All language subtitles for Teddys Christmas (Norveç 2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,417 --> 00:00:31,542 I'm going to tell you a fairytale, 2 00:00:31,625 --> 00:00:33,625 and it's about Christmas. 3 00:00:34,208 --> 00:00:36,958 Well, it's not really about Christmas, 4 00:00:37,042 --> 00:00:38,667 but it happened at Christmastime. 5 00:00:39,167 --> 00:00:42,333 And it's not really a fairytale. 6 00:00:42,417 --> 00:00:43,833 because this happened... 7 00:00:43,917 --> 00:00:46,542 in real life! 8 00:00:49,208 --> 00:00:54,000 Fantefilm presents 9 00:00:58,167 --> 00:01:03,167 From: Alf Prøysen's wonderful universe 10 00:01:09,958 --> 00:01:13,125 It started on the night before Christmas Eve. 11 00:01:13,208 --> 00:01:14,792 Almost everything was ready. 12 00:01:16,208 --> 00:01:18,792 -Be careful! -I am being careful. 13 00:01:18,875 --> 00:01:20,958 -Is that a new word for you? -Yes, it is. 14 00:01:21,042 --> 00:01:22,125 "Careful". 15 00:01:22,833 --> 00:01:24,500 -One more. -Which hand? 16 00:01:24,583 --> 00:01:25,583 That one. 17 00:01:34,083 --> 00:01:37,500 Can't you just give me both and let me choose? 18 00:01:38,417 --> 00:01:40,750 -That would be much easier. -Here... 19 00:01:41,583 --> 00:01:43,125 And here! 20 00:01:49,833 --> 00:01:51,875 -And the star. -Okay. 21 00:02:06,583 --> 00:02:08,042 It looks lovely. 22 00:02:08,125 --> 00:02:09,792 Beautiful! 23 00:02:17,375 --> 00:02:18,833 -What is it? -Shh! 24 00:02:18,917 --> 00:02:20,458 There's a squirrel in the tree. 25 00:02:20,583 --> 00:02:21,875 Little Brother... 26 00:02:22,917 --> 00:02:25,125 -Yes? -Go get that bowl of nuts. 27 00:02:30,958 --> 00:02:35,125 Come here, little squirrel! Do you want a delicious nut? 28 00:02:36,375 --> 00:02:37,708 Where did you go? 29 00:02:37,833 --> 00:02:39,958 -Where is it? -Be quiet! 30 00:02:42,083 --> 00:02:43,208 Oh, no! 31 00:02:43,333 --> 00:02:46,167 What a lovely tree! Should we turn on-- 32 00:02:46,292 --> 00:02:47,583 No, no, no! 33 00:02:55,625 --> 00:02:56,625 Roger? 34 00:02:57,583 --> 00:02:58,583 Roger? 35 00:02:59,042 --> 00:03:01,333 What in the world is going on here? 36 00:03:01,417 --> 00:03:04,083 You have to ask Mariann. 37 00:03:04,792 --> 00:03:07,417 Well? Then, let's hear it! 38 00:03:07,500 --> 00:03:09,292 Well, I saw a squirrel in the tree, 39 00:03:09,375 --> 00:03:13,375 and just wanted to give it a nut, and then I dropped the bowl. 40 00:03:13,458 --> 00:03:15,542 So it was a squirrel this time? 41 00:03:18,042 --> 00:03:21,250 Earlier, you thought a snowman could speak. 42 00:03:21,333 --> 00:03:24,167 Last week, you saw a troll under the woodshed, remember? 43 00:03:24,250 --> 00:03:26,792 And what did that troll turn out to be? 44 00:03:27,292 --> 00:03:28,500 A broom. 45 00:03:28,583 --> 00:03:31,917 Exactly, a broom. And there is no squirrel in that tree! 46 00:03:32,042 --> 00:03:33,208 But I saw it! 47 00:03:33,333 --> 00:03:35,917 Stop imagining things everywhere! 48 00:03:36,667 --> 00:03:39,750 This is my father. 49 00:03:39,875 --> 00:03:42,167 And this is me, Mariann. 50 00:03:43,208 --> 00:03:46,625 Poor Dad. He gets a little angry from time to time. 51 00:03:46,708 --> 00:03:49,583 But he's actually very, very nice. 52 00:03:50,000 --> 00:03:54,250 He just gets so frustrated when he doesn't see what I see. 53 00:03:55,083 --> 00:03:57,208 But we usually figure things out. 54 00:03:57,292 --> 00:03:59,708 And this Christmas, it wasn't such a big deal. 55 00:03:59,792 --> 00:04:02,292 We just had to get a new tree. 56 00:04:02,375 --> 00:04:05,083 Before you say anything, that one is too wide. 57 00:04:05,167 --> 00:04:06,583 We need to make a decision soon. 58 00:04:06,667 --> 00:04:09,792 This tree says it doesn't want to be a Christmas tree. 59 00:04:11,458 --> 00:04:14,875 What? Don't all trees want to be Christmas trees? 60 00:04:14,958 --> 00:04:23,292 No. This one wants to be with its family. See? Here is the father and the mother. 61 00:04:24,333 --> 00:04:27,833 Fine, then I guess we'll have to leave it there. 62 00:04:27,958 --> 00:04:31,083 And continue searching. 63 00:04:31,958 --> 00:04:33,417 But to be fair... 64 00:04:34,458 --> 00:04:37,208 It was an entirely different place the story started. 65 00:04:37,875 --> 00:04:39,792 I just didn't know it yet. 66 00:04:40,958 --> 00:04:44,625 'Cause there's a new wheel of fortune booth at the Christmas Market... 67 00:04:45,208 --> 00:04:50,875 -Buy a ticket before I spin the wheel! -and there was something magical inside. 68 00:04:52,458 --> 00:04:54,708 Oh, look! The wheel is spinning! 69 00:04:55,125 --> 00:04:57,500 I'm ready for someone to win me. 70 00:04:58,792 --> 00:05:01,042 Let's see if anyone wins this time. 71 00:05:06,417 --> 00:05:08,708 Does anyone have Blue 14? 72 00:05:10,542 --> 00:05:13,125 No winner this time either! 73 00:05:13,250 --> 00:05:16,000 Oh, no! Stupid Blue 14! 74 00:05:16,500 --> 00:05:18,292 Oh, I knew it! 75 00:05:19,333 --> 00:05:20,375 Well... 76 00:05:21,833 --> 00:05:27,583 And this is me. Teddy. A real First Prize! 77 00:05:27,667 --> 00:05:32,208 Unfortunately, I'm surrounded by toys with much too low expectations. 78 00:05:32,292 --> 00:05:37,208 Because let's be honest: Who wants to be won by a child? 79 00:05:37,333 --> 00:05:41,542 They can't bring you out and show you everything the world has to offer? 80 00:05:41,625 --> 00:05:46,250 Don't get me wrong, they may be sweet and nice. 81 00:05:46,333 --> 00:05:51,083 But have you ever seen a child drive a car or fly a plane? 82 00:05:51,167 --> 00:05:53,917 There really isn't much children can do. 83 00:05:54,042 --> 00:05:59,542 And this fella is sewn for something much greater. 84 00:05:59,625 --> 00:06:02,083 Who are you talking to, Teddy? 85 00:06:02,167 --> 00:06:04,292 Nobody. 86 00:06:18,167 --> 00:06:19,333 Merry Christmas! 87 00:06:19,417 --> 00:06:21,125 Same to you! Take care, now! 88 00:06:35,208 --> 00:06:38,125 Are you sure we it's okay for the pointy end to go in first? 89 00:06:38,208 --> 00:06:39,500 -Yep. -Great! 90 00:06:42,083 --> 00:06:44,667 Wow, what a lovely tree! 91 00:06:44,750 --> 00:06:48,083 We had to search forever. Mariann was never satisfied. 92 00:06:48,167 --> 00:06:50,750 But it was worth it. Here, have a taste. 93 00:06:50,833 --> 00:06:52,125 Yum! 94 00:06:53,292 --> 00:06:54,792 And a heart for you! 95 00:06:55,625 --> 00:06:57,917 -Let's bring it inside, Mariann? -Yes. 96 00:07:01,792 --> 00:07:03,042 Come on into the living room. 97 00:07:03,458 --> 00:07:05,208 And this is my little brother. 98 00:07:05,292 --> 00:07:08,667 He's always thinking about things. 99 00:07:08,750 --> 00:07:13,375 Right now, he's wondering about this whole Santa thing. 100 00:07:15,208 --> 00:07:18,500 Know what Vigdis said at the school's Christmas party? 101 00:07:18,583 --> 00:07:19,708 No? 102 00:07:19,792 --> 00:07:21,708 That Santa isn't Santa. 103 00:07:22,208 --> 00:07:24,875 Really? What did she mean by that? 104 00:07:25,000 --> 00:07:26,792 That he's something else. 105 00:07:27,708 --> 00:07:29,292 Then what is he? 106 00:07:29,958 --> 00:07:31,417 Dads. 107 00:07:33,333 --> 00:07:38,042 And then there's my mother who always has an answer for everything. 108 00:07:38,125 --> 00:07:40,208 Well, sort of. 109 00:07:40,292 --> 00:07:46,917 No. Vigdis is wrong. Dads don't live on the North Pole and fly with reindeer. 