Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,417 --> 00:00:31,542
I'm going to tell you a fairytale,
2
00:00:31,625 --> 00:00:33,625
and it's about Christmas.
3
00:00:34,208 --> 00:00:36,958
Well, it's not really about Christmas,
4
00:00:37,042 --> 00:00:38,667
but it happened at Christmastime.
5
00:00:39,167 --> 00:00:42,333
And it's not really a fairytale.
6
00:00:42,417 --> 00:00:43,833
because this happened...
7
00:00:43,917 --> 00:00:46,542
in real life!
8
00:00:49,208 --> 00:00:54,000
Fantefilm presents
9
00:00:58,167 --> 00:01:03,167
From: Alf Prøysen's
wonderful universe
10
00:01:09,958 --> 00:01:13,125
It started on the night
before Christmas Eve.
11
00:01:13,208 --> 00:01:14,792
Almost everything was ready.
12
00:01:16,208 --> 00:01:18,792
-Be careful!
-I am being careful.
13
00:01:18,875 --> 00:01:20,958
-Is that a new word for you?
-Yes, it is.
14
00:01:21,042 --> 00:01:22,125
"Careful".
15
00:01:22,833 --> 00:01:24,500
-One more.
-Which hand?
16
00:01:24,583 --> 00:01:25,583
That one.
17
00:01:34,083 --> 00:01:37,500
Can't you just give me both
and let me choose?
18
00:01:38,417 --> 00:01:40,750
-That would be much easier.
-Here...
19
00:01:41,583 --> 00:01:43,125
And here!
20
00:01:49,833 --> 00:01:51,875
-And the star.
-Okay.
21
00:02:06,583 --> 00:02:08,042
It looks lovely.
22
00:02:08,125 --> 00:02:09,792
Beautiful!
23
00:02:17,375 --> 00:02:18,833
-What is it?
-Shh!
24
00:02:18,917 --> 00:02:20,458
There's a squirrel in the tree.
25
00:02:20,583 --> 00:02:21,875
Little Brother...
26
00:02:22,917 --> 00:02:25,125
-Yes?
-Go get that bowl of nuts.
27
00:02:30,958 --> 00:02:35,125
Come here, little squirrel!
Do you want a delicious nut?
28
00:02:36,375 --> 00:02:37,708
Where did you go?
29
00:02:37,833 --> 00:02:39,958
-Where is it?
-Be quiet!
30
00:02:42,083 --> 00:02:43,208
Oh, no!
31
00:02:43,333 --> 00:02:46,167
What a lovely tree!
Should we turn on--
32
00:02:46,292 --> 00:02:47,583
No, no, no!
33
00:02:55,625 --> 00:02:56,625
Roger?
34
00:02:57,583 --> 00:02:58,583
Roger?
35
00:02:59,042 --> 00:03:01,333
What in the world is going on here?
36
00:03:01,417 --> 00:03:04,083
You have to ask Mariann.
37
00:03:04,792 --> 00:03:07,417
Well? Then, let's hear it!
38
00:03:07,500 --> 00:03:09,292
Well, I saw a squirrel in the tree,
39
00:03:09,375 --> 00:03:13,375
and just wanted to give it a nut,
and then I dropped the bowl.
40
00:03:13,458 --> 00:03:15,542
So it was a squirrel this time?
41
00:03:18,042 --> 00:03:21,250
Earlier, you thought a snowman
could speak.
42
00:03:21,333 --> 00:03:24,167
Last week, you saw a troll
under the woodshed, remember?
43
00:03:24,250 --> 00:03:26,792
And what did that troll turn out to be?
44
00:03:27,292 --> 00:03:28,500
A broom.
45
00:03:28,583 --> 00:03:31,917
Exactly, a broom.
And there is no squirrel in that tree!
46
00:03:32,042 --> 00:03:33,208
But I saw it!
47
00:03:33,333 --> 00:03:35,917
Stop imagining things everywhere!
48
00:03:36,667 --> 00:03:39,750
This is my father.
49
00:03:39,875 --> 00:03:42,167
And this is me, Mariann.
50
00:03:43,208 --> 00:03:46,625
Poor Dad. He gets a little angry
from time to time.
51
00:03:46,708 --> 00:03:49,583
But he's actually very, very nice.
52
00:03:50,000 --> 00:03:54,250
He just gets so frustrated
when he doesn't see what I see.
53
00:03:55,083 --> 00:03:57,208
But we usually figure things out.
54
00:03:57,292 --> 00:03:59,708
And this Christmas,
it wasn't such a big deal.
55
00:03:59,792 --> 00:04:02,292
We just had to get a new tree.
56
00:04:02,375 --> 00:04:05,083
Before you say anything,
that one is too wide.
57
00:04:05,167 --> 00:04:06,583
We need to make a decision soon.
58
00:04:06,667 --> 00:04:09,792
This tree says it doesn't want
to be a Christmas tree.
59
00:04:11,458 --> 00:04:14,875
What? Don't all trees
want to be Christmas trees?
60
00:04:14,958 --> 00:04:23,292
No. This one wants to be with its family.
See? Here is the father and the mother.
61
00:04:24,333 --> 00:04:27,833
Fine, then I guess
we'll have to leave it there.
62
00:04:27,958 --> 00:04:31,083
And continue searching.
63
00:04:31,958 --> 00:04:33,417
But to be fair...
64
00:04:34,458 --> 00:04:37,208
It was an entirely different place
the story started.
65
00:04:37,875 --> 00:04:39,792
I just didn't know it yet.
66
00:04:40,958 --> 00:04:44,625
'Cause there's a new wheel of fortune
booth at the Christmas Market...
67
00:04:45,208 --> 00:04:50,875
-Buy a ticket before I spin the wheel!
-and there was something magical inside.
68
00:04:52,458 --> 00:04:54,708
Oh, look! The wheel is spinning!
69
00:04:55,125 --> 00:04:57,500
I'm ready for someone to win me.
70
00:04:58,792 --> 00:05:01,042
Let's see if anyone wins this time.
71
00:05:06,417 --> 00:05:08,708
Does anyone have Blue 14?
72
00:05:10,542 --> 00:05:13,125
No winner this time either!
73
00:05:13,250 --> 00:05:16,000
Oh, no! Stupid Blue 14!
74
00:05:16,500 --> 00:05:18,292
Oh, I knew it!
75
00:05:19,333 --> 00:05:20,375
Well...
76
00:05:21,833 --> 00:05:27,583
And this is me. Teddy.
A real First Prize!
77
00:05:27,667 --> 00:05:32,208
Unfortunately, I'm surrounded by toys
with much too low expectations.
78
00:05:32,292 --> 00:05:37,208
Because let's be honest:
Who wants to be won by a child?
79
00:05:37,333 --> 00:05:41,542
They can't bring you out and show you
everything the world has to offer?
80
00:05:41,625 --> 00:05:46,250
Don't get me wrong,
they may be sweet and nice.
81
00:05:46,333 --> 00:05:51,083
But have you ever seen a child
drive a car or fly a plane?
82
00:05:51,167 --> 00:05:53,917
There really isn't much children can do.
83
00:05:54,042 --> 00:05:59,542
And this fella is sewn
for something much greater.
84
00:05:59,625 --> 00:06:02,083
Who are you talking to, Teddy?
85
00:06:02,167 --> 00:06:04,292
Nobody.
86
00:06:18,167 --> 00:06:19,333
Merry Christmas!
87
00:06:19,417 --> 00:06:21,125
Same to you! Take care, now!
88
00:06:35,208 --> 00:06:38,125
Are you sure we it's okay
for the pointy end to go in first?
89
00:06:38,208 --> 00:06:39,500
-Yep.
-Great!
90
00:06:42,083 --> 00:06:44,667
Wow, what a lovely tree!
91
00:06:44,750 --> 00:06:48,083
We had to search forever.
Mariann was never satisfied.
92
00:06:48,167 --> 00:06:50,750
But it was worth it.
Here, have a taste.
93
00:06:50,833 --> 00:06:52,125
Yum!
94
00:06:53,292 --> 00:06:54,792
And a heart for you!
95
00:06:55,625 --> 00:06:57,917
-Let's bring it inside, Mariann?
-Yes.
96
00:07:01,792 --> 00:07:03,042
Come on into the living room.
97
00:07:03,458 --> 00:07:05,208
And this is my little brother.
98
00:07:05,292 --> 00:07:08,667
He's always thinking about things.
99
00:07:08,750 --> 00:07:13,375
Right now, he's wondering
about this whole Santa thing.
100
00:07:15,208 --> 00:07:18,500
Know what Vigdis said
at the school's Christmas party?
101
00:07:18,583 --> 00:07:19,708
No?
102
00:07:19,792 --> 00:07:21,708
That Santa isn't Santa.
103
00:07:22,208 --> 00:07:24,875
Really? What did she mean by that?
104
00:07:25,000 --> 00:07:26,792
That he's something else.
105
00:07:27,708 --> 00:07:29,292
Then what is he?
106
00:07:29,958 --> 00:07:31,417
Dads.
107
00:07:33,333 --> 00:07:38,042
And then there's my mother
who always has an answer for everything.
108
00:07:38,125 --> 00:07:40,208
Well, sort of.
109
00:07:40,292 --> 00:07:46,917
No. Vigdis is wrong. Dads don't live
on the North Pole and fly with reindeer.
110
00:07:47,000 --> 00:07:50,292
They drive cars and live here.
111
00:07:50,375 --> 00:07:55,042
Vigdis says a lot of strange things.
Come on, let's go decorate the tree.
