � adorabile.
321
00:55:47,219 --> 00:55:51,223
Ceniamo a casa.
La situazione � insopportabile.
322
00:55:52,599 --> 00:55:54,518
Lei era andata in cucina.
323
00:55:58,939 --> 00:56:00,190
Hai finito?
324
00:56:00,649 --> 00:56:03,861
Lei mi ha chiamato. So cosa vuole.
325
00:56:04,319 --> 00:56:05,404
Vieni qui.
326
00:56:05,946 --> 00:56:07,531
E' il momento giusto.
327
00:56:09,449 --> 00:56:12,452
Pi� tardi non avrei pi� la voglia di salire da lei.
328
00:56:48,071 --> 00:56:50,449
L'ho accarezzata come piace a lei.
329
00:56:51,491 --> 00:56:53,118
Questa sar� l'ultima volta.
330
00:56:54,786 --> 00:56:56,663
Sono stato bene con lei.
331
00:56:57,623 --> 00:56:59,541
Ma non posso pi� continuare.
332
00:57:22,147 --> 00:57:24,441
Penso solo a Bilbao.
333
00:57:25,984 --> 00:57:29,488
Mi eccita l'idea di stare con lei come dico io.
334
00:57:32,532 --> 00:57:34,952
Voglio vederla galleggiare nell'aria.
335
00:57:35,911 --> 00:57:37,371
Ho bisogno di lei.
336
00:57:38,538 --> 00:57:39,665
Deve accadere presto.
337
00:58:32,551 --> 00:58:34,886
Il latte stava scivolando sulle gambe...
338
00:58:35,595 --> 00:58:37,055
fino alle scarpe.
339
00:58:38,515 --> 00:58:40,183
Non � stato come le altre volte.
340
00:58:40,767 --> 00:58:42,144
Non ho voluto andare avanti.
341
00:58:47,024 --> 00:58:48,525
Domani me ne vado.
342
00:58:48,817 --> 00:58:53,947
No! Tu hai bisogno di me!
343
00:58:54,406 --> 00:58:55,657
Me ne vado.
344
00:58:57,034 --> 00:59:02,289
E' diventata isterica. Non vuole che me ne vado. Ma � deciso.
345
00:59:20,891 --> 00:59:22,642
Con Maria sono stato felice.
346
00:59:23,769 --> 00:59:25,604
Ma adesso con Bilbao � diverso.
347
00:59:26,855 --> 00:59:28,482
Lei non lo capir�.
348
00:59:29,900 --> 00:59:31,568
Voglio andarmene.
349
00:59:32,402 --> 00:59:34,404
Non posso pi� sopportare questa situazione.
350
00:59:35,697 --> 00:59:37,574
Non voglio pi� vedere la mia famiglia.
351
00:59:38,325 --> 00:59:40,827
E con lei... � inevitabile.
352
00:59:51,296 --> 00:59:55,008
E' difficile lasciare Maria.
E' impossibile dimenticarla.
353
00:59:57,511 --> 00:59:59,179
Sono successe tante cose.
354
01:00:00,806 --> 01:00:02,224
Sa cosa mi piace.
355
01:00:03,558 --> 01:00:05,685
Ha avuto un grande potere su di me.
356
01:02:44,261 --> 01:02:46,096
Voglio guardare solo lei.
357
01:02:49,891 --> 01:02:51,768
Sar� l'ultima volta.
358
01:02:52,978 --> 01:02:54,771
Ho calcolato tutto.
359
01:03:02,112 --> 01:03:03,905
Molto presto, io star� con lei.
360
01:04:15,477 --> 01:04:17,729
Sono arrivato prima di loro all'appartamento.
361
01:04:19,105 --> 01:04:19,856
Non sono ancora entrato.
362
01:04:20,815 --> 01:04:22,817
Ho paura che salga anche lui.
363
01:04:23,985 --> 01:04:25,487
Non voglio farle del male.
364
01:04:47,592 --> 01:04:50,637
Tra poco deve arrivare. Ho un gran freddo
365
01:04:51,346 --> 01:04:52,680
E sono nervoso.
366
01:08:22,223 --> 01:08:23,808
Sono nervoso.
367
01:08:24,183 --> 01:08:25,893
Non voglio che mi scopra.
368
01:08:26,686 --> 01:08:28,730
Non voglio farle del male.
369
01:08:30,440 --> 01:08:32,233
Ho paura.
370
01:09:41,344 --> 01:09:43,054
E' finalmente mia.
371
01:09:44,222 --> 01:09:46,140
Voglio portarla subito da me...
372
01:09:46,599 --> 01:09:48,476
Qui non mi sento sicuro.
373
01:10:02,824 --> 01:10:04,200
E' bello toccarla.
374
01:10:10,456 --> 01:10:12,583
Dei suoi vestiti ho preso quelli che mi piacciono di pi�.
