All language subtitles for Un.nomme.La.Rocca.1961.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,640 --> 00:02:01,039 You haven't lost your skills. 2 00:02:01,099 --> 00:02:02,805 Everyone has a hobby. 3 00:02:03,141 --> 00:02:06,791 What are you doing here? You're homesick? 4 00:02:06,850 --> 00:02:08,865 No, I came because of Ad�. 5 00:02:08,933 --> 00:02:12,300 What has he done this time? 6 00:02:30,437 --> 00:02:32,547 He says he didn't do it. 7 00:02:35,897 --> 00:02:38,434 Yes, but he's inside. 8 00:02:39,647 --> 00:02:42,469 You want me to get him out. Is that it? 9 00:02:43,065 --> 00:02:44,890 Just wanted to tell you. 10 00:02:45,023 --> 00:02:46,351 It's the same. 11 00:02:53,066 --> 00:02:57,393 Involved with the underworld. What was he doing with those clowns? 12 00:02:57,401 --> 00:03:00,969 He had a partner. They were running a gambling joint. 13 00:03:00,985 --> 00:03:03,972 Partner... He must like it, 14 00:03:04,027 --> 00:03:05,757 Ad� being inside... 15 00:03:09,444 --> 00:03:12,017 You know his partner? 16 00:03:13,278 --> 00:03:17,191 A guy called Villanova... He's out of town... 17 00:03:19,655 --> 00:03:20,662 Where is he? 18 00:03:20,780 --> 00:03:23,020 Dunno. But he left: his girl behind. 19 00:03:24,822 --> 00:03:26,683 And he cares for her... 20 00:03:27,239 --> 00:03:28,306 Pretty. 21 00:03:29,698 --> 00:03:31,997 Too pretty to remain alone. 22 00:03:34,491 --> 00:03:39,446 And if she did not behave, Villanova would come back. Fast. 23 00:06:51,152 --> 00:06:53,167 Come on, get up. I'm hungry. 24 00:06:56,361 --> 00:06:59,111 - What time is it? - Twelve thirty. 25 00:06:59,153 --> 00:07:01,322 But I'm meeting someone in the beginning of the afternoon. 26 00:07:15,989 --> 00:07:17,696 Beware of draught. 27 00:07:26,658 --> 00:07:29,029 Be quick. I'm hungry. 28 00:07:29,825 --> 00:07:32,398 Where are we having lunch? 29 00:07:32,659 --> 00:07:33,620 Same place as yesterday. 30 00:07:40,327 --> 00:07:42,355 Why do we always come here for lunch? 31 00:07:42,411 --> 00:07:44,023 I like the place. 32 00:08:11,500 --> 00:08:13,645 - Hello. - Hello. 33 00:08:14,000 --> 00:08:15,138 What will you have? 34 00:08:15,209 --> 00:08:18,113 Same as yesterday. That hot dish. 35 00:08:18,543 --> 00:08:22,336 I can't sleep afterwards but it's not unpleasant at all. 36 00:08:22,710 --> 00:08:23,825 MY news? 37 00:08:24,502 --> 00:08:25,439 Nothing. 38 00:08:25,460 --> 00:08:26,717 Ad�... is fine? 39 00:08:26,794 --> 00:08:28,952 I think so. I'll go see his sister. 40 00:08:29,003 --> 00:08:30,532 Good. 41 00:08:31,587 --> 00:08:33,685 Where's he from? 42 00:08:33,754 --> 00:08:34,797 He's Mexican. 43 00:08:34,837 --> 00:08:36,959 You know him well? 44 00:08:37,004 --> 00:08:38,830 Not more than you do. 45 00:08:38,880 --> 00:08:40,740 What did he tell you? 46 00:08:40,797 --> 00:08:43,796 That having you here is a real honor for his place. 47 00:08:48,090 --> 00:08:51,586 We should talk a little. For a change. 48 00:08:52,382 --> 00:08:55,120 You know a guy called Xavier Ad�? 49 00:08:55,174 --> 00:08:59,109 Of course. We all know him. Why? 50 00:09:00,133 --> 00:09:01,473 Just wanted to know. 51 00:09:03,426 --> 00:09:04,991 But... "all"... that's a lot of people. 52 00:09:07,260 --> 00:09:11,029 To tell the truth... Villanova knew him better. 53 00:09:12,094 --> 00:09:15,176 They were doing business together. 54 00:09:15,803 --> 00:09:17,355 Is that all you know? 55 00:09:18,053 --> 00:09:21,289 Why are you so much interested in that guy? 56 00:09:22,804 --> 00:09:26,218 Let's say, I came here to take care of him. 57 00:09:27,097 --> 00:09:31,388 O.K... I understand... 58 00:09:35,640 --> 00:09:39,588 Tell me everything you know. 59 00:09:41,558 --> 00:09:45,920 I saw him only once. But I had guessed 60 00:09:45,975 --> 00:09:47,919 their partnership wouldn't last. 61 00:09:52,351 --> 00:09:54,959 Villanova found him somewhat burdensome. 62 00:09:58,686 --> 00:10:00,903 That's all? 63 00:10:00,936 --> 00:10:05,334 I've told you everything. I read the rest in the papers. 64 00:10:25,566 --> 00:10:28,991 I really think your friend is not guilty, Mr La Rocca. 65 00:10:30,608 --> 00:10:34,947 But it's complicated. The police reports charge him. 66 00:10:36,318 --> 00:10:38,866 The corpse was found in his car... 67 00:10:38,985 --> 00:10:41,628 and the weapon under the front seat. 68 00:10:42,819 --> 00:10:48,817 It's true that such obvious evidence is often bad for the prosecution. 69 00:10:51,445 --> 00:10:53,947 You've lived here a long time? 70 00:10:54,029 --> 00:10:55,985 Twenty years. 71 00:10:57,780 --> 00:11:00,092 Who could have flamed him, in your opinion? 72 00:11:00,114 --> 00:11:04,238 Xavier Ad� is said to be very rough. 73 00:11:04,323 --> 00:11:06,942 Among those people he sees, it's a problem. 74 00:11:07,032 --> 00:11:09,675 It attracts police's attention. 75 00:11:10,282 --> 00:11:12,546 Someone wanted him dead. 76 00:11:12,574 --> 00:11:14,340 Who is that someone? 77 00:11:14,450 --> 00:11:18,160 Among his friends, there's only one: his partner. 78 00:11:18,200 --> 00:11:20,369 His name is Villanova. 79 00:11:34,037 --> 00:11:38,161 His name is La Rocca, Roberto La Rocca. 80 00:11:38,204 --> 00:11:41,547 And where is he coming from? 81 00:11:42,872 --> 00:11:44,139 I don't know. 82 00:11:44,163 --> 00:11:46,535 I met him in Monte Cassino 83 00:11:46,539 --> 00:11:47,760 He was playing soldier... 