110 00:07:47,000 --> 00:07:50,292 They drive cars and live here. 111 00:07:50,375 --> 00:07:55,042 Vigdis says a lot of strange things. Come on, let's go decorate the tree. 112 00:07:55,125 --> 00:08:00,125 None of us knew that this Christmas would be a very special one. 113 00:08:00,250 --> 00:08:04,000 Here comes the raffle man! Everyone back in place! 114 00:08:04,083 --> 00:08:06,458 Where are my drumsticks? 115 00:08:06,542 --> 00:08:08,042 Hurry up, Mr. Spinny! 116 00:08:08,125 --> 00:08:12,958 I'm ready, and spinning around and around and around and around! 117 00:08:15,083 --> 00:08:16,625 The dumb have all the fun. 118 00:08:16,708 --> 00:08:22,250 Round and around, I think he'd be happy spinning around his entire life. 119 00:08:22,333 --> 00:08:24,667 But that isn't good enough for me. 120 00:08:24,750 --> 00:08:28,417 Today I feel that something very special is going to happen. 121 00:08:28,833 --> 00:08:34,500 CHRISTMAS TEDDYBEAR 122 00:08:35,417 --> 00:08:37,042 -Are you guys ready? -Yes! 123 00:08:38,625 --> 00:08:40,250 -Yes...no! -Oh! 124 00:08:40,792 --> 00:08:42,625 Oh...no! 125 00:08:42,708 --> 00:08:45,875 Ooooh, yes, so lovely! 126 00:08:48,458 --> 00:08:49,667 Lovely! 127 00:08:51,500 --> 00:08:53,750 Something tells me this is going to be... 128 00:08:53,833 --> 00:08:56,542 -the best Christmas ever. -You say that every year. 129 00:08:56,625 --> 00:08:58,167 Hello! 130 00:08:58,708 --> 00:09:00,708 -Grandma and Grandpa! -Here we are! 131 00:09:00,792 --> 00:09:01,792 Mom and Dad! 132 00:09:01,917 --> 00:09:04,708 -And we're staying put! -Yes, we're staying right here! 133 00:09:05,583 --> 00:09:08,083 Hi, Grandpa! 134 00:09:08,167 --> 00:09:13,292 So nice to see you! Is that our rice porridge I can smell? 135 00:09:13,417 --> 00:09:14,958 The porridge! 136 00:09:15,083 --> 00:09:18,042 -The porridge! -Oh no, I hope it isn't burnt. 137 00:09:28,042 --> 00:09:30,833 As is the tradition, no burnt porridge this year either. 138 00:09:30,917 --> 00:09:32,875 That's comforting. 139 00:09:32,958 --> 00:09:36,417 All we're missing now is the almond. Roger? 140 00:09:36,500 --> 00:09:39,792 Dad has scalded and readied it. 141 00:09:40,458 --> 00:09:43,792 But where in the world is it? 142 00:09:44,292 --> 00:09:48,042 That was the last one we had. 143 00:09:49,083 --> 00:09:52,250 I didn't know it was that almond. 144 00:09:52,333 --> 00:09:56,250 You little almond thief! 145 00:09:56,333 --> 00:09:58,625 I'm going to put you in jail! 146 00:10:01,583 --> 00:10:04,417 Mariann will take care of this. 147 00:10:05,208 --> 00:10:08,375 There'll be no Christmas without an almond in the porridge. 148 00:10:24,292 --> 00:10:25,875 -Hello! -Oh, hello! 149 00:10:30,917 --> 00:10:33,250 I was just refilling the candy jar, 150 00:10:33,333 --> 00:10:35,917 and my hand got... How can I help you? 151 00:10:36,000 --> 00:10:39,625 The thing is... we're going to eat porridge. 152 00:10:39,708 --> 00:10:43,375 -Yes? -And we've run out of almonds. 153 00:10:43,458 --> 00:10:45,792 Right. That is unacceptable. 154 00:10:59,292 --> 00:11:02,500 Do you want me to help you? 155 00:11:02,583 --> 00:11:05,875 If you could just... 156 00:11:06,000 --> 00:11:09,667 Maybe you could help me by holding this. 157 00:11:09,792 --> 00:11:12,292 Hang on. Be careful. That's it! 158 00:11:12,417 --> 00:11:14,167 -Got a good grip? -Yes. 159 00:11:15,000 --> 00:11:16,167 It sure is stuck. 160 00:11:21,792 --> 00:11:24,083 -Are you okay? -Yes, I'm fine now. 161 00:11:24,167 --> 00:11:27,708 I got that jar off and won't have to celebrate Christmas that way. 162 00:11:27,792 --> 00:11:29,167 What was it you needed? 163 00:11:29,250 --> 00:11:32,000 -I'm here for almonds. -Yes, that's right. 164 00:11:33,125 --> 00:11:36,500 -How many will it be? -I only need one. 165 00:11:36,583 --> 00:11:37,708 Only one? 166 00:11:41,750 --> 00:11:44,375 -Here you go! -How much will that be? 167 00:11:44,500 --> 00:11:48,667 You know what? You're today's hero so you get it for free. Merry Christmas! 168 00:11:48,750 --> 00:11:51,375 -Free? -Yes, so keep your penny. 169 00:11:51,458 --> 00:11:53,250 Thank you! Merry Christmas! 170 00:11:53,375 --> 00:11:54,708 Merry Christmas! 171 00:12:04,083 --> 00:12:05,208 No! 172 00:12:08,792 --> 00:12:10,542 -Hi, Mariann! -Hi, Mariann! 173 00:12:10,625 --> 00:12:13,542 -There's a Christmas market! -Have they got candy there too? 174 00:12:13,625 --> 00:12:14,750 Yes! 175 00:12:14,833 --> 00:12:16,542 Christmas market? 176 00:12:47,000 --> 00:12:51,458 Ma'am, taste this incredible Christmas ham! 177 00:13:01,500 --> 00:13:04,167 -Okay, say "cheese"! -Cheese! 178 00:13:04,292 --> 00:13:07,083 The wheel of fortune is spinning! 179 00:13:12,625 --> 00:13:15,000 Come try your luck tonight! 180 00:13:15,792 --> 00:13:18,625 Only one penny per ticket! 181 00:13:18,708 --> 00:13:20,917 Come try your luck! 182 00:13:25,167 --> 00:13:27,708 The wheel of fortune is spinning. 183 00:13:28,292 --> 00:13:30,667 Come try your luck tonight! 184 00:13:31,792 --> 00:13:34,708 Win wonderful prizes! 185 00:13:35,500 --> 00:13:38,083 Only one penny per ticket. 186 00:13:38,167 --> 00:13:39,292 Achoo! 187 00:13:50,875 --> 00:13:54,583 Try your luck! Fortune favors the bold. 188 00:13:54,667 --> 00:13:56,958 Win wonderful prizes! 189 00:13:58,542 --> 00:13:59,750 Oh, no! 190 00:14:00,208 --> 00:14:03,333 You can't win if you don't try. 191 00:14:03,417 --> 00:14:04,917 -Hello there! -Hi! 192 00:14:05,042 --> 00:14:08,583 Want to try your luck? It only costs one penny. 193 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Let's see... 194 00:14:14,083 --> 00:14:16,375 -I think she saw you. -So what? 195 00:14:16,458 --> 00:14:20,625 She only has one penny, so the odds of her winning are tiny. 196 00:14:22,750 --> 00:14:23,750 That one! 197 00:14:25,458 --> 00:14:30,708 The right color wins third prize, the right number wins second prize. 198 00:14:30,792 --> 00:14:34,708 Having both the right color and number wins first prize. 199 00:14:35,125 --> 00:14:36,375 -Are you ready? -Yes. 200 00:14:55,542 --> 00:14:56,750 But... 201 00:14:57,458 --> 00:14:58,833 That's me! 202 00:14:59,375 --> 00:15:00,917 Really? 203 00:15:01,042 --> 00:15:03,208 I want that teddy bear. 204 00:15:03,333 --> 00:15:05,375 Very well. Let me just check... 205 00:15:05,500 --> 00:15:08,042 She won you! She won you! 206 00:15:10,333 --> 00:15:11,500 No... 207 00:15:11,583 --> 00:15:13,458 She didn't. 208 00:15:21,083 --> 00:15:24,417 White 1? You must have been mistaken. 209 00:15:24,500 --> 00:15:26,542 No, it stopped on White 1. 210 00:15:27,042 --> 00:15:28,375 I'm afraid it didn't. 211 00:15:28,500 --> 00:15:31,583 Yes, you have to believe me. It stopped on White 1. 212 00:15:31,708 --> 00:15:35,083 I can't give you the first prize when you didn't win it. 213 00:15:35,208 --> 00:15:39,167 -That's not fair! -But I'll give you a consolation prize. 214 00:15:40,292 --> 00:15:43,167 Wait here. I'll come back as fast as I can. 215 00:15:44,125 --> 00:15:45,417 Excuse me! 216 00:15:45,500 --> 00:15:48,875 -It's really bustling here! -Yes, and at a fast pace! 217 00:16:06,417 --> 00:16:10,125 -Oh, that was close! -Teddy! 218 00:16:10,208 --> 00:16:14,375 What was wrong with her? She seemed sweet and nice and-- 219 00:16:14,500 --> 00:16:20,500 Sure, absolutely. But I've said it before: Children hardly have any money. 