All language subtitles for Wellington Paranormal S03E06 Fatberg 720p HMAX WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:04,900 - These are good fish and chips. - Mmm. 2 00:00:05,060 --> 00:00:06,500 I reckon this is the best fish and chip shop 3 00:00:06,660 --> 00:00:07,860 in the greater Wellington region. 4 00:00:08,020 --> 00:00:10,821 No. The best fish and chip shop is the vegan fish and chip shop. 5 00:00:11,861 --> 00:00:13,821 - Isn't that just a chip shop? - Yeah. 6 00:00:15,061 --> 00:00:17,461 But... Hey, you've got... you've got grease on your face. 7 00:00:17,621 --> 00:00:18,941 No, no. This side. 8 00:00:19,942 --> 00:00:20,902 I'm doing that. 9 00:00:21,062 --> 00:00:22,302 No, no. I'm like, it's like a mirror. 10 00:00:22,462 --> 00:00:24,302 Oh. You're one of those mirrorers. 11 00:00:24,462 --> 00:00:25,382 You're meant to do... 12 00:00:26,662 --> 00:00:28,022 ..comparatitable. 13 00:00:28,182 --> 00:00:29,623 - Comparatitable? - Mmm. 14 00:00:29,783 --> 00:00:30,743 That doesn't make any sense. 15 00:00:30,903 --> 00:00:32,463 Well, just because you don't know all the big words 16 00:00:32,623 --> 00:00:33,663 doesn't mean it's not a real word. 17 00:00:33,823 --> 00:00:35,063 Just think about how a mirror works, right? 18 00:00:35,223 --> 00:00:36,503 - Yeah. - OK. Imagine that's a mirror. 19 00:00:36,663 --> 00:00:37,783 - Right? OK? - Yeah. 20 00:00:37,943 --> 00:00:39,424 And then I'm saying to you, "There's the food." 21 00:00:39,584 --> 00:00:41,984 Yeah. But that's when we're sitting across from each other. 22 00:00:43,744 --> 00:00:46,744 We're sitting beside each other. 23 00:00:46,904 --> 00:00:50,505 So you're be pointing there, and then it would be here. 24 00:00:50,665 --> 00:00:52,265 Well, I'm pointing there. 25 00:00:52,425 --> 00:00:54,945 But I'm not, because it's a mirror. So that's there. 26 00:00:55,105 --> 00:00:56,225 We're sitting next to each other. 27 00:00:56,385 --> 00:00:57,786 But what about when we're sitting like this? 28 00:00:57,786 --> 00:00:59,786 Well, when we are sitting like that, sure, but... 29 00:00:59,786 --> 00:01:01,906 OK. Then you've got grease on your face here. 30 00:01:01,906 --> 00:01:03,066 Just here. 31 00:01:03,106 --> 00:01:04,586 Just there? 32 00:01:04,586 --> 00:01:05,586 There. 33 00:01:05,586 --> 00:01:08,147 Well, I don't think you need to point in my face. 34 00:01:08,147 --> 00:01:09,707 MAAKA: Uh, testing. One, two, one, two. 35 00:01:09,747 --> 00:01:11,587 Can you tell me if this radio is working? Over. 36 00:01:11,587 --> 00:01:13,827 - Yes. It's working, Sarge. - Oh, good. I've got new batteries. 37 00:01:13,827 --> 00:01:15,908 I'm gonna need you to go out and investigate a disturbance 38 00:01:15,908 --> 00:01:17,108 at Taita Petrol Station. 39 00:01:17,108 --> 00:01:18,268 - A disturbance? - Yeah. 40 00:01:18,268 --> 00:01:20,108 - That sounds disturbing. - It's a disturbing disturbance. 41 00:01:20,108 --> 00:01:22,188 - Yeah. Copy that. - Yep. Copy that. 42 00:01:22,188 --> 00:01:25,069 - Can I put the siren on? - Yeah. Definitely put the siren on. 43 00:01:25,069 --> 00:01:26,469 - Mmm. - We've got to get there fast. 44 00:01:59,832 --> 00:02:01,392 This is the scene of the disturbance. 45 00:02:01,392 --> 00:02:03,553 Yeah, I know. I just drove here. 46 00:02:07,913 --> 00:02:11,994 Gidday, mate. We've had a report of some unusual activity here. 47 00:02:11,994 --> 00:02:13,274 Yeah. 48 00:02:13,274 --> 00:02:15,114 OK. What happened? 49 00:02:15,154 --> 00:02:17,194 I didn't see anything. Happened over in the car wash. 50 00:02:17,194 --> 00:02:19,354 - That car wash? - Yeah. 51 00:02:19,394 --> 00:02:22,275 Some dodgy stuff happened, but...I didn't do anything. 52 00:02:22,275 --> 00:02:23,755 - Dodgy? - I heard him say "dodgy". 53 00:02:23,755 --> 00:02:25,155 Yep. Hey, look, it might be easier 54 00:02:25,155 --> 00:02:26,835 if we just came inside for a bit of a chat. 55 00:02:26,835 --> 00:02:29,316 Yeah. So, compromise my safety if you guys come in. 56 00:02:29,316 --> 00:02:31,716 But we're police officers. 57 00:02:31,716 --> 00:02:33,436 Yeah. I've heard that one before. 58 00:02:33,476 --> 00:02:35,396 What? You think we're fake police officers? 59 00:02:35,396 --> 00:02:36,436 Yeah. 60 00:02:36,436 --> 00:02:37,956 OK. Where do you think we got our police car? 61 00:02:37,996 --> 00:02:39,837 I don't know. Online? 62 00:02:39,837 --> 00:02:42,237 OK. Well, look, look, do you have any information 63 00:02:42,237 --> 00:02:43,317 as to what happened here tonight? 64 00:02:43,317 --> 00:02:44,917 Any more information that could help us out? 65 00:02:44,957 --> 00:02:46,637 Yeah. I've got a security video here. 66 00:02:46,637 --> 00:02:48,598 That might have been quite helpful a little bit earlier on. 67 00:02:49,838 --> 00:02:51,758 So, here we have our car coming up. 68 00:02:51,758 --> 00:02:52,918 - Mmm-hmm. - Yep. 69 00:02:52,918 --> 00:02:55,038 They came and bought a coupon before, 70 00:02:55,038 --> 00:02:57,479 punching in the couple of digits that you've got to put in for it. 71 00:02:57,479 --> 00:02:58,679 Mmm-hmm. 72 00:02:58,679 --> 00:03:00,919 Then they're going for a premium, premium wash. 73 00:03:02,079 --> 00:03:03,559 Ooh. Here they go, going in. 74 00:03:04,559 --> 00:03:05,919 About four people in it. 75 00:03:05,919 --> 00:03:07,760 So now their car is getting a bit of a wash. 76 00:03:07,800 --> 00:03:09,120 Yep. 77 00:03:09,160 --> 00:03:10,200 Still in there. 