84 00:11:49,456 --> 00:11:51,519 I've seen tougher ones than that little fool. 85 00:11:53,207 --> 00:11:56,798 Listen, it's quite simple. I won't let him any choice. 86 00:11:58,624 --> 00:12:00,118 It's Maud or he dies. 87 00:12:03,959 --> 00:12:07,230 I gave you my opinion. You do as you please. 88 00:12:08,376 --> 00:12:09,716 The decision is made. 89 00:12:12,127 --> 00:12:13,573 Girls are a dime a dozen... 90 00:12:15,252 --> 00:12:16,936 and he had to take mine. 91 00:12:43,549 --> 00:12:45,873 That's Villanova, Maude's man. 92 00:12:47,425 --> 00:12:48,824 The others are friends. 93 00:12:52,593 --> 00:12:55,046 Nobody told you? 94 00:12:56,552 --> 00:12:58,033 I didn't ask. 95 00:12:58,385 --> 00:13:00,199 You thought she was living with her folks... 96 00:13:00,927 --> 00:13:03,357 and that she was still a virgin. 97 00:13:04,511 --> 00:13:06,502 I didn't try to know. 98 00:13:06,512 --> 00:13:09,558 It was good. That's all. 99 00:13:11,096 --> 00:13:13,230 You won't feel good at all. All of a sudden. 100 00:13:28,182 --> 00:13:30,920 You've been with Maud everywhere in town. 101 00:13:31,641 --> 00:13:35,957 You didn't find it strange that she knew all these people? 102 00:13:38,018 --> 00:13:39,914 To each one his own life. 103 00:13:49,895 --> 00:13:51,768 And your life is screwing other men's women? 104 00:13:52,312 --> 00:13:54,090 Especially when they're away. 105 00:13:54,354 --> 00:13:56,606 Away or not, it's the same. 106 00:13:57,729 --> 00:13:59,152 And what does that mean? 107 00:14:01,105 --> 00:14:04,471 It means I like this girl. As for the rest... 108 00:14:06,523 --> 00:14:10,625 We are the rest. You're too young. You're not up to it. 109 00:14:11,524 --> 00:14:14,641 You'll give us Maud's address and leave town. 110 00:14:15,483 --> 00:14:17,438 And you're really lucky... 111 00:14:21,942 --> 00:14:24,087 Come on, we're listening. 112 00:14:28,985 --> 00:14:31,877 I like the town. And the girl too. 113 00:14:37,403 --> 00:14:41,351 You were given a break. You should take it. 114 00:14:41,946 --> 00:14:43,925 It's very nice of you. 115 00:14:47,905 --> 00:14:51,154 It would be better if this girl came back. 116 00:14:54,782 --> 00:14:56,726 You shouldn't have done that. 117 00:14:57,449 --> 00:14:59,677 I had to start somewhere... 118 00:15:07,284 --> 00:15:08,256 Why did you do that? 119 00:15:10,159 --> 00:15:12,269 I had to start somewhere... 120 00:15:14,243 --> 00:15:15,619 There are always ways to come to an agreement. 121 00:15:16,494 --> 00:15:19,031 I hope from now on we'll get along better. 122 00:15:29,663 --> 00:15:31,275 He cared for that girl. 123 00:15:34,372 --> 00:15:35,735 It wasn't worm it. 124 00:15:43,457 --> 00:15:45,342 You can leave if you wish to. 125 00:15:47,666 --> 00:15:49,065 I'd rather have avoided that. 126 00:15:51,417 --> 00:15:52,603 But it was him or me. 127 00:16:07,211 --> 00:16:08,942 What are we going to do with him? 128 00:16:12,546 --> 00:16:14,750 A friend deserves to be buried. 129 00:16:16,130 --> 00:16:20,847 You know the area better than I. Try to think of a quiet place. 130 00:16:33,466 --> 00:16:35,339 Meanwhile, put him in here. 131 00:16:58,929 --> 00:17:02,260 Try to find a hm and ropes. We'll get rid of him at night. 132 00:17:15,015 --> 00:17:17,422 - Keep it. - It distorts my pocket. 133 00:17:20,642 --> 00:17:22,562 What time does it usually close down here? 134 00:17:22,892 --> 00:17:25,263 At about 3 or 4 a. m. It depends. 135 00:17:25,601 --> 00:17:27,865 Except Maud, who knew about his business? 136 00:17:29,018 --> 00:17:30,345 The both of us. 137 00:17:31,435 --> 00:17:35,454 O. K. You'll take care of business as if nothing had happened. 138 00:17:36,478 --> 00:17:37,912 You can trust us. 139 00:17:39,937 --> 00:17:41,691 See you tonight. 140 00:17:54,648 --> 00:17:58,512 I've come a long way and he had said today. 141 00:17:59,399 --> 00:18:02,410 If you can wait a little, his partner will be coming... 142 00:18:03,941 --> 00:18:05,625 Villanova may have told him about you. 143 00:18:06,900 --> 00:18:08,026 O. K. I'll wait. 144 00:18:17,569 --> 00:18:20,461 Look at that. It's new, isn't it? 145 00:18:21,861 --> 00:18:23,521 Feel with your eyes, not your fingers. 146 00:18:24,361 --> 00:18:26,222 On sud: fine fabric, it prints. 147 00:18:26,695 --> 00:18:30,264 You've been had once more. They told you it was English. 148 00:18:30,863 --> 00:18:34,087 Don't you have a girl waiting somewhere? 149 00:18:34,572 --> 00:18:36,540 Giving. 150 00:18:52,033 --> 00:18:54,890 - Everything all fight? - Not quite... 151 00:18:54,992 --> 00:18:55,704 What's wrong? 152 00:18:56,534 --> 00:18:57,577 You see that fellow? 153 00:18:58,201 --> 00:19:00,335 He says he's got an appointment with Villanova. 154 00:19:01,702 --> 00:19:02,970 I'll talk to him. 155 00:19:10,620 --> 00:19:12,196 You wish to see Villanova? 156 00:19:13,537 --> 00:19:14,498 I'm his partner. 157 00:19:14,871 --> 00:19:18,000 Yes, I have an appointment. My name is Cipriano. 158 00:19:18,330 --> 00:19:19,266 A business matter? 159 00:19:25,873 --> 00:19:27,010 So? 160 00:19:27,706 --> 00:19:31,262 I'm going to settle here. Villanova sold me the joint. 161 00:19:31,790 --> 00:19:33,770 You shouldn't be surprised. 162 00:19:34,374 --> 00:19:36,686 If you're his partner, you must know about it. 163 00:19:37,041 --> 00:19:39,958 Yes, of course. This is not the right place to talk. 164 00:19:40,042 --> 00:19:41,228 Your hotel is far? 165 00:19:41,709 --> 00:19:44,125 It's nearby. - We should go there. 