All language subtitles for Where.Time.Began.1977.DUBBED.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:04,960 (jaunty music) 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,997 - [Narrator] Since the earliest days of cinema, 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,594 Jules Verne has been one of the most prominent authors 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,830 whose works have been adapted for the screen. 5 00:00:19,080 --> 00:00:20,991 It was the great Georges Melies 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,513 who produced the first of these. 7 00:00:22,520 --> 00:00:25,956 (jaunty music continues) 8 00:00:42,760 --> 00:00:45,673 In 1907, the Spaniard Segundo de Chomon 9 00:00:45,680 --> 00:00:46,829 directed the first version 10 00:00:46,840 --> 00:00:48,831 of "Journey to the Center of the Earth." 11 00:00:49,880 --> 00:00:52,349 The film which you are about to see is a tribute 12 00:00:52,360 --> 00:00:56,115 to these pioneers of the film world of science fiction. 13 00:00:56,120 --> 00:00:58,509 (tympani drum music) 14 00:01:11,760 --> 00:01:14,320 (gentle music) 15 00:01:58,480 --> 00:02:02,917 (segues to dramatic orchestral music) 16 00:02:40,560 --> 00:02:43,029 (organ grinder music) 17 00:03:02,200 --> 00:03:04,350 (boy jeers) 18 00:03:04,360 --> 00:03:06,317 - (gasps) Mom! 19 00:03:06,320 --> 00:03:09,631 (organ music continues) 20 00:03:17,240 --> 00:03:21,029 - If you've come to sell, you're in the wrong shop. 21 00:03:24,680 --> 00:03:27,911 We've enough stock on hand, up to our necks. 22 00:03:27,920 --> 00:03:30,753 - But these are bargains, indeed. 23 00:03:30,760 --> 00:03:35,516 Wisdom-bound, a distraction for the most jaded intellect. 24 00:03:35,520 --> 00:03:37,670 All for only three groschens, the lot. 25 00:03:41,880 --> 00:03:42,711 Sir. 26 00:03:43,720 --> 00:03:45,233 - Hm? No, no. 27 00:03:46,080 --> 00:03:48,549 They're only fit to light fires with. 28 00:03:48,560 --> 00:03:51,074 Look at those dog-eared pages and rotten bindings. 29 00:03:54,000 --> 00:03:56,753 "Don Quixote," by the Spaniard 30 00:03:56,760 --> 00:03:58,592 whose name is practically impossible to pronounce. 31 00:03:58,600 --> 00:04:01,160 - Cervantes, man, Cervantes. 32 00:04:01,160 --> 00:04:04,198 And you're the only person I know who can't pronounce it. 33 00:04:04,200 --> 00:04:07,192 - Just look at this, Professor Lindenbrock. 34 00:04:07,200 --> 00:04:08,315 A penny dreadful called 35 00:04:08,320 --> 00:04:10,072 "The Fantastic Journey of Arne Saknussemm." 36 00:04:10,080 --> 00:04:12,469 - Then two groschens. That's hardly a loaf of bread 37 00:04:12,480 --> 00:04:14,676 and a flask of wine in these difficult times. 38 00:04:14,680 --> 00:04:16,751 - Stick to your price, man. Three's fair. 39 00:04:16,760 --> 00:04:17,636 Three it shall be. 40 00:04:19,520 --> 00:04:22,353 - A transaction, sir, you will long remember. 41 00:04:22,360 --> 00:04:23,555 And never forget. 42 00:04:23,560 --> 00:04:25,437 - Or an act of pure charity. 43 00:04:25,440 --> 00:04:26,669 That's what I should call it. 44 00:04:26,680 --> 00:04:28,591 - Charity is its own reward, 45 00:04:29,440 --> 00:04:33,593 for those who can read the writing on the wall. 46 00:04:33,600 --> 00:04:35,159 - And what on earth do you suppose he meant by that? 47 00:04:35,160 --> 00:04:38,152 - Hmm. What a strange story. 48 00:04:39,520 --> 00:04:42,273 By a man who claims to have made a journey 49 00:04:42,280 --> 00:04:44,396 to the center of the Earth. 50 00:04:44,440 --> 00:04:45,919 - Humbug. 51 00:04:45,920 --> 00:04:49,879 - I agree. We are scientists, not adventurers. 52 00:04:50,960 --> 00:04:54,919 The most fruitful theories about the structure of the Earth 53 00:04:54,920 --> 00:04:57,389 have come from sitting in a quiet room, 54 00:04:57,400 --> 00:04:59,516 using one's brain, 55 00:04:59,520 --> 00:05:01,352 not from poking about inside 56 00:05:01,360 --> 00:05:03,795 some damp and evil-smelling cavern. 57 00:05:05,800 --> 00:05:07,711 - You are quite right. 58 00:05:07,720 --> 00:05:10,712 - Such as your own idiotic theory, 59 00:05:10,720 --> 00:05:13,360 that the core of the Earth is composed 60 00:05:13,360 --> 00:05:16,432 of an incandescent ball of liquid fire? 61 00:05:16,440 --> 00:05:19,239 - Now, it has more validity 62 00:05:19,240 --> 00:05:21,277 than your inane notion, 63 00:05:22,280 --> 00:05:25,079 that the Earth's center is a solid rock 64 00:05:25,080 --> 00:05:28,835 all covered with layers of lava like the skin of an onion. 65 00:05:28,840 --> 00:05:31,480 (all roughing) 66 00:05:31,480 --> 00:05:33,073 - The fact is you're both wrong. 67 00:05:33,080 --> 00:05:35,037 All recent studies indicate 68 00:05:35,040 --> 00:05:37,509 that the core of the Earth can only be gaseous. 69 00:05:37,520 --> 00:05:40,319 - Gentlemen, the truth is 70 00:05:40,320 --> 00:05:44,314 that alt our theories are just that, theories. 71 00:05:45,480 --> 00:05:47,517 None of us has the least idea 72 00:05:47,520 --> 00:05:49,591 of how the Earth was really formed 73 00:05:53,320 --> 00:05:58,315 because the distance between the Earth's crust and its core 74 00:05:59,040 --> 00:06:02,635 is over 6,500 kilometers, 75 00:06:02,640 --> 00:06:05,553 and no man has ever descended to a depth 76 00:06:05,560 --> 00:06:07,392 of more than three miles. 77 00:06:08,720 --> 00:06:10,597 So it's obvious, we'll never have a glimmer 78 00:06:10,600 --> 00:06:14,958 of true knowledge until we are able to reach a depth 79 00:06:14,960 --> 00:06:17,634 of at least 100 leagues. 80 00:06:17,640 --> 00:06:19,756 - What's your opinion, Professor Lindenbrock? 81 00:06:21,600 --> 00:06:24,240 - Well, gentlemen, on one point at least I agree 82 00:06:24,280 --> 00:06:25,429 with Professor Kristoff. 83 00:06:26,680 --> 00:06:28,193 The materials of the geologist 84 00:06:28,200 --> 00:06:31,158 are not chaos, chalk, and chatter, 85 00:06:31,160 --> 00:06:32,639 but the Earth itself. 86 00:06:32,640 --> 00:06:34,153 Now, this little book I'm reading 87 00:06:34,160 --> 00:06:36,754 describes a descent through the mouth of a volcano, 88 00:06:36,760 --> 00:06:38,876 into the very bowels of the Earth, 89 00:06:38,880 --> 00:06:42,589 but with an imagination that puts all our theories to shame. 90 00:06:42,600 --> 00:06:44,876 It's only a work of fiction, of course, 91 00:06:44,880 --> 00:06:48,430 but its very existence buttresses Kristoff's argument 92 00:06:48,440 --> 00:06:50,431 that we shall never know the truth 93 00:06:50,440 --> 00:06:52,158 until we are able to make that journey 94 00:06:52,160 --> 00:06:53,275 and see for ourselves. 95 00:06:54,360 --> 00:06:55,680 - Only six more to go. 96 00:06:57,000 --> 00:06:58,991 - Why am I the one who has to crawl around 97 00:06:59,000 --> 00:07:00,798 after those wretched little rocks, 98 00:07:00,800 --> 00:07:02,313 when you're the one that spilled them? 99 00:07:02,320 --> 00:07:03,833 - They are not little rocks. 100 00:07:03,840 --> 00:07:05,751 This is the collection of Otto Lindenbrock, 101 00:07:05,760 --> 00:07:07,353 and the long and the short of it is 102 00:07:07,360 --> 00:07:09,920 I know how to classify them and you don't. 103 00:07:11,800 --> 00:07:13,029 - I heard some good news today. 104 00:07:13,040 --> 00:07:14,997 They're going to let us cadets participate 105 00:07:15,000 --> 00:07:16,752 in the summer maneuvers between Prussia and Austria 106 00:07:16,760 --> 00:07:17,830 in the Bavarian forest. 107 00:07:17,840 --> 00:07:18,750 - How thrilling. 108 00:07:21,120 --> 00:07:23,270 - It occurred to me that if you're still going to Salzberg 109 00:07:23,280 --> 00:07:26,352 on that ridiculous cave-crawling expedition with your uncle, 110 00:07:26,360 --> 00:07:27,475 perhaps we could all meet later 111 00:07:27,480 --> 00:07:29,835 and take a trip down the Danube. 112 00:07:29,840 --> 00:07:32,434 - That depends on when your ridiculous maneuvers are over. 113 00:07:32,440 --> 00:07:33,794 - Maneuvers are not ridiculous. 114 00:07:33,800 --> 00:07:36,235 They are an essential part of military training. 115 00:07:36,280 --> 00:07:37,873 And as Bismarck said, 116 00:07:37,880 --> 00:07:40,030 "A nation's army is a nation's backbone." 117 00:07:40,880 --> 00:07:42,359 - Little boys who never grew up, 118 00:07:42,360 --> 00:07:44,078 playing silly little war games 119 00:07:44,080 --> 00:07:45,991 so they can sleep outdoors in tents. 120 00:07:46,880 --> 00:07:48,996 And hide behind trees. 121 00:07:49,000 --> 00:07:50,274 - [Axel] Well, it's not as silly as climbing 122 00:07:50,280 --> 00:07:52,794 in and out of caves and collecting worthless rocks. 123 00:07:53,800 --> 00:07:56,155 - You'd better get the soup ready, Marta, he's coming. 124 00:07:56,160 --> 00:07:57,594 - Oh dear, oh dear, oh dear. 125 00:07:57,600 --> 00:07:59,750 He's at least 10 minutes early today. 126 00:08:01,680 --> 00:08:02,715 - Well, what does that matter? 127 00:08:02,720 --> 00:08:05,109 - You know what a fanatic Uncle Otto is 128 00:08:05,120 --> 00:08:06,599 about having lunch on the table 129 00:08:06,600 --> 00:08:08,955 the moment he gets in the door. 130 00:08:08,960 --> 00:08:10,314 And give me the last one 131 00:08:10,320 --> 00:08:13,039 before he sees that we spilled them. Quick! 132 00:08:14,000 --> 00:08:15,070 - Stupid stones. 133 00:08:17,400 --> 00:08:18,549 Professor, I was just-- 134 00:08:18,560 --> 00:08:20,392 - Yes, yes, Axel, I understand. 135 00:08:20,400 --> 00:08:21,276 If it's all rig hi with my niece 136 00:08:21,280 --> 00:08:24,193 then it's perfectly all right with me. Congratulations. 137 00:08:24,200 --> 00:08:25,838 - Did you hear that? 138 00:08:25,840 --> 00:08:28,354 He accepted my proposal even before I made it. 139 00:08:28,360 --> 00:08:29,919 - Yes, but I haven't. 140 00:08:29,920 --> 00:08:32,673 After all, why should I want to marry a soldier? 141 00:08:32,680 --> 00:08:34,478 - Ah, and why not? 142 00:08:34,480 --> 00:08:36,437 - Tell your uncle the soup is served, Miss Glauben. 143 00:08:36,440 --> 00:08:38,670 - Because if there's a war, you might get killed. 144 00:08:38,680 --> 00:08:41,240 And if there's no war, you'll never be promoted. 145 00:08:41,240 --> 00:08:44,392 All in all, I call that a silly profession. 146 00:08:44,400 --> 00:08:46,516 - That's a treasonous remark! 147 00:08:46,520 --> 00:08:48,796 (giggling) 148 00:08:53,000 --> 00:08:54,274 - Lunch is ready, Uncle Otto. 149 00:08:54,280 --> 00:08:57,272 - Ah, splendid! I've a very good appetite today. 150 00:08:58,160 --> 00:09:00,197 Good heavens, what's this? 151 00:09:01,040 --> 00:09:02,189 - It's in Old English. 152 00:09:02,200 --> 00:09:03,679 And what looks to be a map. 153 00:09:04,920 --> 00:09:07,639 - It is a map, of Iceland. 154 00:09:07,640 --> 00:09:09,517 - You can examine it after lunch, 155 00:09:09,520 --> 00:09:10,749 the soup is getting cold. 156 00:09:10,760 --> 00:09:13,195 - Yes, yes, darling, you run along. 157 00:09:13,240 --> 00:09:14,196 I'll be right there. 158 00:09:19,760 --> 00:09:22,195 - We'll go ahead and start, Marta. 159 00:09:23,440 --> 00:09:24,271 No, no. 160 00:09:29,480 --> 00:09:32,120 (bells chiming) 161 00:09:42,080 --> 00:09:43,878 - I don't see what he can find so interesting 162 00:09:43,880 --> 00:09:44,711 in an old map. 163 00:09:44,760 --> 00:09:45,556 - It's not the map, 164 00:09:45,560 --> 00:09:48,029 it's some kind of coded text printed below it. 165 00:09:48,040 --> 00:09:49,678 - A coded text? 166 00:09:49,680 --> 00:09:51,751 - [Glauben] Yes, and he's going crazy trying to decipher it. 167 00:09:51,760 --> 00:09:53,990 - Then why didn't you tell me that in the first place? 168 00:09:54,000 --> 00:09:55,195 I could have done them for him, 169 00:09:55,240 --> 00:09:57,072 and saved him from missing lunch. 170 00:09:57,080 --> 00:09:59,833 - What do you know about unraveling codes? 171 00:09:59,840 --> 00:10:02,354 - [Axel] Only slightly more than Champollion. 