220 00:16:20,583 --> 00:16:24,417 I saw that she only had one penny, and you can't have much fun for that. 221 00:16:24,500 --> 00:16:28,375 What can you get for one penny? One ride on the carousel?? 222 00:16:28,458 --> 00:16:32,417 And we'd have to walk home. No way she could afford the bus. 223 00:16:32,500 --> 00:16:35,917 You can get too much of carousels, too. One turn can be enough, 224 00:16:36,000 --> 00:16:38,375 if you do it with someone you're fond of. 225 00:16:38,458 --> 00:16:40,583 Someone you're fond of? Right. 226 00:16:40,667 --> 00:16:43,292 Try buying an airplane ticket with nothing but air and love! 227 00:16:43,375 --> 00:16:45,208 -An airplane ticket? -Yes! 228 00:16:45,292 --> 00:16:48,250 Yes. I'm a "First Prize Teddy Bear". 229 00:16:48,375 --> 00:16:51,042 You're first and foremost a cuddly toy. 230 00:16:51,167 --> 00:16:53,417 I'm meant for greater things! 231 00:16:53,542 --> 00:16:56,292 I'm going to see all the places on these postcards. 232 00:16:56,375 --> 00:16:58,458 Those cool towers in countries without color. 233 00:16:58,583 --> 00:17:01,417 I'm going to talk to those strange four-legged bears. 234 00:17:01,500 --> 00:17:03,583 And I'm going to climb up on that statue. 235 00:17:03,667 --> 00:17:06,542 So whoever wins me has to have money. 236 00:17:06,625 --> 00:17:09,125 You'll never be satisfied. 237 00:17:09,208 --> 00:17:13,042 As the old saying I just made up goes: 238 00:17:13,125 --> 00:17:16,167 Rich teddy bears... are happy. 239 00:17:16,250 --> 00:17:20,833 "And then it was Christmas, and everyone got what they..." What's it say there? 240 00:17:21,292 --> 00:17:23,833 -"Wished for". -"...wished for". 241 00:17:24,458 --> 00:17:27,625 Everyone got what they wished for. 242 00:17:27,708 --> 00:17:30,000 They sure were lucky. 243 00:17:33,292 --> 00:17:36,542 Why doesn't Santa bring all the gifts? 244 00:17:36,667 --> 00:17:39,625 He didn't bring the ski jumper I wished for last year. 245 00:17:39,708 --> 00:17:41,875 It was just sitting under the tree. 246 00:17:42,708 --> 00:17:43,708 Right. 247 00:17:45,292 --> 00:17:47,292 -Mariann? -I don't have time! 248 00:17:59,208 --> 00:18:00,417 Useless. 249 00:18:00,542 --> 00:18:03,375 Come out, you little coin! 250 00:18:07,417 --> 00:18:08,417 Yes. 251 00:18:15,667 --> 00:18:17,042 A button. 252 00:18:18,208 --> 00:18:19,208 Mom! 253 00:18:19,750 --> 00:18:23,500 Mariann, I had some questions for you regarding... 254 00:18:24,000 --> 00:18:25,708 Not now, Grandpa. Mom? 255 00:18:25,792 --> 00:18:28,708 Did you get the almond? Thank you. 256 00:18:28,792 --> 00:18:31,958 -May I have a penny or a bit more? -What for? 257 00:18:32,042 --> 00:18:35,000 I thought I won a teddy bear at the Christmas market, but nope. 258 00:18:35,125 --> 00:18:37,583 Slow down, Mariann. Take it from the start. 259 00:18:37,667 --> 00:18:40,000 I don't have time! Someone else might win him 260 00:18:40,125 --> 00:18:42,792 and he's the cutest teddy bear I've ever seen. 261 00:18:42,875 --> 00:18:47,667 He's alive and his name will be Teddy, and we'll be so happy together! 262 00:18:47,750 --> 00:18:48,875 Really? 263 00:18:49,000 --> 00:18:50,833 Oh, please! 264 00:18:50,917 --> 00:18:53,292 Now it's a teddy bear that's alive. 265 00:18:53,375 --> 00:18:56,750 Well, the rule in this house is that in order to get money, 266 00:18:56,833 --> 00:18:58,500 you have to work for it. 267 00:18:58,583 --> 00:19:01,583 If you clean your room, I'll give you a penny. 268 00:19:03,333 --> 00:19:05,750 Can I get the penny now and clean later? 269 00:19:05,833 --> 00:19:09,125 No. Work first, and then you'll get paid. 270 00:19:09,208 --> 00:19:11,125 -Fine! -That's how society works. 271 00:19:11,208 --> 00:19:15,708 I guess I'll go out and fetch some more firewood. 272 00:19:20,042 --> 00:19:21,375 What a mess! 273 00:19:45,417 --> 00:19:46,667 Finished! 274 00:19:52,208 --> 00:19:54,458 Well, will you look at this! 275 00:19:55,125 --> 00:19:58,250 Your room looks great. And you did it so fast. 276 00:19:58,333 --> 00:19:59,333 Here! 277 00:19:59,417 --> 00:20:02,708 -Can I get a penny now? -Sure. Here you go. 278 00:20:02,792 --> 00:20:03,792 Thank you. 279 00:20:04,667 --> 00:20:06,292 -Bring Nils with you. -Sure thing. 280 00:20:12,542 --> 00:20:13,583 Mariann! 281 00:20:13,667 --> 00:20:14,667 Come on! 282 00:20:18,042 --> 00:20:20,667 You can have a consolation prize. 283 00:20:20,750 --> 00:20:22,167 Thanks a lot! 284 00:20:22,250 --> 00:20:23,250 Goodbye! 285 00:20:24,042 --> 00:20:26,333 No more for today. 286 00:20:26,417 --> 00:20:28,292 That's it. Great. 287 00:20:31,708 --> 00:20:35,458 And who do we have here? A gentleman ready to try his luck? 288 00:20:35,542 --> 00:20:37,792 How many tickets can I get for this? 289 00:20:38,292 --> 00:20:40,292 A hundred? 290 00:20:40,792 --> 00:20:44,042 That gets you a hundred tickets. Here you go. 291 00:20:44,750 --> 00:20:46,792 Mr. Spinny! Mr. Spinny! 292 00:20:46,875 --> 00:20:48,250 What is it 293 00:20:48,333 --> 00:20:52,458 Look at all the money that man has! 294 00:20:53,667 --> 00:20:54,875 Good luck! 295 00:20:58,042 --> 00:21:01,792 It's happening. It's happening! I can feel it! 296 00:21:01,875 --> 00:21:03,833 I mean, it's weird. 297 00:21:03,917 --> 00:21:07,333 I got the ski jumper that I wrote to Santa that I wanted, 298 00:21:07,417 --> 00:21:11,083 but I got it from Dad, not Santa. 299 00:21:11,208 --> 00:21:16,458 You know what, little brother? Let's just focus a little bit. 300 00:21:19,583 --> 00:21:21,792 -Look, the wheel stopped on number 3. -Yeah. 301 00:21:21,875 --> 00:21:23,833 -That's only one number off. -What? 302 00:21:23,917 --> 00:21:25,125 -Should I do it? -Hm? 303 00:21:25,208 --> 00:21:28,292 -Should I do it? -Yes! Yeah, do it! 304 00:21:28,375 --> 00:21:31,292 No, no, don't do it! Or yes or no or... 305 00:21:31,375 --> 00:21:33,042 -Farewell, wheel of fortune! -He did it. 306 00:21:33,167 --> 00:21:34,292 I forgot my glasses. 307 00:21:34,375 --> 00:21:37,250 You had Blue 2, but the wheel didn't stop there. 308 00:21:37,333 --> 00:21:40,042 It stopped on Blue... 2. 309 00:21:41,792 --> 00:21:46,208 Which means you won! So, what would you like? 310 00:21:46,333 --> 00:21:48,542 Or maybe Vigdis was right, 311 00:21:48,625 --> 00:21:51,750 that Santa and Dad are the same. 312 00:21:51,833 --> 00:21:55,958 I mean, not the same, but that Santa doesn't exist and... 313 00:21:56,083 --> 00:22:01,000 Mariann, this is important! My head is about to explode! 314 00:22:01,083 --> 00:22:04,333 Listen, we're on an important mission. 315 00:22:04,458 --> 00:22:05,875 Excuse me! 316 00:22:07,625 --> 00:22:08,625 One ticket, please! 317 00:22:11,333 --> 00:22:13,458 But where's the teddy bear? 318 00:22:13,542 --> 00:22:16,958 A man just won him a few minutes ago. 319 00:22:18,000 --> 00:22:19,500 Huh? Really? 320 00:22:20,958 --> 00:22:24,750 -I just went home to get some money-- -And then someone else won him. 321 00:22:24,875 --> 00:22:27,375 But that teddy bear was mine. 322 00:22:27,458 --> 00:22:30,417 Technically speaking, he wasn't yours but try again, 323 00:22:30,542 --> 00:22:34,708 there are many other nice prizes such as this lovely spinning top? 324 00:22:34,833 --> 00:22:37,542 I don't want a spinning top! 325 00:22:37,625 --> 00:22:40,000 I want the teddy bear. 326 00:22:47,833 --> 00:22:49,958 -What did he look like? -Who? 327 00:22:50,042 --> 00:22:51,417 The man who won the teddy bear. 328 00:22:51,542 --> 00:22:55,375 He had a hat and a green coat. And a backpack, I believe. 