166 00:19:44,126 --> 00:19:47,148 - What about Villanova? - I'll explain everything. 167 00:19:53,503 --> 00:19:54,664 I'll be back soon. 168 00:20:29,259 --> 00:20:33,053 - I'm washed out. - You don't have to gamble. 169 00:20:34,302 --> 00:20:36,235 Well, old boy, you're not friendly tonight. 170 00:20:38,803 --> 00:20:41,115 Hey, your suit... 171 00:20:42,762 --> 00:20:44,457 What about my suit? 172 00:20:44,470 --> 00:20:47,660 - There's a defect. - A defect? Where? 173 00:20:48,138 --> 00:20:50,307 At the shoulder... - The shoulder? 174 00:20:51,972 --> 00:20:54,094 Yes here... it's puckering. 175 00:20:54,806 --> 00:20:55,967 You think so? 176 00:20:57,765 --> 00:21:01,166 There's a guy at the door. Never saw him. His name is La Rocca. 177 00:21:02,140 --> 00:21:03,243 I'll go. 178 00:21:11,600 --> 00:21:12,892 We didn't expect you so early. 179 00:21:13,434 --> 00:21:16,149 It's not so bad here when there are people around. It's different. 180 00:21:16,518 --> 00:21:17,834 Yes, it looks more cheerful. 181 00:21:19,060 --> 00:21:21,372 The trouble is you must close in fifteen minutes. 182 00:21:22,102 --> 00:21:23,193 We can't. 183 00:21:23,561 --> 00:21:25,031 Give the news. And we'll see. 184 00:21:30,979 --> 00:21:32,757 Gentlemen, we're closing in 15 minutes. 185 00:21:32,771 --> 00:21:35,403 - What does it mean? - That we're dosing in 15 minutes. 186 00:21:43,815 --> 00:21:46,233 We're closing in 15 minutes. - You're crazy. 187 00:21:51,566 --> 00:21:53,462 - Last games. - You're joking... 188 00:21:53,525 --> 00:21:57,828 - That's the way it is. - No time to recoup our losses. 189 00:21:58,026 --> 00:21:59,282 Nothing I can do... 190 00:21:59,317 --> 00:22:00,444 What's that mess? 191 00:22:02,443 --> 00:22:03,664 I've got orders. 192 00:22:09,444 --> 00:22:11,364 Closing in 15 minutes, gentlemen. - But why? 193 00:22:11,486 --> 00:22:13,016 We stop the games. 194 00:22:20,321 --> 00:22:23,202 Where are you coming from? We haven't seen you around. 195 00:22:23,447 --> 00:22:26,707 I don't like gambling. - You're not wrong. 196 00:22:27,656 --> 00:22:29,589 I didn't make off tonight. 197 00:22:33,699 --> 00:22:37,160 Take this. You'll feel better. 198 00:22:37,574 --> 00:22:38,665 Why would you do that? 199 00:22:38,783 --> 00:22:40,774 Money comes and goes, you know... 200 00:22:42,242 --> 00:22:46,047 Well... thank you. See you around. 201 00:22:54,703 --> 00:22:58,247 I don't like it. Villanova would never do anything like that. 202 00:22:59,953 --> 00:23:01,589 Keep your luck for tomorrow. 203 00:23:02,412 --> 00:23:05,624 No. Doesn't work that way. Open by 100. 204 00:23:10,455 --> 00:23:11,842 Come on, gentlemen. 205 00:23:17,040 --> 00:23:19,411 At the far end there's a guy who won't accept. 206 00:23:20,249 --> 00:23:21,944 I know him. He's a bad one. 207 00:23:22,249 --> 00:23:25,593 Look. Some are staying to see what'll happen. 208 00:23:47,045 --> 00:23:47,934 We're closing. 209 00:23:49,796 --> 00:23:51,325 Who's that guy? 210 00:23:55,922 --> 00:23:57,167 You've got lots of friends? 211 00:23:59,506 --> 00:24:01,889 They're not speaking. I am. 212 00:24:02,173 --> 00:24:03,963 And I'm not going until I've recouped my losses. 213 00:24:08,549 --> 00:24:10,150 How much have you lost? 214 00:24:13,342 --> 00:24:15,985 A big plate. - One minute. Leave it to me. 215 00:24:18,468 --> 00:24:21,550 We turn a card each. The bigger one wins. 216 00:24:21,552 --> 00:24:23,923 If you win, the House gives you your money back. 217 00:24:24,302 --> 00:24:26,330 If you lose, you go as you are. 218 00:24:28,053 --> 00:24:29,144 You're prodigal. 219 00:24:37,221 --> 00:24:38,169 You choose. 220 00:24:55,808 --> 00:24:57,005 Don't let him do that. 221 00:25:10,769 --> 00:25:12,215 We're even. 222 00:25:18,187 --> 00:25:19,752 With this one, you would have won. 223 00:25:25,147 --> 00:25:26,712 You had your chance. 224 00:25:26,730 --> 00:25:30,227 We don't even know this guy. No one does. 225 00:25:30,731 --> 00:25:32,142 Yes, we know him well. 226 00:25:34,482 --> 00:25:36,331 You'd better go. Take my word for it. 227 00:25:39,441 --> 00:25:41,835 He's right. Come, let's go. 228 00:25:46,609 --> 00:25:47,724 Go and lock up. 229 00:26:00,278 --> 00:26:02,222 Good night - Good night 230 00:26:03,737 --> 00:26:07,672 Don't worry... Your suit is perfect. - I knew it. 231 00:26:16,281 --> 00:26:20,821 You thought of a place? - Yes, there are coal mines near Gardanne. 232 00:26:21,032 --> 00:26:22,656 Lots of unused shafts. 233 00:26:28,700 --> 00:26:31,605 - Is it far? - No, we're almost there. 234 00:26:33,201 --> 00:26:38,251 Here, look... Down there. 235 00:26:54,913 --> 00:26:58,030 Not a cheerful place. - It will do perfectly well for us. 236 00:27:23,877 --> 00:27:26,022 The shaft is further down. Let's have a look. 237 00:28:07,968 --> 00:28:09,083 It's deep? 238 00:28:15,970 --> 00:28:16,930 It will do. 239 00:28:27,097 --> 00:28:30,048 Go and get him. - Come on. 240 00:28:43,391 --> 00:28:45,062 Come on, help me. What're you waiting for? 241 00:28:45,308 --> 00:28:48,722 - I will spoil my suit. - Who cares? Come on. 242 00:29:35,984 --> 00:29:37,217 Good. Let's go back. 243 00:29:39,276 --> 00:29:42,228 - If I scrub it, it's mined. - Well, don't scrub it. Come on. 244 00:29:56,321 --> 00:29:58,396 - We'll see you tomorrow? - Yes, I'll come... 245 00:30:14,575 --> 00:30:16,649 You could have told me you were going away. 246 00:30:17,075 --> 00:30:18,307 What are you saying? 