172 00:10:02,360 --> 00:10:03,998 - Who is he? 173 00:10:04,000 --> 00:10:05,354 - The Frenchman who solved the mystery 174 00:10:05,360 --> 00:10:07,271 of the Egyptian hieroglyphics. 175 00:10:09,720 --> 00:10:11,313 Do you think the only thing they teach us 176 00:10:11,320 --> 00:10:14,278 in the military academy is how to hide behind trees? 177 00:10:20,200 --> 00:10:22,032 - Oh dear, oh dear. Dear me. 178 00:10:24,880 --> 00:10:27,394 Seven hours and all we've managed to decipher 179 00:10:27,400 --> 00:10:28,231 is the signature. 180 00:10:29,480 --> 00:10:30,311 - If only we could establish 181 00:10:30,320 --> 00:10:32,311 what language this message is written in. 182 00:10:33,280 --> 00:10:35,032 - Well, since the book is written in Old English, 183 00:10:35,040 --> 00:10:37,395 if eel sure the code must be in English, also. 184 00:10:38,480 --> 00:10:39,879 - It could take us weeks to go through 185 00:10:39,880 --> 00:10:43,077 every possible combination of these letters. 186 00:10:43,080 --> 00:10:46,596 - Not weeks, months, the way you're going about it. 187 00:10:46,600 --> 00:10:49,114 Champollion, look over here. 188 00:10:52,080 --> 00:10:53,912 - Why didn't we think of that before? 189 00:11:07,320 --> 00:11:08,674 - This doesn't work either. 190 00:11:12,160 --> 00:11:13,673 - Now, wait, Glauben. 191 00:11:13,680 --> 00:11:15,512 Go back to the series you had before. 192 00:11:17,760 --> 00:11:18,591 Ah. 193 00:11:20,240 --> 00:11:21,958 - Now it looks like Russian. 194 00:11:23,200 --> 00:11:26,989 - Yes, yes, I'm afraid it's a hopeless task. (groans) 195 00:11:30,840 --> 00:11:32,990 (dramatic music) 196 00:11:33,000 --> 00:11:35,230 Well, I'll be. 197 00:11:35,240 --> 00:11:38,073 In the words of my distinguished colleague Darwin, 198 00:11:38,080 --> 00:11:39,912 "I'll be a monkey's uncle." 199 00:11:39,920 --> 00:11:40,751 Look at this! 200 00:11:40,760 --> 00:11:43,115 (gentle music) 201 00:11:44,080 --> 00:11:45,912 - It even rhymes! 202 00:11:45,920 --> 00:11:48,070 - Well, I'll be dashed. 203 00:11:48,080 --> 00:11:50,390 - "Mount Sneffels you will see 204 00:11:50,400 --> 00:11:51,834 provides the master key. 205 00:11:51,840 --> 00:11:53,399 And Scartis indicates 206 00:11:53,400 --> 00:11:55,311 the entrance to the gates. 207 00:11:55,360 --> 00:11:57,351 For the tale I told is true, 208 00:11:57,360 --> 00:11:58,680 the rest I leave to you." 209 00:12:01,880 --> 00:12:03,279 - The writing on the wall. 210 00:12:03,280 --> 00:12:04,918 That strange old man was right. 211 00:12:07,720 --> 00:12:08,551 - What does it all mean? 212 00:12:08,560 --> 00:12:09,789 - It means, Axel, that you and I 213 00:12:09,800 --> 00:12:11,393 are in the privileged position 214 00:12:11,400 --> 00:12:13,630 of having made one of the most important discoveries 215 00:12:13,640 --> 00:12:16,359 in the entire history of science. 216 00:12:16,360 --> 00:12:18,556 But we can't do anything about it until next year. 217 00:12:18,560 --> 00:12:20,676 - Uncle Otto, you're being obscure again. 218 00:12:20,680 --> 00:12:24,036 - Oh, Glauben, my dear child, can't you understand? 219 00:12:24,040 --> 00:12:25,633 This account of Saknussemm's journey 220 00:12:25,640 --> 00:12:27,278 into the center of the Earth is all true! 221 00:12:27,280 --> 00:12:29,556 He actually did it, he found a way in! 222 00:12:29,560 --> 00:12:31,278 - That's fantastic! 223 00:12:31,280 --> 00:12:33,476 - And this coded message provides the only information 224 00:12:33,480 --> 00:12:35,517 he concealed in the whole book. 225 00:12:35,520 --> 00:12:37,272 Managed in the end to reach the Earth's inner crust, 226 00:12:37,280 --> 00:12:39,999 which is Sneffels, we now know, and the Peak, 227 00:12:40,000 --> 00:12:42,719 which by a shadow cast on a certain day of the year 228 00:12:42,720 --> 00:12:44,358 indicates the actual mouth of the cave 229 00:12:44,360 --> 00:12:45,794 through which we have to descend. 230 00:12:45,800 --> 00:12:48,110 - Scartis Peak atop Mount Sneffels. 231 00:12:48,120 --> 00:12:49,838 They really do exist. 232 00:12:49,840 --> 00:12:51,717 But why wait another year 233 00:12:51,720 --> 00:12:53,870 before following in Saknussemm's footsteps? 234 00:12:55,000 --> 00:12:56,718 - Follow in his footsteps? 235 00:12:56,720 --> 00:12:58,711 The very thought of it is absurd. 236 00:12:58,720 --> 00:13:01,917 - Ah, unfortunately, according to the book, 237 00:13:01,920 --> 00:13:03,957 the only day of the year on which the sun casts 238 00:13:03,960 --> 00:13:06,270 a meaningful shadow on Scartis Peak 239 00:13:06,280 --> 00:13:08,749 is June the 19th at 11:29 am. 240 00:13:09,840 --> 00:13:13,071 - Oh, and today is June the 20th. 241 00:13:13,080 --> 00:13:15,230 [Otto] Exactly. - What a pity. 242 00:13:15,240 --> 00:13:17,390 I can't bear to wait another whole year. 243 00:13:18,600 --> 00:13:19,749 - Haven't you forgotten? 244 00:13:19,760 --> 00:13:22,673 This book was written at the time of the Julian calendar. 245 00:13:22,680 --> 00:13:23,750 - What do you mean? 246 00:13:23,760 --> 00:13:25,512 - But of course! 247 00:13:25,520 --> 00:13:27,318 And now we're using the Gregorian calendar, 248 00:13:27,320 --> 00:13:29,596 which differs from the Julian by 10 days. 249 00:13:29,600 --> 00:13:31,193 - Which means it's really June the 10th. 250 00:13:31,200 --> 00:13:33,157 - And we can still make it! 251 00:13:33,160 --> 00:13:36,073 But only if we catch that morning train from Birmingham. 252 00:13:36,080 --> 00:13:37,673 Marta, come at once! 253 00:13:40,720 --> 00:13:42,233 - I can't believe all this. 254 00:13:42,240 --> 00:13:44,834 - Now, let's start collecting everything we may need. 255 00:13:46,240 --> 00:13:47,435 - You wanted to see me, Professor? 256 00:13:47,440 --> 00:13:49,875 - Ah, Marta, please pack our bags immediately. 257 00:13:49,880 --> 00:13:51,678 We shall be leaving first thing in the morning. 258 00:13:51,680 --> 00:13:53,751 - Is the journey short or is it long? 259 00:13:53,760 --> 00:13:55,239 I mean, how shall I know what to pack? 260 00:13:55,240 --> 00:13:58,631 - Marta, we are going on a journey, 261 00:13:58,640 --> 00:14:00,790 a journey to the center of the Earth. 262 00:14:00,800 --> 00:14:04,430 - In that case, I won’t need to pack your umbrella. 263 00:14:04,440 --> 00:14:06,636 - I should've bought new boots. 264 00:14:06,680 --> 00:14:09,832 - I forbid it, Glauben. I absolutely forbid you 265 00:14:09,880 --> 00:14:12,759 to go with your uncle on this foolhardy trip. 266 00:14:12,760 --> 00:14:15,479 The bowels of the Earth is not a fit place for a woman. 267 00:14:15,480 --> 00:14:17,596 - I'm afraid Axel is right, my dear. 268 00:14:17,600 --> 00:14:20,114 A journey like this could prove far too hazardous, 269 00:14:20,120 --> 00:14:22,077 even for a girl as brave as you. 270 00:14:22,080 --> 00:14:24,230 - But you can't go alone, Uncle Otto. 271 00:14:24,240 --> 00:14:27,358 Who would look after you if you fell and broke a leg? 272 00:14:27,360 --> 00:14:28,395 Or something of the sort. 273 00:14:28,400 --> 00:14:32,280 - I shall, of course, even though it means 274 00:14:32,280 --> 00:14:34,271 I shall miss the war maneuvers. 275 00:14:34,280 --> 00:14:37,272 - Oh, Axel, that's so noble of you. 276 00:14:37,280 --> 00:14:39,920 Very well, if I must stay at home, 277 00:14:39,920 --> 00:14:41,558 I just have to make the best of it. 278 00:14:41,560 --> 00:14:43,631 - That's a most sensible attitude, Glauben. 279 00:14:43,640 --> 00:14:44,596 Thank you. 280 00:14:44,600 --> 00:14:47,353 (train chugging) 281 00:14:50,240 --> 00:14:52,151 - Poor Glauben. 282 00:14:52,160 --> 00:14:53,150 She looked so forlorn 283 00:14:53,160 --> 00:14:55,834 waving goodbye to us there at the station. 284 00:14:55,840 --> 00:14:56,830 I miss her already. 285 00:14:57,960 --> 00:15:00,998 - Yes, I know exactly how you feet my dear boy. 286 00:15:01,000 --> 00:15:03,469 But you're perfectly right in forbidding her to come along. 287 00:15:03,480 --> 00:15:05,915 After all, what possible use could a woman be 288 00:15:05,920 --> 00:15:07,718 on an arduous trip like this? 289 00:15:07,720 --> 00:15:09,233 - Tickets. Tickets, please. 290 00:15:09,240 --> 00:15:10,913 - Give him the tickets, Axel. 291 00:15:10,920 --> 00:15:13,878 - But I don't have the tickets. You must have them. 292 00:15:13,880 --> 00:15:16,156 - What? Glauben always looks after things like that. 293 00:15:16,160 --> 00:15:17,594 Didn't she give them to you? 294 00:15:18,600 --> 00:15:21,558 - But I, mister, I don't think we bought any. 295 00:15:21,560 --> 00:15:23,153 - Good heavens, I think I've forgotten 296 00:15:23,160 --> 00:15:25,037 to bring the money, as well. 297 00:15:25,040 --> 00:15:28,032 - Never mind, I have enough for... 298 00:15:28,040 --> 00:15:29,360 Well, I'll be dashed. 299 00:15:30,520 --> 00:15:32,352 I left my wallet in the pocket of my uniform. 300 00:15:32,360 --> 00:15:35,193 - Oh dear, this is indeed a complicated situation. 301 00:15:35,200 --> 00:15:38,431 - No, there's nothing complicated about it. 302 00:15:38,480 --> 00:15:41,040 You either pay me now or you get off at the next station. 303 00:15:41,040 --> 00:15:41,996 - We can't do that, man, 304 00:15:42,000 --> 00:15:43,593 we'll miss the boat to Reykjavik. 305 00:15:46,560 --> 00:15:47,755 Glauben! 306 00:15:47,760 --> 00:15:48,591 - Glauben! 307 00:15:50,320 --> 00:15:52,231 - You two would forget your own two heads 308 00:15:52,240 --> 00:15:53,230 if they weren't screwed on. 309 00:15:53,240 --> 00:15:54,275 - Oh, my child. 310 00:15:56,000 --> 00:15:58,719 (peaceful music) 311 00:16:08,920 --> 00:16:10,593 - What do you call this? 312 00:16:10,600 --> 00:16:11,715 - It's a gribometer, 313 00:16:11,720 --> 00:16:14,360 To measure the density of certain gases. 314 00:16:14,360 --> 00:16:16,112 - Do you know how to use it? 315 00:16:16,120 --> 00:16:18,430 - Nobody is as familiar with the instruments as I am. 316 00:16:18,440 --> 00:16:20,238 You, Axel, a more important task. 317 00:16:20,240 --> 00:16:22,880 You are going to keep a diary of our daily events. 318 00:16:22,880 --> 00:16:24,837 - You can rely on me for that, professor. 319 00:16:24,840 --> 00:16:27,639 - The first problem is where to find a porter. 320 00:16:27,640 --> 00:16:29,551 We don't know anybody in Iceland. 321 00:16:29,560 --> 00:16:33,030 - Oh, yes, we do. My old friend Fridleson. 322 00:16:33,040 --> 00:16:34,792 We studied together 30 years ago. 323 00:16:35,680 --> 00:16:39,150 I haven't seen him since, but I'm quite sure he'll help us. 324 00:16:39,160 --> 00:16:41,390 - But where on Earth are we going to find him 325 00:16:41,400 --> 00:16:42,435 after all these years? 326 00:16:42,440 --> 00:16:44,511 - Oh, that's easy. He haunts museums 327 00:16:44,520 --> 00:16:45,954 the way ghosts haunt houses. 328 00:16:45,960 --> 00:16:47,075 Unless he's changed his ways, 329 00:16:47,080 --> 00:16:48,559 he'll be at the Museum of Natural History. 330 00:16:48,560 --> 00:16:51,359 (gentle piano music) 331 00:16:51,360 --> 00:16:53,590 - [Axel] While the two colleagues were recalling old times 332 00:16:53,600 --> 00:16:56,160 and discussing subjects of mutual interest, 333 00:16:56,160 --> 00:16:58,959 Glauben and I passed a very instructive morning 334 00:16:58,960 --> 00:17:00,234 going through the exhibits. 335 00:17:00,240 --> 00:17:04,154 336 00:17:29,920 --> 00:17:31,752 - Is anything wrong, sir? 337 00:17:33,360 --> 00:17:36,955 - He's lost his monocle. Could you please help us? 338 00:17:36,960 --> 00:17:39,998 - But of course. That's what I'm here for. 339 00:17:42,720 --> 00:17:45,030 - Display cases are magnificently mounted. 340 00:17:45,040 --> 00:17:46,314 Everything is. 341 00:17:46,320 --> 00:17:49,597 - My God, what's he doing on the floor? 342 00:17:49,600 --> 00:17:50,635 - He lost his monocle. 343 00:17:50,640 --> 00:17:52,677 - Ah, monocle? 344 00:17:52,680 --> 00:17:55,672 (Glauben giggling) 345 00:17:55,720 --> 00:17:58,280 And here you see the crown jewel of our collection. 346 00:17:58,280 --> 00:18:01,033 - Tridophilon Elizabenosis. 