112
00:07:55,125 --> 00:08:00,125
None of us knew that this Christmas
would be a very special one.
113
00:08:00,250 --> 00:08:04,000
Here comes the raffle man!
Everyone back in place!
114
00:08:04,083 --> 00:08:06,458
Where are my drumsticks?
115
00:08:06,542 --> 00:08:08,042
Hurry up, Mr. Spinny!
116
00:08:08,125 --> 00:08:12,958
I'm ready, and spinning around
and around and around and around!
117
00:08:15,083 --> 00:08:16,625
The dumb have all the fun.
118
00:08:16,708 --> 00:08:22,250
Round and around, I think he'd be happy
spinning around his entire life.
119
00:08:22,333 --> 00:08:24,667
But that isn't good enough for me.
120
00:08:24,750 --> 00:08:28,417
Today I feel that something very special
is going to happen.
121
00:08:28,833 --> 00:08:34,500
CHRISTMAS TEDDYBEAR
122
00:08:35,417 --> 00:08:37,042
-Are you guys ready?
-Yes!
123
00:08:38,625 --> 00:08:40,250
-Yes...no!
-Oh!
124
00:08:40,792 --> 00:08:42,625
Oh...no!
125
00:08:42,708 --> 00:08:45,875
Ooooh, yes, so lovely!
126
00:08:48,458 --> 00:08:49,667
Lovely!
127
00:08:51,500 --> 00:08:53,750
Something tells me this is going to be...
128
00:08:53,833 --> 00:08:56,542
-the best Christmas ever.
-You say that every year.
129
00:08:56,625 --> 00:08:58,167
Hello!
130
00:08:58,708 --> 00:09:00,708
-Grandma and Grandpa!
-Here we are!
131
00:09:00,792 --> 00:09:01,792
Mom and Dad!
132
00:09:01,917 --> 00:09:04,708
-And we're staying put!
-Yes, we're staying right here!
133
00:09:05,583 --> 00:09:08,083
Hi, Grandpa!
134
00:09:08,167 --> 00:09:13,292
So nice to see you!
Is that our rice porridge I can smell?
135
00:09:13,417 --> 00:09:14,958
The porridge!
136
00:09:15,083 --> 00:09:18,042
-The porridge!
-Oh no, I hope it isn't burnt.
137
00:09:28,042 --> 00:09:30,833
As is the tradition,
no burnt porridge this year either.
138
00:09:30,917 --> 00:09:32,875
That's comforting.
139
00:09:32,958 --> 00:09:36,417
All we're missing now is the almond.
Roger?
140
00:09:36,500 --> 00:09:39,792
Dad has scalded and readied it.
141
00:09:40,458 --> 00:09:43,792
But where in the world is it?
142
00:09:44,292 --> 00:09:48,042
That was the last one we had.
143
00:09:49,083 --> 00:09:52,250
I didn't know it was that almond.
144
00:09:52,333 --> 00:09:56,250
You little almond thief!
145
00:09:56,333 --> 00:09:58,625
I'm going to put you in jail!
146
00:10:01,583 --> 00:10:04,417
Mariann will take care of this.
147
00:10:05,208 --> 00:10:08,375
There'll be no Christmas
without an almond in the porridge.
148
00:10:24,292 --> 00:10:25,875
-Hello!
-Oh, hello!
149
00:10:30,917 --> 00:10:33,250
I was just refilling the candy jar,
150
00:10:33,333 --> 00:10:35,917
and my hand got...
How can I help you?
151
00:10:36,000 --> 00:10:39,625
The thing is...
we're going to eat porridge.
152
00:10:39,708 --> 00:10:43,375
-Yes?
-And we've run out of almonds.
153
00:10:43,458 --> 00:10:45,792
Right. That is unacceptable.
154
00:10:59,292 --> 00:11:02,500
Do you want me to help you?
155
00:11:02,583 --> 00:11:05,875
If you could just...
156
00:11:06,000 --> 00:11:09,667
Maybe you could help me by holding this.
157
00:11:09,792 --> 00:11:12,292
Hang on. Be careful. That's it!
158
00:11:12,417 --> 00:11:14,167
-Got a good grip?
-Yes.
159
00:11:15,000 --> 00:11:16,167
It sure is stuck.
160
00:11:21,792 --> 00:11:24,083
-Are you okay?
-Yes, I'm fine now.
161
00:11:24,167 --> 00:11:27,708
I got that jar off and won't
have to celebrate Christmas that way.
162
00:11:27,792 --> 00:11:29,167
What was it you needed?
163
00:11:29,250 --> 00:11:32,000
-I'm here for almonds.
-Yes, that's right.
164
00:11:33,125 --> 00:11:36,500
-How many will it be?
-I only need one.
165
00:11:36,583 --> 00:11:37,708
Only one?
166
00:11:41,750 --> 00:11:44,375
-Here you go!
-How much will that be?
167
00:11:44,500 --> 00:11:48,667
You know what? You're today's hero
so you get it for free. Merry Christmas!
168
00:11:48,750 --> 00:11:51,375
-Free?
-Yes, so keep your penny.
169
00:11:51,458 --> 00:11:53,250
Thank you! Merry Christmas!
170
00:11:53,375 --> 00:11:54,708
Merry Christmas!
171
00:12:04,083 --> 00:12:05,208
No!
172
00:12:08,792 --> 00:12:10,542
-Hi, Mariann!
-Hi, Mariann!
173
00:12:10,625 --> 00:12:13,542
-There's a Christmas market!
-Have they got candy there too?
174
00:12:13,625 --> 00:12:14,750
Yes!
175
00:12:14,833 --> 00:12:16,542
Christmas market?
176
00:12:47,000 --> 00:12:51,458
Ma'am, taste this incredible
Christmas ham!
177
00:13:01,500 --> 00:13:04,167
-Okay, say "cheese"!
-Cheese!
178
00:13:04,292 --> 00:13:07,083
The wheel of fortune is spinning!
179
00:13:12,625 --> 00:13:15,000
Come try your luck tonight!
180
00:13:15,792 --> 00:13:18,625
Only one penny per ticket!
181
00:13:18,708 --> 00:13:20,917
Come try your luck!
182
00:13:25,167 --> 00:13:27,708
The wheel of fortune is spinning.
183
00:13:28,292 --> 00:13:30,667
Come try your luck tonight!
184
00:13:31,792 --> 00:13:34,708
Win wonderful prizes!
185
00:13:35,500 --> 00:13:38,083
Only one penny per ticket.
186
00:13:38,167 --> 00:13:39,292
Achoo!
187
00:13:50,875 --> 00:13:54,583
Try your luck! Fortune favors the bold.
188
00:13:54,667 --> 00:13:56,958
Win wonderful prizes!
189
00:13:58,542 --> 00:13:59,750
Oh, no!
190
00:14:00,208 --> 00:14:03,333
You can't win if you don't try.
191
00:14:03,417 --> 00:14:04,917
-Hello there!
-Hi!
192
00:14:05,042 --> 00:14:08,583
Want to try your luck?
It only costs one penny.
193
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Let's see...
194
00:14:14,083 --> 00:14:16,375
-I think she saw you.
-So what?
195
00:14:16,458 --> 00:14:20,625
She only has one penny,
so the odds of her winning are tiny.
196
00:14:22,750 --> 00:14:23,750
That one!
197
00:14:25,458 --> 00:14:30,708
The right color wins third prize,
the right number wins second prize.
198
00:14:30,792 --> 00:14:34,708
Having both the right color and number
wins first prize.
199
00:14:35,125 --> 00:14:36,375
-Are you ready?
-Yes.
200
00:14:55,542 --> 00:14:56,750
But...
201
00:14:57,458 --> 00:14:58,833
That's me!
202
00:14:59,375 --> 00:15:00,917
Really?
203
00:15:01,042 --> 00:15:03,208
I want that teddy bear.
204
00:15:03,333 --> 00:15:05,375
Very well. Let me just check...
205
00:15:05,500 --> 00:15:08,042
She won you! She won you!
206
00:15:10,333 --> 00:15:11,500
No...
207
00:15:11,583 --> 00:15:13,458
She didn't.
208
00:15:21,083 --> 00:15:24,417
White 1? You must have been mistaken.
209
00:15:24,500 --> 00:15:26,542
No, it stopped on White 1.
210
00:15:27,042 --> 00:15:28,375
I'm afraid it didn't.
211
00:15:28,500 --> 00:15:31,583
Yes, you have to believe me.
It stopped on White 1.
212
00:15:31,708 --> 00:15:35,083
I can't give you the first prize
when you didn't win it.
213
00:15:35,208 --> 00:15:39,167
-That's not fair!
-But I'll give you a consolation prize.
214
00:15:40,292 --> 00:15:43,167
Wait here.
I'll come back as fast as I can.
215
00:15:44,125 --> 00:15:45,417
Excuse me!
216
00:15:45,500 --> 00:15:48,875
-It's really bustling here!
-Yes, and at a fast pace!
217
00:16:06,417 --> 00:16:10,125
-Oh, that was close!
-Teddy!
218
00:16:10,208 --> 00:16:14,375
What was wrong with her?
She seemed sweet and nice and--
219
00:16:14,500 --> 00:16:20,500
Sure, absolutely. But I've said it before:
Children hardly have any money.
220
00:16:20,583 --> 00:16:24,417
I saw that she only had one penny,
and you can't have much fun for that.
221
00:16:24,500 --> 00:16:28,375
What can you get for one penny?
One ride on the carousel??