78 00:03:12,960 --> 00:03:14,520 Still in there. 79 00:03:14,520 --> 00:03:15,641 Yep. 80 00:03:16,681 --> 00:03:18,241 - Still in there. Still... - Yeah, I got it. 81 00:03:18,241 --> 00:03:19,761 - Yeah, still in there. - Yeah. 82 00:03:19,761 --> 00:03:21,201 Here they come. Here they come here. 83 00:03:22,601 --> 00:03:23,761 There's no one in there. 84 00:03:24,641 --> 00:03:26,002 Where's that car now? 85 00:03:27,762 --> 00:03:29,722 Ooh. What is that smell? That is horrific. 86 00:03:29,722 --> 00:03:31,082 Ugh. 87 00:03:31,082 --> 00:03:33,402 That is so much worse. And there's slime in there. 88 00:03:34,123 --> 00:03:35,763 - Oh. - What kind of car wash is this? 89 00:03:35,763 --> 00:03:37,443 What's this? 90 00:03:38,923 --> 00:03:40,323 - Ugh. - Look at that. 91 00:03:41,683 --> 00:03:43,163 - Are you scared? - No. 92 00:03:43,163 --> 00:03:44,244 Actually just concerned, 93 00:03:44,244 --> 00:03:47,364 because we're not meant to be tampering with evidence, I think. 94 00:03:47,364 --> 00:03:49,524 Don't think I really want to walk in there. 95 00:03:51,684 --> 00:03:53,085 Ooh. Bloody hell. 96 00:03:53,085 --> 00:03:54,325 Use your baton. 97 00:03:56,325 --> 00:03:58,045 Eight, two, nine, three, eight, two. 98 00:03:58,045 --> 00:04:01,085 - Eight, two, nine... - ..two, nine, three... 99 00:04:01,085 --> 00:04:02,886 ..three, eight, two. 100 00:04:02,886 --> 00:04:04,846 - Asterisk. Can you hold that? - Good teamwork. 101 00:04:04,846 --> 00:04:06,566 They never put those bits in, though, do they? 102 00:04:06,606 --> 00:04:08,366 - No. - You know? 103 00:04:08,406 --> 00:04:10,366 Well, they consider that stuff boring, don't they? 104 00:04:10,366 --> 00:04:13,687 Well, it's actually not boring at all. I mean, it's excellent policing. 105 00:04:13,727 --> 00:04:16,007 And it sends a really good message out to people, doesn't it? 106 00:04:16,007 --> 00:04:17,527 Cooperation. 107 00:04:22,608 --> 00:04:25,848 It's not as exciting as I remember car washes being. 108 00:04:25,848 --> 00:04:27,128 Mmm. 109 00:04:27,128 --> 00:04:28,688 Do you want to put on some music? 110 00:04:29,849 --> 00:04:31,529 - Oh! Popsicle down! - Oh! 111 00:04:31,529 --> 00:04:33,089 Minogue, look, that's how we get ants in the car. 112 00:04:33,089 --> 00:04:34,529 Did you get it? 113 00:04:34,529 --> 00:04:36,009 You get your little hands in there. 114 00:04:36,009 --> 00:04:37,769 - Well, you put your long fingers. - Look, comparatively. 115 00:04:37,769 --> 00:04:39,770 Put your long fingers down there to get the ice block you dropped. 116 00:04:39,770 --> 00:04:41,170 I am. But, you know... 117 00:04:41,170 --> 00:04:43,930 Pull the seat back, because I can't reach around. 118 00:04:43,930 --> 00:04:45,210 Oh! What is that? 119 00:04:45,210 --> 00:04:47,290 - That's not even your ice block. - I got the stick. 120 00:04:47,290 --> 00:04:48,651 That's from last week's one. 121 00:04:48,651 --> 00:04:50,291 Oh, well, get that one. Don't leave that down there. 122 00:04:50,291 --> 00:04:52,371 - That's not even an iceblock. - I've got it. I've got it. 123 00:04:55,331 --> 00:04:56,411 Is that normal? 124 00:04:56,411 --> 00:04:58,772 No, don't open the windows in the car wash. 125 00:04:58,772 --> 00:05:00,492 What kind of car wash did you get? 126 00:05:00,492 --> 00:05:01,772 Mega. 127 00:05:01,772 --> 00:05:02,932 Should I have got basic? 128 00:05:02,932 --> 00:05:04,972 O'Leary. There's someone out there. 129 00:05:06,532 --> 00:05:07,773 Well, what are we supposed to do? 130 00:05:07,773 --> 00:05:09,213 They're asking for help. 131 00:05:09,213 --> 00:05:11,093 Well, we've got to help them. We've got a responsibility. 132 00:05:11,093 --> 00:05:12,853 - No way. Don't do it, O'Leary! - I'm gonna open the window. 133 00:05:12,853 --> 00:05:15,053 But you said don't open it! You said don't open the window! 134 00:05:15,053 --> 00:05:16,734 - O'Leary! - Join us. 135 00:05:16,734 --> 00:05:18,254 Oh. No, that's not a good idea. 136 00:05:18,254 --> 00:05:19,294 Help me. 137 00:05:19,294 --> 00:05:20,614 Don't touch her face! 138 00:05:20,614 --> 00:05:22,894 That's a police face! Get your hand off it! 139 00:05:22,894 --> 00:05:24,654 - Yuck! Don't! - Oh. That's disgusting. 140 00:05:24,654 --> 00:05:26,455 Why are you swallowing it? You shouldn't be swallowing it! 141 00:05:26,455 --> 00:05:28,055 I'm trying to tell you to put the window up! 142 00:05:28,055 --> 00:05:29,175 Out! 143 00:05:29,175 --> 00:05:30,615 - Ugh! - That was violating my face. 144 00:05:30,615 --> 00:05:32,935 Ugh! That was disgusting. Ugh. 145 00:05:32,935 --> 00:05:35,256 Well, that's why you don't unwind your window in a car wash, isn't it? 146 00:05:35,256 --> 00:05:36,416 Thank you, Minogue. 147 00:05:38,896 --> 00:05:40,296 - Do the slide. - Yeah. 148 00:05:40,296 --> 00:05:41,656 Yeah! 149 00:05:41,656 --> 00:05:43,176 There's still people in there. 150 00:05:50,417 --> 00:05:51,697 Where are they? 151 00:05:53,138 --> 00:05:54,698 All right. 