347 00:18:01,080 --> 00:18:02,991 A delight to the eye, my dear Fridleson. 348 00:18:04,280 --> 00:18:07,113 - But surely you haven't come all the way from Germany 349 00:18:07,120 --> 00:18:09,475 just to inspect our museum. 350 00:18:09,480 --> 00:18:12,438 - No, actually we've come to explore Mount Sneffels. 351 00:18:12,440 --> 00:18:14,272 There's no better example of a dormant volcano 352 00:18:14,280 --> 00:18:15,634 in the northern hemisphere. 353 00:18:15,640 --> 00:18:16,835 - A capital idea. 354 00:18:19,120 --> 00:18:21,236 If it weren't for this blasted count, 355 00:18:21,240 --> 00:18:22,639 I'd make the climb with you. 356 00:18:23,560 --> 00:18:25,995 - Now, friend, I must ask a favor. 357 00:18:26,000 --> 00:18:27,229 The address of a good store 358 00:18:27,240 --> 00:18:28,639 that can outfit us for climbing and the like, 359 00:18:28,640 --> 00:18:30,790 and the name of a good porter 360 00:18:30,800 --> 00:18:32,632 who can guide us up the mountain. 361 00:18:32,640 --> 00:18:33,835 - The first is easy enough, 362 00:18:33,840 --> 00:18:36,798 but the second is next to impossible, I am afraid. 363 00:18:36,800 --> 00:18:38,199 - Impossible? 364 00:18:38,200 --> 00:18:39,759 - It's herring season, you know, 365 00:18:39,760 --> 00:18:41,671 and every able-bodied man in Iceland 366 00:18:41,680 --> 00:18:44,672 is either out in the boat or home mending the net. 367 00:18:44,680 --> 00:18:46,193 Can't you wait for a couple of weeks? 368 00:18:46,240 --> 00:18:48,470 - No, it must be without fail no later than tomorrow. 369 00:18:48,480 --> 00:18:53,475 - Oh. (Axel chuckling) 370 00:18:53,720 --> 00:18:55,074 - [Otto] Well, we've no use for tents anyway 371 00:18:55,080 --> 00:18:56,195 so it doesn't matter. 372 00:18:57,280 --> 00:18:58,315 - Where do you want it? 373 00:18:58,320 --> 00:18:59,230 - Over there. - Over here. 374 00:18:59,240 --> 00:19:01,072 - Make up your minds, this weighs a ton. 375 00:19:01,080 --> 00:19:01,876 - Here. 376 00:19:05,480 --> 00:19:06,675 - Now, let me see. We shall want 377 00:19:06,680 --> 00:19:07,795 some cases for our instruments. 378 00:19:07,800 --> 00:19:09,837 - Boo! - Glauben, please. 379 00:19:10,720 --> 00:19:12,518 - Oh, what's that? 380 00:19:12,520 --> 00:19:15,114 - A gas mask. You can breathe through it 381 00:19:15,120 --> 00:19:17,839 under almost any circumstances. 382 00:19:17,840 --> 00:19:19,990 - I see. It might very well come in handy. 383 00:19:20,000 --> 00:19:20,910 We'll take four. 384 00:19:20,920 --> 00:19:22,752 Now, what can you show me in the way of lamps? 385 00:19:22,760 --> 00:19:24,319 The more portable the better. 386 00:19:24,320 --> 00:19:26,516 - I have just the thing. 387 00:19:26,520 --> 00:19:28,670 Hmm, now, where'd I put it? 388 00:19:29,760 --> 00:19:33,913 Ah, yes. Hans, would you move that barrel away? 389 00:19:35,400 --> 00:19:38,711 Ah, if it's lamps you're after, it was sheer good luck 390 00:19:38,720 --> 00:19:41,394 that brought you into the only shop in town 391 00:19:41,400 --> 00:19:44,153 with a complete line of high quality 392 00:19:44,160 --> 00:19:47,312 imported merchandise, and the finest native-- 393 00:19:47,320 --> 00:19:49,709 - [Woman] Just shut up and show him the lamps. 394 00:19:49,720 --> 00:19:53,679 - Here, this is the Blumdorf lantern. 395 00:19:53,680 --> 00:19:54,954 - Blumkopf. 396 00:19:54,960 --> 00:19:57,270 - Ah, yes, yes, that shall do very well. 397 00:19:57,280 --> 00:20:00,159 We'll take four of those also. Axel? 398 00:20:00,160 --> 00:20:03,073 That man over there, does he work for you? 399 00:20:03,080 --> 00:20:06,152 - Hans? Oh, no, he's my cousin. 400 00:20:06,160 --> 00:20:09,471 He comes down here once a month to help me out. 401 00:20:09,520 --> 00:20:12,160 But he refuses to take a steady job in town 402 00:20:12,160 --> 00:20:13,309 or on the boats. 403 00:20:13,320 --> 00:20:15,311 - And once a month isn't much. 404 00:20:17,160 --> 00:20:20,073 - He's a mountaineer, a shepherd. 405 00:20:20,080 --> 00:20:22,435 And they are very proud. 406 00:20:22,440 --> 00:20:25,080 - Then why isn't he out tending his flock? 407 00:20:25,080 --> 00:20:27,276 - Now, that's a sad thing, sir. 408 00:20:27,280 --> 00:20:29,920 Last winter, his entire flock 409 00:20:29,920 --> 00:20:32,514 was struck by lightning in a thunderstorm, 410 00:20:32,520 --> 00:20:35,034 and he's been sitting around ever since, 411 00:20:35,040 --> 00:20:38,556 doing little else but Whittle and play his mouth organ. 412 00:20:41,000 --> 00:20:42,718 - Hans, my friends and I 413 00:20:42,720 --> 00:20:44,870 are making an expedition to Mount Sneffels. 414 00:20:45,840 --> 00:20:47,194 If I pay you a fair price, 415 00:20:47,200 --> 00:20:49,350 are you prepared to come along and help us? 416 00:20:50,440 --> 00:20:51,589 - I don't use money. 417 00:20:54,560 --> 00:20:56,870 - What's a sheep worth in this country? 418 00:20:56,880 --> 00:20:59,759 - Uh. Three rigsdalers. 419 00:21:00,960 --> 00:21:03,190 - Supposing I pay you one sheep per week, 420 00:21:03,200 --> 00:21:05,510 with a bonus of two rams on our safe return? 421 00:21:06,640 --> 00:21:07,596 Hen do we leave? 422 00:21:07,600 --> 00:21:10,114 - At dawn, as soon as we pack our equipment. 423 00:21:10,120 --> 00:21:11,838 - Isn't that wonderful? 424 00:21:11,840 --> 00:21:14,434 We finally found work for Hans. 425 00:21:14,440 --> 00:21:15,794 - Imbecile. 426 00:21:15,800 --> 00:21:18,519 (waves crashing) 427 00:21:19,520 --> 00:21:23,195 (dramatic orchestral music) 428 00:21:47,880 --> 00:21:52,158 (segues to joyful orchestral music) 429 00:22:24,240 --> 00:22:28,632 (segues to dramatic orchestral music) 430 00:23:27,560 --> 00:23:31,155 - My word, Mount Sneffels. 431 00:23:31,160 --> 00:23:33,595 Look at that view. - It's a lovely sight. 432 00:23:33,640 --> 00:23:36,712 This view alone makes our journey worthwhile. 433 00:23:36,720 --> 00:23:37,755 - See those white vapors 434 00:23:37,760 --> 00:23:39,797 rising from the floor of the crater? 435 00:23:39,800 --> 00:23:44,033 If an eruption were imminent, they'd be twice that size. 436 00:23:44,040 --> 00:23:47,271 - How long, professor, do we stay down there? 437 00:23:47,280 --> 00:23:49,396 (fluttering music) 438 00:23:49,400 --> 00:23:52,119 - Hans, I was going to tell you this later. 439 00:23:52,120 --> 00:23:53,554 Fact is we're going much deeper 440 00:23:53,560 --> 00:23:55,756 than the floor of the crater. 441 00:23:55,760 --> 00:23:58,912 We are going to descend into the very bowels of the Earth. 442 00:23:58,920 --> 00:24:02,117 Now, you can come with us or you can go home. 443 00:24:02,160 --> 00:24:03,639 But I must warn you, 444 00:24:03,640 --> 00:24:05,870 we may be down there some considerable time. 445 00:24:08,400 --> 00:24:09,390 - Days or weeks? 446 00:24:10,680 --> 00:24:12,637 - Mm, more like weeks. 447 00:24:14,560 --> 00:24:18,349 - Weeks means sheep. I'll come. 448 00:24:18,360 --> 00:24:19,270 - Thank you. 449 00:24:19,280 --> 00:24:22,955 (dramatic orchestral music) 450 00:24:30,760 --> 00:24:31,591 Down you go. 451 00:24:43,680 --> 00:24:45,591 - It's deeper than I thought. 452 00:24:45,640 --> 00:24:47,358 - Then don't look down. 453 00:24:49,520 --> 00:24:51,670 - [Axel] As soon as we had located Scartis Peak 454 00:24:51,680 --> 00:24:53,193 in the bottom of the crater, 455 00:24:53,200 --> 00:24:54,952 Hans began the descent, 456 00:24:54,960 --> 00:24:57,429 followed by the professor and Glauben. 457 00:24:57,440 --> 00:25:00,637 I brought up the rear, in case anyone might need assistance. 458 00:25:04,720 --> 00:25:06,552 - Here it is. 459 00:25:06,560 --> 00:25:07,959 Hans, bring the baggage! 460 00:25:11,800 --> 00:25:13,791 The line of the shadow, perfect. 461 00:25:13,800 --> 00:25:15,791 (dramatic music) - Look, "A.S." 462 00:25:15,800 --> 00:25:18,553 Arne Saknussemm. This proves he's telling the truth. 463 00:25:18,560 --> 00:25:22,190 - Hm, I never had the slightest doubt, dear boy. 464 00:25:22,200 --> 00:25:24,237 Never the slightest doubt. 465 00:25:24,240 --> 00:25:26,072 Hans, the ladder, here. 466 00:25:27,000 --> 00:25:28,229 Just here, fine. 467 00:25:28,240 --> 00:25:30,993 (dramatic music) 468 00:25:35,040 --> 00:25:36,678 Check your lamp, Axel, check it. 469 00:25:39,120 --> 00:25:40,599 Slowly, Hans, slowly. 470 00:25:42,520 --> 00:25:45,160 Right, Axel You descend first, Hans. 471 00:25:47,160 --> 00:25:49,913 (dramatic music) 472 00:26:05,400 --> 00:26:07,471 - [Axel] For the first time, I'm beginning to think 473 00:26:07,480 --> 00:26:10,199 that Arne Saknussemm's story could be true. 474 00:26:10,200 --> 00:26:11,998 And that what had seemed to be in principal 475 00:26:12,000 --> 00:26:13,593 only a routine excursion 476 00:26:13,600 --> 00:26:16,114 has now turned into an exciting adventure. 477 00:26:16,120 --> 00:26:18,634 Although a bit risky, especially for those 478 00:26:18,640 --> 00:26:19,675 who have not had the good fortune 479 00:26:19,680 --> 00:26:22,479 to receive adequate physical and mental preparation. 480 00:26:22,480 --> 00:26:26,269 (dramatic music continues) 481 00:26:26,280 --> 00:26:27,429 - All right, professor! 482 00:26:42,560 --> 00:26:43,709 - It's deeper than it looks. 483 00:26:43,720 --> 00:26:47,190 When your turn comes, you must be very careful, Glauben. 484 00:26:47,200 --> 00:26:50,795 (dramatic music continues) 485 00:27:03,880 --> 00:27:06,872 Right, stand by, darting. Right, come on down. 486 00:27:06,880 --> 00:27:10,475 (dramatic music continues) 487 00:27:17,320 --> 00:27:19,596 Easy does it now, easy. 488 00:27:20,760 --> 00:27:21,591 Right. 489 00:27:30,160 --> 00:27:31,912 Your turn, Axel! 490 00:27:31,920 --> 00:27:32,910 - Professor! 491 00:27:33,960 --> 00:27:35,871 Are you absolutely certain 492 00:27:35,880 --> 00:27:38,349 that there's no possibility of Sneffels erupting 493 00:27:38,360 --> 00:27:39,634 in the near future? 494 00:27:39,640 --> 00:27:41,074 - [Otto] A stupid question! 495 00:27:41,080 --> 00:27:44,675 (dramatic music continues) 496 00:27:48,600 --> 00:27:52,309 - [Axel] Well, "once more unto the breach, dear friends." 497 00:27:55,640 --> 00:27:57,438 Thanks to the careful selection and packing 498 00:27:57,440 --> 00:27:59,158 of the most essential equipment, 499 00:27:59,160 --> 00:28:00,639 we had been able to reduce our load 500 00:28:00,640 --> 00:28:02,597 to the minimum necessary. 501 00:28:02,600 --> 00:28:05,592 We have on hand instruments, tools, weapons, 502 00:28:05,600 --> 00:28:09,958 ropes, provisions for 60 days, and drinking water for 10. 503 00:28:10,000 --> 00:28:12,389 The quantity of water seems to me insufficient, 504 00:28:12,400 --> 00:28:14,311 although, according to the professor, 505 00:28:14,320 --> 00:28:16,197 we will find what we need once we have gone down 506 00:28:16,200 --> 00:28:18,191 deep enough into the Earth. 507 00:28:18,200 --> 00:28:21,113 (Axel screaming) - [Glauben] Axel! 508 00:28:21,120 --> 00:28:23,555 (Axel sighs) 509 00:28:31,640 --> 00:28:33,677 - Hans, you lead the way. 510 00:28:33,680 --> 00:28:36,354 (pensive music) 511 00:28:59,960 --> 00:29:03,510 (pensive music continues) 512 00:29:24,920 --> 00:29:28,436 - Professor, there are three possibilities here. 513 00:29:28,440 --> 00:29:30,875 How do we know which one to take? 514 00:29:30,880 --> 00:29:31,915 - All of them look endless. 515 00:29:31,920 --> 00:29:34,230 - Nothing could be simpler. 516 00:29:34,240 --> 00:29:36,231 We'll let Saknussemm be our guide, then. 517 00:29:37,600 --> 00:29:38,431 Once again. 518 00:29:38,440 --> 00:29:42,195 (gentle orchestral music) 519 00:29:42,200 --> 00:29:43,679 This is where he mentions it. 520 00:29:44,760 --> 00:29:47,195 "Cave descending 10 the left." 521 00:29:47,200 --> 00:29:48,713 Now, lead on, Hans. 522 00:29:49,960 --> 00:29:50,791 Come. 523 00:29:53,000 --> 00:29:55,753 (dramatic music) 524 00:30:01,600 --> 00:30:02,829 (screaming) - Careful! 525 00:30:02,840 --> 00:30:04,672 Now we've lost the water! 