222
00:16:28,458 --> 00:16:32,417
And we'd have to walk home.
No way she could afford the bus.
223
00:16:32,500 --> 00:16:35,917
You can get too much of carousels, too.
One turn can be enough,
224
00:16:36,000 --> 00:16:38,375
if you do it with someone you're fond of.
225
00:16:38,458 --> 00:16:40,583
Someone you're fond of? Right.
226
00:16:40,667 --> 00:16:43,292
Try buying an airplane ticket
with nothing but air and love!
227
00:16:43,375 --> 00:16:45,208
-An airplane ticket?
-Yes!
228
00:16:45,292 --> 00:16:48,250
Yes. I'm a "First Prize Teddy Bear".
229
00:16:48,375 --> 00:16:51,042
You're first and foremost a cuddly toy.
230
00:16:51,167 --> 00:16:53,417
I'm meant for greater things!
231
00:16:53,542 --> 00:16:56,292
I'm going to see all the places
on these postcards.
232
00:16:56,375 --> 00:16:58,458
Those cool towers in countries
without color.
233
00:16:58,583 --> 00:17:01,417
I'm going to talk to those
strange four-legged bears.
234
00:17:01,500 --> 00:17:03,583
And I'm going to climb up on that statue.
235
00:17:03,667 --> 00:17:06,542
So whoever wins me has to have money.
236
00:17:06,625 --> 00:17:09,125
You'll never be satisfied.
237
00:17:09,208 --> 00:17:13,042
As the old saying I just made up goes:
238
00:17:13,125 --> 00:17:16,167
Rich teddy bears... are happy.
239
00:17:16,250 --> 00:17:20,833
"And then it was Christmas, and everyone
got what they..." What's it say there?
240
00:17:21,292 --> 00:17:23,833
-"Wished for".
-"...wished for".
241
00:17:24,458 --> 00:17:27,625
Everyone got what they wished for.
242
00:17:27,708 --> 00:17:30,000
They sure were lucky.
243
00:17:33,292 --> 00:17:36,542
Why doesn't Santa bring all the gifts?
244
00:17:36,667 --> 00:17:39,625
He didn't bring the ski jumper
I wished for last year.
245
00:17:39,708 --> 00:17:41,875
It was just sitting under the tree.
246
00:17:42,708 --> 00:17:43,708
Right.
247
00:17:45,292 --> 00:17:47,292
-Mariann?
-I don't have time!
248
00:17:59,208 --> 00:18:00,417
Useless.
249
00:18:00,542 --> 00:18:03,375
Come out, you little coin!
250
00:18:07,417 --> 00:18:08,417
Yes.
251
00:18:15,667 --> 00:18:17,042
A button.
252
00:18:18,208 --> 00:18:19,208
Mom!
253
00:18:19,750 --> 00:18:23,500
Mariann, I had some questions
for you regarding...
254
00:18:24,000 --> 00:18:25,708
Not now, Grandpa. Mom?
255
00:18:25,792 --> 00:18:28,708
Did you get the almond? Thank you.
256
00:18:28,792 --> 00:18:31,958
-May I have a penny or a bit more?
-What for?
257
00:18:32,042 --> 00:18:35,000
I thought I won a teddy bear
at the Christmas market, but nope.
258
00:18:35,125 --> 00:18:37,583
Slow down, Mariann.
Take it from the start.
259
00:18:37,667 --> 00:18:40,000
I don't have time!
Someone else might win him
260
00:18:40,125 --> 00:18:42,792
and he's the cutest teddy bear
I've ever seen.
261
00:18:42,875 --> 00:18:47,667
He's alive and his name will be Teddy,
and we'll be so happy together!
262
00:18:47,750 --> 00:18:48,875
Really?
263
00:18:49,000 --> 00:18:50,833
Oh, please!
264
00:18:50,917 --> 00:18:53,292
Now it's a teddy bear that's alive.
265
00:18:53,375 --> 00:18:56,750
Well, the rule in this house
is that in order to get money,
266
00:18:56,833 --> 00:18:58,500
you have to work for it.
267
00:18:58,583 --> 00:19:01,583
If you clean your room,
I'll give you a penny.
268
00:19:03,333 --> 00:19:05,750
Can I get the penny now and clean later?
269
00:19:05,833 --> 00:19:09,125
No. Work first, and then you'll get paid.
270
00:19:09,208 --> 00:19:11,125
-Fine!
-That's how society works.
271
00:19:11,208 --> 00:19:15,708
I guess I'll go out
and fetch some more firewood.
272
00:19:20,042 --> 00:19:21,375
What a mess!
273
00:19:45,417 --> 00:19:46,667
Finished!
274
00:19:52,208 --> 00:19:54,458
Well, will you look at this!
275
00:19:55,125 --> 00:19:58,250
Your room looks great.
And you did it so fast.
276
00:19:58,333 --> 00:19:59,333
Here!
277
00:19:59,417 --> 00:20:02,708
-Can I get a penny now?
-Sure. Here you go.
278
00:20:02,792 --> 00:20:03,792
Thank you.
279
00:20:04,667 --> 00:20:06,292
-Bring Nils with you.
-Sure thing.
280
00:20:12,542 --> 00:20:13,583
Mariann!
281
00:20:13,667 --> 00:20:14,667
Come on!
282
00:20:18,042 --> 00:20:20,667
You can have a consolation prize.
283
00:20:20,750 --> 00:20:22,167
Thanks a lot!
284
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
Goodbye!
285
00:20:24,042 --> 00:20:26,333
No more for today.
286
00:20:26,417 --> 00:20:28,292
That's it. Great.
287
00:20:31,708 --> 00:20:35,458
And who do we have here?
A gentleman ready to try his luck?
288
00:20:35,542 --> 00:20:37,792
How many tickets can I get for this?
289
00:20:38,292 --> 00:20:40,292
A hundred?
290
00:20:40,792 --> 00:20:44,042
That gets you a hundred tickets.
Here you go.
291
00:20:44,750 --> 00:20:46,792
Mr. Spinny! Mr. Spinny!
292
00:20:46,875 --> 00:20:48,250
What is it
293
00:20:48,333 --> 00:20:52,458
Look at all the money that man has!
294
00:20:53,667 --> 00:20:54,875
Good luck!
295
00:20:58,042 --> 00:21:01,792
It's happening. It's happening!
I can feel it!
296
00:21:01,875 --> 00:21:03,833
I mean, it's weird.
297
00:21:03,917 --> 00:21:07,333
I got the ski jumper
that I wrote to Santa that I wanted,
298
00:21:07,417 --> 00:21:11,083
but I got it from Dad, not Santa.
299
00:21:11,208 --> 00:21:16,458
You know what, little brother?
Let's just focus a little bit.
300
00:21:19,583 --> 00:21:21,792
-Look, the wheel stopped on number 3.
-Yeah.
301
00:21:21,875 --> 00:21:23,833
-That's only one number off.
-What?
302
00:21:23,917 --> 00:21:25,125
-Should I do it?
-Hm?
303
00:21:25,208 --> 00:21:28,292
-Should I do it?
-Yes! Yeah, do it!
304
00:21:28,375 --> 00:21:31,292
No, no, don't do it!
Or yes or no or...
305
00:21:31,375 --> 00:21:33,042
-Farewell, wheel of fortune!
-He did it.
306
00:21:33,167 --> 00:21:34,292
I forgot my glasses.
307
00:21:34,375 --> 00:21:37,250
You had Blue 2,
but the wheel didn't stop there.
308
00:21:37,333 --> 00:21:40,042
It stopped on Blue... 2.
309
00:21:41,792 --> 00:21:46,208
Which means you won!
So, what would you like?
310
00:21:46,333 --> 00:21:48,542
Or maybe Vigdis was right,
311
00:21:48,625 --> 00:21:51,750
that Santa and Dad are the same.
312
00:21:51,833 --> 00:21:55,958
I mean, not the same,
but that Santa doesn't exist and...
313
00:21:56,083 --> 00:22:01,000
Mariann, this is important!
My head is about to explode!
314
00:22:01,083 --> 00:22:04,333
Listen, we're on an important mission.
315
00:22:04,458 --> 00:22:05,875
Excuse me!
316
00:22:07,625 --> 00:22:08,625
One ticket, please!
317
00:22:11,333 --> 00:22:13,458
But where's the teddy bear?
318
00:22:13,542 --> 00:22:16,958
A man just won him a few minutes ago.
319
00:22:18,000 --> 00:22:19,500
Huh? Really?
320
00:22:20,958 --> 00:22:24,750
-I just went home to get some money--
-And then someone else won him.
321
00:22:24,875 --> 00:22:27,375
But that teddy bear was mine.
322
00:22:27,458 --> 00:22:30,417
Technically speaking,
he wasn't yours but try again,
323
00:22:30,542 --> 00:22:34,708
there are many other nice prizes
such as this lovely spinning top?
324
00:22:34,833 --> 00:22:37,542
I don't want a spinning top!
325
00:22:37,625 --> 00:22:40,000
I want the teddy bear.
326
00:22:47,833 --> 00:22:49,958
-What did he look like?
-Who?
327
00:22:50,042 --> 00:22:51,417
The man who won the teddy bear.
328
00:22:51,542 --> 00:22:55,375
He had a hat and a green coat.
And a backpack, I believe.
329
00:22:55,458 --> 00:22:57,167
But he didn't have glasses.
330
00:23:01,000 --> 00:23:05,917
A hat. A green coat. And no glasses.
331
00:23:06,000 --> 00:23:08,125
No glasses?
332
00:23:09,500 --> 00:23:10,875
Come, little brother!