247 00:30:18,409 --> 00:30:21,124 You could have said you were going. 248 00:30:21,868 --> 00:30:22,816 You were asleep. 249 00:30:48,539 --> 00:30:50,625 I always fear something happens to you. 250 00:30:51,998 --> 00:30:53,883 I'm sure Villanova is back. 251 00:30:55,624 --> 00:30:58,943 I know... I saw him. 252 00:30:59,541 --> 00:31:00,987 And? 253 00:31:01,625 --> 00:31:04,398 Andi'... He went away again. 254 00:31:05,125 --> 00:31:06,346 It can't be true... 255 00:31:06,792 --> 00:31:09,898 Yes, it's true. Come on. Time to sleep. 256 00:31:15,502 --> 00:31:16,924 At once? 257 00:31:21,212 --> 00:31:22,978 I'm only a little man, you know... 258 00:31:38,423 --> 00:31:39,455 'd night. 259 00:31:41,340 --> 00:31:44,078 Take this. it's your money. 260 00:31:44,299 --> 00:31:46,492 - You got lucky? - In a way... 261 00:31:47,091 --> 00:31:48,158 It's O. k. 262 00:32:08,387 --> 00:32:09,094 Who's there? 263 00:32:09,095 --> 00:32:11,668 - It's me. - Come in. 264 00:32:15,597 --> 00:32:16,699 He's just arrived. 265 00:32:19,847 --> 00:32:21,815 The young always think they're smart. 266 00:32:22,890 --> 00:32:26,469 - Thinking he took Villanova down... - He shot him in the back. 267 00:32:29,558 --> 00:32:31,691 So... you go first. 268 00:32:33,100 --> 00:32:37,474 I wait a little, get in, pick him out 269 00:32:39,476 --> 00:32:40,827 and come back here. - That's it. 270 00:32:40,893 --> 00:32:42,956 It will be easy: I'll pat him on the shoulder. 271 00:32:43,393 --> 00:32:45,207 - I'm going - O. k. 272 00:33:27,651 --> 00:33:29,263 Quiet tonight, isn't it? 273 00:33:30,277 --> 00:33:32,470 The guy who was here yesterday has not been back. 274 00:33:32,527 --> 00:33:34,412 And it's no loss. He's a rough customer. 275 00:33:36,153 --> 00:33:38,097 - Thanks to you. - Yeah, that's right. 276 00:33:39,320 --> 00:33:41,181 No one has asked to see Villanova? - No. 277 00:33:41,612 --> 00:33:43,201 Great. 278 00:33:43,529 --> 00:33:46,516 I've got to go to my club. I won't be long. 279 00:33:46,780 --> 00:33:48,581 We'll talk after. You wait for me, O. k.? 280 00:33:51,239 --> 00:33:54,854 - He's got a dub? - Yes, a cellar club. His wife keeps it. 281 00:33:55,115 --> 00:33:57,367 - Where? - on Tobano street 282 00:33:57,532 --> 00:33:58,989 It's called "The cicada". 283 00:34:12,118 --> 00:34:15,235 What? You're packing? 284 00:34:16,410 --> 00:34:19,445 You're sure you didn't know more about this guy? 285 00:34:19,661 --> 00:34:21,001 I told you he's just arrived. 286 00:34:24,412 --> 00:34:27,873 - You're unlucky he is here. - Why? You know him? 287 00:34:28,204 --> 00:34:32,827 I've met him. He shoots too fast for me. 288 00:34:34,997 --> 00:34:36,716 So you're lying down... 289 00:34:39,039 --> 00:34:42,536 - Watch your tongue. - O.k., O. k. it's your dough, not mine. 290 00:34:43,665 --> 00:34:45,277 I've got enough dough. 291 00:34:47,333 --> 00:34:49,312 And I want to make the most of it. 292 00:34:49,416 --> 00:34:51,835 Well, I'll manage on my own... 293 00:35:09,128 --> 00:35:11,084 - What are you doing here? - That's your car? 294 00:35:11,212 --> 00:35:13,346 - Yes. So what? - Let's go for a drive. 295 00:35:13,379 --> 00:35:15,477 - Where? - Don't worry about that. 296 00:35:33,174 --> 00:35:36,589 - Where are we going? - To your club, "flue cicada“. 297 00:35:37,800 --> 00:35:39,353 I was there. I didn't see you there. 298 00:35:39,676 --> 00:35:43,670 - On the way, I met a friend, so... - Yeah, you've got many friends. 299 00:35:44,927 --> 00:35:47,997 You've got too much work. You must feel tired. 300 00:35:48,302 --> 00:35:54,719 No I'm not... You'll tell your wife you both need a rest. 301 00:35:54,720 --> 00:35:57,316 - I can assure you... - Tonight, you're leaving on a trip. 302 00:36:03,805 --> 00:36:06,401 And you had that idea just like that. All of a sudden. 303 00:36:07,472 --> 00:36:12,225 We've got to take the opportunity. Our friend won't always be available. 304 00:36:12,640 --> 00:36:14,311 I'm not against it... - Good night 305 00:36:14,349 --> 00:36:17,087 Good night... but it is so fast... 306 00:36:17,307 --> 00:36:21,266 Believe me... We really need a change of air. 307 00:36:32,310 --> 00:36:35,784 They're all leaving town. I wonder why... 308 00:36:37,936 --> 00:36:40,105 I like the idea of being in charge of this dub. 309 00:36:41,520 --> 00:36:43,191 And it's a good omen. 310 00:36:45,062 --> 00:36:46,864 I'm always so afraid you'd leave... 311 00:36:50,272 --> 00:36:51,387 Where would I go? 312 00:36:52,564 --> 00:36:53,655 I don't know... 313 00:36:54,898 --> 00:36:56,178 When do I start? 314 00:36:56,940 --> 00:36:58,908 - Tomorrow. - Tomorrow? 315 00:37:02,107 --> 00:37:06,588 Say... We've got no time to lose then... 316 00:37:07,150 --> 00:37:08,631 You've only got one thing in mind... 317 00:37:36,280 --> 00:37:40,702 - You've changed in those 3 years - I'm happy to see you, Roberto. 318 00:37:40,739 --> 00:37:42,470 I could not come before. 319 00:37:46,824 --> 00:37:50,428 - He didn't do it, Roberto. - I know. 320 00:37:51,450 --> 00:37:52,742 But how can we prove it? 321 00:37:55,325 --> 00:37:58,443 - You go and see him often? - Yes, every week. 322 00:37:58,993 --> 00:38:01,565 Well... when he is not in solitary... 323 00:38:01,576 --> 00:38:03,995 - When are you going? - Friday. 324 00:38:04,202 --> 00:38:07,083 I'll go with you. You don't need anything? 