526 00:30:08,760 --> 00:30:12,674 - (sighs) That's bad luck. 527 00:30:12,680 --> 00:30:15,479 Still, I'd rather it be the water than the instruments. 528 00:30:15,480 --> 00:30:18,518 I feel sure we'll find some good water later on. 529 00:30:18,520 --> 00:30:19,555 All right, my dear? 530 00:30:19,600 --> 00:30:20,999 - Yes, uncle. - Good gin. 531 00:30:21,000 --> 00:30:22,593 Come on, then. Hans, lead on. 532 00:30:25,640 --> 00:30:28,871 (dramatic music) 533 00:30:28,880 --> 00:30:31,394 - How much do we have left in our canteen? 534 00:30:31,400 --> 00:30:33,437 - Only enough for the rest of the day. 535 00:30:33,440 --> 00:30:35,477 I was going to fill them this evening. 536 00:30:38,680 --> 00:30:40,717 I should think it must be sundown by now. 537 00:30:45,680 --> 00:30:47,796 - No wonder I'm so tired. 538 00:30:47,800 --> 00:30:49,438 - [Axel] No wonder I'm so hungry. 539 00:30:59,960 --> 00:31:00,791 - It's bad. 540 00:31:01,760 --> 00:31:02,636 - Ah, well, 541 00:31:05,480 --> 00:31:06,959 don't be too downhearted. 542 00:31:06,960 --> 00:31:09,520 We'll find good water soon, I feel sure of it. 543 00:31:09,520 --> 00:31:12,353 Now then, Glauben, some readings, please. 544 00:31:12,360 --> 00:31:14,317 Temperature, barometric pressure. 545 00:31:16,440 --> 00:31:18,716 - Humidity, 95%. 546 00:31:18,720 --> 00:31:23,510 The thermometer reading, seven degrees centigrade. 547 00:31:23,520 --> 00:31:24,999 - No wonder I feel chilly. 548 00:31:25,000 --> 00:31:26,832 - What does the compass indicate, Axel? 549 00:31:26,840 --> 00:31:28,956 Saknussemm says here we should be heading 550 00:31:28,960 --> 00:31:30,280 in a westerly direction. 551 00:31:30,280 --> 00:31:31,509 - Dead west. 552 00:31:31,520 --> 00:31:33,158 - Good old Saknussemm. 553 00:31:33,160 --> 00:31:35,356 - Right, let's lead on. 554 00:31:35,360 --> 00:31:36,430 Hans, come. 555 00:31:37,320 --> 00:31:39,072 - If only he'd tell us when we're going to find 556 00:31:39,080 --> 00:31:40,354 some drinkable water. 557 00:31:42,640 --> 00:31:44,756 (dramatic music) 558 00:31:44,800 --> 00:31:47,314 (wind howling) 559 00:31:53,800 --> 00:31:57,509 If this keeps up, we'll never get through! 560 00:31:57,520 --> 00:32:00,160 - Saknussemm has a word to say about this. 561 00:32:00,160 --> 00:32:00,991 Let me see. 562 00:32:01,000 --> 00:32:03,560 (wind howling) 563 00:32:05,320 --> 00:32:06,799 The book, we've lost the book! 564 00:32:06,800 --> 00:32:09,394 (wind howling) 565 00:32:12,480 --> 00:32:13,754 Get your masks on. 566 00:32:13,760 --> 00:32:16,354 (wind howling) 567 00:32:31,160 --> 00:32:36,155 (muffled shouting) (wind howling) 568 00:32:42,520 --> 00:32:47,515 (muffled shouting) (wind howling) 569 00:33:03,120 --> 00:33:04,190 (Axel screams) 570 00:33:04,200 --> 00:33:06,794 (wind howling) 571 00:33:09,720 --> 00:33:14,715 - [Glauben] This way! (muffled shouting) 572 00:33:31,840 --> 00:33:33,239 - Are you all right? 573 00:33:33,240 --> 00:33:35,550 - I will be when I can get my hair washed. 574 00:33:35,560 --> 00:33:38,598 You look as though you might have been struck by lightning. 575 00:33:38,600 --> 00:33:41,194 (wind howling) 576 00:33:51,000 --> 00:33:53,435 - I know what you're thinking, Axel. 577 00:33:53,440 --> 00:33:54,999 We're out of water, 578 00:33:57,480 --> 00:33:58,595 we've lost our guide book. 579 00:33:58,600 --> 00:34:01,797 The only sensible thing would be to turn back 580 00:34:01,800 --> 00:34:03,518 while we can still find a way out. 581 00:34:04,320 --> 00:34:06,880 - I must admit the thought had crossed my mind, professor. 582 00:34:06,880 --> 00:34:09,554 - (chuckles) You'd be a fool if it hadn't. 583 00:34:09,560 --> 00:34:10,391 Bear in mind 584 00:34:11,360 --> 00:34:12,998 that just ahead of us lie millions of years 585 00:34:13,000 --> 00:34:14,274 of unrecorded history. 586 00:34:15,840 --> 00:34:17,990 Are we going to ignore that and turn back, 587 00:34:18,000 --> 00:34:18,956 or do we go on? 588 00:34:19,800 --> 00:34:21,871 - I propose that we take a vote. 589 00:34:21,880 --> 00:34:24,110 - All right, Glauben, you start. 590 00:34:24,120 --> 00:34:26,953 Do we go forward like civilized creatures, 591 00:34:26,960 --> 00:34:29,031 or do we turn back like cowards? 592 00:34:29,040 --> 00:34:32,431 - You know I wouldn't ruin your picnic, Uncle Otto! 593 00:34:32,440 --> 00:34:34,431 I say forwards. 594 00:34:34,440 --> 00:34:36,113 - Thank you. Axel? 595 00:34:40,520 --> 00:34:42,670 - A man who wears the uniform of Imperial Prussia 596 00:34:42,680 --> 00:34:45,672 can have but one answer, unfortunately. 597 00:34:47,200 --> 00:34:49,111 I say forward, too. 598 00:34:49,120 --> 00:34:49,916 - Hans? 599 00:34:53,640 --> 00:34:58,635 - Forward means sheep, backwards means nothing. 600 00:34:58,800 --> 00:35:00,029 I say sheep. 601 00:35:00,040 --> 00:35:02,270 - That settles it, then. Thank you. 602 00:35:02,280 --> 00:35:04,157 We go on. Lead the way, Hans. 603 00:35:07,440 --> 00:35:10,796 - Uncle Otto, suppose the votes had gone against you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:13,599 - (chuckles) I should have ignored them, my dear. 605 00:35:13,600 --> 00:35:14,999 What possible progress could there be 606 00:35:15,000 --> 00:35:17,879 if science were a slave to democracy? Come on. 607 00:35:24,080 --> 00:35:27,835 (pensive orchestral music) 608 00:35:46,120 --> 00:35:47,235 - How lovely. 609 00:35:49,640 --> 00:35:51,631 Uncle Otto, is that you? 610 00:35:52,880 --> 00:35:55,599 (dramatic music) 611 00:35:57,120 --> 00:35:58,110 Ho's the re? 612 00:36:10,880 --> 00:36:11,870 Ho's the re? 613 00:36:14,120 --> 00:36:16,350 (dramatic music continues) 614 00:36:16,360 --> 00:36:19,000 (Glauben gasps) 615 00:36:31,120 --> 00:36:33,714 (Glauben gasps) 616 00:36:43,640 --> 00:36:44,550 Uncle Otto? 617 00:36:46,800 --> 00:36:47,631 Axel? 618 00:36:49,680 --> 00:36:50,511 Hans? 619 00:36:51,600 --> 00:36:52,590 Who is that? 620 00:36:54,200 --> 00:36:55,190 Ho's the re? 621 00:36:56,920 --> 00:36:57,751 Axel? 622 00:36:58,880 --> 00:37:01,394 (Glauben screaming) 623 00:37:01,400 --> 00:37:02,231 Axel! 624 00:37:03,600 --> 00:37:05,159 Help! 625 00:37:05,160 --> 00:37:08,118 - Professor, what's that? - (screaming) Help! Axel! 626 00:37:08,120 --> 00:37:10,270 - Glauben! - Uncle Otto! 627 00:37:10,280 --> 00:37:15,275 (dramatic music) (Glauben screaming) 628 00:37:27,120 --> 00:37:29,191 - Glauben, where- are you? 629 00:37:31,560 --> 00:37:32,959 Glauben! 630 00:37:32,960 --> 00:37:34,712 - Here I am, in here! 631 00:37:36,400 --> 00:37:38,960 - What's happened to you? 632 00:37:38,960 --> 00:37:40,758 - I lagged behind to look at those icicles, 633 00:37:40,760 --> 00:37:43,070 and then stumbled into this muck. 634 00:37:43,080 --> 00:37:44,229 - That much I can see. 635 00:37:45,040 --> 00:37:47,236 - Then the most incredible thing happened. 636 00:37:47,240 --> 00:37:49,197 Just as I was about to go under, 637 00:37:49,200 --> 00:37:51,271 someone appeared and pulled me out. 638 00:37:51,280 --> 00:37:53,271 - That's absurd. There's nobody here but us. 639 00:37:53,280 --> 00:37:54,918 - [Glauben] l tell you, I felt a human hand 640 00:37:54,920 --> 00:37:55,955 pull me out of there. 641 00:37:57,240 --> 00:38:01,154 - Fantasy, my dear child, some sort of tactile illusion. 642 00:38:01,160 --> 00:38:03,390 You saved yourself by clinging to that rock, 643 00:38:03,400 --> 00:38:05,311 which has the rough shape of a human hand. 644 00:38:05,320 --> 00:38:07,596 - And the figure I saw hiding behind a rock? 645 00:38:07,600 --> 00:38:10,319 I suppose you'll tell me that's an illusion, also. 646 00:38:11,720 --> 00:38:12,551 - Undoubtedly. 647 00:38:12,560 --> 00:38:15,439 With the disorientation, the lack of water, 648 00:38:15,440 --> 00:38:16,794 all of us are under considerable strain. 649 00:38:16,800 --> 00:38:21,636 - Uncle Otto, I tell you I saw someone. 650 00:38:21,640 --> 00:38:24,359 - A common illusion, known to geologists the world over. 651 00:38:24,360 --> 00:38:26,636 From now on, you must stick close to us. 652 00:38:26,640 --> 00:38:30,235 (anxious orchestral music) 653 00:38:34,800 --> 00:38:35,949 - [Axel] I told you not to come on this trip, 654 00:38:35,960 --> 00:38:37,189 didn't I, didn't I? 655 00:38:37,200 --> 00:38:38,554 - [Glauben] Oh, do shut up. 656 00:38:45,720 --> 00:38:46,710 Which way now? 657 00:38:49,920 --> 00:38:52,560 - We're confronted with another choice. 658 00:38:52,600 --> 00:38:54,637 - Yes, now what? 659 00:38:54,640 --> 00:38:56,711 - Frankly, my dear Glauben, at this point, 660 00:38:56,720 --> 00:38:58,199 your guess is as good as mine. 661 00:38:59,680 --> 00:39:01,876 - Frankly, I'm getting sleepy. 662 00:39:03,120 --> 00:39:04,997 - That's partly because it's been growing warmer 663 00:39:05,000 --> 00:39:07,196 in the past couple of hours. 664 00:39:07,200 --> 00:39:09,794 - The trouble is, if we stop to rest now, 665 00:39:09,800 --> 00:39:11,074 before we find water, 666 00:39:12,000 --> 00:39:14,389 when we wake we may be too weak to continue. 667 00:39:15,520 --> 00:39:17,909 How do you feel about it, Axel? 668 00:39:17,920 --> 00:39:19,194 - I could go on for miles. 669 00:39:19,200 --> 00:39:20,429 - [Hans] Professor. 670 00:39:21,680 --> 00:39:23,796 - What is it, Hans? 671 00:39:23,800 --> 00:39:26,189 - Letters, like the other ones. 672 00:39:29,480 --> 00:39:30,311 - Ah. 673 00:39:32,280 --> 00:39:35,159 Old Saknussemm coming to our aid once again. 674 00:39:37,640 --> 00:39:38,835 Come on all you, cheer up. 675 00:39:38,840 --> 00:39:42,310 He must have had the same problem with water as we have. 676 00:39:42,320 --> 00:39:44,357 - But maybe he didn't spill his. 677 00:39:44,360 --> 00:39:46,192 (voices chattering) 678 00:39:46,200 --> 00:39:48,271 - Listen, did you hear that? 679 00:39:49,520 --> 00:39:53,479 - It sounds like voices, human voices. 680 00:39:53,480 --> 00:39:54,550 - What could it be? 681 00:39:54,560 --> 00:39:55,550 - I've no idea. 682 00:39:56,440 --> 00:39:58,078 - It must be voices. 683 00:39:58,080 --> 00:39:58,911 - Nonsense. 684 00:40:00,440 --> 00:40:02,829 - Isn't it at least possible that somebody else 685 00:40:02,840 --> 00:40:06,720 might have found a path into the Earth? The way we did. 686 00:40:06,720 --> 00:40:10,918 - It's a possibility, of course, but an extremely remote one. 687 00:40:10,920 --> 00:40:13,799 - I suppose that's known to geologists the world over 688 00:40:13,800 --> 00:40:15,359 as an acoustical illusion. 689 00:40:16,320 --> 00:40:19,836 - Perhaps they're animals of some sort. 690 00:40:19,840 --> 00:40:22,593 They could even be dangerous. 691 00:40:22,600 --> 00:40:24,273 - Quiet, all of you. 692 00:40:25,520 --> 00:40:27,955 Try not to make any noise. Hans, you lead. 693 00:40:27,960 --> 00:40:29,633 Glauben, here. Shh. 694 00:40:29,640 --> 00:40:32,632 (voices chattering) 695 00:40:39,800 --> 00:40:42,235 Quiet. You hear anything now? 696 00:40:42,240 --> 00:40:44,834 (voice echoes) 697 00:40:45,680 --> 00:40:48,433 - So it wasn't animals after all, it was us. 698 00:40:48,440 --> 00:40:50,556 (voice echoes) 699 00:40:50,560 --> 00:40:51,959 - We must be squarely in the center 700 00:40:51,960 --> 00:40:53,633 of an acoustical field. 701 00:40:53,640 --> 00:40:56,200 (voice echoes) 702 00:40:58,960 --> 00:41:01,520 - [Glauben] All right, that'll do do do do. 703 00:41:01,520 --> 00:41:04,080 (voice echoes) 704 00:41:06,200 --> 00:41:07,520 Let's get out of here. - No wait, Glauben. 705 00:41:07,520 --> 00:41:09,989 (voices echo) 706 00:41:16,040 --> 00:41:19,192 (rocks clattering) 707 00:41:19,200 --> 00:41:22,192 (Glauben screaming) 708 00:41:31,160 --> 00:41:33,037 - All right, all right, all right. 709 00:41:33,040 --> 00:41:34,872 We should be safe enough here. 710 00:41:34,880 --> 00:41:35,995 - I'm thirstier than ever, 711 00:41:36,000 --> 00:41:39,550 and I can't go on another step, Uncle Otto. 712 00:41:39,560 --> 00:41:42,439 - Well, there's nothing else for it. 713 00:41:42,440 --> 00:41:45,796 We have to rest here, try to get some sleep. 