333
00:23:14,333 --> 00:23:15,667
Look!
334
00:23:21,625 --> 00:23:23,875
-You have glasses.
-Well, shouldn't I?
335
00:23:25,458 --> 00:23:27,208
Look, a backpack!
336
00:23:45,375 --> 00:23:47,042
Pickles!
337
00:23:49,875 --> 00:23:51,917
What are you doing?
338
00:23:52,500 --> 00:23:54,875
-Sorry, wrong backpack. Merry Christmas!
-Merry Christmas!
339
00:23:54,958 --> 00:23:57,250
-There's a man over there!
-Where?
340
00:23:57,333 --> 00:23:59,625
With a green coat and a backpack!
341
00:23:59,708 --> 00:24:01,750
What are you waiting for? Come on!
342
00:24:05,375 --> 00:24:07,292
-Little Brother!
-What are you doing?
343
00:24:08,625 --> 00:24:11,667
You must be quiet!
Follow me!
344
00:24:15,750 --> 00:24:18,708
What a nice dog you are!
Are you here all alone?
345
00:24:18,792 --> 00:24:22,500
We don't have time for that nonsense.
Come on! Hurry up!
346
00:24:25,958 --> 00:24:27,458
Be quiet!
347
00:24:38,667 --> 00:24:40,708
Stop it! I can see you!
348
00:24:48,292 --> 00:24:49,292
Come on.
349
00:24:49,417 --> 00:24:53,000
Didn't Mom and Dad say
we shouldn't go here alone?
350
00:24:53,083 --> 00:24:56,792
You aren't alone, you have me.
Come here, I'll help you up.
351
00:24:56,875 --> 00:24:58,083
Okay.
352
00:25:03,708 --> 00:25:04,833
What do you see?
353
00:25:05,708 --> 00:25:07,000
I don't know.
354
00:25:07,125 --> 00:25:09,833
You must know what you're seeing.
355
00:25:09,958 --> 00:25:11,667
Hang on.
356
00:25:11,750 --> 00:25:15,000
He's putting a gift
on top of the corner cabinet.
357
00:25:15,792 --> 00:25:19,583
That present is Teddy.
I have to go in and get him.
358
00:25:20,083 --> 00:25:22,208
Are you going to steal a teddy bear?!
359
00:25:22,292 --> 00:25:24,458
It isn't just any old teddy bear.
360
00:25:24,583 --> 00:25:26,500
I think it's alive.
361
00:25:28,958 --> 00:25:29,958
Duck!
362
00:25:41,458 --> 00:25:44,000
-The window is open.
-So?
363
00:25:44,125 --> 00:25:48,708
-Shh, be quiet!
-No! Can't we just go home?
364
00:25:53,042 --> 00:25:55,125
Are you stealing rice pudding too?
365
00:26:03,500 --> 00:26:05,750
-Watch out!
-Okay.
366
00:26:37,250 --> 00:26:38,250
Shh!
367
00:26:41,417 --> 00:26:42,417
Come on!
368
00:27:04,042 --> 00:27:05,417
Oh, no!
369
00:27:07,167 --> 00:27:08,917
What have you done?
370
00:27:10,125 --> 00:27:11,708
No, no, no, no!
371
00:27:18,833 --> 00:27:20,208
Hello?
372
00:27:22,208 --> 00:27:24,583
-What happened?
-Be quiet!
373
00:27:24,667 --> 00:27:26,333
Wasn't Teddy there?
374
00:27:26,958 --> 00:27:28,167
Hey!
375
00:27:30,375 --> 00:27:31,583
Hey!
376
00:27:32,083 --> 00:27:33,542
Did you see them?
377
00:27:44,167 --> 00:27:46,583
It was the man from the store.
378
00:27:49,792 --> 00:27:53,083
Can't we just go home
and eat porridge? Huh?
379
00:27:55,250 --> 00:27:58,625
Yes. Yes, let's do that.
380
00:27:58,708 --> 00:28:00,542
And forget all about this.
381
00:28:00,625 --> 00:28:04,917
Let's not say anything
about this to anyone. Please.
382
00:28:05,375 --> 00:28:08,583
That teddy bear probably
wasn't alive anyway.
383
00:28:17,958 --> 00:28:19,583
Hello?
384
00:28:20,042 --> 00:28:22,458
I can hardly wait any longer.
385
00:28:25,292 --> 00:28:30,292
Can I come out?
Old man? Rich guy!
386
00:28:31,750 --> 00:28:34,208
Well, I'm coming out now.
387
00:28:34,292 --> 00:28:38,875
Why is this so hard?
This backpack isn't very practical.
388
00:28:38,958 --> 00:28:41,417
It's impossible to open from the inside.
389
00:28:48,083 --> 00:28:50,375
It sure is dark in here...
390
00:28:51,000 --> 00:28:52,583
And dusty.
391
00:28:56,667 --> 00:28:57,667
Is this...?
392
00:28:58,333 --> 00:28:59,750
Hello?
393
00:29:07,125 --> 00:29:10,708
What kind of place is this? Hello?
394
00:29:11,750 --> 00:29:13,208
Is anyone here?
395
00:29:13,292 --> 00:29:14,417
Hello?
396
00:29:18,042 --> 00:29:19,250
Hello?
397
00:29:22,000 --> 00:29:24,583
-Hello?
-I asked if anyone was here.
398
00:29:24,708 --> 00:29:25,708
Yes!
399
00:29:26,750 --> 00:29:28,542
A cuddly toy!
400
00:29:29,458 --> 00:29:31,208
No, no, no, no, no... no!
401
00:29:31,333 --> 00:29:37,417
Come here, cuddle, cuddle, cuddle!
402
00:29:37,500 --> 00:29:38,500
Huh?
403
00:29:39,625 --> 00:29:43,167
Ohhhh! Cuddly, cuddly, cuddly!
404
00:29:43,292 --> 00:29:45,792
What's a teddy bear like you
doing in a dump like this?
405
00:29:45,875 --> 00:29:48,542
-Excuse me. Bolla!
-Teddy.
406
00:29:48,625 --> 00:29:52,125
You're handsome! Are all bears shiny
or do you use conditioner?
407
00:29:52,208 --> 00:29:55,667
You're so soft and fluffy
and have such long arms!
408
00:29:55,750 --> 00:29:57,958
And you're tall... tall and beige!
409
00:29:58,042 --> 00:29:59,375
-It's a pleasure!
-Is it?
410
00:29:59,458 --> 00:30:02,833
-Want to see my dust bunny collection?
-No, I...
411
00:30:02,917 --> 00:30:06,125
-I have one I named George.
-George?
412
00:30:06,250 --> 00:30:09,833
-Nice guy. Real cozy--
-Let go of me. I can't...
413
00:30:09,917 --> 00:30:11,417
Let go of me!
414
00:30:13,917 --> 00:30:15,667
Hey, open the door!
415
00:30:15,750 --> 00:30:17,042
What in the world was that?
416
00:30:39,000 --> 00:30:40,667
Did you get the almond?
417
00:30:49,167 --> 00:30:52,375
Oh, that joke's getting a little old!
418
00:30:53,042 --> 00:30:55,000
You like fooling people, Dad.
419
00:30:56,167 --> 00:30:57,458
What do you mean by that?
420
00:30:57,542 --> 00:30:58,792
Nothing.
421
00:31:10,917 --> 00:31:13,125
You're not kidding too, are you?
422
00:31:16,417 --> 00:31:17,833
Congratulations!
423
00:31:17,958 --> 00:31:19,917
-This year it was your turn!
-Yes!
424
00:31:20,000 --> 00:31:21,708
That means you get the marzipan pig.
425
00:31:21,792 --> 00:31:23,250
Yay!
426
00:31:23,375 --> 00:31:26,167
Too bad you won the pig,
since you don't like marzipan.
427
00:31:26,292 --> 00:31:29,583
-Guess I'll take it instead--
-No! We like marzipan!
428
00:31:29,667 --> 00:31:32,000
-Can I have a piece?
-Fine, I'll give you a piece of the butt.
429
00:31:32,125 --> 00:31:33,250
A butt bite.
430
00:31:34,333 --> 00:31:38,125
That's probably Mrs. Jacobsen.
She borrowed my whisk.
431
00:31:39,000 --> 00:31:42,083
I thought the porridge was delicious,
even though I didn't get the almond.
432
00:31:42,167 --> 00:31:43,375
Mariann?
433
00:31:45,750 --> 00:31:47,375
Can you come here?
434
00:32:09,292 --> 00:32:10,292
Good evening.
435
00:32:10,375 --> 00:32:11,583
Good evening.
436
00:32:12,542 --> 00:32:14,750
What's going on here?
437
00:32:15,708 --> 00:32:17,958
Maybe Mariann knows the answer to that?
438
00:32:30,375 --> 00:32:32,125
Alive!
439
00:32:48,667 --> 00:32:50,292
My own daughter...
440
00:32:53,458 --> 00:32:55,000
is a burglar.
441
00:33:07,875 --> 00:33:13,792
You must understand that you can't
go into other people's houses like that?
442
00:33:14,458 --> 00:33:15,875
I'm sorry.
443
00:33:19,833 --> 00:33:23,792
What were you thinking?
What were you thinking?
444
00:33:23,875 --> 00:33:27,000
That teddy bear was alive.
445
00:33:37,708 --> 00:33:39,375
You know what?
446
00:33:40,875 --> 00:33:44,958
This is the last time
I want to hear about trolls
447
00:33:45,833 --> 00:33:47,333
or squirrels...