325 00:38:08,536 --> 00:38:09,295 No. 326 00:38:13,745 --> 00:38:15,298 Today, no. 327 00:38:23,372 --> 00:38:24,558 Roberto's here. 328 00:38:25,122 --> 00:38:26,569 He's seen your lawyer. 329 00:38:29,790 --> 00:38:33,690 You'll tell him to go away. I don't want him to get mixed up in this. 330 00:38:36,791 --> 00:38:37,977 Right, Xavier. 331 00:38:42,334 --> 00:38:45,072 You'll also tell him I'm glad he came. 332 00:38:45,543 --> 00:38:46,586 How is he doing? 333 00:38:47,335 --> 00:38:48,450 All right. 334 00:38:51,086 --> 00:38:53,563 Good. But he must go, fight? 335 00:38:56,503 --> 00:38:58,933 - Good bye. - Good bye. 336 00:39:18,257 --> 00:39:19,359 so? 337 00:39:19,382 --> 00:39:21,670 I told him you're here. He wants you to leave. 338 00:39:22,258 --> 00:39:23,977 Yes, he's in a fit. 339 00:39:30,676 --> 00:39:32,858 All we can do is wait until the trial. 340 00:39:47,804 --> 00:39:50,104 Good morning, you're here for the visit? 341 00:39:50,346 --> 00:39:52,907 - Yes, why not? Shall we? - Yes. 342 00:39:52,930 --> 00:39:56,700 You'll see beautiful things. Here're two tickets. 343 00:39:57,514 --> 00:40:00,975 Thank you sir. You've already visited the mansion? 344 00:40:01,015 --> 00:40:04,441 - No, no. - It's from flue 17th century. 345 00:40:05,724 --> 00:40:11,521 Built in 1664, for the cardinal of Vendome, Governor of Provence. 346 00:40:11,975 --> 00:40:15,057 He had it built to shelter his loves with the countess of Corbin. 347 00:40:15,393 --> 00:40:17,337 He didn't do things halfway, did he? 348 00:40:17,893 --> 00:40:20,934 He was Louis the 14th's cousin. 349 00:40:20,935 --> 00:40:24,290 - Well, in that case... - You have a beautiful architecture here. 350 00:41:20,946 --> 00:41:22,440 Gentlemen. The court. 351 00:41:34,532 --> 00:41:39,606 After answering the questions asked and after deliberating as by law 352 00:41:39,616 --> 00:41:46,088 the Court and the jury have decided to give the defendant 353 00:41:46,117 --> 00:41:48,512 the benefit of mitigating circumstances. 354 00:41:48,535 --> 00:41:58,907 Therefore, the defendant, Xavier Ad� is sentenced to 10 years hard labor. 355 00:41:58,911 --> 00:42:03,487 You have 3 full days to appeal against this sentence. 356 00:42:03,496 --> 00:42:05,162 After the delay has expired... 357 00:42:05,163 --> 00:42:06,763 I didn't do it, you morons. 358 00:43:03,215 --> 00:43:04,839 What happened to Ad�? 359 00:43:06,257 --> 00:43:08,106 He was sentenced to 10 years. 360 00:43:08,132 --> 00:43:09,090 10 years? 361 00:43:09,091 --> 00:43:11,794 Yes... He was transferred to the penitentiary. 362 00:43:12,758 --> 00:43:14,275 What are we going to do? 363 00:43:14,300 --> 00:43:17,216 We'll go there to check out the premises 364 00:43:17,217 --> 00:43:18,119 When? 365 00:43:18,134 --> 00:43:19,166 Tomorrow.. 366 00:43:20,385 --> 00:43:22,589 That thing is still working? 367 00:43:22,635 --> 00:43:24,840 - Yes Yes - Play... 368 00:44:13,769 --> 00:44:16,342 - You alone here? - Yes, why? 369 00:44:16,770 --> 00:44:20,480 Much danger. Fights often, no? 370 00:44:20,646 --> 00:44:23,728 Hmm. Not that much. And Paul and I, we manage... 371 00:44:24,855 --> 00:44:27,890 Paul, no good. Me, help you. 372 00:44:28,272 --> 00:44:30,097 And you... help me. 373 00:44:30,731 --> 00:44:31,703 What d'you mean? 374 00:44:32,273 --> 00:44:36,150 I... poor. You give me money 375 00:44:36,232 --> 00:44:38,840 Me give you safety- 376 00:44:39,983 --> 00:44:46,490 Ah... I see. Well, I'll think about it... 377 00:44:46,817 --> 00:44:51,618 - O. K.? - Yes... yes... Bye... 378 00:44:52,860 --> 00:44:55,124 - Good bye. - Pretty lady. 379 00:44:56,194 --> 00:44:58,577 I... coming back tomorrow. 380 00:45:02,362 --> 00:45:03,761 Hey? what about the bill? 381 00:45:13,155 --> 00:45:16,036 We've got to close. Quick. 382 00:45:56,538 --> 00:45:59,276 So... they won't go there any more? 383 00:45:59,372 --> 00:46:01,127 No, they say it's too far. 384 00:46:01,414 --> 00:46:04,555 - You'll come, won't you? - Oh, I don't know. 385 00:46:04,665 --> 00:46:05,613 Come on. 386 00:46:07,332 --> 00:46:08,363 What is it? 387 00:46:32,128 --> 00:46:35,009 Very beautiful, isn't she? You happy. 388 00:46:35,295 --> 00:46:38,946 If you're interested, it's easy... 389 00:46:39,296 --> 00:46:46,242 - No. I talk business. You think? - No, it won't be possible. 390 00:46:46,839 --> 00:46:50,668 Me not rich enough. Understand? 391 00:46:52,007 --> 00:46:53,133 Yes, yes... 392 00:47:02,717 --> 00:47:05,016 You think again, maybe. No? 393 00:47:43,724 --> 00:47:47,185 - What are you doing here? - Oh, Roberto. I'm happy you're back. 394 00:47:48,767 --> 00:47:50,498 What's going on? Tell me. 395 00:47:51,226 --> 00:47:53,561 Those guys. American deserters I think. 396 00:47:54,018 --> 00:47:57,124 Mean looking. They terrorized everybody around. 397 00:47:58,977 --> 00:48:01,550 Quiet down. We'll take care of it. 398 00:50:00,124 --> 00:50:06,016 - Pretty boss here? - No more pretty boss. She gone. 399 00:50:06,751 --> 00:50:07,936 Now. Boss man. 400 00:50:10,710 --> 00:50:15,083 Understood. Well... boss here? 401 00:50:20,795 --> 00:50:23,343 I'm the boss. What d'you want? 402 00:50:26,046 --> 00:50:29,981 You not know? Pretty boss nut tell? 403 00:50:31,380 --> 00:50:34,984 She did. But I'm not paying. 404 00:50:36,173 --> 00:50:37,821 So, you've got to go. 405 00:51:05,178 --> 00:51:07,644 Now, it's more expensive. 