714 00:41:45,800 --> 00:41:46,631 All right, all right, all right. 715 00:41:46,640 --> 00:41:48,950 - I still say I saw a real face back there, 716 00:41:48,960 --> 00:41:50,439 and not an illusion. 717 00:41:50,440 --> 00:41:53,956 - Shh, little one, try to get some sleep. 718 00:41:56,840 --> 00:42:01,755 (tapping) 719 00:42:10,000 --> 00:42:11,229 (Axel snoring) 720 00:42:11,240 --> 00:42:14,232 (tapping continues) 721 00:42:19,120 --> 00:42:20,952 - Hans, where are you? 722 00:42:35,760 --> 00:42:39,230 (tapping) Hans, what are you doing? 723 00:42:39,240 --> 00:42:41,231 - Listen, water. 724 00:42:41,240 --> 00:42:42,310 - Water? 725 00:42:42,320 --> 00:42:43,151 - Shh. 726 00:42:44,720 --> 00:42:46,518 - I'll get the others. 727 00:42:49,800 --> 00:42:51,950 Wake up, we found water! 728 00:42:51,960 --> 00:42:53,109 - What? 729 00:42:53,120 --> 00:42:54,349 - Water! 730 00:42:54,360 --> 00:42:55,509 - Where? 731 00:42:55,520 --> 00:42:58,717 - Just ahead. Hans has discovered an underground stream. 732 00:42:59,960 --> 00:43:00,791 - Thank God. 733 00:43:01,720 --> 00:43:04,075 Come on, Axel, let's go and see about it. 734 00:43:11,120 --> 00:43:12,554 - Here, right here. 735 00:43:14,480 --> 00:43:16,949 - Yes, no doubt about it, there's water. 736 00:43:23,040 --> 00:43:24,713 Right here, I think. 737 00:43:24,720 --> 00:43:26,199 - No, over here. 738 00:43:26,200 --> 00:43:29,909 - No, no, no, this is where I can here the noise best, Hans. 739 00:43:29,920 --> 00:43:30,796 Give me the pick. 740 00:43:32,760 --> 00:43:36,355 - Professor, I know mountains and I know caves. 741 00:43:36,360 --> 00:43:39,955 Here is a good place, that's a bad place. 742 00:43:39,960 --> 00:43:42,713 - Hans, as a professor of geology, 743 00:43:42,720 --> 00:43:44,950 I also know about caves and mountains, 744 00:43:44,960 --> 00:43:48,078 and how 10 break through them when necessary to find water. 745 00:43:48,080 --> 00:43:48,911 Stand back. 746 00:44:03,400 --> 00:44:04,231 - [Axel] Careful professor. 747 00:44:04,240 --> 00:44:07,358 (man screaming) 748 00:44:07,360 --> 00:44:09,112 - Have you lost your mind? 749 00:44:09,120 --> 00:44:10,554 Another inch to your right, this entire cavern 750 00:44:10,560 --> 00:44:12,949 would have collapsed on our heads. 751 00:44:12,960 --> 00:44:14,792 This simple mountain man showed more common sense 752 00:44:14,800 --> 00:44:17,599 than you with all your diplomas, Professor Lindenbrock. 753 00:44:17,600 --> 00:44:18,590 - Who are you? 754 00:44:18,600 --> 00:44:20,750 - How do you know my uncle's name? 755 00:44:20,760 --> 00:44:23,149 - Because I have read his books, 756 00:44:23,160 --> 00:44:24,434 and also because I've had to listen 757 00:44:24,440 --> 00:44:26,556 to your incessant chatter during the past to miles 758 00:44:26,560 --> 00:44:28,198 of this tedious decent. 759 00:44:28,240 --> 00:44:29,514 - You followed us into the Earth? 760 00:44:29,520 --> 00:44:31,591 - Hardly, since I began my descent two months ago. 761 00:44:31,600 --> 00:44:32,635 - Through Sneffels? 762 00:44:33,640 --> 00:44:35,153 - I preferred to find my own way in, 763 00:44:35,160 --> 00:44:37,993 just as I expect to find my own way out again. 764 00:44:38,000 --> 00:44:39,911 - Why, you've burned your hand. 765 00:44:43,480 --> 00:44:44,834 - A mere trifle, young lady. 766 00:44:45,760 --> 00:44:47,478 Quench your thirst. 767 00:44:47,480 --> 00:44:49,551 - You're doing scientific research, Mister-Q 768 00:44:49,560 --> 00:44:51,233 - Olsen. Simply call me Olsen. 769 00:44:52,080 --> 00:44:54,549 Like any civilized man, I include the natural sciences 770 00:44:54,560 --> 00:44:56,198 among my hobbies. 771 00:44:56,200 --> 00:44:57,873 But naturally, I also refuse to let 772 00:44:57,880 --> 00:44:59,996 their so-called laws limit my outlook. 773 00:45:01,040 --> 00:45:02,314 - Well, now that our paths have crossed, 774 00:45:02,320 --> 00:45:04,834 it would be sensible to travel together. 775 00:45:04,840 --> 00:45:06,751 - You are welcome to the benefit of my experience. 776 00:45:06,760 --> 00:45:08,637 - I think it should be made perfectly clear 777 00:45:08,640 --> 00:45:11,200 that this expedition is ted by Professor Otto Lindenbrock 778 00:45:11,200 --> 00:45:12,918 and none other. 779 00:45:12,920 --> 00:45:15,434 - My dear boy, my own interest lies 780 00:45:15,440 --> 00:45:17,590 in the acquisition of knowledge itself, 781 00:45:17,600 --> 00:45:20,479 and not the accumulation of dusty academic honors. 782 00:45:22,200 --> 00:45:25,397 - Did you ever hear such insolence? 783 00:45:25,400 --> 00:45:27,277 How I'd love to have him for just one day 784 00:45:27,280 --> 00:45:28,554 in my drill platoon. 785 00:45:28,560 --> 00:45:30,392 - Don't be pompous, Axel. 786 00:45:30,400 --> 00:45:32,755 Now at least we have something to drink, at last. 787 00:45:34,960 --> 00:45:39,158 - Why don't you wait until it gets cool? (Glauben laughing) 788 00:45:40,760 --> 00:45:43,036 - Apart from the fact of calling himself Olsen 789 00:45:43,040 --> 00:45:45,350 and that he obviously belongs to the human race, 790 00:45:45,400 --> 00:45:47,073 we have learnt very little else concerning 791 00:45:47,080 --> 00:45:49,276 this particular individual. 792 00:45:49,280 --> 00:45:51,920 All that we really have determined is that his only equipment 793 00:45:51,920 --> 00:45:54,799 consists of a mysterious metal box. 794 00:45:54,800 --> 00:45:56,359 His strange and startling materialization 795 00:45:56,360 --> 00:45:57,839 was largely forgotten, however, 796 00:45:57,840 --> 00:45:59,239 in the general delight resulting 797 00:45:59,240 --> 00:46:00,878 from the discovery of water, 798 00:46:00,880 --> 00:46:02,279 which from this moment on, 799 00:46:02,280 --> 00:46:03,634 we encountered in great quantity. 800 00:46:03,640 --> 00:46:07,110 (water bubbling) 801 00:46:07,120 --> 00:46:09,157 (anxious music) 802 00:46:09,160 --> 00:46:11,071 Glauben appears to be the one most affected 803 00:46:11,080 --> 00:46:13,640 by the annoying presence of this Olsen. 804 00:46:15,000 --> 00:46:17,674 I'm afraid we've taken a wrong tum and lost the others. 805 00:46:17,680 --> 00:46:19,353 - How tedious. 806 00:46:19,360 --> 00:46:21,192 - At least we're alone for a change. 807 00:46:22,480 --> 00:46:24,949 - If you're referring to the absence of Mr. Olsen, 808 00:46:24,960 --> 00:46:27,713 I must say I find that no great comfort. 809 00:46:27,720 --> 00:46:30,917 - Well, I think he's boring, conceited, and rude. 810 00:46:30,920 --> 00:46:32,752 - Yes, but who cares, anyway? 811 00:46:32,760 --> 00:46:35,673 Who cares what he's like, when he has such interesting eyes? 812 00:46:36,600 --> 00:46:39,035 - Well, if that's all you can say... 813 00:46:39,040 --> 00:46:40,474 Whoa! (screaming) Axel! 814 00:46:40,480 --> 00:46:45,236 Axel! (screaming) 815 00:46:50,360 --> 00:46:51,236 - What happened? 816 00:46:51,240 --> 00:46:53,356 - It's all right, my dear boy. 817 00:46:53,360 --> 00:46:54,509 The worst is over. 818 00:46:55,960 --> 00:46:57,951 - Glauben? - Not a scratch on her. 819 00:46:57,960 --> 00:47:00,759 In fact, she's out there having a swim. Come on. 820 00:47:04,800 --> 00:47:07,269 (Axel groans) 821 00:47:08,400 --> 00:47:09,879 - I must be having hallucinations. 822 00:47:09,880 --> 00:47:10,711 - (chuckles) My boy. 823 00:47:10,720 --> 00:47:12,916 - It looks like an ocean! (gentle music) 824 00:47:12,920 --> 00:47:15,150 - One of nature's apologies, my dear boy. 825 00:47:15,160 --> 00:47:17,436 An ocean below the surface of the sea. 826 00:47:17,440 --> 00:47:18,669 Fresh water, too. 827 00:47:19,640 --> 00:47:21,074 - I can hardly believe my eyes. 828 00:47:21,080 --> 00:47:24,072 - The enclosure you see above us is nearly a mile high. 829 00:47:24,080 --> 00:47:27,277 (gentle music continues) 830 00:47:27,280 --> 00:47:28,759 Steady, now, steady. 831 00:47:30,960 --> 00:47:34,157 Never in my whole life, not even above the Earth, 832 00:47:34,160 --> 00:47:36,993 have I seen a mineral formation that could retain 833 00:47:37,000 --> 00:47:38,718 and protect so much light. 834 00:47:38,720 --> 00:47:39,630 It's incredible. 835 00:47:40,480 --> 00:47:41,800 - It's breathtaking. 836 00:47:42,920 --> 00:47:44,479 - Axel, come on in! 837 00:47:46,120 --> 00:47:49,590 Axel, come on, the water's beautiful. 838 00:47:49,600 --> 00:47:52,240 - Go on in the water. Go on, it'll do you good. 839 00:47:52,240 --> 00:47:55,517 Do you know you’ve been unconscious for nearly two days? 840 00:47:55,520 --> 00:47:56,316 Mind your head. 841 00:47:59,280 --> 00:48:00,714 - No wonder I feel groggy. 842 00:48:05,480 --> 00:48:07,232 - How's the raft coming along, Hans? 843 00:48:09,840 --> 00:48:10,716 - Soon be finished. 844 00:48:10,720 --> 00:48:13,075 - I hope that fossilized wood floats all right. 845 00:48:13,080 --> 00:48:14,070 - It'll float. 846 00:48:14,080 --> 00:48:18,756 - Well, if it doesn't, I scarcely know what course lo take. 847 00:48:18,760 --> 00:48:21,718 (joyful orchestral music) 848 00:48:21,720 --> 00:48:22,949 - Here I come! 849 00:48:22,960 --> 00:48:25,554 - You do look silly. Come on in, Axel! 850 00:48:25,560 --> 00:48:29,679 (joyful orchestral music continues) 851 00:48:29,680 --> 00:48:31,273 - Coming to get you! 852 00:48:31,280 --> 00:48:32,395 - It's cold in here. 853 00:48:32,400 --> 00:48:35,677 - It's not that cold. Come on, I'm gonna get you. 854 00:48:35,680 --> 00:48:38,559 Look out, now. Here I come, here I come. 855 00:48:38,560 --> 00:48:42,872 856 00:48:57,320 --> 00:49:01,632 (joyful orchestral music continues) 857 00:49:21,400 --> 00:49:24,119 (dramatic music) 858 00:49:27,880 --> 00:49:30,315 - May I have my clothes back? 859 00:49:31,280 --> 00:49:32,714 - Sorry. 860 00:49:32,720 --> 00:49:35,280 - Olsen, who are you, really? 861 00:49:35,280 --> 00:49:36,475 Where do you come from? 862 00:49:36,480 --> 00:49:39,757 (gasps) Your hand! 863 00:49:39,760 --> 00:49:40,556 - What about my hand? 864 00:49:40,600 --> 00:49:43,638 - Why, it's completely healed! 865 00:49:43,640 --> 00:49:46,154 How is that possible in so short a time? 866 00:49:46,160 --> 00:49:47,594 - But it is possible, you see. 867 00:49:49,880 --> 00:49:53,077 - It was your hand that put led me out of there, wasn't it? 868 00:49:54,040 --> 00:49:56,759 - I don't know what you're talking about, Glauben. 869 00:50:05,880 --> 00:50:07,359 - Do you really think it's going to be safe enough 870 00:50:07,360 --> 00:50:08,953 to sail in? 871 00:50:08,960 --> 00:50:10,837 - Hans assures me that it will float. 872 00:50:11,760 --> 00:50:13,831 I simply can't get over this strange light. 873 00:50:13,840 --> 00:50:14,796 It's uncanny. 874 00:50:16,800 --> 00:50:17,835 Fantastic. 875 00:50:17,840 --> 00:50:20,150 - Yes, but no more so than the Aurora Borealis, 876 00:50:20,160 --> 00:50:23,357 and caused by the same sort of simple ionization. 877 00:50:23,360 --> 00:50:26,239 - Look what I found. What a pretty shell. 878 00:50:26,240 --> 00:50:28,914 - Oh, my dear child, treat that very gently. 879 00:50:28,920 --> 00:50:31,389 - Oh, it turned to sand. 880 00:50:31,400 --> 00:50:32,515 (Axel chuckling) 881 00:50:32,520 --> 00:50:34,352 - All these things you see are fossils, 882 00:50:34,360 --> 00:50:35,191 not shells, Glauben. 883 00:50:35,200 --> 00:50:37,794 - Does that mean there are stilt living creatures out there? 884 00:50:37,800 --> 00:50:40,679 - I should be very surprised to learn the contrary, Axel. 885 00:50:41,560 --> 00:50:42,914 - Where are you going, Hans? 886 00:50:43,800 --> 00:50:44,710 - I need a rudder. 887 00:50:44,720 --> 00:50:46,358 - Well, you carry on working. 888 00:50:46,360 --> 00:50:48,715 We'll go and look for something. 889 00:50:57,760 --> 00:50:58,750 - [Glauben] Good heavens. 890 00:50:58,760 --> 00:51:00,717 - They look just like giant mushrooms. 891 00:51:00,720 --> 00:51:03,473 (dramatic music) 892 00:51:12,400 --> 00:51:14,550 They look like wooden mushrooms. 