329 00:22:55,458 --> 00:22:57,167 But he didn't have glasses. 330 00:23:01,000 --> 00:23:05,917 A hat. A green coat. And no glasses. 331 00:23:06,000 --> 00:23:08,125 No glasses? 332 00:23:09,500 --> 00:23:10,875 Come, little brother! 333 00:23:14,333 --> 00:23:15,667 Look! 334 00:23:21,625 --> 00:23:23,875 -You have glasses. -Well, shouldn't I? 335 00:23:25,458 --> 00:23:27,208 Look, a backpack! 336 00:23:45,375 --> 00:23:47,042 Pickles! 337 00:23:49,875 --> 00:23:51,917 What are you doing? 338 00:23:52,500 --> 00:23:54,875 -Sorry, wrong backpack. Merry Christmas! -Merry Christmas! 339 00:23:54,958 --> 00:23:57,250 -There's a man over there! -Where? 340 00:23:57,333 --> 00:23:59,625 With a green coat and a backpack! 341 00:23:59,708 --> 00:24:01,750 What are you waiting for? Come on! 342 00:24:05,375 --> 00:24:07,292 -Little Brother! -What are you doing? 343 00:24:08,625 --> 00:24:11,667 You must be quiet! Follow me! 344 00:24:15,750 --> 00:24:18,708 What a nice dog you are! Are you here all alone? 345 00:24:18,792 --> 00:24:22,500 We don't have time for that nonsense. Come on! Hurry up! 346 00:24:25,958 --> 00:24:27,458 Be quiet! 347 00:24:38,667 --> 00:24:40,708 Stop it! I can see you! 348 00:24:48,292 --> 00:24:49,292 Come on. 349 00:24:49,417 --> 00:24:53,000 Didn't Mom and Dad say we shouldn't go here alone? 350 00:24:53,083 --> 00:24:56,792 You aren't alone, you have me. Come here, I'll help you up. 351 00:24:56,875 --> 00:24:58,083 Okay. 352 00:25:03,708 --> 00:25:04,833 What do you see? 353 00:25:05,708 --> 00:25:07,000 I don't know. 354 00:25:07,125 --> 00:25:09,833 You must know what you're seeing. 355 00:25:09,958 --> 00:25:11,667 Hang on. 356 00:25:11,750 --> 00:25:15,000 He's putting a gift on top of the corner cabinet. 357 00:25:15,792 --> 00:25:19,583 That present is Teddy. I have to go in and get him. 358 00:25:20,083 --> 00:25:22,208 Are you going to steal a teddy bear?! 359 00:25:22,292 --> 00:25:24,458 It isn't just any old teddy bear. 360 00:25:24,583 --> 00:25:26,500 I think it's alive. 361 00:25:28,958 --> 00:25:29,958 Duck! 362 00:25:41,458 --> 00:25:44,000 -The window is open. -So? 363 00:25:44,125 --> 00:25:48,708 -Shh, be quiet! -No! Can't we just go home? 364 00:25:53,042 --> 00:25:55,125 Are you stealing rice pudding too? 365 00:26:03,500 --> 00:26:05,750 -Watch out! -Okay. 366 00:26:37,250 --> 00:26:38,250 Shh! 367 00:26:41,417 --> 00:26:42,417 Come on! 368 00:27:04,042 --> 00:27:05,417 Oh, no! 369 00:27:07,167 --> 00:27:08,917 What have you done? 370 00:27:10,125 --> 00:27:11,708 No, no, no, no! 371 00:27:18,833 --> 00:27:20,208 Hello? 372 00:27:22,208 --> 00:27:24,583 -What happened? -Be quiet! 373 00:27:24,667 --> 00:27:26,333 Wasn't Teddy there? 374 00:27:26,958 --> 00:27:28,167 Hey! 375 00:27:30,375 --> 00:27:31,583 Hey! 376 00:27:32,083 --> 00:27:33,542 Did you see them? 377 00:27:44,167 --> 00:27:46,583 It was the man from the store. 378 00:27:49,792 --> 00:27:53,083 Can't we just go home and eat porridge? Huh? 379 00:27:55,250 --> 00:27:58,625 Yes. Yes, let's do that. 380 00:27:58,708 --> 00:28:00,542 And forget all about this. 381 00:28:00,625 --> 00:28:04,917 Let's not say anything about this to anyone. Please. 382 00:28:05,375 --> 00:28:08,583 That teddy bear probably wasn't alive anyway. 383 00:28:17,958 --> 00:28:19,583 Hello? 384 00:28:20,042 --> 00:28:22,458 I can hardly wait any longer. 385 00:28:25,292 --> 00:28:30,292 Can I come out? Old man? Rich guy! 386 00:28:31,750 --> 00:28:34,208 Well, I'm coming out now. 387 00:28:34,292 --> 00:28:38,875 Why is this so hard? This backpack isn't very practical. 388 00:28:38,958 --> 00:28:41,417 It's impossible to open from the inside. 389 00:28:48,083 --> 00:28:50,375 It sure is dark in here... 390 00:28:51,000 --> 00:28:52,583 And dusty. 391 00:28:56,667 --> 00:28:57,667 Is this...? 392 00:28:58,333 --> 00:28:59,750 Hello? 393 00:29:07,125 --> 00:29:10,708 What kind of place is this? Hello? 394 00:29:11,750 --> 00:29:13,208 Is anyone here? 395 00:29:13,292 --> 00:29:14,417 Hello? 396 00:29:18,042 --> 00:29:19,250 Hello? 397 00:29:22,000 --> 00:29:24,583 -Hello? -I asked if anyone was here. 398 00:29:24,708 --> 00:29:25,708 Yes! 399 00:29:26,750 --> 00:29:28,542 A cuddly toy! 400 00:29:29,458 --> 00:29:31,208 No, no, no, no, no... no! 401 00:29:31,333 --> 00:29:37,417 Come here, cuddle, cuddle, cuddle! 402 00:29:37,500 --> 00:29:38,500 Huh? 403 00:29:39,625 --> 00:29:43,167 Ohhhh! Cuddly, cuddly, cuddly! 404 00:29:43,292 --> 00:29:45,792 What's a teddy bear like you doing in a dump like this? 405 00:29:45,875 --> 00:29:48,542 -Excuse me. Bolla! -Teddy. 406 00:29:48,625 --> 00:29:52,125 You're handsome! Are all bears shiny or do you use conditioner? 407 00:29:52,208 --> 00:29:55,667 You're so soft and fluffy and have such long arms! 408 00:29:55,750 --> 00:29:57,958 And you're tall... tall and beige! 409 00:29:58,042 --> 00:29:59,375 -It's a pleasure! -Is it? 410 00:29:59,458 --> 00:30:02,833 -Want to see my dust bunny collection? -No, I... 411 00:30:02,917 --> 00:30:06,125 -I have one I named George. -George? 412 00:30:06,250 --> 00:30:09,833 -Nice guy. Real cozy-- -Let go of me. I can't... 413 00:30:09,917 --> 00:30:11,417 Let go of me! 414 00:30:13,917 --> 00:30:15,667 Hey, open the door! 415 00:30:15,750 --> 00:30:17,042 What in the world was that? 416 00:30:39,000 --> 00:30:40,667 Did you get the almond? 417 00:30:49,167 --> 00:30:52,375 Oh, that joke's getting a little old! 418 00:30:53,042 --> 00:30:55,000 You like fooling people, Dad. 419 00:30:56,167 --> 00:30:57,458 What do you mean by that? 420 00:30:57,542 --> 00:30:58,792 Nothing. 421 00:31:10,917 --> 00:31:13,125 You're not kidding too, are you? 422 00:31:16,417 --> 00:31:17,833 Congratulations! 423 00:31:17,958 --> 00:31:19,917 -This year it was your turn! -Yes! 424 00:31:20,000 --> 00:31:21,708 That means you get the marzipan pig. 425 00:31:21,792 --> 00:31:23,250 Yay! 426 00:31:23,375 --> 00:31:26,167 Too bad you won the pig, since you don't like marzipan. 427 00:31:26,292 --> 00:31:29,583 -Guess I'll take it instead-- -No! We like marzipan! 428 00:31:29,667 --> 00:31:32,000 -Can I have a piece? -Fine, I'll give you a piece of the butt. 429 00:31:32,125 --> 00:31:33,250 A butt bite. 430 00:31:34,333 --> 00:31:38,125 That's probably Mrs. Jacobsen. She borrowed my whisk. 431 00:31:39,000 --> 00:31:42,083 I thought the porridge was delicious, even though I didn't get the almond. 432 00:31:42,167 --> 00:31:43,375 Mariann? 433 00:31:45,750 --> 00:31:47,375 Can you come here? 434 00:32:09,292 --> 00:32:10,292 Good evening. 435 00:32:10,375 --> 00:32:11,583 Good evening. 436 00:32:12,542 --> 00:32:14,750 What's going on here? 437 00:32:15,708 --> 00:32:17,958 Maybe Mariann knows the answer to that? 438 00:32:30,375 --> 00:32:32,125 Alive! 439 00:32:48,667 --> 00:32:50,292 My own daughter... 440 00:32:53,458 --> 00:32:55,000 is a burglar. 441 00:33:07,875 --> 00:33:13,792 You must understand that you can't go into other people's houses like that? 442 00:33:14,458 --> 00:33:15,875 I'm sorry. 443 00:33:19,833 --> 00:33:23,792 What were you thinking? What were you thinking? 444 00:33:23,875 --> 00:33:27,000 That teddy bear was alive. 445 00:33:37,708 --> 00:33:39,375 You know what? 446 00:33:40,875 --> 00:33:44,958 This is the last time I want to hear about trolls 447 00:33:45,833 --> 00:33:47,333 or squirrels... 