152 00:05:54,738 --> 00:05:57,378 Just before you guys go out tonight, I would like to commend Parker 153 00:05:57,378 --> 00:06:00,538 for what a great job he's done in confiscating fireworks this week. 154 00:06:02,579 --> 00:06:04,099 Thanks, Sarge. 155 00:06:04,099 --> 00:06:06,339 Yeah. It's not easy being the fun police, 156 00:06:06,339 --> 00:06:08,539 but sometimes you've got to ruin everyone's Guy Fawkes 157 00:06:08,539 --> 00:06:09,899 for the sake of public safety. 158 00:06:09,899 --> 00:06:13,700 I actually think that the fun police are just police who are fun. 159 00:06:13,700 --> 00:06:15,820 So, you know, fun police. So... 160 00:06:15,860 --> 00:06:17,820 You know what? That is a great attitude. 161 00:06:17,820 --> 00:06:20,540 And speaking of fun police... 162 00:06:20,540 --> 00:06:24,901 we're gonna be doing a bit of a controlled burn-off of said fireworks 163 00:06:24,941 --> 00:06:27,741 at the back of the police station on Friday night, eh? 164 00:06:27,741 --> 00:06:30,622 - Any big ones in there? - Whoa, mama. There's TNT in here! 165 00:06:30,622 --> 00:06:34,062 Hey, hey, whoa, whoa, whoa. Parker, be extremely careful with that. 166 00:06:34,062 --> 00:06:35,422 OK. Oh, shit. 167 00:06:35,422 --> 00:06:37,582 All right. Uh, that's enough for tonight. 168 00:06:37,582 --> 00:06:39,983 Get out there and make our communities feel safe. 169 00:06:39,983 --> 00:06:41,183 Thank you. 170 00:06:41,183 --> 00:06:44,143 Oh, uh, not you two, Minogue and O'Leary. 171 00:06:44,143 --> 00:06:45,543 You know where to meet me. 172 00:06:46,543 --> 00:06:49,184 - Is this where you wanted to meet? - Obviously. Mmm. 173 00:06:49,184 --> 00:06:50,784 So, let me get this straight. 174 00:06:50,784 --> 00:06:54,984 Not only did you not find the missing persons, not find the suspect, 175 00:06:55,024 --> 00:06:57,824 you also managed to ruin your uniforms. 176 00:06:57,824 --> 00:06:59,345 And a car. 177 00:06:59,345 --> 00:07:01,225 Yeah, but it could've been worse. 178 00:07:01,225 --> 00:07:02,425 - How? - Hmm... 179 00:07:02,425 --> 00:07:04,185 We could have ruined the car worse. 180 00:07:04,225 --> 00:07:06,585 Let's keep this brief. You both smell horrible. 181 00:07:06,585 --> 00:07:09,586 Can you give me a description of what the assailant looked like? 182 00:07:09,586 --> 00:07:10,906 Description is tough. 183 00:07:10,906 --> 00:07:12,786 Yeah. I mean, I'd start with blobby. 184 00:07:12,786 --> 00:07:14,346 I'd throw in gelatinous. 185 00:07:14,386 --> 00:07:15,906 - Blobby... - Very good. 186 00:07:15,946 --> 00:07:17,587 Yeah. I saw some arms and legs in there. 187 00:07:17,627 --> 00:07:20,107 Yeah. There was also a couple of human faces. 188 00:07:20,107 --> 00:07:21,547 - I remember a face. - Yeah. 189 00:07:21,587 --> 00:07:22,907 - There was. And then... - Human face. 190 00:07:22,947 --> 00:07:24,427 ..making that... sort of, that muffled noises. 191 00:07:24,427 --> 00:07:25,868 - Almost like there was... - Yeah. 192 00:07:25,868 --> 00:07:28,308 - ..a membrane or something. - It was like the face was right... 193 00:07:28,308 --> 00:07:29,868 - Can I use your lunchbox for a sec? - Yeah. Go for it. 194 00:07:29,908 --> 00:07:31,068 Hello. 195 00:07:31,068 --> 00:07:32,308 - Didn't... No. - Hello. 196 00:07:32,308 --> 00:07:33,508 No, like this. 197 00:07:33,628 --> 00:07:34,948 Help. 198 00:07:35,189 --> 00:07:36,389 Help. 199 00:07:36,389 --> 00:07:37,349 That's good. 200 00:07:37,349 --> 00:07:39,189 That actually makes me think that you were doing it. 201 00:07:39,189 --> 00:07:41,909 It wasn't me. I was in the car. But I could hear that noise. 202 00:07:41,909 --> 00:07:43,589 It does sound a little bit like a cat. 203 00:07:43,589 --> 00:07:46,790 No, a cat is more like this. Meow! Meow! 204 00:07:46,790 --> 00:07:49,030 Yeah. I often make that mistake, though. 205 00:07:49,030 --> 00:07:51,830 Sometimes I think the neighbours are calling, "Help," 206 00:07:51,870 --> 00:07:54,031 but really it's my cat calling, "Meow." 207 00:07:54,071 --> 00:07:55,671 - You don't have a cat. - Well, not anymore. 208 00:07:55,671 --> 00:07:57,071 Right. Um... 209 00:07:58,271 --> 00:07:59,591 Minogue. 210 00:07:59,591 --> 00:08:01,671 Stay absolutely still. Don't move. 211 00:08:01,671 --> 00:08:02,992 What? 212 00:08:02,992 --> 00:08:04,592 - What is it? - Here, Minogue. 213 00:08:04,592 --> 00:08:05,952 - Is it on me? - Yep. 214 00:08:05,992 --> 00:08:07,472 - It's on me, isn't it? - Yep. 215 00:08:07,472 --> 00:08:09,192 - I can feel it on my face. - I'm gonna punch it. 216 00:08:09,192 --> 00:08:10,592 Get it off my face! Don't punch it! 217 00:08:10,592 --> 00:08:12,553 Don't punch it. Don't punch it. Don't... Come here. Come, come. 218 00:08:12,553 --> 00:08:14,233 - Come over here. I've got it. - Get it off! Get it off! 219 00:08:14,233 --> 00:08:15,473 Yeah, yeah, yeah. There you go. 220 00:08:16,753 --> 00:08:18,833 Ugh! That's suspicious. Right. 221 00:08:18,833 --> 00:08:21,233 Well, I'm gonna get this to the lab. 222 00:08:21,233 --> 00:08:23,394 In the meanwhile, there have been reports of a horrible smell 223 00:08:23,394 --> 00:08:24,914 coming from the Waterloo area. 224 00:08:24,914 --> 00:08:27,034 To be honest, I did initially ignore the calls. 