893 00:51:14,560 --> 00:51:15,595 - They are mushrooms. 894 00:51:16,640 --> 00:51:17,675 Millions of years ago, 895 00:51:17,680 --> 00:51:19,910 they flourished above the earth, as well. 896 00:51:19,920 --> 00:51:21,831 Now, you stay here while I investigate. 897 00:51:23,080 --> 00:51:24,309 These could be dangerous. 898 00:51:25,240 --> 00:51:26,036 - Extraordinary. 899 00:51:27,120 --> 00:51:29,839 (water bubbling) 900 00:51:29,840 --> 00:51:31,911 - [Glauben] As perfectly preserved as in a greenhouse. 901 00:51:31,920 --> 00:51:33,593 - [Axel] I wonder how many of these you get to the pound. 902 00:51:33,600 --> 00:51:34,556 (Glauben laughs) 903 00:51:34,560 --> 00:51:35,880 Where could your uncle have got to? 904 00:51:35,880 --> 00:51:39,350 (gentle music) 905 00:51:39,360 --> 00:51:40,430 - Uncle Otto? 906 00:51:42,760 --> 00:51:43,750 - Professor! 907 00:51:49,280 --> 00:51:50,839 - Uncle Otto! 908 00:51:50,840 --> 00:51:53,912 - All right, Axel, Glauben, you can join me now. 909 00:51:55,360 --> 00:51:58,716 But take great care. I'll explain presently. 910 00:51:58,720 --> 00:51:59,516 Come on. 911 00:51:59,520 --> 00:52:02,160 (dramatic music) 912 00:52:03,400 --> 00:52:04,674 Walk gently. 913 00:52:04,680 --> 00:52:06,034 - Why? 914 00:52:06,040 --> 00:52:07,360 It looks innocuous enough. 915 00:52:07,360 --> 00:52:08,873 - Innocuous, it is not. 916 00:52:08,880 --> 00:52:10,996 That pollen can be fatal. 917 00:52:11,000 --> 00:52:13,469 If it falls on you, it can cause histoplasmosis. 918 00:52:13,480 --> 00:52:15,676 You see that sort of red dust on the top of them? 919 00:52:15,680 --> 00:52:16,511 - H's dangerous? 920 00:52:16,520 --> 00:52:18,955 - Huh, as I've already said, it can be fatal 921 00:52:18,960 --> 00:52:19,995 Now, we must get away from here 922 00:52:20,000 --> 00:52:21,957 in case a breeze springs up and loosens it. 923 00:52:21,960 --> 00:52:24,474 Now, whatever you do, don't touch the mushrooms. Ready? 924 00:52:24,480 --> 00:52:28,110 (water splashing) 925 00:52:28,120 --> 00:52:29,440 Run for your lives! - Get out of here! 926 00:52:29,440 --> 00:52:30,669 (dramatic music) 927 00:52:30,680 --> 00:52:33,513 (ground rumbling) 928 00:52:35,560 --> 00:52:38,393 Hurry! 929 00:52:38,400 --> 00:52:41,995 (dramatic music continues) 930 00:52:46,160 --> 00:52:47,070 - What was that? 931 00:52:48,240 --> 00:52:49,116 - It's an explosion. 932 00:52:49,120 --> 00:52:51,111 - A second earlier, 933 00:52:51,120 --> 00:52:53,236 we'd have been underneath that poison dust. 934 00:52:55,560 --> 00:52:56,709 - Olsen. Come on. 935 00:53:06,320 --> 00:53:07,958 Good Lord. 936 00:53:07,960 --> 00:53:09,678 Are you out of your mind, man? 937 00:53:09,680 --> 00:53:11,239 You of all people who criticized me 938 00:53:11,240 --> 00:53:13,277 for knocking a small hole in the cave wall! 939 00:53:13,280 --> 00:53:14,350 The vibrations you're causing 940 00:53:14,360 --> 00:53:16,556 could bring this whole structure down on our heads! 941 00:53:16,600 --> 00:53:17,920 - I have my experiments to perform 942 00:53:17,920 --> 00:53:19,479 just as you have yours, professor. 943 00:53:19,480 --> 00:53:20,754 - Your so-called experiments 944 00:53:20,760 --> 00:53:22,990 are putting all our lives in jeopardy. 945 00:53:23,000 --> 00:53:23,956 - Our lives? 946 00:53:26,280 --> 00:53:27,839 Do you really think the sort of work you're doing 947 00:53:27,840 --> 00:53:28,671 is going to make any difference 948 00:53:28,680 --> 00:53:30,318 to anyone’s life on this planet? 949 00:53:31,440 --> 00:53:33,192 - Gah! - There, there, Uncle Otto, 950 00:53:33,200 --> 00:53:35,396 none of this is worth arguing about. 951 00:53:35,400 --> 00:53:37,073 - Who does he think he is? 952 00:53:37,080 --> 00:53:40,550 Putting all our lives in danger with his ridiculous games. 953 00:53:40,560 --> 00:53:42,836 - Let's go and see how the raft is coming along. 954 00:53:47,320 --> 00:53:48,151 Hello, Hans. 955 00:53:49,640 --> 00:53:50,755 - I found a rudder. 956 00:53:50,760 --> 00:53:52,159 - Well done, Hans. How soon do you think 957 00:53:52,160 --> 00:53:54,197 you'll be ready to launch her? 958 00:53:54,200 --> 00:53:55,031 - Soon enough. 959 00:53:55,040 --> 00:53:57,429 - Splendid. You work very well. 960 00:53:57,440 --> 00:53:58,589 - I'll get our gear together. 961 00:53:58,600 --> 00:53:59,556 - I'll go with you. 962 00:54:04,960 --> 00:54:07,190 How do you feel? - Oh, much better now. 963 00:54:07,200 --> 00:54:08,235 - What are you doing? 964 00:54:09,200 --> 00:54:11,032 It's incredible. - What? 965 00:54:11,040 --> 00:54:13,680 - Yesterday, you had a deep gash on your forehead. 966 00:54:13,680 --> 00:54:16,149 Wounds apparently heal much faster here. 967 00:54:16,160 --> 00:54:18,470 - Ah, then what a fine battleground it would make. (laughs) 968 00:54:18,480 --> 00:54:21,074 - Idiot! (both laughing) 969 00:54:22,360 --> 00:54:25,193 (pensive music) 970 00:54:32,920 --> 00:54:34,718 - [Axel] From the moment of its launching, 971 00:54:34,720 --> 00:54:36,950 the raft had proved that it could sail beautifully, 972 00:54:36,960 --> 00:54:39,554 to the great satisfaction of everyone. 973 00:54:39,560 --> 00:54:41,756 (pensive music continues) 974 00:54:41,760 --> 00:54:44,070 We are maintaining a steady southeasterly course 975 00:54:44,080 --> 00:54:46,276 of one-four-five degrees, 976 00:54:46,280 --> 00:54:48,715 and according to the calculations of the professor, 977 00:54:48,720 --> 00:54:51,473 we should be sailing directly underneath the British Isles. 978 00:54:51,480 --> 00:54:55,474 979 00:54:55,480 --> 00:54:57,391 The only noticeable inconvenience 980 00:54:57,400 --> 00:54:59,471 has been a discomfort produced in those persons 981 00:54:59,480 --> 00:55:02,074 not trained to rise above every type of difficulty. 982 00:55:02,080 --> 00:55:05,755 983 00:55:11,600 --> 00:55:13,830 Today, we received a welcome surprise. 984 00:55:13,840 --> 00:55:14,796 You think its alive? 985 00:55:14,800 --> 00:55:17,519 - I've got it, I've got it! - Axel! 986 00:55:17,520 --> 00:55:20,080 - [Axel] Give it to me. Give it to me! 987 00:55:21,000 --> 00:55:22,354 - Good girl. 988 00:55:22,360 --> 00:55:24,670 - It's a shark. Watch it doesn't bite you. 989 00:55:24,680 --> 00:55:26,193 (water splashing) 990 00:55:26,200 --> 00:55:29,397 (Axel grunting) 991 00:55:29,400 --> 00:55:30,993 What a strange looking fish. 992 00:55:31,000 --> 00:55:33,389 - Do you think it's edible? - I don't see why not. 993 00:55:34,280 --> 00:55:35,156 - We'll cook it. 994 00:55:37,600 --> 00:55:38,920 - [Glauben] I'm so hungry. 995 00:55:38,920 --> 00:55:40,672 - [Axel] Come on, Hans, come on. 996 00:55:40,680 --> 00:55:42,034 - Be careful it's hot. 997 00:55:42,040 --> 00:55:43,599 - What about Olsen? 998 00:55:43,600 --> 00:55:46,718 - If he wants some, let him come here and get it. 999 00:55:46,720 --> 00:55:48,199 - How does it taste, Glauben? 1000 00:55:48,200 --> 00:55:49,315 - Like a dream. 1001 00:55:52,400 --> 00:55:54,630 - Thank you, Hans. - I'd say more like sturgeon. 1002 00:55:55,560 --> 00:55:57,551 - [Glauben] Mm, delicious. 1003 00:55:57,560 --> 00:55:59,392 I still think we should invite Olsen. 1004 00:55:59,400 --> 00:56:00,913 - [Axel] He gets more nourishment from his books. 1005 00:56:00,920 --> 00:56:03,309 - Be quiet, he'll hear you. 1006 00:56:07,720 --> 00:56:09,233 It's growing warmer here. 1007 00:56:09,240 --> 00:56:10,071 - Mm. 1008 00:56:14,040 --> 00:56:14,871 32 degrees. 1009 00:56:15,880 --> 00:56:18,110 - Well, that's not excessive considering 1010 00:56:18,120 --> 00:56:19,918 we're 100 miles beneath the surface. 1011 00:56:20,800 --> 00:56:22,871 - It's excessive enough for me. 1012 00:56:22,880 --> 00:56:25,315 I'm going for a swim. Don't anybody look. 1013 00:56:26,840 --> 00:56:28,069 - You'll get indigestion! 1014 00:56:31,240 --> 00:56:33,959 (dramatic music) 1015 00:56:42,360 --> 00:56:45,079 - Axel, the water's wonderful. 1016 00:56:45,080 --> 00:56:46,354 Come on in! - Glauben! 1017 00:56:46,360 --> 00:56:48,397 Don't get too far from the raft. 1018 00:56:48,400 --> 00:56:51,711 - Axel, come on in. It's wonderful. 1019 00:56:51,720 --> 00:56:53,040 - I've work to do! 1020 00:56:57,800 --> 00:57:00,474 - Take down this sounding, Axel. 1021 00:57:03,960 --> 00:57:06,600 (dramatic music) 1022 00:57:06,600 --> 00:57:07,556 Oh! 1023 00:57:07,560 --> 00:57:10,837 - Quick, grab him! - Axel, Hans, help me. 1024 00:57:19,080 --> 00:57:20,479 - Look, teeth marks. 1025 00:57:20,480 --> 00:57:23,677 - Good heavens, steel bitten right through. 1026 00:57:24,920 --> 00:57:25,955 - Look! 1027 00:57:25,960 --> 00:57:28,952 (creature roaring) 1028 00:57:28,960 --> 00:57:29,791 - Monster! 1029 00:57:29,800 --> 00:57:32,838 (creature roaring) Glauben, come back! 1030 00:57:32,840 --> 00:57:37,835 (gun fires) (creature roaring) 1031 00:57:38,720 --> 00:57:40,040 - [Otto] Glauben! 1032 00:57:40,040 --> 00:57:42,634 - Come in, Glauben! - Swim! 1033 00:57:42,640 --> 00:57:45,712 Come on, Glauben! (gun firing) 1034 00:57:45,720 --> 00:57:50,715 (Glauben screaming) (creature roaring) 1035 00:57:55,800 --> 00:57:57,120 Another one, Hans! 1036 00:57:57,120 --> 00:57:59,270 - Glauben, grab on! 1037 00:57:59,280 --> 00:58:01,840 - Glauben, hurry! Hurry! 1038 00:58:01,840 --> 00:58:03,717 - [Otto] Try and get the rope, Glauben! 1039 00:58:03,720 --> 00:58:07,998 Come on, swim, girl! (creature roaring) 1040 00:58:08,000 --> 00:58:09,070 Take my hand. 1041 00:58:11,240 --> 00:58:13,516 - You all right? - I think so. 1042 00:58:13,520 --> 00:58:16,558 (creatures roaring) 1043 00:58:22,680 --> 00:58:26,389 - Just look at them, two mythical enemies face-to-face. 1044 00:58:26,440 --> 00:58:28,556 They existed on Earth over a million years ago, 1045 00:58:28,560 --> 00:58:30,119 and here we are seeing them. 1046 00:58:30,120 --> 00:58:33,750 (creatures roaring) 1047 00:58:33,760 --> 00:58:36,957 - I'll bet you two gold mounts on the one on the left. 1048 00:58:36,960 --> 00:58:38,678 - You'd lose, Axel. 1049 00:58:38,680 --> 00:58:41,718 It'll end in a draw, with both of them dead. 1050 00:58:41,720 --> 00:58:44,712 1051 00:58:54,200 --> 00:58:57,192 (creatures roaring) 1052 00:59:03,360 --> 00:59:05,556 Give me the rifle, Hans. We've gotta get out of here 1053 00:59:05,560 --> 00:59:07,870 before the blood attracts other monsters. 1054 00:59:07,880 --> 00:59:10,679 Pull the sail down, quickly. (creatures roaring) 1055 00:59:10,680 --> 00:59:12,751 Put the oars out. Hurry. 1056 00:59:14,600 --> 00:59:19,595 Come on! (creatures roaring) 1057 00:59:28,880 --> 00:59:30,279 Get the oars out! 1058 00:59:33,120 --> 00:59:36,636 (gentle orchestral music) 1059 00:59:59,120 --> 01:00:01,714 - Professor, look over there! 1060 01:00:01,720 --> 01:00:03,518 Looks like a giant whale! 1061 01:00:03,520 --> 01:00:07,195 (dramatic orchestral music) 1062 01:00:08,320 --> 01:00:11,153 - Looks like an island of some sort. 1063 01:00:11,160 --> 01:00:12,559 - Shall we go and visit it? 1064 01:00:12,600 --> 01:00:14,113 - Indeed. Perhaps we shall find 1065 01:00:14,120 --> 01:00:15,838 some significant fossils there. 1066 01:00:15,840 --> 01:00:17,478 Hans, steer towards it. 1067 01:00:17,480 --> 01:00:20,996 (gentle orchestral music) 1068 01:00:43,480 --> 01:00:47,030 - Axel, pass that object to someone. 1069 01:00:47,040 --> 01:00:48,599 Come with me, dear. 1070 01:00:49,880 --> 01:00:51,075 - [Glauben] Axel, help me. 1071 01:00:51,080 --> 01:00:52,718 - [Axel] I'm coming. 1072 01:00:54,560 --> 01:00:55,550 Ups-a-daisy. 1073 01:01:01,040 --> 01:01:03,634 - Somebody must stay with the raft. You, Hans. 1074 01:01:03,640 --> 01:01:06,075 - Look at that smoke rising out of the ground. 1075 01:01:06,080 --> 01:01:08,071 - Thermal heat escaping, no doubt. 1076 01:01:08,080 --> 01:01:10,594 - And over there, looks lifeless. 1077 01:01:10,600 --> 01:01:11,920 Olsen seems to take most interest 1078 01:01:11,920 --> 01:01:12,751 in what seems least interesting. 