448 00:33:47,417 --> 00:33:49,583 or teddy bears that are alive. 449 00:33:49,708 --> 00:33:52,208 Do you hear me? Enough! 450 00:33:53,917 --> 00:33:56,708 Go to bed with Nils, Mariann. 451 00:33:56,792 --> 00:33:58,708 Aren't we going to play any games? 452 00:33:59,833 --> 00:34:01,625 No, not tonight. 453 00:34:03,125 --> 00:34:06,917 Just do as I say. Off to bed. 454 00:34:32,375 --> 00:34:34,542 Okay, that didn't go so well. 455 00:34:35,375 --> 00:34:37,833 Fine, I guess I can be a bit too much. 456 00:34:37,917 --> 00:34:40,917 Think, Bolla, think! 457 00:34:41,000 --> 00:34:43,750 Did you come on a little too strong? Yes, I think so. 458 00:34:43,833 --> 00:34:46,208 A little desperate, maybe. Let's try again. 459 00:34:46,292 --> 00:34:48,917 A little more low-key, a little less buffoon. 460 00:34:51,792 --> 00:34:55,958 Oh me oh my, There comes the man I love 461 00:34:56,042 --> 00:34:58,625 There comes tango for two 462 00:34:59,958 --> 00:35:04,125 And across the floor Comes the man I fear most, 463 00:35:04,208 --> 00:35:06,833 it's Gunnar from Mo 464 00:35:07,750 --> 00:35:10,750 So we dance tango for two 465 00:35:10,833 --> 00:35:14,958 And no one can dance Like old Gunnar from Mo 466 00:35:15,042 --> 00:35:18,083 Except for the two of us! 467 00:35:18,750 --> 00:35:22,417 Zoo Be Zoo Be Zoo 468 00:35:22,500 --> 00:35:25,625 Zoo Be Zoo Be Zoo Zoo Be Zoo, Zoo Be Zoo 469 00:35:25,750 --> 00:35:29,333 Means that I love you! Ah! 470 00:35:29,458 --> 00:35:31,583 Come on, join in, Teddy. 471 00:35:31,667 --> 00:35:34,750 Get carried away by the Balkan rhythms. 472 00:35:35,250 --> 00:35:37,083 I don't feel up for it. 473 00:35:41,500 --> 00:35:44,667 No, not that either. How about this? 474 00:35:50,667 --> 00:35:51,875 And then the bell... 475 00:35:53,542 --> 00:35:58,208 What would life be without you... 476 00:35:58,292 --> 00:36:01,208 There we go. Pirouette and everything! 477 00:36:02,625 --> 00:36:06,583 Life is lovely as an adventure. 478 00:36:06,667 --> 00:36:09,667 Listen to the lyrics! 479 00:36:09,750 --> 00:36:13,292 ... conquer this world, come what may... 480 00:36:14,083 --> 00:36:17,500 I don't think I can... 481 00:36:29,792 --> 00:36:32,167 I should have understood that this wouldn't work. 482 00:36:32,250 --> 00:36:33,458 I'm sorry. 483 00:36:36,417 --> 00:36:39,042 Who wants to dance with a hedgehog, anyway? 484 00:36:41,458 --> 00:36:42,667 Sorry! 485 00:37:28,167 --> 00:37:29,167 Hey... 486 00:37:30,167 --> 00:37:32,375 It's just a little too much sometimes. 487 00:37:33,500 --> 00:37:37,417 And this time it went too far, right? 488 00:37:44,333 --> 00:37:47,875 I know. But it's over now. 489 00:37:49,000 --> 00:37:50,417 What do you mean by over? 490 00:37:50,958 --> 00:37:53,750 I'll never imagine anything again. 491 00:37:53,833 --> 00:37:58,458 From now on, it's over. I'll be a different person. I promise. 492 00:38:04,208 --> 00:38:05,500 You... 493 00:38:07,458 --> 00:38:12,708 who sees trolls under the woodshed and squirrels in the Christmas tree. 494 00:38:13,500 --> 00:38:16,625 You and your vivid imagination... 495 00:38:16,708 --> 00:38:19,417 That's what's so wonderful about you. 496 00:38:20,250 --> 00:38:22,542 And I know your father thinks so too. 497 00:38:23,167 --> 00:38:27,250 Never be anyone but who you are, Mariann. 498 00:38:29,500 --> 00:38:31,750 But you're allowed to think twice now and then. 499 00:38:33,792 --> 00:38:35,292 It's okay to make mistakes. 500 00:38:35,417 --> 00:38:38,708 Your father and I also make mistakes. 501 00:38:38,792 --> 00:38:42,667 Especially your father. And then things get a little difficult. 502 00:38:45,083 --> 00:38:46,792 But just remember... 503 00:38:46,917 --> 00:38:50,208 even though everything went wrong today, 504 00:38:50,292 --> 00:38:52,625 tomorrow is another day. 505 00:38:53,250 --> 00:38:56,667 -Just like in that song. -What song? 506 00:39:06,208 --> 00:39:11,458 There was a young boy once who cried so brokenly 507 00:39:12,250 --> 00:39:17,458 He wanted to draw Babylon but his teacher told him nay 508 00:39:18,000 --> 00:39:25,167 He scribbled stupid colors, his day was lost in sullen tears 509 00:39:25,250 --> 00:39:29,042 But then the wind rose 510 00:39:29,125 --> 00:39:33,792 through the pines at end of day: 511 00:39:35,042 --> 00:39:42,500 You shall have a day tomorrow, that clean and unused stands 512 00:39:42,583 --> 00:39:47,292 With blank white sheets and fresh new crayons too 513 00:39:48,375 --> 00:39:54,417 And you can then correct them, errors of the day before 514 00:39:54,542 --> 00:39:59,583 And you'll face tomorrow's evening with joy 515 00:40:01,458 --> 00:40:07,333 And if you cannot do it, and all is just as sad 516 00:40:07,417 --> 00:40:13,792 Still the pine-wind shall comfort you just as now: 517 00:40:14,292 --> 00:40:21,167 You shall have a day tomorrow, that clean and unused stands 518 00:40:21,250 --> 00:40:26,208 With blank white sheets and fresh new crayons too 519 00:40:31,292 --> 00:40:34,083 Bollen? Was that your name? 520 00:40:35,458 --> 00:40:37,875 My name is Bolla! 521 00:40:37,958 --> 00:40:41,750 Well, anyway, I'm sorry. I don't know what I said or did-- 522 00:40:41,875 --> 00:40:46,000 Shhh! You don't have to say it. I already know. 523 00:40:46,083 --> 00:40:47,292 Know what? 524 00:40:47,375 --> 00:40:52,250 I know that I'm not cuddlesome. 525 00:40:52,667 --> 00:40:53,708 Cuddlesome? 526 00:40:53,792 --> 00:41:02,125 Yes. Cuddlesome. Huggable. Pamper-worthy. Tousle-worthy. Call it what you want. 527 00:41:02,208 --> 00:41:07,583 I'm a hedgehog. With quills. 528 00:41:07,708 --> 00:41:08,708 Okay. 529 00:41:08,792 --> 00:41:11,042 No one wants to cuddle with a hedgehog. 530 00:41:13,250 --> 00:41:16,125 Cuddle with...? I'm a little confused here. 531 00:41:16,208 --> 00:41:20,167 I started my day at a Christmas market and now I'm here, 532 00:41:20,250 --> 00:41:22,042 and I don't even know where I am. 533 00:41:22,125 --> 00:41:25,208 I'm trying to understand, but I don't know what you mean. 534 00:41:25,333 --> 00:41:28,000 What's a cuddle? 535 00:41:31,542 --> 00:41:33,167 Did I say something wrong? 536 00:41:33,875 --> 00:41:36,250 You don't know what it means to cuddle? 537 00:41:36,333 --> 00:41:38,375 No, I have no idea. 538 00:41:38,500 --> 00:41:42,750 My golly, you haven't understood anything! 539 00:41:43,292 --> 00:41:45,375 You don't even know what you are. 540 00:41:45,458 --> 00:41:49,083 Yes, I do. I'm an adventurer. I'm going to experience the world... 541 00:41:49,167 --> 00:41:52,292 No, no, no, no, you see...! 542 00:41:52,417 --> 00:41:56,542 You... you are a cuddly toy. 543 00:41:56,625 --> 00:41:58,375 There's that word again. 544 00:41:58,458 --> 00:42:00,875 Can't you just tell me what "cuddle" means? 545 00:42:00,958 --> 00:42:05,917 Sure. Look, you're very, very soft. 546 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Just feel your belly. 547 00:42:08,083 --> 00:42:10,500 Okay. So? 548 00:42:10,917 --> 00:42:12,417 And your butt too. 549 00:42:12,917 --> 00:42:15,208 Hey, that's not okay! 550 00:42:17,667 --> 00:42:21,042 Hey, you've actually never cuddled before. 551 00:42:21,125 --> 00:42:22,875 No. 552 00:42:22,958 --> 00:42:27,167 Come here, let me show you. It's the best thing in the entire world. 