406 00:51:47,352 --> 00:51:51,252 Sentenced to 7 years by the Aix-en-Provence court of law. 407 00:51:51,561 --> 00:51:55,260 Shootout. Goes to the tailors' workshop. 408 00:52:01,938 --> 00:52:06,964 Listen to me. I'm in charge here. And I don't like gang leaders. 409 00:52:06,981 --> 00:52:09,399 Keep quiet and everything will be all right. 410 00:52:10,315 --> 00:52:11,796 Next. 411 00:52:21,692 --> 00:52:25,853 - You've been here long? - Five years. 412 00:52:26,234 --> 00:52:27,764 You know Ad�? 413 00:52:27,985 --> 00:52:31,624 Ad�? yes. He's downstairs, at the bags workshop 414 00:52:33,444 --> 00:52:37,072 At the moment he's in solitary. He's been in a fight. 415 00:52:39,278 --> 00:52:40,950 So, Morin? Not finished yet? 416 00:52:42,487 --> 00:52:43,448 Yes, boss. 417 00:52:44,946 --> 00:52:46,582 What a jerk. 418 00:52:48,822 --> 00:52:52,994 Right... if you need me, you call. See you later. 419 00:53:04,241 --> 00:53:05,414 You'll be quiet now? 420 00:53:18,286 --> 00:53:20,728 - Hi. - Hello. 421 00:53:22,161 --> 00:53:24,971 - Wasn't too long? - No. 422 00:53:34,413 --> 00:53:35,836 You're coming back from solitary? 423 00:53:37,122 --> 00:53:39,173 Yeah. 15 days. 424 00:53:46,374 --> 00:53:47,512 You've seen Ad�? 425 00:53:48,749 --> 00:53:54,807 Yeah. But not lately. He was not coming out any more. 426 00:54:07,461 --> 00:54:08,576 There's a reason? 427 00:54:12,420 --> 00:54:16,392 The trustee... A piece of trash. He hates his guts. 428 00:54:16,421 --> 00:54:19,361 He forgets to give him food a little too often. 429 00:54:22,297 --> 00:54:24,087 And what can it get to? 430 00:54:24,131 --> 00:54:28,731 I don't know. But Ad� has still got one month to do. 431 00:54:29,424 --> 00:54:32,150 - Thanks. - You're welcome. 432 00:54:34,966 --> 00:54:38,262 You'll forget I'm the one who told you that, o. k.? 433 00:57:05,369 --> 00:57:08,344 What do you think you're doing? Put that out at once. 434 00:57:09,911 --> 00:57:13,207 It's a pity. Alter lunch, it's the best of the day. 435 00:57:13,537 --> 00:57:16,654 You will go into detox. 436 00:57:16,787 --> 00:57:17,997 In solitary. 437 00:57:27,456 --> 00:57:29,424 Come with me. 438 00:57:43,959 --> 00:57:46,045 Come on. In the buff. 439 00:58:05,088 --> 00:58:06,736 - Done? - Yes, boss. 440 00:58:10,089 --> 00:58:12,187 - How long are you staying? - 15 days. 441 00:58:13,756 --> 00:58:15,332 Put him in number 5. 442 00:58:17,132 --> 00:58:19,894 - What's that? - I was wounded before I was arrested. 443 00:58:20,174 --> 00:58:21,786 - You're new here? - Yes. 444 00:58:21,883 --> 00:58:23,827 - Yes, boss. - Yes boss. 445 00:58:24,258 --> 00:58:28,028 Yes We'll lake care of you. Put him in Nr 8. 446 00:58:29,551 --> 00:58:31,341 Hey... you again. 447 00:58:32,093 --> 00:58:33,634 Yes, boss. I'm unlucky. 448 00:58:33,676 --> 00:58:36,130 So you say. Number 3, right? 449 00:59:49,940 --> 00:59:51,280 Take them out. 450 00:59:52,649 --> 00:59:53,775 Take them out. 451 00:59:54,900 --> 00:59:57,282 No, no, give me this... 452 01:00:14,195 --> 01:00:15,321 Out. 453 01:00:28,948 --> 01:00:29,979 Out. 454 01:00:49,910 --> 01:00:52,837 So... piece of trash... not coming for a walk? 455 01:00:56,869 --> 01:00:58,150 Fuck you. 456 01:01:27,625 --> 01:01:29,237 Hands out. 457 01:01:49,962 --> 01:01:50,994 Come on. 458 01:01:58,547 --> 01:01:59,566 Come on. 459 01:02:08,882 --> 01:02:09,914 Come on. 460 01:02:15,800 --> 01:02:16,938 Come on. 461 01:02:18,843 --> 01:02:21,652 - Hey, what's that? - What? what's the matter? 462 01:02:22,968 --> 01:02:26,275 One word and you die. Ad�'s still alive? 463 01:02:26,636 --> 01:02:30,180 - Yyyes. - Call him. I want to hear his voice. 464 01:02:33,262 --> 01:02:37,505 Number 6. Number 6. 465 01:02:37,513 --> 01:02:39,587 Talk to him as you usually do. 466 01:02:41,680 --> 01:02:44,217 Hey... piece of trash. You're not answering. 467 01:02:48,306 --> 01:02:51,613 Is what I was told true? You don't give him anything to eat? 468 01:02:51,974 --> 01:02:53,171 No. 469 01:02:53,182 --> 01:02:57,639 If I don't see him outside tomorrow, I slit your throat. 470 01:02:58,433 --> 01:03:02,321 Shove off. And don't forget... I sleep with it. 471 01:03:44,317 --> 01:03:45,454 Out. 472 01:04:09,780 --> 01:04:10,953 Out? 473 01:04:57,330 --> 01:04:58,622 So... number 6? 474 01:05:16,458 --> 01:05:18,378 The trustee knows. He'll leave you alone. 475 01:05:40,421 --> 01:05:44,807 Try to keep quiet now. Go back to your workshop. 476 01:05:57,674 --> 01:06:03,601 He's got the blade now. Treat him well. He doesn't really like you. 477 01:06:06,342 --> 01:06:08,108 You can count on me. 478 01:06:10,510 --> 01:06:12,205 I hope so. For your sake. 479 01:07:20,481 --> 01:07:23,053 When the lights are out, change beds with Ad�. 480 01:08:32,119 --> 01:08:34,976 No regret about your cozy little cell? 481 01:08:37,037 --> 01:08:40,083 I only regret not to have Killed that piece of shit. 482 01:08:43,496 --> 01:08:45,002 That would have been a brilliant move. 483 01:08:47,038 --> 01:08:49,077 I would have felt better... 484 01:08:50,789 --> 01:08:52,709 I'm fed up. I can't take it any more. 485 01:08:54,040 --> 01:08:55,759 This place drives me crazy. 486 01:08:59,166 --> 01:09:03,327 - I've done nothing. You get that? - So what? It doesn't change anything. 487 01:09:07,834 --> 01:09:12,730 Nothing, I know. But we must get out of here, Roberto. 