1079 01:01:12,760 --> 01:01:14,637 - I think he's quite a fascinating man. 1080 01:01:14,640 --> 01:01:16,631 - And I think he doesn't know half as much 1081 01:01:16,640 --> 01:01:17,914 as he thinks he does. 1082 01:01:17,920 --> 01:01:19,115 - Neither do we. 1083 01:01:20,480 --> 01:01:21,675 - I still haven't decided 1084 01:01:21,680 --> 01:01:24,274 whether he's a man of method or madness. 1085 01:01:24,280 --> 01:01:27,750 - Whatever his secret ts, he keeps it in that metal box. 1086 01:01:27,760 --> 01:01:31,355 - What I can't figure out is how he caused that explosion. 1087 01:01:31,360 --> 01:01:33,078 - That's been puzzling me, as well. 1088 01:01:34,520 --> 01:01:36,875 We must keep a closer eye on him in the future. 1089 01:01:37,800 --> 01:01:40,872 (metal box trilling) 1090 01:01:42,760 --> 01:01:43,795 - What strange rocks! 1091 01:01:43,800 --> 01:01:45,552 - [Axel] Look over here, professor! 1092 01:01:46,800 --> 01:01:48,598 A battalion of giant tortoises. 1093 01:01:48,600 --> 01:01:50,910 - What an incredible sight! 1094 01:01:50,920 --> 01:01:52,831 Fossils of the giant tortoise. 1095 01:01:52,840 --> 01:01:55,878 They must have been here for centuries. Amazing. 1096 01:01:55,880 --> 01:01:57,553 - What a pity they're all dead. 1097 01:01:57,560 --> 01:01:58,391 - It's better they are, (tortoise squawking) 1098 01:01:58,400 --> 01:01:59,629 They could be dangerous. 1099 01:02:02,280 --> 01:02:03,156 - What's that noise? 1100 01:02:03,160 --> 01:02:05,470 You know, I've never seen a dangerous turtle. 1101 01:02:05,480 --> 01:02:07,596 - They must have been man-eating, but they died of hunger. 1102 01:02:07,600 --> 01:02:09,238 They were too slow to catch their prey. 1103 01:02:09,240 --> 01:02:10,435 - Can you imagine what would happen 1104 01:02:10,440 --> 01:02:11,714 if they surrounded us to attack us? 1105 01:02:11,720 --> 01:02:16,351 - [Axel] Coward. After you. (tortoise squawking) 1106 01:02:16,360 --> 01:02:18,874 Huh? It moved! I swear it did. 1107 01:02:20,120 --> 01:02:22,430 - Why, it seems to be alive! 1108 01:02:24,640 --> 01:02:26,278 Alive! - It's astounding! 1109 01:02:26,280 --> 01:02:27,873 They're not fossils, they are alive! 1110 01:02:27,880 --> 01:02:29,791 They must sense a natural catastrophe. 1111 01:02:29,800 --> 01:02:31,757 Back to the others, quickly. Come on, Glauben, quickly! 1112 01:02:31,760 --> 01:02:34,912 (tortoises squawking) 1113 01:02:38,120 --> 01:02:39,269 Fast, come on! 1114 01:02:39,280 --> 01:02:40,714 Quick as you can, come on! 1115 01:02:40,720 --> 01:02:43,792 (suspenseful music) 1116 01:02:46,240 --> 01:02:47,719 Get aboard, Olsen! 1117 01:02:55,600 --> 01:02:56,749 Get the oars out. 1118 01:02:56,760 --> 01:03:00,799 (suspenseful music continues) 1119 01:03:07,400 --> 01:03:09,232 Keep her steady, Hans. 1120 01:03:11,680 --> 01:03:14,240 (gentle music) 1121 01:03:20,080 --> 01:03:21,957 - [Axel] The weather has changed completely. 1122 01:03:21,960 --> 01:03:23,394 The wind is blowing harder than ever, 1123 01:03:23,400 --> 01:03:26,916 but the whole atmosphere is saturated with electricity. 1124 01:03:26,920 --> 01:03:28,911 I feet that some catastrophe is approaching. 1125 01:03:28,920 --> 01:03:33,949 (gentle music continues) (wind blowing) 1126 01:03:46,280 --> 01:03:48,635 (crackling) 1127 01:03:51,280 --> 01:03:53,715 Careful with the mast! 1128 01:03:53,720 --> 01:03:55,916 Try and keep on course. 1129 01:03:55,920 --> 01:03:56,751 - Axel! 1130 01:03:58,000 --> 01:03:59,434 (Otto and Glauben shouting) 1131 01:03:59,440 --> 01:04:00,919 Hold on to my arm! 1132 01:04:02,120 --> 01:04:04,157 - [Otto] Hang on! 1133 01:04:04,160 --> 01:04:05,559 - Careful! (Glauben shouting) 1134 01:04:05,560 --> 01:04:08,473 - [Glauben] Hans! - Hang on tight! 1135 01:04:10,320 --> 01:04:12,436 (Glauben screaming) Hold on, hold on! 1136 01:04:12,440 --> 01:04:14,795 (wind howls) 1137 01:04:20,760 --> 01:04:22,592 (Glauben screams) 1138 01:04:22,600 --> 01:04:26,719 (howling wind drowns out speech) 1139 01:04:33,600 --> 01:04:34,954 - Hold those fines. 1140 01:04:34,960 --> 01:04:39,033 (howling wind drowns out speech) 1141 01:05:33,280 --> 01:05:35,840 - Hide your eyes. Hang on! 1142 01:05:35,840 --> 01:05:39,037 (electric bolts trifling) 1143 01:05:39,040 --> 01:05:40,758 Get down! (all clamoring) 1144 01:05:40,760 --> 01:05:44,879 (howling wind drowns out speech) 1145 01:06:17,720 --> 01:06:18,630 - Look out! 1146 01:06:20,040 --> 01:06:23,510 (electric bolts trifling) 1147 01:06:26,520 --> 01:06:29,194 (Axel groaning) 1148 01:06:30,200 --> 01:06:31,349 - What's that? 1149 01:06:32,440 --> 01:06:34,954 - A giant wave. Here it comes! 1150 01:06:41,960 --> 01:06:43,951 (Glauben screaming) 1151 01:06:43,960 --> 01:06:46,634 (water rushing) 1152 01:06:56,120 --> 01:06:56,916 Hans? 1153 01:07:04,000 --> 01:07:05,911 Glauben, my dear child. 1154 01:07:08,200 --> 01:07:12,797 (Glauben coughing) Are you all right? 1155 01:07:12,800 --> 01:07:14,438 - Axel, how is Axel? 1156 01:07:18,760 --> 01:07:20,159 - We'll soon see. 1157 01:07:26,240 --> 01:07:27,719 How do you feel, lad? 1158 01:07:27,720 --> 01:07:29,950 - Glauben, where's Glauben? 1159 01:07:31,360 --> 01:07:32,953 - If the first thing you think about is each other, 1160 01:07:32,960 --> 01:07:34,792 you must be all right. 1161 01:07:38,360 --> 01:07:40,192 - Where are we? 1162 01:07:40,200 --> 01:07:41,838 - Yes, where are we? 1163 01:07:44,280 --> 01:07:45,793 - A rough calculation would put us somewhere 1164 01:07:45,800 --> 01:07:48,155 beneath the surface of the Mediterranean Sea. 1165 01:07:48,160 --> 01:07:50,993 Axel if any of our instruments have survived intact, 1166 01:07:51,000 --> 01:07:54,152 we'll soon know for sure, so we'd better start looking. 1167 01:07:57,960 --> 01:07:59,792 - What about Olsen? 1168 01:07:59,800 --> 01:08:01,950 - Yes, I forgot all about him. 1169 01:08:02,800 --> 01:08:05,189 Have any of you seen him anywhere? 1170 01:08:05,200 --> 01:08:07,794 - Nowhere, but I found these. 1171 01:08:07,800 --> 01:08:09,359 - What? 1172 01:08:09,360 --> 01:08:11,510 Look at this. Ah, smashed! 1173 01:08:12,560 --> 01:08:15,234 - What's the matter, Uncle Otto? 1174 01:08:16,720 --> 01:08:18,552 - Look at this mess. 1175 01:08:18,560 --> 01:08:20,949 Raft all smashed to pieces, 1176 01:08:20,960 --> 01:08:23,076 my precious instruments broken. 1177 01:08:23,080 --> 01:08:24,991 We don't even know where we are! 1178 01:08:25,000 --> 01:08:27,196 It's enough to make any man despair. 1179 01:08:27,200 --> 01:08:28,998 - It's not your fault, Uncle Otto. 1180 01:08:29,960 --> 01:08:32,793 Under the earth, you have to expect the unexpected. 1181 01:08:35,120 --> 01:08:36,394 - Yes, you're right, my dear child. 1182 01:08:36,400 --> 01:08:37,959 As always, you're perfectly right. 1183 01:08:37,960 --> 01:08:40,600 Nothing, nothing is going to prevent me 1184 01:08:40,600 --> 01:08:42,432 making this appointment with history. 1185 01:08:44,840 --> 01:08:47,070 - That's more like your old self, Uncle Otto. 1186 01:08:48,160 --> 01:08:49,070 - Look, professor. 1187 01:08:50,680 --> 01:08:52,318 Olsen's books about the storm. 1188 01:08:55,080 --> 01:08:58,391 - That's peculiar, ifs in Attic Greek. 1189 01:08:59,920 --> 01:09:01,831 All about time and space. 1190 01:09:01,840 --> 01:09:04,229 - Never mind the book, let's go look for its owner. 1191 01:09:04,240 --> 01:09:07,392 - Well, for heaven's sake, don't get lost. And be careful. 1192 01:09:14,480 --> 01:09:17,154 (Hans grunting) 1193 01:09:18,280 --> 01:09:20,954 (anxious music) 1194 01:09:37,520 --> 01:09:42,117 - How strange. There's nothing but bones all around us. 1195 01:09:43,320 --> 01:09:45,311 - We've discovered a prehistoric cemetery 1196 01:09:45,320 --> 01:09:47,789 for animals, apparently. What's that? 1197 01:09:48,840 --> 01:09:51,400 - The femur of some kind of primate, I should think. 1198 01:09:52,640 --> 01:09:54,870 - Prehistoric graveyard or not, 1199 01:09:54,880 --> 01:09:56,439 how do we know that some of these animals 1200 01:09:56,440 --> 01:09:59,080 might not have a few living descendants around here? 1201 01:10:01,040 --> 01:10:04,431 - Look over there! Dinosaur's teeth. 1202 01:10:05,480 --> 01:10:08,598 We must take samples back for Uncle Otto. 1203 01:10:08,600 --> 01:10:11,911 - It's a molar... With a cavity! (laughs) 1204 01:10:11,920 --> 01:10:14,594 (gentle music) 1205 01:10:17,400 --> 01:10:20,279 Glauben, look! What a strange forest. 1206 01:10:20,280 --> 01:10:23,671 (gentle music continues) 1207 01:10:23,680 --> 01:10:26,479 - Everything we encounter now is strange. 1208 01:10:26,480 --> 01:10:27,959 And the fun her on we go, 1209 01:10:28,840 --> 01:10:30,160 the stranger it will get. 1210 01:10:30,160 --> 01:10:33,630 (gentle music continues) 1211 01:10:47,200 --> 01:10:49,032 - Like a dream. 1212 01:10:49,040 --> 01:10:50,474 - [Glauben] Yes. 1213 01:10:50,480 --> 01:10:52,471 - I think we've come far enough. 1214 01:10:52,480 --> 01:10:55,393 - I just knew you were going to say that. 1215 01:10:55,400 --> 01:10:58,199 - Now look, we've come deeper 1216 01:10:58,200 --> 01:11:00,316 and stayed longer than anyone else in history. 1217 01:11:00,320 --> 01:11:02,675 We've more than paid our dues to science. 1218 01:11:02,680 --> 01:11:05,991 - Axel, what do you want? 1219 01:11:06,000 --> 01:11:07,513 - I want to convince your uncle 1220 01:11:07,520 --> 01:11:09,158 that we should look for a way out of here. 1221 01:11:09,160 --> 01:11:12,790 - But why? It's unlikely we'll come back, you see. 1222 01:11:12,800 --> 01:11:16,156 - 'Cause I-- because I want to marry you, that's why. 1223 01:11:16,160 --> 01:11:17,514 - Oh, Axel. 1224 01:11:17,520 --> 01:11:19,238 - And a prehistoric boneyard is no fit place 1225 01:11:19,240 --> 01:11:20,878 to bring up babies. 1226 01:11:20,880 --> 01:11:21,756 - Babies? 1227 01:11:23,320 --> 01:11:24,151 Oh, Axel. 1228 01:11:27,920 --> 01:11:32,869 (creature roaring) (Glauben gasps) 1229 01:11:32,880 --> 01:11:33,870 - A monkey! 1230 01:11:33,880 --> 01:11:35,553 (creature roaring) 1231 01:11:35,560 --> 01:11:38,473 Get in here, ifs our only chance! 1232 01:11:38,480 --> 01:11:40,232 1233 01:11:40,240 --> 01:11:43,039 (dramatic music) 1234 01:11:45,640 --> 01:11:48,553 (creature roaring) 1235 01:11:55,080 --> 01:11:56,593 - [Glauben] Axel! 1236 01:11:56,600 --> 01:11:59,513 (creature roaring) 1237 01:12:02,760 --> 01:12:07,755 (Glauben screaming) (creature roaring) 1238 01:12:09,800 --> 01:12:12,519 (both screaming) 1239 01:12:17,080 --> 01:12:18,798 - Put us back on the roots! 1240 01:12:18,800 --> 01:12:23,749 (both screaming) (creature roaring) 1241 01:12:35,640 --> 01:12:39,156 Now! Give me your hand. 1242 01:12:39,160 --> 01:12:41,390 (anxious music) (creature roaring) 1243 01:12:41,400 --> 01:12:42,231 Quick! 1244 01:12:47,320 --> 01:12:50,233 (creature roaring) 1245 01:12:53,720 --> 01:12:55,950 - Axel, Glauben, over here! 1246 01:12:59,040 --> 01:13:02,158 (creature roaring) 1247 01:13:02,160 --> 01:13:03,355 Into the cave! 1248 01:13:05,080 --> 01:13:07,993 (creature roaring) 1249 01:13:14,840 --> 01:13:15,671 That way. 1250 01:13:16,640 --> 01:13:19,553 (creature roaring) 1251 01:13:22,640 --> 01:13:24,119 Back through here. 1252 01:13:24,120 --> 01:13:25,155 - Where are we going? 1253 01:13:25,160 --> 01:13:27,595 - Just follow me. (creature roaring) 1254 01:13:27,600 --> 01:13:30,274 (anxious music) 1255 01:13:31,240 --> 01:13:36,235 (Glauben gasps) - What in the world is that? 1256 01:13:50,120 --> 01:13:51,599 - Why, Olsen! All those-- 1257 01:13:51,600 --> 01:13:53,989 - Better not to ask, Glauben. 1258 01:13:54,920 --> 01:13:57,036 Certain concepts are not yet within the range 1259 01:13:57,040 --> 01:13:58,235 of human comprehension. 1260 01:13:59,600 --> 01:14:01,830 - I simply can't believe it! 1261 01:14:01,840 --> 01:14:02,671 - Just a moment. 1262 01:14:03,600 --> 01:14:04,920 Now, look. You must make a promise 1263 01:14:04,920 --> 01:14:06,513 not to say a single word to your uncle 1264 01:14:06,520 --> 01:14:08,352 about what we've seen here, 1265 01:14:08,360 --> 01:14:11,034 because then he'd never want to leave. 