553 00:42:27,250 --> 00:42:30,750 Take your hand and place it there. 554 00:42:30,833 --> 00:42:33,208 -Like this? -Right there, yes. 555 00:42:34,333 --> 00:42:37,750 -Yes? -Oh, you're good at this. And so soft. 556 00:42:37,833 --> 00:42:42,042 So are you. Your quills are very soft. 557 00:42:42,125 --> 00:42:45,458 -Really? -Yes, they are. 558 00:42:50,625 --> 00:42:53,542 So, is this what you mean by cuddling? 559 00:42:55,833 --> 00:42:57,583 This is cuddling. 560 00:43:30,417 --> 00:43:32,042 Merry Christmas, Mariann! 561 00:43:43,250 --> 00:43:45,083 This one is for Mom. 562 00:44:01,625 --> 00:44:03,625 Who is this one from? 563 00:44:07,875 --> 00:44:12,708 Oh, hi! Did you know that this one is for me? 564 00:44:13,917 --> 00:44:18,667 And this big, heavy one here is for you. 565 00:44:19,708 --> 00:44:23,125 But there are none here from Grandma and Grandpa. 566 00:44:23,208 --> 00:44:24,708 Want to help me look for them? 567 00:44:24,792 --> 00:44:27,708 Grandpa is a master at hiding Christmas gifts. 568 00:44:27,833 --> 00:44:30,208 You'll never find them. 569 00:44:30,292 --> 00:44:33,833 You forget that I'm a master at finding Christmas gifts. 570 00:44:33,958 --> 00:44:35,833 But do as you please! 571 00:44:39,125 --> 00:44:40,542 Hi, Dad! 572 00:44:40,625 --> 00:44:41,708 Hi! 573 00:44:42,208 --> 00:44:44,292 -Good morning. -Good morning. 574 00:44:44,875 --> 00:44:50,083 Your brother is about to go crazy with all those gifts. 575 00:44:51,583 --> 00:44:56,125 But you know what you have to do before Christmas Eve can begin, right? 576 00:44:56,208 --> 00:44:59,583 Yes. I have to apologize to Paula for breaking her gift. 577 00:44:59,667 --> 00:45:03,750 That's right. Go do it right now, and get it over with. 578 00:45:06,125 --> 00:45:08,208 -Bye. -Bye. 579 00:45:34,708 --> 00:45:37,333 This one was funny: 580 00:45:38,042 --> 00:45:40,708 "Can I get a dog for Christmas, Dad?" 581 00:45:40,792 --> 00:45:44,000 "No, this year we're having a pork roast, as always." 582 00:45:44,625 --> 00:45:46,875 It wasn't that funny! 583 00:45:47,875 --> 00:45:53,250 Here's another: "A boy crashed into a fir tree while skiing. He cried out: 584 00:45:53,333 --> 00:45:56,333 Tree against one isn't fair." Funny, eh? 585 00:46:20,375 --> 00:46:21,625 Hi? 586 00:46:22,792 --> 00:46:23,875 Hi. 587 00:46:25,083 --> 00:46:28,667 I'm sorry I ruined your present. I didn't mean to. 588 00:46:28,750 --> 00:46:30,250 It's okay. 589 00:46:30,333 --> 00:46:31,417 Are you sure? 590 00:46:33,625 --> 00:46:36,583 Dad said it was because you thought a teddy bear... 591 00:46:36,708 --> 00:46:37,917 was alive. 592 00:46:38,000 --> 00:46:41,292 Not exactly alive, but... Here. 593 00:46:43,375 --> 00:46:44,750 What is this? 594 00:46:45,542 --> 00:46:47,208 It's for you. 595 00:46:47,292 --> 00:46:50,917 Well, it was for me, but now it's for you. 596 00:46:51,958 --> 00:46:55,958 Are you sure? But what if it's something you wanted? 597 00:46:56,042 --> 00:46:59,583 The only thing I want is that you and I are friends, 598 00:46:59,667 --> 00:47:01,792 and that you have a nice Christmas. 599 00:47:02,458 --> 00:47:08,000 My birthday is in January and I'll probably get something nice then too. 600 00:47:08,125 --> 00:47:11,875 But I need to get going. It's Christmas, so Merry Christmas! 601 00:47:12,000 --> 00:47:13,208 Merry Christmas! 602 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 -Hi! -Hi! 603 00:47:15,083 --> 00:47:17,375 -Merry Christmas! -Merry Christmas to you! 604 00:47:24,250 --> 00:47:26,292 The wheel of fortune is spinning! 605 00:47:39,500 --> 00:47:43,375 But... that's me. 606 00:47:43,500 --> 00:47:45,375 Then I want that teddy bear. 607 00:47:50,250 --> 00:47:53,417 No, it stopped on White 1. That's not fair! 608 00:47:53,500 --> 00:47:55,750 You're first and foremost a cuddly toy. 609 00:47:55,833 --> 00:47:57,042 Teddy? 610 00:47:57,500 --> 00:47:58,500 Teddy! 611 00:47:58,583 --> 00:48:01,000 Oh, no! I've ruined everything! 612 00:48:01,083 --> 00:48:03,042 You haven't ruined anything. 613 00:48:03,125 --> 00:48:06,792 But you were right. I am a cuddly toy. 614 00:48:08,208 --> 00:48:12,250 And that girl from the Christmas market, she's the one I belong with. 615 00:48:16,000 --> 00:48:17,542 Watch out, Bolla! 616 00:48:17,625 --> 00:48:18,625 Let's see. Over here-- 617 00:48:18,750 --> 00:48:20,417 So you've met a little girl? 618 00:48:20,500 --> 00:48:23,583 -That's fantastic news, Teddy! -Look out! 619 00:48:29,292 --> 00:48:30,833 That looks pretty high. 620 00:48:30,917 --> 00:48:36,000 No, this will be easy-peasy. Let's see... Okay, you try first. 621 00:48:36,083 --> 00:48:37,292 Alright. 622 00:48:39,167 --> 00:48:42,375 Do you think there's a child for me there too? 623 00:48:42,458 --> 00:48:45,708 Bolla, where there's one child, there are always more. 624 00:48:45,792 --> 00:48:49,625 But do you think that girl has a sister or maybe a brother? 625 00:48:49,708 --> 00:48:52,708 And do you think they have two rooms? 626 00:48:52,833 --> 00:48:57,542 Then you could visit me at night, and I could visit you if you want... 627 00:48:57,667 --> 00:48:59,417 And I could teach you how to dance paso doble... 628 00:48:59,542 --> 00:49:01,500 I could go for a third cousin too. 629 00:49:01,625 --> 00:49:05,333 I thought that meant there were three of them, but there's only one... 630 00:49:06,583 --> 00:49:08,000 -Holy moly! -Watch out! 631 00:49:08,083 --> 00:49:09,917 -Are you okay? -Yes. 632 00:49:10,000 --> 00:49:11,208 Good. 633 00:49:20,083 --> 00:49:22,375 Are you sure this is the only way out? 634 00:49:22,458 --> 00:49:26,042 Yes, I've checked every nook and cranny. 635 00:49:26,125 --> 00:49:27,208 Okay. 636 00:49:31,542 --> 00:49:33,083 This is extremely high. 637 00:49:35,375 --> 00:49:37,583 The key is to maintain focus and not look down. 638 00:49:37,667 --> 00:49:39,958 The trick is to not look down! 639 00:49:40,458 --> 00:49:41,583 What did you say? 640 00:49:47,125 --> 00:49:48,125 It's so high! 641 00:49:48,208 --> 00:49:50,875 I said the trick is not to look down! 642 00:49:50,958 --> 00:49:54,875 -I don't need any more tricks now. -Okay, fine. 643 00:49:55,583 --> 00:49:57,583 It's now... or never. 644 00:50:00,417 --> 00:50:03,167 Freedom, here I come! 645 00:50:11,417 --> 00:50:13,750 No, no, no, no... 646 00:50:17,375 --> 00:50:19,667 You're hanging right above the mousetrap! 647 00:50:19,750 --> 00:50:20,750 Thanks. 648 00:50:24,458 --> 00:50:25,667 Oh, no. 649 00:50:41,708 --> 00:50:44,167 No gifts here... 650 00:50:59,667 --> 00:51:01,208 Nothing here-- 651 00:51:04,250 --> 00:51:06,000 Oh, no! 652 00:51:16,042 --> 00:51:17,250 Hey, you! 653 00:51:25,500 --> 00:51:27,500 Don't move! 654 00:51:40,125 --> 00:51:45,958 You know how you told me that we always have to tell the truth. 655 00:51:46,792 --> 00:51:47,875 Yes. 656 00:51:47,958 --> 00:51:50,042 So now it's your turn. 657 00:51:50,917 --> 00:51:52,958 My turn to what? 658 00:51:53,042 --> 00:51:55,792 Are you Santa? 659 00:52:00,875 --> 00:52:04,167 No, your father is not Santa. 660 00:52:04,292 --> 00:52:10,500 Then how do you explain... this? 661 00:52:10,625 --> 00:52:13,042 Right, that beard. 662 00:52:13,125 --> 00:52:18,292 That... I used that when I sang in the town choir, 663 00:52:18,375 --> 00:52:21,375 because I played the role of a... magician. 