448
00:33:47,417 --> 00:33:49,583
or teddy bears that are alive.
449
00:33:49,708 --> 00:33:52,208
Do you hear me? Enough!
450
00:33:53,917 --> 00:33:56,708
Go to bed with Nils, Mariann.
451
00:33:56,792 --> 00:33:58,708
Aren't we going to play any games?
452
00:33:59,833 --> 00:34:01,625
No, not tonight.
453
00:34:03,125 --> 00:34:06,917
Just do as I say.
Off to bed.
454
00:34:32,375 --> 00:34:34,542
Okay, that didn't go so well.
455
00:34:35,375 --> 00:34:37,833
Fine, I guess I can be a bit too much.
456
00:34:37,917 --> 00:34:40,917
Think, Bolla, think!
457
00:34:41,000 --> 00:34:43,750
Did you come on a little too strong?
Yes, I think so.
458
00:34:43,833 --> 00:34:46,208
A little desperate, maybe.
Let's try again.
459
00:34:46,292 --> 00:34:48,917
A little more low-key,
a little less buffoon.
460
00:34:51,792 --> 00:34:55,958
Oh me oh my,
There comes the man I love
461
00:34:56,042 --> 00:34:58,625
There comes tango for two
462
00:34:59,958 --> 00:35:04,125
And across the floor
Comes the man I fear most,
463
00:35:04,208 --> 00:35:06,833
it's Gunnar from Mo
464
00:35:07,750 --> 00:35:10,750
So we dance tango for two
465
00:35:10,833 --> 00:35:14,958
And no one can dance
Like old Gunnar from Mo
466
00:35:15,042 --> 00:35:18,083
Except for the two of us!
467
00:35:18,750 --> 00:35:22,417
Zoo Be Zoo Be Zoo
468
00:35:22,500 --> 00:35:25,625
Zoo Be Zoo Be Zoo
Zoo Be Zoo, Zoo Be Zoo
469
00:35:25,750 --> 00:35:29,333
Means that I love you! Ah!
470
00:35:29,458 --> 00:35:31,583
Come on, join in, Teddy.
471
00:35:31,667 --> 00:35:34,750
Get carried away by the Balkan rhythms.
472
00:35:35,250 --> 00:35:37,083
I don't feel up for it.
473
00:35:41,500 --> 00:35:44,667
No, not that either.
How about this?
474
00:35:50,667 --> 00:35:51,875
And then the bell...
475
00:35:53,542 --> 00:35:58,208
What would life be without you...
476
00:35:58,292 --> 00:36:01,208
There we go. Pirouette and everything!
477
00:36:02,625 --> 00:36:06,583
Life is lovely as an adventure.
478
00:36:06,667 --> 00:36:09,667
Listen to the lyrics!
479
00:36:09,750 --> 00:36:13,292
... conquer this world,
come what may...
480
00:36:14,083 --> 00:36:17,500
I don't think I can...
481
00:36:29,792 --> 00:36:32,167
I should have understood
that this wouldn't work.
482
00:36:32,250 --> 00:36:33,458
I'm sorry.
483
00:36:36,417 --> 00:36:39,042
Who wants to dance
with a hedgehog, anyway?
484
00:36:41,458 --> 00:36:42,667
Sorry!
485
00:37:28,167 --> 00:37:29,167
Hey...
486
00:37:30,167 --> 00:37:32,375
It's just a little too much sometimes.
487
00:37:33,500 --> 00:37:37,417
And this time it went too far, right?
488
00:37:44,333 --> 00:37:47,875
I know. But it's over now.
489
00:37:49,000 --> 00:37:50,417
What do you mean by over?
490
00:37:50,958 --> 00:37:53,750
I'll never imagine anything again.
491
00:37:53,833 --> 00:37:58,458
From now on, it's over.
I'll be a different person. I promise.
492
00:38:04,208 --> 00:38:05,500
You...
493
00:38:07,458 --> 00:38:12,708
who sees trolls under the woodshed
and squirrels in the Christmas tree.
494
00:38:13,500 --> 00:38:16,625
You and your vivid imagination...
495
00:38:16,708 --> 00:38:19,417
That's what's so wonderful about you.
496
00:38:20,250 --> 00:38:22,542
And I know your father thinks so too.
497
00:38:23,167 --> 00:38:27,250
Never be anyone but who you are, Mariann.
498
00:38:29,500 --> 00:38:31,750
But you're allowed to think twice
now and then.
499
00:38:33,792 --> 00:38:35,292
It's okay to make mistakes.
500
00:38:35,417 --> 00:38:38,708
Your father and I also make mistakes.
501
00:38:38,792 --> 00:38:42,667
Especially your father.
And then things get a little difficult.
502
00:38:45,083 --> 00:38:46,792
But just remember...
503
00:38:46,917 --> 00:38:50,208
even though everything went wrong today,
504
00:38:50,292 --> 00:38:52,625
tomorrow is another day.
505
00:38:53,250 --> 00:38:56,667
-Just like in that song.
-What song?
506
00:39:06,208 --> 00:39:11,458
There was a young boy once
who cried so brokenly
507
00:39:12,250 --> 00:39:17,458
He wanted to draw Babylon
but his teacher told him nay
508
00:39:18,000 --> 00:39:25,167
He scribbled stupid colors,
his day was lost in sullen tears
509
00:39:25,250 --> 00:39:29,042
But then the wind rose
510
00:39:29,125 --> 00:39:33,792
through the pines at end of day:
511
00:39:35,042 --> 00:39:42,500
You shall have a day tomorrow,
that clean and unused stands
512
00:39:42,583 --> 00:39:47,292
With blank white sheets
and fresh new crayons too
513
00:39:48,375 --> 00:39:54,417
And you can then correct them,
errors of the day before
514
00:39:54,542 --> 00:39:59,583
And you'll face tomorrow's
evening with joy
515
00:40:01,458 --> 00:40:07,333
And if you cannot do it,
and all is just as sad
516
00:40:07,417 --> 00:40:13,792
Still the pine-wind shall comfort you
just as now:
517
00:40:14,292 --> 00:40:21,167
You shall have a day tomorrow,
that clean and unused stands
518
00:40:21,250 --> 00:40:26,208
With blank white sheets
and fresh new crayons too
519
00:40:31,292 --> 00:40:34,083
Bollen? Was that your name?
520
00:40:35,458 --> 00:40:37,875
My name is Bolla!
521
00:40:37,958 --> 00:40:41,750
Well, anyway, I'm sorry.
I don't know what I said or did--
522
00:40:41,875 --> 00:40:46,000
Shhh! You don't have to say it.
I already know.
523
00:40:46,083 --> 00:40:47,292
Know what?
524
00:40:47,375 --> 00:40:52,250
I know that I'm not cuddlesome.
525
00:40:52,667 --> 00:40:53,708
Cuddlesome?
526
00:40:53,792 --> 00:41:02,125
Yes. Cuddlesome. Huggable. Pamper-worthy.
Tousle-worthy. Call it what you want.
527
00:41:02,208 --> 00:41:07,583
I'm a hedgehog. With quills.
528
00:41:07,708 --> 00:41:08,708
Okay.
529
00:41:08,792 --> 00:41:11,042
No one wants to cuddle with a hedgehog.
530
00:41:13,250 --> 00:41:16,125
Cuddle with...?
I'm a little confused here.
531
00:41:16,208 --> 00:41:20,167
I started my day at a Christmas market
and now I'm here,
532
00:41:20,250 --> 00:41:22,042
and I don't even know where I am.
533
00:41:22,125 --> 00:41:25,208
I'm trying to understand,
but I don't know what you mean.
534
00:41:25,333 --> 00:41:28,000
What's a cuddle?
535
00:41:31,542 --> 00:41:33,167
Did I say something wrong?
536
00:41:33,875 --> 00:41:36,250
You don't know what it means to cuddle?
537
00:41:36,333 --> 00:41:38,375
No, I have no idea.
538
00:41:38,500 --> 00:41:42,750
My golly, you haven't understood anything!
539
00:41:43,292 --> 00:41:45,375
You don't even know what you are.
540
00:41:45,458 --> 00:41:49,083
Yes, I do. I'm an adventurer.
I'm going to experience the world...
541
00:41:49,167 --> 00:41:52,292
No, no, no, no, you see...!
542
00:41:52,417 --> 00:41:56,542
You... you are a cuddly toy.
543
00:41:56,625 --> 00:41:58,375
There's that word again.
544
00:41:58,458 --> 00:42:00,875
Can't you just tell me
what "cuddle" means?
545
00:42:00,958 --> 00:42:05,917
Sure. Look, you're very, very soft.
546
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Just feel your belly.
547
00:42:08,083 --> 00:42:10,500
Okay. So?
548
00:42:10,917 --> 00:42:12,417
And your butt too.
549
00:42:12,917 --> 00:42:15,208
Hey, that's not okay!
550
00:42:17,667 --> 00:42:21,042
Hey, you've actually never cuddled before.
551
00:42:21,125 --> 00:42:22,875
No.
552
00:42:22,958 --> 00:42:27,167
Come here, let me show you.
It's the best thing in the entire world.
553
00:42:27,250 --> 00:42:30,750
Take your hand and place it there.
554
00:42:30,833 --> 00:42:33,208
-Like this?
-Right there, yes.
555
00:42:34,333 --> 00:42:37,750
-Yes?
-Oh, you're good at this. And so soft.
556
00:42:37,833 --> 00:42:42,042
So are you.
Your quills are very soft.