488 01:09:19,919 --> 01:09:22,729 To do that, getting in solitary every other day is not the best move. 489 01:09:22,753 --> 01:09:27,874 Do your work, speak to no one. Then, we'll 490 01:09:47,008 --> 01:09:49,616 Genevi�ve will certainly come see me tomorrow. 491 01:09:52,217 --> 01:09:53,652 She's changed, hasn't she? 492 01:09:56,551 --> 01:09:57,724 Yes. 493 01:10:00,385 --> 01:10:02,389 I'd like the both of us to go together. She'll be pleased. 494 01:10:13,554 --> 01:10:16,944 What shall I do now? I'm all alone. 495 01:10:22,014 --> 01:10:25,926 Listen... You're young: you must think of yourself first. Got that? 496 01:10:27,599 --> 01:10:29,886 We'll manage. You don't have to worry about us. 497 01:10:31,141 --> 01:10:32,256 And... 498 01:10:38,017 --> 01:10:39,593 You won't be alone long. 499 01:10:43,143 --> 01:10:47,185 Don't worry. And come as much as you can. 500 01:11:06,814 --> 01:11:07,929 Attention. 501 01:11:12,523 --> 01:11:16,471 The convicts who want to volunteer to take part in the mine clearance 502 01:11:16,482 --> 01:11:20,655 of some areas can send an application to the Ministry of Justice. 503 01:11:22,359 --> 01:11:25,986 Each file will be studied individually according to the length 504 01:11:26,026 --> 01:11:27,069 of time remaining. 505 01:11:27,568 --> 01:11:32,144 In exchange for the risks incurred, reductions of sentences will be granted. 506 01:11:32,694 --> 01:11:36,214 The volunteers will give their names to the workshop guards. 507 01:11:36,236 --> 01:11:37,422 You can sit down. 508 01:14:52,147 --> 01:14:55,751 It's not enough. Free it up more than that. 509 01:14:56,814 --> 01:14:58,794 You don't take too many risks, do you? 510 01:15:41,864 --> 01:15:43,714 It's all right. back. forward. 511 01:17:08,588 --> 01:17:12,547 Take it away. There's nothing to fear any more. 512 01:18:51,941 --> 01:18:54,786 You thought it was me this afternoon, didn't you? 513 01:18:55,983 --> 01:18:58,022 It was the side you were on. So, of course... 514 01:18:58,525 --> 01:19:00,374 Not this time... 515 01:19:18,987 --> 01:19:21,145 Stop. You're crazy. 516 01:20:02,120 --> 01:20:04,847 - What do you want, miss? - I've come to see my brother. 517 01:20:05,412 --> 01:20:07,096 He's one of the convicts working over there... 518 01:20:07,163 --> 01:20:09,640 I'm sorry, miss but it won't be possible. 519 01:20:10,788 --> 01:20:12,911 It was very difficult to come the whole way. 520 01:20:13,205 --> 01:20:16,133 We can guess, Miss. But we have strict orders. 521 01:20:30,209 --> 01:20:33,398 Can you give him this, please. His name is on it. 522 01:20:34,293 --> 01:20:35,834 Of course, Miss. 523 01:23:02,653 --> 01:23:05,047 It's freed up? - Yeah. 524 01:23:12,196 --> 01:23:17,507 I don't like its position. You must do better than that. 525 01:24:51,756 --> 01:24:52,812 What? 526 01:24:52,965 --> 01:24:54,885 They might build villas here, 527 01:24:56,007 --> 01:24:57,358 with swimming-pools. 528 01:24:57,382 --> 01:25:00,180 It will be quite a change. I'll come and see. 529 01:25:00,800 --> 01:25:02,637 If you don't blow up... 530 01:25:45,850 --> 01:25:47,320 Don't you come and eat? 531 01:28:44,424 --> 01:28:48,632 I've got a parcel for one Xavier Ad�... You know him? 532 01:28:49,008 --> 01:28:50,443 Yeah. 533 01:28:59,802 --> 01:29:01,983 Wait. I'll go get him. 534 01:29:17,013 --> 01:29:18,507 Where's Adé gone? 535 01:29:19,639 --> 01:29:20,386 That way. 536 01:29:40,767 --> 01:29:42,083 Leave it alone. 537 01:29:44,685 --> 01:29:45,467 Get off. 538 01:29:45,893 --> 01:29:47,150 You're nuts. 539 01:29:50,811 --> 01:29:52,198 I told you to get off. 540 01:29:52,936 --> 01:29:54,312 Leave it alone. 541 01:30:09,731 --> 01:30:12,576 He's still alive. Move your ass. Go get help. 542 01:30:16,149 --> 01:30:18,413 We'll all blow up. Now or later. 543 01:31:08,200 --> 01:31:13,759 The furniture, the tools are included. 2 million now. 544 01:31:14,159 --> 01:31:15,760 The rest on due date. 545 01:31:23,620 --> 01:31:27,839 30 acres of good land. 10 to exchange... 546 01:31:28,245 --> 01:31:30,284 Down there, near the river. 547 01:31:37,539 --> 01:31:39,222 Come on, feel that. 548 01:31:40,039 --> 01:31:41,746 Yes, it's good... 549 01:31:42,206 --> 01:31:45,359 It's a pleasure to see young people interested in land. 550 01:31:46,624 --> 01:31:48,283 They say farming needs arms, don't they? 551 01:31:48,958 --> 01:31:51,151 - I like it... - I like it too. 552 01:31:53,292 --> 01:31:55,283 All we have to do is find the 2 million. 553 01:31:55,459 --> 01:31:57,841 Hurry up. It's a real opportunity. 554 01:31:58,001 --> 01:32:00,218 You have priority until Friday. 555 01:32:31,799 --> 01:32:33,126 That's for dinner. 556 01:32:40,884 --> 01:32:42,899 - You're all right? - Yes. 557 01:32:44,093 --> 01:32:46,286 You're really getting skilful... - Look at that. 558 01:32:46,343 --> 01:32:48,488 I've been training for a while. Try. 559 01:32:49,344 --> 01:32:51,394 No, no, with the left one. I was left-handed. 560 01:32:54,261 --> 01:32:56,335 Missed. Not very good. 561 01:32:58,387 --> 01:33:00,082 I don't practice every day. 562 01:33:01,554 --> 01:33:03,723 They're well grouped together. 563 01:33:13,431 --> 01:33:15,873 I'm better with my right hand. 564 01:33:16,390 --> 01:33:18,548 Roberto, you always buy the most expensive 565 01:33:18,641 --> 01:33:20,573 Great coincidence: we're celebrating today. 566 01:33:20,599 --> 01:33:21,844 What are we celebrating? 567 01:33:21,974 --> 01:33:24,476 It's an anniversary. - Which? 