375
01:25:33,295 --> 01:25:35,422
Ho sentito un gran brivido.
376
01:25:37,174 --> 01:25:38,592
Le sue mani sono fredde.
377
01:25:42,220 --> 01:25:43,513
La sua testa � piena di sangue.
378
01:25:50,646 --> 01:25:53,565
E' successo quando l'ho tirata gi� dal letto.
379
01:26:11,917 --> 01:26:13,251
Non respira.
380
01:26:15,337 --> 01:26:16,380
E' morta.
381
01:26:18,298 --> 01:26:20,425
Tutto il mio mondo � in frantumi.
382
01:26:22,260 --> 01:26:24,346
Ancora una volta mi assale la realt�.
383
01:27:26,324 --> 01:27:31,705
-Va bene, va bene, non piangere pi�.
-Lei � morta.
384
01:27:34,166 --> 01:27:36,209
Ora vedremo cosa fare.
385
01:27:42,424 --> 01:27:47,304
-L'importate � che tu stia bene.
-Lei � morta.
386
01:27:49,389 --> 01:27:50,974
Non piangere pi�!
387
01:27:53,477 --> 01:27:55,645
Non posso vederti piangere!
388
01:28:12,370 --> 01:28:14,456
Basta! Basta piangere!
389
01:28:16,208 --> 01:28:18,919
Non piangere pi�! Basta!
390
01:28:19,586 --> 01:28:20,670
Zitto!
391
01:28:21,004 --> 01:28:22,255
Lei � morta!
392
01:28:22,547 --> 01:28:23,757
Lo so!
393
01:28:24,424 --> 01:28:25,801
Dobbiamo vedere cosa fare!
394
01:28:55,622 --> 01:28:56,832
Hai chiuso?
395
01:29:24,359 --> 01:29:26,736
E' la prima volta che le vedo insieme.
396
01:29:28,446 --> 01:29:30,198
Il suo corpo � immobile.
397
01:29:31,533 --> 01:29:34,160
E' un'immagine che non dimenticher� mai.
398
01:29:36,121 --> 01:29:38,164
Maria ha agito con molta energia.
399
01:29:39,499 --> 01:29:41,126
Non mi ha lasciato avvicinare a lei.
400
01:29:43,086 --> 01:29:47,507
Ha levato i chiodi e ha pulito tutte le macchie di sangue.
401
01:31:04,876 --> 01:31:06,962
Siamo andati a casa degli zii.
402
01:31:08,546 --> 01:31:10,507
E' scesa dalla macchina senza dirmi niente.
403
01:31:11,675 --> 01:31:14,052
ha bussato parecchio volte alla porta.
404
01:31:15,220 --> 01:31:16,972
Forse stanno dormendo.
405
01:31:23,645 --> 01:31:25,563
Si sono messi a discutere.
406
01:31:26,731 --> 01:31:27,816
Ho paura.
407
01:31:30,694 --> 01:31:32,612
Io non voglio che sia morta.
408
01:31:33,238 --> 01:31:34,531
Come mai non me ne sono accorto?
409
01:32:20,618 --> 01:32:22,287
E' stato terribile.
410
01:32:23,621 --> 01:32:25,415
Non sopporto il sangue.
411
01:32:26,666 --> 01:32:28,168
Non volevo che morisse.
412
01:32:29,586 --> 01:32:31,129
Io non voglio che sia morta.
413
01:32:57,030 --> 01:32:59,240
A casa mi sono sentito meglio.
414
01:33:02,494 --> 01:33:04,662
A volte penso di uccidere Maria.
415
01:33:05,497 --> 01:33:07,082
So che non sar� mai capace.
416
01:33:10,085 --> 01:33:11,503
Lei � pi� forte di me.
417
01:33:25,225 --> 01:33:26,684
Resti qui un po' con me?
418
01:33:27,227 --> 01:33:28,144
S�.
419
01:33:48,581 --> 01:33:50,125
Mi sono lavato i denti.
420
01:33:51,626 --> 01:33:53,378
E' un'operazione lunga.
421
01:33:54,254 --> 01:33:55,672
Non posso evitarla.
422
01:33:56,673 --> 01:33:58,633
Mi � indispensabile tenere la bocca pulita.
423
01:33:59,551 --> 01:34:00,760
Molto pulita.
424
01:34:02,345 --> 01:34:03,680
Ho preso lo yogurt.
425
01:34:05,723 --> 01:34:07,100
Mi sento meglio.
426
01:34:08,768 --> 01:34:10,478
Maria mi ha aiutato molto.
427
01:34:12,272 --> 01:34:14,107
Penso a tutto quello che � successo,
428
01:34:15,775 --> 01:34:17,735
ed � difficile dimenticare Bilbao.
429
01:34:19,404 --> 01:34:20,321
La amo.
430
01:34:22,323 --> 01:34:23,741
La ricorder� sempre.
30516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.