664 00:52:23,542 --> 00:52:28,167 But you were so young then, you don't remember that. 665 00:52:30,375 --> 00:52:33,833 So don't worry. I'm not Santa. 666 00:52:33,917 --> 00:52:40,167 Promise? 'Cause this will be an awful Christmas for someone if you are! 667 00:52:43,333 --> 00:52:44,542 Promise. 668 00:52:44,625 --> 00:52:48,833 Okay. But I'm keeping an eye on you. 669 00:52:49,833 --> 00:52:51,917 I'm keeping an eye on you. 670 00:53:04,000 --> 00:53:08,458 Be careful! You're tearing up the seams! 671 00:53:08,542 --> 00:53:10,542 Do you want this thing off, or not? 672 00:53:10,625 --> 00:53:12,500 Sure, but it hurts. 673 00:53:12,583 --> 00:53:15,542 Ow, ow, ow! Be careful! 674 00:53:15,625 --> 00:53:17,667 -Fine, I'll count to three. -Okay, good. 675 00:53:17,750 --> 00:53:19,917 One, two...! 676 00:53:22,208 --> 00:53:23,500 Yeah, yeah! 677 00:53:24,750 --> 00:53:27,167 Oh, cuddle, cuddle! 678 00:53:27,250 --> 00:53:30,500 -Are you okay? -Yes, I landed in a cuddle. 679 00:53:31,875 --> 00:53:33,042 But what do we do now? 680 00:53:35,625 --> 00:53:38,458 -Did it go okay? -Yes, it went great. 681 00:53:39,083 --> 00:53:41,542 I'm very proud of you. 682 00:53:42,250 --> 00:53:45,375 But do you know what we have to do now? 683 00:53:45,458 --> 00:53:46,875 No. 684 00:53:46,958 --> 00:53:48,750 We have to go up and change. 685 00:53:48,833 --> 00:53:50,042 Come on! 686 00:53:52,542 --> 00:53:58,667 Tears of longing rolled down her cheek As she whispered into the moonlit night 687 00:53:58,750 --> 00:54:05,167 And I became so faint, oh, Roger, Roger Are you betraying your Hilma? 688 00:54:05,250 --> 00:54:10,083 Have you forgotten last year's promises? (Which you made to me) 689 00:54:10,167 --> 00:54:14,875 Was it all a lie? Were you faking it? 690 00:54:14,958 --> 00:54:19,917 Well tonight I'll tell you something (I'm not who you think) 691 00:54:20,000 --> 00:54:22,042 Can you help zip me up? 692 00:54:35,542 --> 00:54:37,167 Oh, no, no, no! 693 00:54:42,833 --> 00:54:46,042 Yes, this was a little difficult... There! 694 00:54:46,125 --> 00:54:48,375 You look lovely. 695 00:54:49,042 --> 00:54:52,958 I wonder if I should hang those lights up on the chimney. 696 00:54:53,042 --> 00:54:56,250 A little boy here is wondering if Santa actually exists. 697 00:54:56,333 --> 00:54:58,375 -Probably a good idea. -Yep. 698 00:55:05,667 --> 00:55:07,917 What? What is it? 699 00:55:08,000 --> 00:55:10,542 Where do you think that teddy bear is? 700 00:55:12,792 --> 00:55:17,042 I don't know, but I'm too old for teddy bears anyways. 701 00:55:17,125 --> 00:55:20,583 You never get too old for teddy bears, do you? 702 00:55:20,667 --> 00:55:24,042 You know what, you actually do. 703 00:55:24,167 --> 00:55:26,625 There, your tie is ready. 704 00:55:26,708 --> 00:55:27,917 Okay. 705 00:55:33,042 --> 00:55:35,875 I hope he's happy, wherever he is. 706 00:56:00,958 --> 00:56:02,500 Those are delicious. 707 00:56:03,500 --> 00:56:07,417 -What are you doing? -Looking for Santa, of course. 708 00:56:08,625 --> 00:56:10,250 -Nils? -Yes? 709 00:56:10,333 --> 00:56:14,458 Can you see if you can find a gift for Grandma under the tree? 710 00:56:14,875 --> 00:56:17,042 I know I can! 711 00:56:17,833 --> 00:56:19,875 Like this one! 712 00:56:19,958 --> 00:56:25,792 "With this you can write a poem, and really show 'em." 713 00:56:26,917 --> 00:56:28,125 It's a pen. 714 00:56:30,917 --> 00:56:35,292 There are some more here too, but this one is for me. 715 00:56:35,833 --> 00:56:38,792 This one is for the whole family... 716 00:56:42,208 --> 00:56:45,583 But Mariann, where is your big gift? 717 00:56:47,250 --> 00:56:48,792 Yes, where is it? 718 00:56:50,750 --> 00:56:54,583 -I put it under the tree yesterday. -Yes, I saw you do it. 719 00:56:56,458 --> 00:56:59,333 -That's odd. -I'm sure it's here somewhere. 720 00:57:05,625 --> 00:57:08,375 -I put it there yesterday. -Yes, I saw you do it. 721 00:57:08,458 --> 00:57:12,125 Yes, it must be here somewhere. Strange... 722 00:57:12,208 --> 00:57:13,667 It was me. 723 00:57:14,875 --> 00:57:16,125 Strange. 724 00:57:16,750 --> 00:57:18,083 It was me. 725 00:57:18,583 --> 00:57:20,792 -What? -It was me. 726 00:57:21,792 --> 00:57:25,750 It was you who... Who did what? 727 00:57:26,250 --> 00:57:30,542 I thought since I ruined Paula's gift, 728 00:57:30,625 --> 00:57:33,250 that she could get mine. 729 00:57:34,875 --> 00:57:36,500 What are you saying? 730 00:57:38,833 --> 00:57:40,417 Did you give away your gift? 731 00:57:41,625 --> 00:57:47,583 Did you give away your gift? The big gift from us to you? 732 00:57:49,708 --> 00:57:51,000 Hey... 733 00:57:51,625 --> 00:57:53,042 was Paula happy? 734 00:57:53,167 --> 00:57:55,333 Yes, she was very happy. 735 00:57:56,167 --> 00:58:00,958 You know what? Then you did the right thing, Mariann. 736 00:58:01,042 --> 00:58:05,292 It's Christmas. And do you know what's even better than receiving? 737 00:58:05,375 --> 00:58:09,708 Giving away gifts. No one is mad at you. 738 00:58:11,458 --> 00:58:12,667 No. 739 00:58:14,083 --> 00:58:15,417 You're so lovely. 740 00:58:15,500 --> 00:58:16,500 My sweet girl. 741 00:58:18,708 --> 00:58:21,833 I'm sorry, Mariann. I apologize. 742 00:58:21,917 --> 00:58:22,917 Hey... 743 00:58:25,542 --> 00:58:28,083 You know what? That was a very kind gesture. 744 00:58:28,167 --> 00:58:29,583 Thank you. 745 00:58:30,125 --> 00:58:33,542 Sweetheart. Your mother is right. 746 00:58:37,167 --> 00:58:41,208 Well, there's nothing over here either. This is so strange. 747 00:58:42,125 --> 00:58:46,125 But are you sure there's no door here? 748 00:58:46,208 --> 00:58:48,167 -Houses usually have doors. -Doors? 749 00:58:48,250 --> 00:58:51,875 -Yes. -I didn't know we're looking for a door. 750 00:58:51,958 --> 00:58:54,167 I told you to look for a way out of here. 751 00:58:54,250 --> 00:58:55,500 -Yeah. -Yeah? 752 00:58:55,583 --> 00:58:59,583 Well, I did. But no one said anything about doors. 753 00:58:59,667 --> 00:59:00,917 What was that? 754 00:59:01,708 --> 00:59:05,208 Well, well. Do we have a visitor? 755 00:59:05,333 --> 00:59:07,208 Be careful, Bolla! 756 00:59:12,083 --> 00:59:15,250 He looks like quite a character. And he looks soft. 757 00:59:15,333 --> 00:59:16,875 Do you think he likes to cuddle? 758 00:59:16,958 --> 00:59:20,375 -What if... -Bolla, you have to be quiet! 759 00:59:24,833 --> 00:59:27,917 Do you think he'll cut us to pieces? 760 00:59:28,583 --> 00:59:30,708 I don't intend to find out. 761 00:59:30,792 --> 00:59:32,792 Come on, we have to hide. 762 00:59:34,125 --> 00:59:37,042 Are you okay? I'll help you up, come on! 763 00:59:38,417 --> 00:59:39,917 He's coming up here! 764 00:59:44,875 --> 00:59:46,542 Where did I put them? 765 00:59:53,167 --> 00:59:54,542 Strange. 766 00:59:57,500 --> 00:59:58,833 I can't remember... 767 00:59:58,917 --> 00:59:59,917 Come on. 768 01:00:00,875 --> 01:00:03,875 In the backpack, yes, they have to be there. 769 01:00:05,417 --> 01:00:09,375 Silly me, not remembering where I put them. 770 01:00:10,958 --> 01:00:12,042 No. 771 01:00:12,583 --> 01:00:14,292 This is nonsense. 772 01:00:16,542 --> 01:00:19,000 -Maybe we could-- -Hey, be quiet! 773 01:00:19,083 --> 01:00:21,375 -Or we could-- -Be quiet, I have to think. 774 01:00:21,458 --> 01:00:22,458 Yeah, but-- 775 01:00:22,542 --> 01:00:25,667 Not now, Bolla! I'm trying to think outside the box... 776 01:00:25,750 --> 01:00:28,250 Hold on, the box! 777 01:00:29,958 --> 01:00:31,500 Oh, silly me?! 778 01:00:33,125 --> 01:00:34,667 This was a good idea, Teddy. 