568 01:33:25,475 --> 01:33:28,226 It's been 2 years since I've been lighter on one side. 569 01:33:47,021 --> 01:33:50,909 I've found a job - Where? 570 01:33:51,230 --> 01:33:56,458 In a clothes shop. The lady's old. If I get on well with her, 571 01:33:56,731 --> 01:34:00,311 she might leave me the shop. That would be nice... 572 01:34:00,940 --> 01:34:02,445 Yes... 573 01:34:05,607 --> 01:34:07,836 And what have you been doing this afternoon? You went out? 574 01:34:07,900 --> 01:34:10,851 To see people walking around, I can watch from the window. 575 01:34:11,067 --> 01:34:12,145 Pass the mustard. 576 01:34:31,571 --> 01:34:33,372 Xavier's gone until Friday. 577 01:34:34,279 --> 01:34:37,397 - Where? - I don't know, he doesn't say. 578 01:35:22,455 --> 01:35:23,782 Dry me, please. 579 01:35:34,915 --> 01:35:36,042 Thank you. 580 01:35:47,084 --> 01:35:50,700 - The gentleman wants to? - Take me to Nevada. 581 01:35:51,002 --> 01:35:53,598 - My master is expecting you? - He knows me. It's enough. 582 01:35:54,252 --> 01:35:55,793 Let's go. I'm following you. 583 01:36:02,545 --> 01:36:05,462 You get a tan faster. You do. 584 01:36:05,879 --> 01:36:09,684 You don't get a tan so fast, but you're cute all the same. 585 01:36:10,547 --> 01:36:12,526 One of your friends wishes to see you. 586 01:36:12,756 --> 01:36:14,486 - Let him come. - He's right here. 587 01:36:16,006 --> 01:36:20,855 - Ad�. My dear friend. - Hello, Nevada. 588 01:36:21,424 --> 01:36:24,968 Oh, you've lost your arm. How unlucky. 589 01:36:25,925 --> 01:36:28,782 I lost my two legs... Sit down. 590 01:36:29,259 --> 01:36:32,613 - You will have a drink? - No. I'd like to talk to you. 591 01:36:34,010 --> 01:36:36,048 - Alone. - Really? 592 01:36:37,177 --> 01:36:39,216 Get into the pool, girls. Come on. 593 01:36:40,302 --> 01:36:41,713 Come on. Come on. 594 01:36:46,095 --> 01:36:47,530 They're nice, aren't they? 595 01:36:49,804 --> 01:36:52,460 And what do I owe the pleasure? It's been a long time... 596 01:36:54,847 --> 01:36:59,529 - I need money. - Always the same. 597 01:37:00,181 --> 01:37:04,757 You haven't changed. How mud. do you need? 598 01:37:05,557 --> 01:37:06,707 4 million. 599 01:37:08,933 --> 01:37:14,480 You can't be serious. - I am. Quite serious. 600 01:37:15,392 --> 01:37:17,680 You're crazy. 601 01:37:19,768 --> 01:37:23,407 Things aren't what they used to be. They're hard times. 602 01:37:24,769 --> 01:37:29,890 - I can't get such an amount. - Come on. Stop whining. 603 01:37:30,478 --> 01:37:34,272 You'll have a little less fun with the little girls. It'll do you good. 604 01:37:35,646 --> 01:37:41,300 Right... we'll go to your office. 605 01:37:41,397 --> 01:37:42,535 No scandal. 606 01:37:46,481 --> 01:37:49,730 I lost one arm but I'm quite good with the other. 607 01:38:01,692 --> 01:38:03,269 Still at the same place? 608 01:38:07,652 --> 01:38:09,418 Come on. Open it. 609 01:38:32,906 --> 01:38:34,305 And you can't afford it? 610 01:38:49,618 --> 01:38:51,633 And this is for your reluctance. 611 01:38:57,119 --> 01:39:01,517 - This is not right. - I need that dough. 612 01:39:01,745 --> 01:39:03,630 It's not much for you. 613 01:39:07,038 --> 01:39:08,934 Don't try anything. Ever. 0. K.? 614 01:39:09,371 --> 01:39:13,248 Or I'll be back. And it won't be for money. 615 01:39:18,581 --> 01:39:20,442 Good bye. 616 01:39:41,377 --> 01:39:46,143 Hello. Give me Marcadet 3558 in Paris please. 617 01:40:11,508 --> 01:40:15,004 - What do you want, Sir? - Ad�'s in? 618 01:40:15,550 --> 01:40:17,067 No, my brother isn't here. 619 01:40:21,093 --> 01:40:21,970 What do you want from him? 620 01:40:22,760 --> 01:40:26,256 Us? Nothing. Nevada does. 621 01:40:26,844 --> 01:40:30,020 He would like another talk with him. 622 01:40:34,387 --> 01:40:35,803 Who's Nevada? 623 01:40:35,804 --> 01:40:38,684 Never mind. Ad� borrowed money from him. 624 01:40:38,763 --> 01:40:40,636 And he was quite heavy-handed. 625 01:40:40,846 --> 01:40:44,569 So, he would like this money back. Quickly. 626 01:40:44,847 --> 01:40:46,696 I'll tell him as soon as he's back. 627 01:40:46,931 --> 01:40:51,222 Do that. And to be sure you won't forget, we'll take the lady with us. 628 01:40:51,557 --> 01:40:54,769 No, she's got nothing to do with that. She won't go out. 629 01:40:56,224 --> 01:40:58,501 Come on, put on your coat and follow me. 630 01:42:04,820 --> 01:42:06,207 What's wrong? 631 01:42:16,989 --> 01:42:18,104 Look, 632 01:42:19,031 --> 01:42:20,347 we've got the house. 633 01:42:26,241 --> 01:42:27,545 What's the matter? 634 01:42:31,575 --> 01:42:32,962 Where's Genevi�ve? 635 01:44:11,510 --> 01:44:12,742 Who did that? 636 01:44:17,136 --> 01:44:18,227 Who did that? 637 01:44:22,303 --> 01:44:23,430 You did. 638 01:44:25,221 --> 01:44:29,310 Yes, you did. They wanted you. I couldn't do anything. 639 01:44:29,388 --> 01:44:31,213 Can you hear me? Nothing. 640 01:44:31,222 --> 01:44:34,506 - Who? - You have no idea? 641 01:44:35,889 --> 01:44:36,885 Nevada. 642 01:44:36,931 --> 01:44:40,617 Ah, you know. But when you understand, it's too late. 643 01:44:42,224 --> 01:44:44,464 He pisses you off, Roberto. Get the hell out. 644 01:44:45,849 --> 01:44:49,631 He doesn't want to see you. He can't stand you. Get off. 645 01:44:49,642 --> 01:44:54,478 - Poor one-handed man. - Stop. you're going too far. 646 01:45:04,478 --> 01:45:05,818 My condolences, sir. 647 01:45:07,520 --> 01:45:08,551 Sir. 47259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.