225 00:08:27,034 --> 00:08:28,514 I thought it was more of a council issue. 226 00:08:28,514 --> 00:08:30,635 But then they started to report missing pets. 227 00:08:30,635 --> 00:08:32,595 Should you really be ignoring calls, Sarge? 228 00:08:32,595 --> 00:08:33,635 Don't question me. 229 00:08:41,196 --> 00:08:44,436 WOMAN: I don't bloody know who it is, do I, Neil? 230 00:08:44,436 --> 00:08:46,196 I haven't opened the door yet! 231 00:08:46,196 --> 00:08:47,196 Hello, ma'am. How's it going? 232 00:08:47,196 --> 00:08:48,956 I'm Officer O'Leary. This is Officer Minogue. 233 00:08:48,956 --> 00:08:51,117 You are real police officers, I take it? 234 00:08:51,117 --> 00:08:54,437 Well, of course we're actual real police officers. Yes. 235 00:08:54,437 --> 00:08:56,597 Where else would we get the car if we weren't real police officers? 236 00:08:56,597 --> 00:08:58,237 Oh! On eBay. 237 00:08:58,237 --> 00:09:00,198 - Where is this happening? - We can get into that a bit later. 238 00:09:00,198 --> 00:09:02,398 But at the moment, we've just got some questions 239 00:09:02,398 --> 00:09:04,558 about some reports from around this area. 240 00:09:04,558 --> 00:09:06,878 We'd really love to come in and just ask you a couple of questions, 241 00:09:06,878 --> 00:09:08,159 if that'd be OK. 242 00:09:08,159 --> 00:09:10,519 Yes, that's fine. Wipe your feet, please. 243 00:09:10,519 --> 00:09:12,199 What is going on with this 'real police officer' thing? 244 00:09:12,199 --> 00:09:13,319 Neil, it's the police! 245 00:09:13,319 --> 00:09:15,039 She's starting on the back foot, I can tell you that much. 246 00:09:15,039 --> 00:09:15,999 It's the real police. 247 00:09:15,999 --> 00:09:18,200 - (NEIL MOANS) - Uh... That's my husband in there. 248 00:09:18,200 --> 00:09:21,520 Just ignore it. It's... Those noises are pretty common. 249 00:09:21,520 --> 00:09:24,360 OK. Um, so, look, how long has this smell been around? 250 00:09:24,360 --> 00:09:27,401 - Neil? - Oh, no, no. The exterior smell? 251 00:09:27,401 --> 00:09:28,881 Oh. 252 00:09:28,881 --> 00:09:30,401 - Oh, a couple of weeks. - Mmm-hmm. 253 00:09:30,441 --> 00:09:33,761 Yeah. The plumbing's been very unreliable, you know? 254 00:09:33,761 --> 00:09:35,762 - Mmm. - Ours is all right at the moment. 255 00:09:35,762 --> 00:09:36,962 That's interesting. 256 00:09:36,962 --> 00:09:38,882 Um, look, do you have any, sort of...any suspicion? 257 00:09:38,882 --> 00:09:40,282 (NEIL MOANS) 258 00:09:40,282 --> 00:09:43,082 Just, there's a bit of... of what...what... 259 00:09:43,082 --> 00:09:44,923 He has IBS. 260 00:09:44,923 --> 00:09:46,923 Uh, just ignore it. It's very normal. 261 00:09:46,963 --> 00:09:48,563 Do you have any idea what's causing it? 262 00:09:48,603 --> 00:09:50,003 Well, we think it's genetic. 263 00:09:50,003 --> 00:09:51,523 NEIL: Help! 264 00:09:51,523 --> 00:09:54,044 Can't even bloody go to the toilet by himself! 265 00:09:54,084 --> 00:09:56,124 Excuse me. Sorry, Neil. Can we come in? 266 00:09:56,124 --> 00:09:58,804 Yes. Do come in. I do need some help, yes. 267 00:09:58,804 --> 00:09:59,884 OK. 268 00:10:02,164 --> 00:10:04,085 Oh, I don't think this is a police matter. 269 00:10:04,085 --> 00:10:05,565 Oh, that is not normal. 270 00:10:05,565 --> 00:10:06,845 - That's not normal. - No. 271 00:10:06,845 --> 00:10:08,245 (TOILET FLUSHES) 272 00:10:09,685 --> 00:10:10,725 Oh... 273 00:10:11,965 --> 00:10:13,566 Don't resist! Do not resist! 274 00:10:13,566 --> 00:10:15,406 I don't think he's resisting on purpose. 275 00:10:15,406 --> 00:10:17,326 Neil! Get out of the toilet! 276 00:10:17,326 --> 00:10:18,486 - Whoa! - Stay calm, sir. 277 00:10:22,367 --> 00:10:23,767 We're sorry to inform you, 278 00:10:23,767 --> 00:10:26,207 your husband's been, um... swallowed by the toilet. 279 00:10:26,207 --> 00:10:27,607 That's awful. 280 00:10:27,607 --> 00:10:29,567 We'll continue to do everything we can. 281 00:10:29,567 --> 00:10:31,047 You haven't done anything. 282 00:10:31,047 --> 00:10:32,608 We did everything we can. 283 00:10:32,608 --> 00:10:34,368 NEIL: Get me out of here! 284 00:10:34,368 --> 00:10:36,328 - Please! - Neil? Is that you? 285 00:10:36,328 --> 00:10:39,848 Of course it's me, Marlene! Who else would be hanging out in the drain? 286 00:10:39,848 --> 00:10:42,569 Well, I don't know. One of your weirdo mates? 287 00:10:42,569 --> 00:10:43,969 I need help! 288 00:10:43,969 --> 00:10:45,329 Follow the voice. 289 00:10:45,329 --> 00:10:46,569 - Ow! - Neil? 290 00:10:46,569 --> 00:10:47,609 He's in the shower. 291 00:10:47,609 --> 00:10:50,410 He's gone over there. That way. That way, that way. 292 00:10:50,410 --> 00:10:51,690 - Are you there, Neil? - Hey... Ow! 293 00:10:51,690 --> 00:10:52,810 - No, this way. This way. - Neil! 294 00:10:52,810 --> 00:10:54,330 - Go, go, go. - Go, go, go, go. 295 00:10:54,330 --> 00:10:55,610 I'm moving. Ow! 296 00:10:55,610 --> 00:10:58,410 Neil! Neil, are you there? Stay there, OK? Stay put. 297 00:10:58,410 --> 00:10:59,851 - Don't move! - Stay put. 298 00:10:59,851 --> 00:11:01,891 - He's right outside. Go. - Don't use the toilet. 