779 01:00:34,750 --> 01:00:37,542 Yeah, my head isn't just full of stuffing. 780 01:00:37,667 --> 01:00:39,667 Well, actually, it is. 781 01:00:41,833 --> 01:00:43,417 Is the coast clear? 782 01:00:43,875 --> 01:00:45,167 I think so. 783 01:00:45,250 --> 01:00:46,708 Then, let's go! 784 01:00:46,792 --> 01:00:48,083 Let's go down here. 785 01:00:48,208 --> 01:00:49,708 -Go! -It's all clear. 786 01:00:49,792 --> 01:00:51,250 -Yes. -Are you ready? 787 01:00:51,333 --> 01:00:54,333 -There. -Ow! 788 01:00:54,417 --> 01:00:55,875 -Easy now! -I almost fell. 789 01:00:55,958 --> 01:00:58,417 -Take it easy now! -You're pulling! 790 01:00:58,500 --> 01:00:59,708 Be careful! 791 01:01:04,625 --> 01:01:07,583 -Bolla! -Teddy! 792 01:01:09,708 --> 01:01:10,875 What was that? 793 01:01:12,667 --> 01:01:14,458 Oh no, he's coming! 794 01:01:16,125 --> 01:01:17,542 Are there mice here? 795 01:01:25,542 --> 01:01:26,750 Not now! 796 01:01:37,083 --> 01:01:39,583 That was close. We have to get out of here. 797 01:01:39,708 --> 01:01:43,042 -He has his back turned, Bolla. -Where did I hide them? 798 01:01:43,125 --> 01:01:46,208 Quick, before he turns around. Let's flip the box on three. 799 01:01:46,292 --> 01:01:48,250 One, two...! 800 01:01:56,667 --> 01:01:57,667 Teddy! 801 01:01:59,083 --> 01:02:02,375 Freedom! Here we come! 802 01:02:07,292 --> 01:02:11,750 We did it, Bolla! We did... Where are you? 803 01:02:11,833 --> 01:02:12,833 Bolla? 804 01:02:17,000 --> 01:02:18,083 Oh, no! 805 01:02:19,250 --> 01:02:21,250 -Bolla! -I'm stuck! 806 01:02:21,375 --> 01:02:24,167 Save yourself, Teddy 807 01:02:25,208 --> 01:02:29,250 Not here either? I'm going nuts! 808 01:02:29,333 --> 01:02:31,333 I'm not leaving here without you! 809 01:02:36,417 --> 01:02:37,708 Careful, Teddy. 810 01:02:41,333 --> 01:02:44,708 Come on. You're completely stuck. 811 01:02:44,792 --> 01:02:47,958 Come on, Teddy, use your bear strength! 812 01:02:58,125 --> 01:02:59,458 Oh, no! 813 01:03:07,042 --> 01:03:10,583 Aha, here you are! 814 01:03:23,875 --> 01:03:25,458 Who might that be? 815 01:03:33,208 --> 01:03:35,917 It's Santa! 816 01:03:36,042 --> 01:03:38,417 Don't just leave him out there. Let him in! 817 01:03:38,500 --> 01:03:41,667 -Okay. -Are there any nice children here? 818 01:03:47,083 --> 01:03:50,792 I can sure feel the Christmas spirit here. 819 01:03:51,333 --> 01:03:53,375 -Have a seat! -Sit down here. 820 01:03:53,958 --> 01:03:56,167 It would be nice to rest my legs. 821 01:03:58,875 --> 01:04:00,500 Come over here. 822 01:04:05,500 --> 01:04:07,375 Have you been nice this year? 823 01:04:07,458 --> 01:04:11,083 Yes, I've been very nice. No problems. Nothing. 824 01:04:11,167 --> 01:04:14,917 That's good. Let's see... 825 01:04:15,000 --> 01:04:20,417 what we can find. Here you are! 826 01:04:20,958 --> 01:04:23,167 -Say thank you. -Thank you. 827 01:04:24,042 --> 01:04:27,625 But, Santa, do you have anything for my sister too? 828 01:04:28,708 --> 01:04:34,792 I may just have something for Mariann as well, yes. 829 01:04:35,333 --> 01:04:38,667 How do you know her name is Mariann? 830 01:04:38,750 --> 01:04:42,125 Do you remember my name too? Are the reindeer parked-- 831 01:04:42,208 --> 01:04:46,750 Nils, let Santa deliver his gifts now. 832 01:04:46,833 --> 01:04:48,125 Okay. 833 01:04:51,083 --> 01:04:55,542 Was there anything special you wished for this year? 834 01:04:57,208 --> 01:05:00,000 There was, but I think it's too late. 835 01:05:00,083 --> 01:05:05,750 We'll see about that. I am Santa, after all. 836 01:05:05,833 --> 01:05:07,417 Yes, you sure are. 837 01:05:09,667 --> 01:05:11,875 Here you are! 838 01:05:12,417 --> 01:05:14,208 Thank you! 839 01:05:16,208 --> 01:05:18,167 Well, open them! 840 01:05:19,250 --> 01:05:20,833 Let's see who can do it first. 841 01:05:25,000 --> 01:05:27,500 I'm doing it right! 842 01:05:47,125 --> 01:05:48,792 Teddy! 843 01:05:49,292 --> 01:05:52,333 It's Teddy from the Christmas market! 844 01:05:53,458 --> 01:05:55,000 How in the world...? 845 01:05:55,083 --> 01:05:59,208 Well, you got something you had wished for, after all. 846 01:06:02,708 --> 01:06:04,292 It's Bolla! 847 01:06:04,417 --> 01:06:06,125 Is it Bolla the Hedgehog? 848 01:06:06,208 --> 01:06:08,917 Of course it's Bolla the Hedgehog! 849 01:06:09,792 --> 01:06:11,792 Mom and Dad, look! 850 01:06:11,875 --> 01:06:15,000 Hi there. Welcome to our home. 851 01:06:15,417 --> 01:06:18,333 You have to say that to Bolla too. 852 01:06:18,417 --> 01:06:22,333 Hi, Bolla. We're your new family. Introduce yourself. 853 01:06:22,417 --> 01:06:24,375 Right. I'm Dad... 854 01:06:24,458 --> 01:06:26,458 And I'm Mom. 855 01:06:26,542 --> 01:06:29,333 I should probably continue on my rounds. 856 01:06:29,458 --> 01:06:32,333 -Thank you! -You're welcome! 857 01:06:35,125 --> 01:06:37,417 Have a lovely Christmas. 858 01:06:37,542 --> 01:06:39,875 Merry Christmas, Santa! 859 01:06:44,500 --> 01:06:47,250 Welcome! 860 01:06:49,292 --> 01:06:51,333 Hi, Nils! Hi, Bolla! 861 01:06:51,417 --> 01:06:54,250 Grandpa! Santa has been here. 862 01:06:54,375 --> 01:06:57,333 What?! Did I miss Santa? 863 01:06:57,417 --> 01:06:59,792 Yup, and it wasn't Dad! 864 01:06:59,917 --> 01:07:01,917 I see he brought some gifts. 865 01:07:02,000 --> 01:07:04,542 Yup, this is Bolla the Hedgehog. 866 01:07:04,667 --> 01:07:06,458 -A hedgehog? -Yes. 867 01:07:06,542 --> 01:07:09,167 Isn't it tricky cuddling with all those quills? 868 01:07:09,250 --> 01:07:14,750 Sure, but not Bolla. She has soft quills that are perfect to cuddle with. 869 01:07:17,500 --> 01:07:19,167 And who is that, Mariann? 870 01:07:19,250 --> 01:07:20,625 This is Teddy. 871 01:07:20,708 --> 01:07:23,750 Teddy? What a nice name 872 01:07:26,042 --> 01:07:28,250 Let me find my glasses. 873 01:07:32,292 --> 01:07:35,208 Okay, I think I'll take one of these if we're starting. 874 01:07:35,792 --> 01:07:37,417 I love donuts, would you like one? 875 01:07:37,500 --> 01:07:39,917 Sure, I can take a ginger snap. 876 01:07:40,583 --> 01:07:41,833 They look delicious. 877 01:07:43,292 --> 01:07:45,625 -Grandpa, was it you who-- -Shh! 878 01:07:47,750 --> 01:07:50,042 -Merry Christmas! -Merry Christmas! 879 01:07:50,500 --> 01:07:54,708 Hey, get in here. We have traditions to maintain. 880 01:08:25,833 --> 01:08:27,250 Cheers! 881 01:08:33,750 --> 01:08:36,333 No, that isn't what happened! 882 01:09:06,583 --> 01:09:07,625 Cuddle. 883 01:09:08,042 --> 01:09:11,750 -Merry Christmas! -Merry Christmas! Read for me. 884 01:09:14,500 --> 01:09:16,125 "Blackbird in the Chandelier". 885 01:09:19,792 --> 01:09:21,500 You're so cute. 886 01:09:36,083 --> 01:09:37,333 There you go! 887 01:09:45,708 --> 01:09:49,500 Good night, Teddy, Merry Christmas! 888 01:10:09,083 --> 01:10:10,458 Good night, Mariann. 889 01:10:21,500 --> 01:10:25,083 Teddy, did you just say something? 890 01:10:26,042 --> 01:10:28,708 I... I said "good night". 891 01:10:31,542 --> 01:10:35,208 Would you like to... cuddle? 892 01:10:35,958 --> 01:10:38,125 Teddy, you're alive! 893 01:10:42,375 --> 01:10:44,375 I knew it! 894 01:10:59,000 --> 01:11:01,542 Merry Christmas, Mariann! 895 01:18:13,083 --> 01:18:17,083 Subtitles: Jeffrey Lee McLean 63985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.