557
00:42:42,125 --> 00:42:45,458
-Really?
-Yes, they are.
558
00:42:50,625 --> 00:42:53,542
So, is this what you mean by cuddling?
559
00:42:55,833 --> 00:42:57,583
This is cuddling.
560
00:43:30,417 --> 00:43:32,042
Merry Christmas, Mariann!
561
00:43:43,250 --> 00:43:45,083
This one is for Mom.
562
00:44:01,625 --> 00:44:03,625
Who is this one from?
563
00:44:07,875 --> 00:44:12,708
Oh, hi! Did you know
that this one is for me?
564
00:44:13,917 --> 00:44:18,667
And this big, heavy one here is for you.
565
00:44:19,708 --> 00:44:23,125
But there are none here
from Grandma and Grandpa.
566
00:44:23,208 --> 00:44:24,708
Want to help me look for them?
567
00:44:24,792 --> 00:44:27,708
Grandpa is a master
at hiding Christmas gifts.
568
00:44:27,833 --> 00:44:30,208
You'll never find them.
569
00:44:30,292 --> 00:44:33,833
You forget that I'm a master
at finding Christmas gifts.
570
00:44:33,958 --> 00:44:35,833
But do as you please!
571
00:44:39,125 --> 00:44:40,542
Hi, Dad!
572
00:44:40,625 --> 00:44:41,708
Hi!
573
00:44:42,208 --> 00:44:44,292
-Good morning.
-Good morning.
574
00:44:44,875 --> 00:44:50,083
Your brother is about to go crazy
with all those gifts.
575
00:44:51,583 --> 00:44:56,125
But you know what you have to do before
Christmas Eve can begin, right?
576
00:44:56,208 --> 00:44:59,583
Yes. I have to apologize to Paula
for breaking her gift.
577
00:44:59,667 --> 00:45:03,750
That's right. Go do it right now,
and get it over with.
578
00:45:06,125 --> 00:45:08,208
-Bye.
-Bye.
579
00:45:34,708 --> 00:45:37,333
This one was funny:
580
00:45:38,042 --> 00:45:40,708
"Can I get a dog for Christmas, Dad?"
581
00:45:40,792 --> 00:45:44,000
"No, this year we're having a pork roast,
as always."
582
00:45:44,625 --> 00:45:46,875
It wasn't that funny!
583
00:45:47,875 --> 00:45:53,250
Here's another: "A boy crashed into
a fir tree while skiing. He cried out:
584
00:45:53,333 --> 00:45:56,333
Tree against one isn't fair."
Funny, eh?
585
00:46:20,375 --> 00:46:21,625
Hi?
586
00:46:22,792 --> 00:46:23,875
Hi.
587
00:46:25,083 --> 00:46:28,667
I'm sorry I ruined your present.
I didn't mean to.
588
00:46:28,750 --> 00:46:30,250
It's okay.
589
00:46:30,333 --> 00:46:31,417
Are you sure?
590
00:46:33,625 --> 00:46:36,583
Dad said it was because
you thought a teddy bear...
591
00:46:36,708 --> 00:46:37,917
was alive.
592
00:46:38,000 --> 00:46:41,292
Not exactly alive, but... Here.
593
00:46:43,375 --> 00:46:44,750
What is this?
594
00:46:45,542 --> 00:46:47,208
It's for you.
595
00:46:47,292 --> 00:46:50,917
Well, it was for me,
but now it's for you.
596
00:46:51,958 --> 00:46:55,958
Are you sure?
But what if it's something you wanted?
597
00:46:56,042 --> 00:46:59,583
The only thing I want
is that you and I are friends,
598
00:46:59,667 --> 00:47:01,792
and that you have a nice Christmas.
599
00:47:02,458 --> 00:47:08,000
My birthday is in January and I'll
probably get something nice then too.
600
00:47:08,125 --> 00:47:11,875
But I need to get going.
It's Christmas, so Merry Christmas!
601
00:47:12,000 --> 00:47:13,208
Merry Christmas!
602
00:47:14,000 --> 00:47:15,000
-Hi!
-Hi!
603
00:47:15,083 --> 00:47:17,375
-Merry Christmas!
-Merry Christmas to you!
604
00:47:24,250 --> 00:47:26,292
The wheel of fortune is spinning!
605
00:47:39,500 --> 00:47:43,375
But... that's me.
606
00:47:43,500 --> 00:47:45,375
Then I want that teddy bear.
607
00:47:50,250 --> 00:47:53,417
No, it stopped on White 1.
That's not fair!
608
00:47:53,500 --> 00:47:55,750
You're first and foremost a cuddly toy.
609
00:47:55,833 --> 00:47:57,042
Teddy?
610
00:47:57,500 --> 00:47:58,500
Teddy!
611
00:47:58,583 --> 00:48:01,000
Oh, no! I've ruined everything!
612
00:48:01,083 --> 00:48:03,042
You haven't ruined anything.
613
00:48:03,125 --> 00:48:06,792
But you were right. I am a cuddly toy.
614
00:48:08,208 --> 00:48:12,250
And that girl from the Christmas market,
she's the one I belong with.
615
00:48:16,000 --> 00:48:17,542
Watch out, Bolla!
616
00:48:17,625 --> 00:48:18,625
Let's see. Over here--
617
00:48:18,750 --> 00:48:20,417
So you've met a little girl?
618
00:48:20,500 --> 00:48:23,583
-That's fantastic news, Teddy!
-Look out!
619
00:48:29,292 --> 00:48:30,833
That looks pretty high.
620
00:48:30,917 --> 00:48:36,000
No, this will be easy-peasy.
Let's see... Okay, you try first.
621
00:48:36,083 --> 00:48:37,292
Alright.
622
00:48:39,167 --> 00:48:42,375
Do you think there's a child
for me there too?
623
00:48:42,458 --> 00:48:45,708
Bolla, where there's one child,
there are always more.
624
00:48:45,792 --> 00:48:49,625
But do you think that girl
has a sister or maybe a brother?
625
00:48:49,708 --> 00:48:52,708
And do you think they have two rooms?
626
00:48:52,833 --> 00:48:57,542
Then you could visit me at night,
and I could visit you if you want...
627
00:48:57,667 --> 00:48:59,417
And I could teach you
how to dance paso doble...
628
00:48:59,542 --> 00:49:01,500
I could go for a third cousin too.
629
00:49:01,625 --> 00:49:05,333
I thought that meant there were three
of them, but there's only one...
630
00:49:06,583 --> 00:49:08,000
-Holy moly!
-Watch out!
631
00:49:08,083 --> 00:49:09,917
-Are you okay?
-Yes.
632
00:49:10,000 --> 00:49:11,208
Good.
633
00:49:20,083 --> 00:49:22,375
Are you sure this is the only way out?
634
00:49:22,458 --> 00:49:26,042
Yes, I've checked every nook and cranny.
635
00:49:26,125 --> 00:49:27,208
Okay.
636
00:49:31,542 --> 00:49:33,083
This is extremely high.
637
00:49:35,375 --> 00:49:37,583
The key is to maintain focus
and not look down.
638
00:49:37,667 --> 00:49:39,958
The trick is to not look down!
639
00:49:40,458 --> 00:49:41,583
What did you say?
640
00:49:47,125 --> 00:49:48,125
It's so high!
641
00:49:48,208 --> 00:49:50,875
I said the trick is not to look down!
642
00:49:50,958 --> 00:49:54,875
-I don't need any more tricks now.
-Okay, fine.
643
00:49:55,583 --> 00:49:57,583
It's now... or never.
644
00:50:00,417 --> 00:50:03,167
Freedom, here I come!
645
00:50:11,417 --> 00:50:13,750
No, no, no, no...
646
00:50:17,375 --> 00:50:19,667
You're hanging right above
the mousetrap!
647
00:50:19,750 --> 00:50:20,750
Thanks.
648
00:50:24,458 --> 00:50:25,667
Oh, no.
649
00:50:41,708 --> 00:50:44,167
No gifts here...
650
00:50:59,667 --> 00:51:01,208
Nothing here--
651
00:51:04,250 --> 00:51:06,000
Oh, no!
652
00:51:16,042 --> 00:51:17,250
Hey, you!
653
00:51:25,500 --> 00:51:27,500
Don't move!
654
00:51:40,125 --> 00:51:45,958
You know how you told me
that we always have to tell the truth.
655
00:51:46,792 --> 00:51:47,875
Yes.
656
00:51:47,958 --> 00:51:50,042
So now it's your turn.
657
00:51:50,917 --> 00:51:52,958
My turn to what?
658
00:51:53,042 --> 00:51:55,792
Are you Santa?
659
00:52:00,875 --> 00:52:04,167
No, your father is not Santa.
660
00:52:04,292 --> 00:52:10,500
Then how do you explain... this?
661
00:52:10,625 --> 00:52:13,042
Right, that beard.
662
00:52:13,125 --> 00:52:18,292
That... I used that when I sang
in the town choir,
663
00:52:18,375 --> 00:52:21,375
because I played the role
of a... magician.
664
00:52:23,542 --> 00:52:28,167
But you were so young then,
you don't remember that.
665
00:52:30,375 --> 00:52:33,833
So don't worry. I'm not Santa.
666
00:52:33,917 --> 00:52:40,167
Promise? 'Cause this will be an awful
Christmas for someone if you are!
667
00:52:43,333 --> 00:52:44,542
Promise.
668
00:52:44,625 --> 00:52:48,833
Okay. But I'm keeping an eye on you.
669
00:52:49,833 --> 00:52:51,917
I'm keeping an eye on you.