299 00:11:01,891 --> 00:11:03,571 - No, I can hear him. - (NEIL MOANS) 300 00:11:03,571 --> 00:11:05,011 - Shh. Hang on, wait. - Shh, shh. 301 00:11:05,011 --> 00:11:06,171 No... Yep, down this way. 302 00:11:06,171 --> 00:11:07,291 - Down this way. - Yeah. 303 00:11:07,291 --> 00:11:09,612 He's in some sort of subterranean drainage system. 304 00:11:09,612 --> 00:11:11,892 - Help! Ohh! - Look! 305 00:11:11,892 --> 00:11:14,332 It's OK, sir. We're gonna help you. We're gonna help you, sir. 306 00:11:14,332 --> 00:11:15,932 - This is never gonna work. - It is working. 307 00:11:15,932 --> 00:11:18,253 - I stand corrected. - He's very rubbery and smelly. 308 00:11:18,253 --> 00:11:19,813 Are you normally this rubbery, sir? 309 00:11:19,813 --> 00:11:21,533 Not normally, no. 310 00:11:21,573 --> 00:11:23,253 Are you normally this smelly? 311 00:11:23,253 --> 00:11:25,973 Well, that's another case closed for Officer O'Leary and myself. 312 00:11:25,973 --> 00:11:28,774 Um, as you can see, the victim is recovering in the boot of the car. 313 00:11:28,774 --> 00:11:30,774 Generally, he'd be in the back seat, 314 00:11:30,774 --> 00:11:34,174 but given the slime and the stench, he's sort of ruled himself out there. 315 00:11:34,174 --> 00:11:36,415 But the main thing is we've rescued him. 316 00:11:36,415 --> 00:11:39,215 There are at least five or six other guys trapped down there. 317 00:11:39,215 --> 00:11:41,535 Well, I mean, at least they're not in immediate danger. 318 00:11:41,535 --> 00:11:44,775 I felt like my body was becoming liquid 319 00:11:44,815 --> 00:11:49,376 and my mind was becoming part of some malignant hive brain. 320 00:11:49,376 --> 00:11:50,656 I think what can happen is 321 00:11:50,656 --> 00:11:52,696 when you hear those sorts of words, like 'malignant'... 322 00:11:52,696 --> 00:11:54,497 - 'Hive mind'. - ..um, 'hive mind'. 323 00:11:54,537 --> 00:11:57,657 I mean, very easy for the general public to start panicking. 324 00:11:57,657 --> 00:11:59,657 But I think that's the last thing we want to do here. 325 00:11:59,657 --> 00:12:02,617 That thing is going to take more lives! 326 00:12:02,617 --> 00:12:04,698 - We know, mate. Good as gold. - Yep. 327 00:12:04,698 --> 00:12:06,458 But there's really no need for concern. 328 00:12:08,538 --> 00:12:10,938 Ah. Hey, guys. Thanks for coming to the lab. 329 00:12:10,938 --> 00:12:12,858 Um, I've been doing some research. 330 00:12:12,858 --> 00:12:14,419 Are you the most qualified for that, Sarge? 331 00:12:14,419 --> 00:12:17,659 Well, seeing as nobody else knows about this in the entire world, 332 00:12:17,739 --> 00:12:21,219 I'm actually the world's foremost expert at this phenomenon 333 00:12:21,219 --> 00:12:22,540 at this present time. 334 00:12:22,580 --> 00:12:24,300 Yeah, and we talked to Forensics before as well, 335 00:12:24,300 --> 00:12:25,740 and they helped us quite a bit. 336 00:12:25,740 --> 00:12:27,380 - These are their lab coats. - Yes, yes. 337 00:12:27,380 --> 00:12:29,380 Yes, that's true. That stays between us. 338 00:12:29,380 --> 00:12:30,740 They did help a little bit, 339 00:12:30,740 --> 00:12:32,661 but mostly, I've been doing my own research. 340 00:12:32,661 --> 00:12:35,021 I've been reading up blogs about blobs. 341 00:12:35,021 --> 00:12:36,661 - Did you figure out what it is? - Yeah. 342 00:12:36,701 --> 00:12:39,421 I ran some tests on that little sample I got off your neck, Minogue, 343 00:12:39,461 --> 00:12:41,302 and I found some startling results. 344 00:12:41,342 --> 00:12:44,142 The substance you collected is a fatberg. 345 00:12:44,142 --> 00:12:46,622 That's not that startling in isolation, is it? 346 00:12:46,622 --> 00:12:49,022 Because obviously, you know, fatbergs are a thing in Wellington waterways. 347 00:12:49,022 --> 00:12:50,903 OK. Also, it's sentient. 348 00:12:50,903 --> 00:12:52,743 - That is startling. - That's really startling. 349 00:12:52,743 --> 00:12:55,103 Parker, reveal the maze. 350 00:12:55,143 --> 00:12:56,503 OK. Here we go. 351 00:12:58,823 --> 00:13:01,064 Oh, look, it's just kind of getting stuck in the corner. 352 00:13:01,064 --> 00:13:03,504 I said it was sentient, I never said it was intelligent. 353 00:13:03,544 --> 00:13:06,384 Just gone round that corner, eh, and then down that way. 354 00:13:06,384 --> 00:13:07,584 - Yeah. - Yeah. 355 00:13:07,584 --> 00:13:08,785 That's what I'd have done. 356 00:13:08,825 --> 00:13:10,945 Very easy to be critical of the blob from this angle, isn't it? 357 00:13:10,945 --> 00:13:15,265 We get to see the whole thing, but from the blob's-eye view, 358 00:13:15,265 --> 00:13:17,185 you know, it's just surrounded by walls. 359 00:13:17,185 --> 00:13:22,466 Now, this sample is here is far too small to take over my body per se. 360 00:13:22,506 --> 00:13:26,306 But... Um, now, Parker, show them Diagram 1. 361 00:13:26,306 --> 00:13:27,627 OK. 362 00:13:27,627 --> 00:13:31,227 So, for example, Fatberg began consuming small animals, 363 00:13:31,227 --> 00:13:33,867 such as this goldfish here, and then grew in size, 364 00:13:33,867 --> 00:13:36,668 and then ingested, say, a cat, then grew larger, 365 00:13:36,668 --> 00:13:41,068 and ingested larger animals in turn - so, say, this octopus, for example, 366 00:13:41,068 --> 00:13:42,468 and then larger still - 367 00:13:42,468 --> 00:13:45,749 and here we've used a giraffe, just to keep it fun, you know? 368 00:13:45,789 --> 00:13:48,349 Um, it then grew larger and larger still, 369 00:13:48,349 --> 00:13:50,869 moving on to consuming human beings. 