1266 01:14:11,040 --> 01:14:13,350 - I promise, I promise. 1267 01:14:13,360 --> 01:14:14,350 - All right. 1268 01:14:14,360 --> 01:14:15,236 - Come along. 1269 01:14:15,240 --> 01:14:17,914 (anxious music) 1270 01:14:23,960 --> 01:14:26,156 (creature roaring) (Glauben screaming) 1271 01:14:26,160 --> 01:14:26,991 - Look out! 1272 01:14:31,480 --> 01:14:34,393 (dinosaur roaring) 1273 01:14:36,320 --> 01:14:37,355 Dinosaurs! 1274 01:14:37,360 --> 01:14:39,351 - I can't believe my eyes! 1275 01:14:39,360 --> 01:14:42,352 (dinosaurs roaring) 1276 01:14:44,160 --> 01:14:45,719 - We'll have to return the way we came. 1277 01:14:45,720 --> 01:14:48,712 (dinosaurs roaring) 1278 01:14:56,880 --> 01:14:59,156 (dinosaurs roaring) 1279 01:14:59,160 --> 01:15:02,073 (creature roaring) 1280 01:15:03,960 --> 01:15:05,075 - Professor! 1281 01:15:05,080 --> 01:15:08,072 - Uncle Otto, we've got Olsen! 1282 01:15:08,080 --> 01:15:09,354 - Come on! 1283 01:15:09,360 --> 01:15:10,430 Olsen, hurry! 1284 01:15:18,240 --> 01:15:19,071 Come on! 1285 01:15:25,080 --> 01:15:27,720 (Axel grunting) 1286 01:15:32,440 --> 01:15:34,158 - [Axel] And thus we continued our adventure, 1287 01:15:34,160 --> 01:15:35,753 on the subterranean sea. 1288 01:15:37,040 --> 01:15:38,439 The professor does not wish to leave 1289 01:15:38,440 --> 01:15:41,796 one single stone unturned in his quest for knowledge 1290 01:15:41,800 --> 01:15:44,155 of this strange universe. 1291 01:15:44,160 --> 01:15:47,152 However, I've perceived a subtle change in him 1292 01:15:47,160 --> 01:15:49,754 from the moment he began to read Olsen's book. 1293 01:15:49,760 --> 01:15:51,353 - Olsen! 1294 01:15:51,360 --> 01:15:52,156 - Yes, sir? 1295 01:15:53,040 --> 01:15:56,032 - This book of yours that has washed ashore with us, 1296 01:15:56,040 --> 01:15:59,158 it claims that time is relative, not absolute. 1297 01:15:59,160 --> 01:16:01,117 - The claim, unfortunately, is true. 1298 01:16:01,120 --> 01:16:04,272 I've tested the theory myself, somewhat to my regret. 1299 01:16:04,280 --> 01:16:06,078 I learned that under certain circumstances, 1300 01:16:06,080 --> 01:16:07,593 one can indeed move through time 1301 01:16:07,600 --> 01:16:09,352 as easily as one can through space. 1302 01:16:10,960 --> 01:16:12,473 - A year ago, I might not have believed you, 1303 01:16:12,480 --> 01:16:15,791 but after the mysteries and experiences of this voyage... 1304 01:16:15,800 --> 01:16:17,473 - Even in your normal world on the surface, 1305 01:16:17,480 --> 01:16:19,517 there are mysteries you've never dreamed of. 1306 01:16:20,680 --> 01:16:22,956 - One thing still puzzles me. 1307 01:16:22,960 --> 01:16:25,315 We're living in the year '98, are we not? 1308 01:16:25,320 --> 01:16:26,151 - Indeed, you are. 1309 01:16:26,160 --> 01:16:29,915 - Yet the publication of this book is 1914. 1310 01:16:29,960 --> 01:16:31,951 That's nearly 20 years ahead in the future. 1311 01:16:31,960 --> 01:16:33,758 How do you account for that? 1312 01:16:33,760 --> 01:16:36,559 - Why, proof of the pudding, professor. 1313 01:16:36,560 --> 01:16:37,959 Or could it be a misprint? 1314 01:16:40,240 --> 01:16:43,232 - I only know I'd give my soul to own a device like that, 1315 01:16:43,240 --> 01:16:44,992 with all its secrets. 1316 01:16:45,000 --> 01:16:47,833 - It's the only one in existence, my dear Lindenbrock. 1317 01:16:47,840 --> 01:16:49,956 And you've no idea of its capabilities. 1318 01:16:50,840 --> 01:16:53,480 It could even transport one to the moon. 1319 01:16:53,480 --> 01:16:56,472 - Professor, the sea has ended. 1320 01:17:06,840 --> 01:17:07,671 - What is it? 1321 01:17:29,040 --> 01:17:30,872 Look, we can't go any further! 1322 01:17:30,880 --> 01:17:32,439 - Let's go. 1323 01:17:32,440 --> 01:17:33,919 - Looks like some sort of grotto. 1324 01:17:33,920 --> 01:17:35,149 - Keep us straight, Hans. 1325 01:17:37,960 --> 01:17:40,474 - There's no way out. 1326 01:17:40,480 --> 01:17:42,153 Look how dark it is. 1327 01:17:43,960 --> 01:17:46,600 We'll never find our way out of here. 1328 01:17:46,600 --> 01:17:48,113 - Then we'll have to turn back. 1329 01:17:48,120 --> 01:17:50,077 - Turn back? Never. 1330 01:17:50,080 --> 01:17:52,037 Try and secure it to that rock, Hans. 1331 01:17:52,040 --> 01:17:55,556 Take the lamp. Careful, Glauben. 1332 01:17:55,560 --> 01:17:57,039 These rocks are very slippery. 1333 01:18:01,960 --> 01:18:04,634 - Professor, look at this! 1334 01:18:04,640 --> 01:18:08,599 - Saknussemm! Once again showing us the way forward. 1335 01:18:08,600 --> 01:18:09,670 Now... 1336 01:18:12,000 --> 01:18:15,197 We must try and force our way through this wall of rock. 1337 01:18:15,200 --> 01:18:17,316 - But suppose there's nothing behind it 1338 01:18:17,360 --> 01:18:18,839 but another endless sea? 1339 01:18:18,840 --> 01:18:21,070 - Then it's our duty to find out. 1340 01:18:21,080 --> 01:18:23,515 We must get ahead as far as possible. 1341 01:18:23,520 --> 01:18:25,636 - It's useless, professor. 1342 01:18:25,640 --> 01:18:27,597 You're not even making a dentin it. 1343 01:18:27,600 --> 01:18:29,193 - Then I'll try even harder. 1344 01:18:29,200 --> 01:18:30,793 We must get ahead. 1345 01:18:31,800 --> 01:18:33,154 (Otto grunting) 1346 01:18:33,160 --> 01:18:34,912 - Be reasonable, Uncle Otto. 1347 01:18:34,920 --> 01:18:36,399 The task is impossible. 1348 01:18:36,400 --> 01:18:38,391 - In the search for truth, my dear child, 1349 01:18:38,400 --> 01:18:40,038 for Uncle Otto, nothing is impossible. 1350 01:18:40,040 --> 01:18:42,634 Now, please stand back. 1351 01:18:42,680 --> 01:18:45,320 1352 01:18:58,560 --> 01:19:01,473 - Uncle Otto. (sobbing) 1353 01:19:01,480 --> 01:19:02,390 Uncle Otto! 1354 01:19:04,800 --> 01:19:06,279 Can't you stop him? 1355 01:19:07,840 --> 01:19:09,160 - What can I do? 1356 01:19:16,640 --> 01:19:20,110 - Olsen, only you can get us out of this plight. 1357 01:19:20,120 --> 01:19:21,235 Do something. 1358 01:19:23,000 --> 01:19:23,831 - If you wish. 1359 01:19:26,280 --> 01:19:28,237 Professor. Professor! 1360 01:19:29,680 --> 01:19:31,796 Your dedication is admirable, 1361 01:19:31,840 --> 01:19:33,990 but this is a task that I alone can accomplish. 1362 01:19:34,000 --> 01:19:35,718 Get back on the raft. 1363 01:19:38,240 --> 01:19:39,560 - What are you going to do? 1364 01:19:40,480 --> 01:19:43,359 - Keep the raft as far back as you can from this point. 1365 01:19:43,360 --> 01:19:45,192 This will only take a few moments. 1366 01:19:45,200 --> 01:19:49,159 - Olsen, what about you? 1367 01:19:49,160 --> 01:19:51,037 - I told you long ago, 1368 01:19:51,040 --> 01:19:52,360 I found my own way in, 1369 01:19:52,360 --> 01:19:54,556 I'll find my own way out again. 1370 01:19:54,560 --> 01:19:57,473 (melancholic music) 1371 01:20:22,600 --> 01:20:24,557 Godspeed. Never forget. 1372 01:20:24,600 --> 01:20:28,309 (melancholic music continues) 1373 01:20:32,240 --> 01:20:35,551 - I'll remember you, Olsen. 1374 01:20:37,320 --> 01:20:41,075 (melancholic music continues) 1375 01:20:44,440 --> 01:20:47,193 (dramatic music) 1376 01:21:11,320 --> 01:21:13,231 - I don't see anything strange happening. 1377 01:21:13,240 --> 01:21:16,073 (explosion booms) 1378 01:21:18,960 --> 01:21:23,955 (Axel shouting) (water roaring) 1379 01:22:00,800 --> 01:22:03,110 We're rising up above! 1380 01:22:03,120 --> 01:22:05,794 (water roaring) 1381 01:22:22,920 --> 01:22:25,958 (Otto groaning) 1382 01:22:25,960 --> 01:22:29,555 (all coughing) - Glauben, what's the matter? 1383 01:22:29,560 --> 01:22:30,755 - I'm choking. 1384 01:22:31,920 --> 01:22:34,719 - So am I, and it smells bad! 1385 01:22:34,720 --> 01:22:38,190 - Get the gas masks. There's sulfur fumes! 1386 01:22:38,200 --> 01:22:40,794 (wind howling) 1387 01:22:51,800 --> 01:22:53,359 Hurry, that's an earthquake warning 1388 01:22:53,360 --> 01:22:55,317 if ever I heard one! 1389 01:22:55,320 --> 01:23:00,315 (wind howling) (ground rumbling) 1390 01:23:08,880 --> 01:23:11,713 (ground rumbling) 1391 01:23:14,480 --> 01:23:15,709 - That way, professor! 1392 01:23:15,720 --> 01:23:20,715 (wind howling) (ground rumbling) 1393 01:23:25,440 --> 01:23:28,080 (Hans coughing) 1394 01:23:30,600 --> 01:23:33,433 (explosion booms) 1395 01:23:40,720 --> 01:23:44,395 (ground continues rumbling) 1396 01:23:54,000 --> 01:23:56,879 (sheep bleats) (Axel grunts) 1397 01:23:56,880 --> 01:23:58,314 - Professor! 1398 01:23:58,320 --> 01:24:00,152 You look like a sheep. 1399 01:24:01,120 --> 01:24:05,000 - Shoo, shoo, shoo. - Hey, hey, hey, little boy. 1400 01:24:07,120 --> 01:24:09,794 Where are we? He doesn't understand. 1401 01:24:09,800 --> 01:24:12,076 Where are we? Tell us! 1402 01:24:12,080 --> 01:24:13,957 - Try other languages. 1403 01:24:13,960 --> 01:24:17,032 (Glauben speaks foreign language) 1404 01:24:17,040 --> 01:24:20,158 - Listen! Listen, little boy, where are we? 1405 01:24:20,160 --> 01:24:21,639 Answer me! 1406 01:24:21,640 --> 01:24:22,914 Answer! 1407 01:24:22,920 --> 01:24:27,039 (Otto speaking foreign language) 1408 01:24:28,960 --> 01:24:30,917 - Somebody, somebody, somebody! 1409 01:24:30,920 --> 01:24:33,753 (explosion, rumbling) 1410 01:24:42,400 --> 01:24:44,391 - Hans! We've lost Hans! 1411 01:24:45,840 --> 01:24:46,671 Hans! 1412 01:24:47,960 --> 01:24:50,554 (sheep bleats) 1413 01:24:52,720 --> 01:24:56,031 Come on, Hans. We better go, the lava. 1414 01:25:02,720 --> 01:25:05,473 (boy shouting) 1415 01:25:05,480 --> 01:25:06,311 Boy! 1416 01:25:10,080 --> 01:25:13,357 (Sheep bleating) - Hurry! 1417 01:25:13,360 --> 01:25:16,079 (lava whooshing) 1418 01:25:25,560 --> 01:25:28,552 (Glauben screaming) 1419 01:25:33,040 --> 01:25:38,035 (ground continues rumbling) (lava spraying) 1420 01:26:01,160 --> 01:26:06,155 (ground continues rumbling) (lava spraying) 1421 01:26:08,520 --> 01:26:13,515 (lava sputtering) (ground continues rumbling) 1422 01:26:28,520 --> 01:26:31,194 (Otto coughing) 1423 01:26:33,920 --> 01:26:38,915 (lava sputtering) (ground continues rumbling) 1424 01:26:55,640 --> 01:26:58,553 (melancholic music) 1425 01:27:10,640 --> 01:27:13,519 - [Axel] And thus ended our fantastic voyage. 1426 01:27:15,200 --> 01:27:16,634 Hans went back to Iceland, 1427 01:27:16,640 --> 01:27:18,995 where his flock now numbers more than 100 head. 1428 01:27:19,000 --> 01:27:22,311 (gentle orchestral music) 1429 01:27:22,320 --> 01:27:24,834 He is a respected man, and is often visited 1430 01:27:24,840 --> 01:27:26,160 by his loving cousins. 1431 01:27:31,040 --> 01:27:34,556 Glauben and I have undertaken a new adventure... 1432 01:27:34,560 --> 01:27:35,595 That of matrimony. 1433 01:27:37,120 --> 01:27:40,750 A woman cannot do without the support of an experienced man, 1434 01:27:40,760 --> 01:27:42,797 a man with foresight. 1435 01:27:42,800 --> 01:27:45,360 (gentle music continues) 1436 01:27:45,360 --> 01:27:47,112 As for the professor, 1437 01:27:47,120 --> 01:27:49,509 he continues to visit the old book shop, 1438 01:27:49,520 --> 01:27:52,194 with who knows what remote expectations in mind. 1439 01:27:52,200 --> 01:27:53,031 - Morning. 1440 01:27:54,040 --> 01:27:55,519 - Good day, professor. 1441 01:27:55,520 --> 01:27:57,238 Somebody left this parcel for you. 1442 01:27:58,320 --> 01:28:00,311 - For me? When? 1443 01:28:00,320 --> 01:28:01,799 I mean, who would 110...? 1444 01:28:01,800 --> 01:28:04,633 - Strange name, sounded like Naksesum. 1445 01:28:04,640 --> 01:28:08,474 (playful orchestral music) 1446 01:28:08,480 --> 01:28:09,311 - Hmm. 1447 01:28:13,520 --> 01:28:16,478 (gasps) Well, I'll be. 1448 01:28:16,480 --> 01:28:20,110 (sweeping orchestral music) 1449 01:28:36,600 --> 01:28:40,355 (sweeping orchestral music) 1450 01:29:05,920 --> 01:29:10,437 (sweeping orchestral music continues) 1451 01:29:35,920 --> 01:29:40,437 (sweeping orchestral music continues) 103967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.