670
00:53:04,000 --> 00:53:08,458
Be careful! You're tearing up the seams!
671
00:53:08,542 --> 00:53:10,542
Do you want this thing off, or not?
672
00:53:10,625 --> 00:53:12,500
Sure, but it hurts.
673
00:53:12,583 --> 00:53:15,542
Ow, ow, ow! Be careful!
674
00:53:15,625 --> 00:53:17,667
-Fine, I'll count to three.
-Okay, good.
675
00:53:17,750 --> 00:53:19,917
One, two...!
676
00:53:22,208 --> 00:53:23,500
Yeah, yeah!
677
00:53:24,750 --> 00:53:27,167
Oh, cuddle, cuddle!
678
00:53:27,250 --> 00:53:30,500
-Are you okay?
-Yes, I landed in a cuddle.
679
00:53:31,875 --> 00:53:33,042
But what do we do now?
680
00:53:35,625 --> 00:53:38,458
-Did it go okay?
-Yes, it went great.
681
00:53:39,083 --> 00:53:41,542
I'm very proud of you.
682
00:53:42,250 --> 00:53:45,375
But do you know
what we have to do now?
683
00:53:45,458 --> 00:53:46,875
No.
684
00:53:46,958 --> 00:53:48,750
We have to go up and change.
685
00:53:48,833 --> 00:53:50,042
Come on!
686
00:53:52,542 --> 00:53:58,667
Tears of longing rolled down her cheek
As she whispered into the moonlit night
687
00:53:58,750 --> 00:54:05,167
And I became so faint, oh, Roger, Roger
Are you betraying your Hilma?
688
00:54:05,250 --> 00:54:10,083
Have you forgotten last year's promises?
(Which you made to me)
689
00:54:10,167 --> 00:54:14,875
Was it all a lie? Were you faking it?
690
00:54:14,958 --> 00:54:19,917
Well tonight I'll tell you something
(I'm not who you think)
691
00:54:20,000 --> 00:54:22,042
Can you help zip me up?
692
00:54:35,542 --> 00:54:37,167
Oh, no, no, no!
693
00:54:42,833 --> 00:54:46,042
Yes, this was a little difficult... There!
694
00:54:46,125 --> 00:54:48,375
You look lovely.
695
00:54:49,042 --> 00:54:52,958
I wonder if I should hang those lights
up on the chimney.
696
00:54:53,042 --> 00:54:56,250
A little boy here is wondering
if Santa actually exists.
697
00:54:56,333 --> 00:54:58,375
-Probably a good idea.
-Yep.
698
00:55:05,667 --> 00:55:07,917
What? What is it?
699
00:55:08,000 --> 00:55:10,542
Where do you think that teddy bear is?
700
00:55:12,792 --> 00:55:17,042
I don't know, but I'm too old
for teddy bears anyways.
701
00:55:17,125 --> 00:55:20,583
You never get too old
for teddy bears, do you?
702
00:55:20,667 --> 00:55:24,042
You know what, you actually do.
703
00:55:24,167 --> 00:55:26,625
There, your tie is ready.
704
00:55:26,708 --> 00:55:27,917
Okay.
705
00:55:33,042 --> 00:55:35,875
I hope he's happy, wherever he is.
706
00:56:00,958 --> 00:56:02,500
Those are delicious.
707
00:56:03,500 --> 00:56:07,417
-What are you doing?
-Looking for Santa, of course.
708
00:56:08,625 --> 00:56:10,250
-Nils?
-Yes?
709
00:56:10,333 --> 00:56:14,458
Can you see if you can find
a gift for Grandma under the tree?
710
00:56:14,875 --> 00:56:17,042
I know I can!
711
00:56:17,833 --> 00:56:19,875
Like this one!
712
00:56:19,958 --> 00:56:25,792
"With this you can write a poem,
and really show 'em."
713
00:56:26,917 --> 00:56:28,125
It's a pen.
714
00:56:30,917 --> 00:56:35,292
There are some more here too,
but this one is for me.
715
00:56:35,833 --> 00:56:38,792
This one is for the whole family...
716
00:56:42,208 --> 00:56:45,583
But Mariann, where is your big gift?
717
00:56:47,250 --> 00:56:48,792
Yes, where is it?
718
00:56:50,750 --> 00:56:54,583
-I put it under the tree yesterday.
-Yes, I saw you do it.
719
00:56:56,458 --> 00:56:59,333
-That's odd.
-I'm sure it's here somewhere.
720
00:57:05,625 --> 00:57:08,375
-I put it there yesterday.
-Yes, I saw you do it.
721
00:57:08,458 --> 00:57:12,125
Yes, it must be here somewhere.
Strange...
722
00:57:12,208 --> 00:57:13,667
It was me.
723
00:57:14,875 --> 00:57:16,125
Strange.
724
00:57:16,750 --> 00:57:18,083
It was me.
725
00:57:18,583 --> 00:57:20,792
-What?
-It was me.
726
00:57:21,792 --> 00:57:25,750
It was you who... Who did what?
727
00:57:26,250 --> 00:57:30,542
I thought since I ruined Paula's gift,
728
00:57:30,625 --> 00:57:33,250
that she could get mine.
729
00:57:34,875 --> 00:57:36,500
What are you saying?
730
00:57:38,833 --> 00:57:40,417
Did you give away your gift?
731
00:57:41,625 --> 00:57:47,583
Did you give away your gift?
The big gift from us to you?
732
00:57:49,708 --> 00:57:51,000
Hey...
733
00:57:51,625 --> 00:57:53,042
was Paula happy?
734
00:57:53,167 --> 00:57:55,333
Yes, she was very happy.
735
00:57:56,167 --> 00:58:00,958
You know what?
Then you did the right thing, Mariann.
736
00:58:01,042 --> 00:58:05,292
It's Christmas. And do you know
what's even better than receiving?
737
00:58:05,375 --> 00:58:09,708
Giving away gifts.
No one is mad at you.
738
00:58:11,458 --> 00:58:12,667
No.
739
00:58:14,083 --> 00:58:15,417
You're so lovely.
740
00:58:15,500 --> 00:58:16,500
My sweet girl.
741
00:58:18,708 --> 00:58:21,833
I'm sorry, Mariann. I apologize.
742
00:58:21,917 --> 00:58:22,917
Hey...
743
00:58:25,542 --> 00:58:28,083
You know what?
That was a very kind gesture.
744
00:58:28,167 --> 00:58:29,583
Thank you.
745
00:58:30,125 --> 00:58:33,542
Sweetheart. Your mother is right.
746
00:58:37,167 --> 00:58:41,208
Well, there's nothing over here either.
This is so strange.
747
00:58:42,125 --> 00:58:46,125
But are you sure there's no door here?
748
00:58:46,208 --> 00:58:48,167
-Houses usually have doors.
-Doors?
749
00:58:48,250 --> 00:58:51,875
-Yes.
-I didn't know we're looking for a door.
750
00:58:51,958 --> 00:58:54,167
I told you to look for a way out of here.
751
00:58:54,250 --> 00:58:55,500
-Yeah.
-Yeah?
752
00:58:55,583 --> 00:58:59,583
Well, I did.
But no one said anything about doors.
753
00:58:59,667 --> 00:59:00,917
What was that?
754
00:59:01,708 --> 00:59:05,208
Well, well. Do we have a visitor?
755
00:59:05,333 --> 00:59:07,208
Be careful, Bolla!
756
00:59:12,083 --> 00:59:15,250
He looks like quite a character.
And he looks soft.
757
00:59:15,333 --> 00:59:16,875
Do you think he likes to cuddle?
758
00:59:16,958 --> 00:59:20,375
-What if...
-Bolla, you have to be quiet!
759
00:59:24,833 --> 00:59:27,917
Do you think he'll cut us to pieces?
760
00:59:28,583 --> 00:59:30,708
I don't intend to find out.
761
00:59:30,792 --> 00:59:32,792
Come on, we have to hide.
762
00:59:34,125 --> 00:59:37,042
Are you okay?
I'll help you up, come on!
763
00:59:38,417 --> 00:59:39,917
He's coming up here!
764
00:59:44,875 --> 00:59:46,542
Where did I put them?
765
00:59:53,167 --> 00:59:54,542
Strange.
766
00:59:57,500 --> 00:59:58,833
I can't remember...
767
00:59:58,917 --> 00:59:59,917
Come on.
768
01:00:00,875 --> 01:00:03,875
In the backpack,
yes, they have to be there.
769
01:00:05,417 --> 01:00:09,375
Silly me, not remembering
where I put them.
770
01:00:10,958 --> 01:00:12,042
No.
771
01:00:12,583 --> 01:00:14,292
This is nonsense.
772
01:00:16,542 --> 01:00:19,000
-Maybe we could--
-Hey, be quiet!
773
01:00:19,083 --> 01:00:21,375
-Or we could--
-Be quiet, I have to think.
774
01:00:21,458 --> 01:00:22,458
Yeah, but--
775
01:00:22,542 --> 01:00:25,667
Not now, Bolla!
I'm trying to think outside the box...
776
01:00:25,750 --> 01:00:28,250
Hold on, the box!
777
01:00:29,958 --> 01:00:31,500
Oh, silly me?!
778
01:00:33,125 --> 01:00:34,667
This was a good idea, Teddy.
779
01:00:34,750 --> 01:00:37,542
Yeah, my head isn't just full of stuffing.
780
01:00:37,667 --> 01:00:39,667
Well, actually, it is.
781
01:00:41,833 --> 01:00:43,417
Is the coast clear?