370 00:13:50,869 --> 00:13:52,509 And here we have the end result, 371 00:13:52,509 --> 00:13:56,790 which is a rather epic proportion of accumulated fat. 372 00:13:56,830 --> 00:13:58,470 And human beings and animals. 373 00:13:58,510 --> 00:14:00,070 Well, I'm not really worried about any of these. 374 00:14:00,070 --> 00:14:01,030 - Mmm. - No. 375 00:14:01,030 --> 00:14:02,350 - But it's this one, isn't it? - Mmm. 376 00:14:02,350 --> 00:14:05,431 It's when it starts consuming humans, because it affects us personally. 377 00:14:05,431 --> 00:14:07,431 Parker, reveal the map. 378 00:14:07,431 --> 00:14:08,951 Yeah, sure. Sorry. 379 00:14:08,951 --> 00:14:10,671 Sorry, guys, can we just...? 380 00:14:16,152 --> 00:14:18,872 Now, these are all locations of reports 381 00:14:18,872 --> 00:14:21,392 of suspicious-looking blobs all around the city. 382 00:14:21,432 --> 00:14:23,713 My theory is that this thing resides 383 00:14:23,713 --> 00:14:26,553 deep in the heart of the sewer system. 384 00:14:26,553 --> 00:14:28,033 We need to stop this thing 385 00:14:28,033 --> 00:14:32,274 before all of Wellington is completely covered in fat. 386 00:14:32,274 --> 00:14:34,194 Would that be so bad, though? 387 00:14:35,234 --> 00:14:36,634 Wouldn't be comfortable, would it? 388 00:14:40,034 --> 00:14:41,515 So, Officer Minogue and myself 389 00:14:41,515 --> 00:14:43,835 have descended into the Wellington sewer system 390 00:14:43,835 --> 00:14:45,635 to investigate the fatberg. 391 00:14:45,635 --> 00:14:48,395 It's a complex network of tunnels and drains 392 00:14:48,395 --> 00:14:49,795 which collect the, uh...the city's... 393 00:14:49,795 --> 00:14:51,236 - O'Leary. - ..waste produc... 394 00:14:51,236 --> 00:14:52,876 - O'Leary. - Yeah? 395 00:14:52,876 --> 00:14:55,716 Do you reckon my bum looks... disappearing in these? 396 00:14:56,716 --> 00:14:58,316 Minogue, I'm just talking to the camera 397 00:14:58,316 --> 00:15:01,277 about what we're doing down here in the, uh...in the sewer system. 398 00:15:01,277 --> 00:15:02,837 Well, it's absolutely vital 399 00:15:02,837 --> 00:15:05,677 when we're in these new and potentially hazardous environments 400 00:15:05,677 --> 00:15:08,757 that we're wearing the appropriate safety gears at all times. 401 00:15:08,757 --> 00:15:09,718 Mmm. 402 00:15:11,318 --> 00:15:12,598 You fellas all ready? 403 00:15:12,598 --> 00:15:14,078 - Yes. - I'm ready. 404 00:15:14,078 --> 00:15:17,238 Good. So, we're, uh, in the tunnels. Pretty hazardous in here. 405 00:15:17,238 --> 00:15:20,839 Top, bottom. You'll notice the floor is concrete. 406 00:15:20,959 --> 00:15:22,999 So, I've got forty-five rules for you. 407 00:15:22,999 --> 00:15:27,279 All of them - don't run. All right? Now, come on, then. Follow me. 408 00:15:27,279 --> 00:15:29,440 These, uh, drains are woefully neglected, 409 00:15:29,440 --> 00:15:31,480 so I always knew something like this was gonna happen. 410 00:15:31,480 --> 00:15:34,480 What, that a sentient fatberg would start swallowing people? 411 00:15:34,480 --> 00:15:38,241 Well, n...well, I couldn't predict that. Obviously not that. 412 00:15:38,241 --> 00:15:40,641 But something very similar to it. 413 00:15:40,641 --> 00:15:42,961 So, it could obviously take a really long time 414 00:15:42,961 --> 00:15:45,841 to find what it is we're actually down here looking for. 415 00:15:45,841 --> 00:15:47,202 Um, but... 416 00:15:48,482 --> 00:15:50,082 Actually, this is just what we're looking for. 417 00:15:50,082 --> 00:15:52,002 - Great police work, O'Leary. - Thank you. 418 00:15:52,002 --> 00:15:54,482 The good news is that this has shrunk considerably. 419 00:15:54,482 --> 00:15:57,803 Um, and also, the fatberg seems to now be very low on energy. 420 00:15:57,803 --> 00:15:59,683 So that's actually a really good result for us. 421 00:15:59,683 --> 00:16:02,723 Yeah. This is why I think Officer O'Leary and myself 422 00:16:02,723 --> 00:16:05,004 will make great candidates for detective. 423 00:16:05,004 --> 00:16:06,684 Um, we're always detecting things like this, 424 00:16:06,684 --> 00:16:09,644 and, uh, that makes up probably 10% of being a detective. 425 00:16:09,644 --> 00:16:12,084 - Possibly even more than 10%. - Mmm. 426 00:16:12,084 --> 00:16:13,764 - VOICES: Help us! - What was that? 427 00:16:15,005 --> 00:16:17,325 Oi! No running! 428 00:16:17,325 --> 00:16:18,485 Walking. 429 00:16:20,445 --> 00:16:22,365 - Oi. - It's grown considerably. 430 00:16:22,365 --> 00:16:24,126 Never saw anything like that before. 431 00:16:26,526 --> 00:16:27,526 We're closing on it. 432 00:16:27,566 --> 00:16:31,606 We're pursuing the suspect through a labyrinthine structure. 433 00:16:31,646 --> 00:16:35,207 He's very cunning - or she, or they - for a blob. 434 00:16:36,247 --> 00:16:37,847 I think we're definitely making ground. 435 00:16:37,847 --> 00:16:39,207 - Wait. - Ooh. 436 00:16:40,167 --> 00:16:41,287 It stopped. 437 00:16:42,248 --> 00:16:43,488 I think it's coming back. 438 00:16:44,328 --> 00:16:45,808 Did we actually finalise a plan 439 00:16:45,808 --> 00:16:47,408 on what we were gonna do if we caught up with it? 440 00:16:47,408 --> 00:16:48,968 - VOICES: Join us! - Negative. 441 00:16:48,968 --> 00:16:51,009 - Tactical retreat. - OK. 442 00:16:52,329 --> 00:16:53,729 This way. This way. 443 00:17:00,690 --> 00:17:01,810 It's gone. 444 00:17:01,810 --> 00:17:03,770 Yeah. I think it slipped down one of the pipes. 445 00:17:03,770 --> 00:17:05,530 Well, where do those pipes go? 446 00:17:05,530 --> 00:17:07,330 Uh, over...there. 447 00:17:09,891 --> 00:17:11,571 Oh! It's a dead end. 448 00:17:11,571 --> 00:17:12,971 It's a dead end. 449 00:17:12,971 --> 00:17:16,251 This feels like it's bad karma for teasing that little blob in the maze. 450 00:17:16,251 --> 00:17:18,411 VOICES: Join us. Join us. 451 00:17:20,492 --> 00:17:22,852 Maybe seeing it's a sentient, I can reason with it. 452 00:17:22,852 --> 00:17:25,172 Hey, look, we just need to have a bit of a chat, OK, guys? 453 00:17:25,172 --> 00:17:26,892 Um, what you're doing is not OK. 454 00:17:26,892 --> 00:17:28,293 - VOICES: It is OK. - No, no, no... 455 00:17:28,293 --> 00:17:29,253 It's OK. Join the fatberg. 456 00:17:29,253 --> 00:17:31,173 We're not particularly interested in being part of a fatberg. 457 00:17:31,173 --> 00:17:33,013 - Yeah, not interested. - VOICES: You'll like it. It's nice. 458 00:17:33,013 --> 00:17:34,573 No... Arggh! 459 00:17:34,573 --> 00:17:36,413 - Assistance! - I'm on my way! 460 00:17:36,413 --> 00:17:38,414 - Walking. - I'm on my way slowly. 461 00:17:38,414 --> 00:17:39,934 - Let me go! Let me go! - No running. 462 00:17:39,934 --> 00:17:42,534 Please release me. I'm a member of the New Zealand Police. 463 00:17:42,534 --> 00:17:44,374 I don't want to be part of your fatberg. 464 00:17:44,374 --> 00:17:45,934 Can you give us a hand here, mate? 465 00:17:45,934 --> 00:17:48,175 Rather than just filming, if you could help us? 466 00:17:48,175 --> 00:17:49,615 Thanks. Appreciate it. 467 00:17:50,895 --> 00:17:52,415 Arggh! 468 00:17:54,215 --> 00:17:55,455 Come on. 469 00:17:56,976 --> 00:17:59,016 - It's got the cameraman. - Oh. 470 00:18:00,376 --> 00:18:01,976 Feels like it's too late for him. Let's just... 471 00:18:01,976 --> 00:18:03,216 It's definitely too late. 472 00:18:04,376 --> 00:18:06,137 It's coming after us. 473 00:18:06,137 --> 00:18:07,537 Looks to have renewed energy. 474 00:18:07,537 --> 00:18:10,097 Requesting permission to walk much, much faster. 475 00:18:10,097 --> 00:18:11,777 - Much, much faster? - Much faster. 476 00:18:14,938 --> 00:18:16,778 Keep going. Hopefully it can't go up stairs. 477 00:18:16,778 --> 00:18:18,818 - VOICES: Oh, stairs! Stairs! - It's still coming. 478 00:18:18,818 --> 00:18:20,858 Go! Go, go, go, go, go, go! 479 00:18:20,858 --> 00:18:22,618 - I'm getting there. It's way down. - Go, go, go. 480 00:18:22,618 --> 00:18:24,539 - O'Leary, go, go! - I'm going, I'm going. 481 00:18:24,539 --> 00:18:26,539 Go! Go! They're coming! 482 00:18:26,539 --> 00:18:27,979 O'Leary, go, go, go! 483 00:18:27,979 --> 00:18:29,459 - Go, go, go, go! - Arggh! 484 00:18:30,459 --> 00:18:31,619 MAAKA: You're worthless. 485 00:18:32,379 --> 00:18:33,620 You're nothing. 486 00:18:33,620 --> 00:18:36,340 Parker, affecting its self-esteem has done nothing. 487 00:18:36,340 --> 00:18:37,860 How is your research coming? 488 00:18:37,860 --> 00:18:39,940 Well, I've googled 'how to destroy fat', 489 00:18:39,940 --> 00:18:42,501 and it keeps just showing me ads for my local gyms. 490 00:18:42,501 --> 00:18:44,621 Wellington Gyms for Him. 491 00:18:44,621 --> 00:18:46,501 Burn Dat Fat. 492 00:18:46,501 --> 00:18:49,341 Hey. That's actually a good idea, Parker. 493 00:18:49,341 --> 00:18:51,181 - You think I should join? - No, not that. 494 00:18:51,181 --> 00:18:53,062 How do you destroy fat? 495 00:18:53,062 --> 00:18:54,382 You burn it. 496 00:18:57,382 --> 00:18:59,222 - (FATBERG SQUEALS) - Arggh! 497 00:19:06,143 --> 00:19:07,303 Get out of there, Minogue. 498 00:19:07,303 --> 00:19:08,943 I thought that thing was gonna kill me and eat me alive. 499 00:19:08,943 --> 00:19:10,504 You need to secure that person-hole immediately. 500 00:19:10,504 --> 00:19:12,224 That doesn't make any sense. Quick, quick, quick. 501 00:19:12,224 --> 00:19:13,504 Yeah, good. 502 00:19:13,504 --> 00:19:15,264 We regret to inform you that... 503 00:19:15,264 --> 00:19:18,424 ..one of the other camera guys has been taken by the fatberg. 504 00:19:18,424 --> 00:19:21,825 I think his name was, uh... Ben or Evan or Bevan. 505 00:19:21,825 --> 00:19:24,585 - Kevin? Kevin? - Our deepest condolences. 506 00:19:24,585 --> 00:19:26,025 Um, the good news is, though, 507 00:19:26,025 --> 00:19:28,546 that we have managed to contain the fatberg in the sewers. 508 00:19:28,546 --> 00:19:30,346 - (SCREAMING) - So, that's good news, and, um... 509 00:19:30,346 --> 00:19:31,746 Excuse me. 510 00:19:31,746 --> 00:19:33,706 - Great work all round from the team. - Yeah. Absolutely. 511 00:19:33,706 --> 00:19:35,626 - I mean, obviously... - (MAN SCREAMS) 512 00:19:35,626 --> 00:19:36,826 Just wait for that guy to finish. 