782
01:00:43,875 --> 01:00:45,167
I think so.
783
01:00:45,250 --> 01:00:46,708
Then, let's go!
784
01:00:46,792 --> 01:00:48,083
Let's go down here.
785
01:00:48,208 --> 01:00:49,708
-Go!
-It's all clear.
786
01:00:49,792 --> 01:00:51,250
-Yes.
-Are you ready?
787
01:00:51,333 --> 01:00:54,333
-There.
-Ow!
788
01:00:54,417 --> 01:00:55,875
-Easy now!
-I almost fell.
789
01:00:55,958 --> 01:00:58,417
-Take it easy now!
-You're pulling!
790
01:00:58,500 --> 01:00:59,708
Be careful!
791
01:01:04,625 --> 01:01:07,583
-Bolla!
-Teddy!
792
01:01:09,708 --> 01:01:10,875
What was that?
793
01:01:12,667 --> 01:01:14,458
Oh no, he's coming!
794
01:01:16,125 --> 01:01:17,542
Are there mice here?
795
01:01:25,542 --> 01:01:26,750
Not now!
796
01:01:37,083 --> 01:01:39,583
That was close.
We have to get out of here.
797
01:01:39,708 --> 01:01:43,042
-He has his back turned, Bolla.
-Where did I hide them?
798
01:01:43,125 --> 01:01:46,208
Quick, before he turns around.
Let's flip the box on three.
799
01:01:46,292 --> 01:01:48,250
One, two...!
800
01:01:56,667 --> 01:01:57,667
Teddy!
801
01:01:59,083 --> 01:02:02,375
Freedom! Here we come!
802
01:02:07,292 --> 01:02:11,750
We did it, Bolla! We did...
Where are you?
803
01:02:11,833 --> 01:02:12,833
Bolla?
804
01:02:17,000 --> 01:02:18,083
Oh, no!
805
01:02:19,250 --> 01:02:21,250
-Bolla!
-I'm stuck!
806
01:02:21,375 --> 01:02:24,167
Save yourself, Teddy
807
01:02:25,208 --> 01:02:29,250
Not here either?
I'm going nuts!
808
01:02:29,333 --> 01:02:31,333
I'm not leaving here without you!
809
01:02:36,417 --> 01:02:37,708
Careful, Teddy.
810
01:02:41,333 --> 01:02:44,708
Come on. You're completely stuck.
811
01:02:44,792 --> 01:02:47,958
Come on, Teddy,
use your bear strength!
812
01:02:58,125 --> 01:02:59,458
Oh, no!
813
01:03:07,042 --> 01:03:10,583
Aha, here you are!
814
01:03:23,875 --> 01:03:25,458
Who might that be?
815
01:03:33,208 --> 01:03:35,917
It's Santa!
816
01:03:36,042 --> 01:03:38,417
Don't just leave him out there.
Let him in!
817
01:03:38,500 --> 01:03:41,667
-Okay.
-Are there any nice children here?
818
01:03:47,083 --> 01:03:50,792
I can sure feel the Christmas spirit here.
819
01:03:51,333 --> 01:03:53,375
-Have a seat!
-Sit down here.
820
01:03:53,958 --> 01:03:56,167
It would be nice to rest my legs.
821
01:03:58,875 --> 01:04:00,500
Come over here.
822
01:04:05,500 --> 01:04:07,375
Have you been nice this year?
823
01:04:07,458 --> 01:04:11,083
Yes, I've been very nice.
No problems. Nothing.
824
01:04:11,167 --> 01:04:14,917
That's good. Let's see...
825
01:04:15,000 --> 01:04:20,417
what we can find.
Here you are!
826
01:04:20,958 --> 01:04:23,167
-Say thank you.
-Thank you.
827
01:04:24,042 --> 01:04:27,625
But, Santa, do you have anything
for my sister too?
828
01:04:28,708 --> 01:04:34,792
I may just have something
for Mariann as well, yes.
829
01:04:35,333 --> 01:04:38,667
How do you know her name is Mariann?
830
01:04:38,750 --> 01:04:42,125
Do you remember my name too?
Are the reindeer parked--
831
01:04:42,208 --> 01:04:46,750
Nils, let Santa deliver his gifts now.
832
01:04:46,833 --> 01:04:48,125
Okay.
833
01:04:51,083 --> 01:04:55,542
Was there anything special
you wished for this year?
834
01:04:57,208 --> 01:05:00,000
There was, but I think it's too late.
835
01:05:00,083 --> 01:05:05,750
We'll see about that.
I am Santa, after all.
836
01:05:05,833 --> 01:05:07,417
Yes, you sure are.
837
01:05:09,667 --> 01:05:11,875
Here you are!
838
01:05:12,417 --> 01:05:14,208
Thank you!
839
01:05:16,208 --> 01:05:18,167
Well, open them!
840
01:05:19,250 --> 01:05:20,833
Let's see who can do it first.
841
01:05:25,000 --> 01:05:27,500
I'm doing it right!
842
01:05:47,125 --> 01:05:48,792
Teddy!
843
01:05:49,292 --> 01:05:52,333
It's Teddy from the Christmas market!
844
01:05:53,458 --> 01:05:55,000
How in the world...?
845
01:05:55,083 --> 01:05:59,208
Well, you got something
you had wished for, after all.
846
01:06:02,708 --> 01:06:04,292
It's Bolla!
847
01:06:04,417 --> 01:06:06,125
Is it Bolla the Hedgehog?
848
01:06:06,208 --> 01:06:08,917
Of course it's Bolla the Hedgehog!
849
01:06:09,792 --> 01:06:11,792
Mom and Dad, look!
850
01:06:11,875 --> 01:06:15,000
Hi there. Welcome to our home.
851
01:06:15,417 --> 01:06:18,333
You have to say that to Bolla too.
852
01:06:18,417 --> 01:06:22,333
Hi, Bolla. We're your new family.
Introduce yourself.
853
01:06:22,417 --> 01:06:24,375
Right. I'm Dad...
854
01:06:24,458 --> 01:06:26,458
And I'm Mom.
855
01:06:26,542 --> 01:06:29,333
I should probably continue on my rounds.
856
01:06:29,458 --> 01:06:32,333
-Thank you!
-You're welcome!
857
01:06:35,125 --> 01:06:37,417
Have a lovely Christmas.
858
01:06:37,542 --> 01:06:39,875
Merry Christmas, Santa!
859
01:06:44,500 --> 01:06:47,250
Welcome!
860
01:06:49,292 --> 01:06:51,333
Hi, Nils! Hi, Bolla!
861
01:06:51,417 --> 01:06:54,250
Grandpa! Santa has been here.
862
01:06:54,375 --> 01:06:57,333
What?! Did I miss Santa?
863
01:06:57,417 --> 01:06:59,792
Yup, and it wasn't Dad!
864
01:06:59,917 --> 01:07:01,917
I see he brought some gifts.
865
01:07:02,000 --> 01:07:04,542
Yup, this is Bolla the Hedgehog.
866
01:07:04,667 --> 01:07:06,458
-A hedgehog?
-Yes.
867
01:07:06,542 --> 01:07:09,167
Isn't it tricky cuddling
with all those quills?
868
01:07:09,250 --> 01:07:14,750
Sure, but not Bolla. She has soft quills
that are perfect to cuddle with.
869
01:07:17,500 --> 01:07:19,167
And who is that, Mariann?
870
01:07:19,250 --> 01:07:20,625
This is Teddy.
871
01:07:20,708 --> 01:07:23,750
Teddy? What a nice name
872
01:07:26,042 --> 01:07:28,250
Let me find my glasses.
873
01:07:32,292 --> 01:07:35,208
Okay, I think I'll take one of these
if we're starting.
874
01:07:35,792 --> 01:07:37,417
I love donuts, would you like one?
875
01:07:37,500 --> 01:07:39,917
Sure, I can take a ginger snap.
876
01:07:40,583 --> 01:07:41,833
They look delicious.
877
01:07:43,292 --> 01:07:45,625
-Grandpa, was it you who--
-Shh!
878
01:07:47,750 --> 01:07:50,042
-Merry Christmas!
-Merry Christmas!
879
01:07:50,500 --> 01:07:54,708
Hey, get in here.
We have traditions to maintain.
880
01:08:25,833 --> 01:08:27,250
Cheers!
881
01:08:33,750 --> 01:08:36,333
No, that isn't what happened!
882
01:09:06,583 --> 01:09:07,625
Cuddle.
883
01:09:08,042 --> 01:09:11,750
-Merry Christmas!
-Merry Christmas! Read for me.
884
01:09:14,500 --> 01:09:16,125
"Blackbird in the Chandelier".
885
01:09:19,792 --> 01:09:21,500
You're so cute.
886
01:09:36,083 --> 01:09:37,333
There you go!
887
01:09:45,708 --> 01:09:49,500
Good night, Teddy, Merry Christmas!
888
01:10:09,083 --> 01:10:10,458
Good night, Mariann.
889
01:10:21,500 --> 01:10:25,083
Teddy, did you just say something?
890
01:10:26,042 --> 01:10:28,708
I... I said "good night".
891
01:10:31,542 --> 01:10:35,208
Would you like to... cuddle?
892
01:10:35,958 --> 01:10:38,125
Teddy, you're alive!
893
01:10:42,375 --> 01:10:44,375
I knew it!
894
01:10:59,000 --> 01:11:01,542
Merry Christmas, Mariann!
895
01:18:13,083 --> 01:18:17,083
Subtitles: Jeffrey Lee McLean
63985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.