513 00:19:36,826 --> 00:19:38,467 It's a new kind of breakdancing, that must be, eh? 514 00:19:38,467 --> 00:19:41,107 - Probably doing a TikTok. - (SCREAMS) 515 00:19:41,107 --> 00:19:42,547 In my opinion, that doesn't look good. 516 00:19:42,547 --> 00:19:44,027 That's our favourite fish and chip shop. 517 00:19:44,027 --> 00:19:45,347 VOICES: Join the fatberg. 518 00:19:45,347 --> 00:19:46,747 - Arggh! Stay put! - It's coming! 519 00:19:46,747 --> 00:19:48,068 Save them! Save them! 520 00:19:48,068 --> 00:19:49,588 Too late. Too late. 521 00:19:59,269 --> 00:20:00,669 Parking's a bit off. 522 00:20:00,669 --> 00:20:02,069 Still awake, Sarge? Have you been to sleep? 523 00:20:02,069 --> 00:20:03,709 No time for sleep. The city's at stake. 524 00:20:03,709 --> 00:20:05,830 Turns out the best way to take this thing out 525 00:20:05,830 --> 00:20:07,950 is to explode it from within the inside. 526 00:20:07,950 --> 00:20:09,390 Come on. Let's go. 527 00:20:09,390 --> 00:20:11,230 Deploying payload! 528 00:20:11,230 --> 00:20:13,310 VOICES: What is it? 529 00:20:13,310 --> 00:20:14,430 Oh, my God. 530 00:20:14,430 --> 00:20:16,671 That woman's in danger. Quickly! Go help pull her out! 531 00:20:16,671 --> 00:20:17,711 We'll save you! 532 00:20:17,711 --> 00:20:20,031 You've got nothing to worry about! We've got you! 533 00:20:21,751 --> 00:20:24,232 Don't light it yet. There's human lives in there! 534 00:20:24,232 --> 00:20:25,632 Don't worry! We'll save you! 535 00:20:26,592 --> 00:20:28,392 She was unsaveable, Sarge. 536 00:20:29,792 --> 00:20:31,392 Parker, light the fuse. 537 00:20:31,392 --> 00:20:33,713 - No, it's too moist, Sarge. - Use the flame to dry it out. 538 00:20:33,713 --> 00:20:35,473 - Light it, Parker! Light it! - Quickly, Parker! Quickly! 539 00:20:35,473 --> 00:20:36,473 Hurry up! 540 00:20:36,473 --> 00:20:38,713 - It's not lighting! - Time is of the essence, Parker! 541 00:20:38,713 --> 00:20:40,513 Let's go, let's go, let's go! 542 00:20:40,513 --> 00:20:42,233 Go, go, go! Move! Run for cover! 543 00:20:42,233 --> 00:20:43,394 OK. 544 00:20:44,914 --> 00:20:46,874 This is gonna be a good one, I reckon, eh? 545 00:20:46,874 --> 00:20:47,994 Are you sure it's lit? 546 00:20:47,994 --> 00:20:49,434 It doesn't look like it's lit anymore. 547 00:20:49,434 --> 00:20:51,234 I saw a light go when you lit it. 548 00:20:51,234 --> 00:20:53,875 I guess that wick must have got rained on and it's not gonna work. 549 00:20:53,875 --> 00:20:55,635 That thing is gonna absorb the whole city now. 550 00:20:55,635 --> 00:20:57,555 Can't win them all, Sarge. 551 00:20:57,555 --> 00:20:59,155 Look, I reckon I should go and have a look at it. 552 00:20:59,155 --> 00:21:01,236 I reckon O'Leary might as well look. I mean, she's the... 553 00:21:01,236 --> 00:21:02,996 - Bravest. - ..closest. 554 00:21:02,996 --> 00:21:04,796 - Hey. I'm gonna go. Ready? - All right. 555 00:21:04,796 --> 00:21:06,636 Three, two, one. 556 00:21:06,636 --> 00:21:08,316 (FIREWORKS EXPLODE) 557 00:21:09,876 --> 00:21:10,957 Oh! 558 00:21:10,957 --> 00:21:13,357 - Right in my eye! - Ugh! 559 00:21:13,357 --> 00:21:14,757 So, we've dealt with the problem. 560 00:21:14,757 --> 00:21:17,397 - The sewers have been damaged. - Uh, irreparably. 561 00:21:17,397 --> 00:21:19,397 We were hoping they can be repaired shortly. 562 00:21:19,397 --> 00:21:20,958 Um, obviously there were some casualties. 563 00:21:20,958 --> 00:21:22,518 It was a really tough judgement call, 564 00:21:22,518 --> 00:21:24,158 but, I mean, if we hadn't acted in time, 565 00:21:24,158 --> 00:21:25,998 then the whole city would have become a fatberg. 566 00:21:25,998 --> 00:21:27,518 Although, the majority of the feedback 567 00:21:27,518 --> 00:21:29,839 coming from inside the fatberg was positive. 568 00:21:29,839 --> 00:21:30,839 Yeah, but we're pretty sure 569 00:21:30,839 --> 00:21:33,159 that most people didn't want to become part of an enormous blob. 570 00:21:33,159 --> 00:21:35,479 Just depends whether you're a team player or not. 571 00:21:35,479 --> 00:21:37,759 Hey. Hey, look. Look, look. 572 00:21:37,759 --> 00:21:39,760 - The people survived. - Oh, look. 573 00:21:39,760 --> 00:21:41,040 - Evan. - Kevin? 574 00:21:41,040 --> 00:21:42,200 Kevin. 575 00:21:42,200 --> 00:21:45,160 You see, I thought there might be, like, a slim possibility 576 00:21:45,160 --> 00:21:47,801 that the...the elastic nature of the fatberg 577 00:21:47,801 --> 00:21:49,601 would act as a shock absorber, 578 00:21:49,601 --> 00:21:54,201 thereby absorbing the impact of the explosion and protecting the people. 579 00:21:54,201 --> 00:21:56,081 - Mmm. - Did you? 580 00:21:56,842 --> 00:21:58,122 Yeah. 581 00:21:58,122 --> 00:21:59,522 They're looking a bit worse for wear. 582 00:21:59,522 --> 00:22:00,762 - Look at that one. - Yeah. 583 00:22:00,762 --> 00:22:02,962 - Oh. - Covered in goop. 584 00:22:02,962 --> 00:22:04,122 And that one. 585 00:22:04,122 --> 00:22:05,842 I still maintain, you know, great work by the team. 586 00:22:05,842 --> 00:22:08,563 - Oh, yeah. No, we nailed it. - Yeah, absolutely. 587 00:22:08,563 --> 00:22:10,123 - It's a really good result. - Yeah. 588 00:22:10,123 --> 00:22:13,163 Hey, uh...like, there's some of it still alive there. 589 00:22:13,163 --> 00:22:14,523 Oh, no. 590 00:22:14,523 --> 00:22:16,364 Anyone got a lighter? 42618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.