All language subtitles for Shehar.Lakhot.S01E08.HINDI.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:21,920 {\an8} Welcome! 2 00:00:22,640 --> 00:00:25,400 Welcome! 3 00:01:24,440 --> 00:01:26,960 Instruct your man not to take his eyes off even for a single minute. 4 00:01:29,360 --> 00:01:31,320 Jay will definitely come here... 5 00:01:32,680 --> 00:01:33,880 sooner or later. 6 00:01:44,040 --> 00:01:44,920 Hey... 7 00:01:47,360 --> 00:01:48,880 Bho's death will be avenged. 8 00:01:50,320 --> 00:01:51,680 That scoundrel Jay... 9 00:01:52,760 --> 00:01:54,200 and that bitch... 10 00:01:57,560 --> 00:01:59,480 will pay a heavy price. 11 00:02:01,360 --> 00:02:02,600 You be patient. 12 00:02:39,880 --> 00:02:41,160 I was expecting you. 13 00:02:42,600 --> 00:02:44,040 The blood forensic report is out. 14 00:02:45,600 --> 00:02:46,600 It matches the blood. 15 00:02:47,680 --> 00:02:48,520 Pallavi... 16 00:02:49,120 --> 00:02:51,360 I didn't kill Jay. He is alive! 17 00:02:52,600 --> 00:02:53,640 {\an8}Are you out of your mind? 18 00:02:55,200 --> 00:02:56,120 {\an8}Are you high? 19 00:02:56,360 --> 00:02:59,600 The corpse found inside the car did not belong to Jay. It was Jamal Khan's body. 20 00:02:59,680 --> 00:03:01,920 {\an8}Jamal worked as a driver at Centre Marbles. 21 00:03:02,240 --> 00:03:03,440 He has been missing for the last few days. 22 00:03:03,560 --> 00:03:06,040 It was his blood in my car that matched with the body. 23 00:03:06,520 --> 00:03:07,440 {\an8}One second. 24 00:03:08,760 --> 00:03:12,360 {\an8}Are you trying to imply that you murdered Jamal Khan? 25 00:03:12,680 --> 00:03:13,680 No, Pallavi, I... 26 00:03:14,720 --> 00:03:16,600 {\an8}Please come with me. 27 00:03:17,560 --> 00:03:18,640 {\an8}Jay is in my hotel room. 28 00:03:19,760 --> 00:03:21,800 You'll know what I mean when you see Jay in the flesh. 29 00:03:22,040 --> 00:03:23,000 Let's go. 30 00:03:24,160 --> 00:03:25,120 Come on! 31 00:03:32,240 --> 00:03:33,120 Jay! 32 00:03:36,160 --> 00:03:37,120 Jay! 33 00:03:40,160 --> 00:03:41,120 {\an8}Jay! 34 00:03:44,760 --> 00:03:46,240 Fuck, Jay! 35 00:03:47,240 --> 00:03:48,960 Kairav, that scoundrel! 36 00:03:50,000 --> 00:03:50,960 Dev... 37 00:03:51,920 --> 00:03:52,880 must have been a ghost. 38 00:03:53,440 --> 00:03:54,480 Jay's ghost. 39 00:03:54,840 --> 00:03:55,920 Look, he disappeared. 40 00:03:56,000 --> 00:03:57,760 No, Pallavi. Please believe me. 41 00:03:57,840 --> 00:03:59,640 Kairav must have taken him away. 42 00:04:00,160 --> 00:04:02,600 He was afraid it would happen. I shouldn't have left him alone. 43 00:04:02,680 --> 00:04:03,720 Drop the act. 44 00:04:04,520 --> 00:04:06,480 Just come with me quietly. 45 00:04:07,040 --> 00:04:08,760 I'm not putting on a drama. Hear me out. 46 00:04:09,040 --> 00:04:10,440 Jay was taken captive by Kairav. 47 00:04:10,520 --> 00:04:13,200 Jamal Khan, the guy I told you about, made a video 48 00:04:13,280 --> 00:04:15,120 -in which Sunil Mahajan's friend... -Quit it, Dev! 49 00:04:15,200 --> 00:04:16,120 The deer... 50 00:04:17,560 --> 00:04:19,120 Don't make this difficult for me. 51 00:04:19,800 --> 00:04:20,760 Let's go. 52 00:04:23,240 --> 00:04:24,320 I'm making it difficult for you? 53 00:04:26,520 --> 00:04:27,560 I'm making it difficult! 54 00:04:28,840 --> 00:04:30,200 You're making it difficult for me! 55 00:04:31,000 --> 00:04:33,120 You... Move. Come on. 56 00:04:33,800 --> 00:04:35,360 You're complicating your own situation. 57 00:04:37,160 --> 00:04:38,080 Don't do it. 58 00:04:38,680 --> 00:04:39,560 Pallavi... 59 00:04:39,880 --> 00:04:42,080 I... need to find Jay. 60 00:04:42,360 --> 00:04:44,240 And I need to stop Kairav. Get out of my way. 61 00:04:44,800 --> 00:04:45,760 Listen... 62 00:04:46,920 --> 00:04:49,520 let's go to the police station and talk it out. Come on. 63 00:04:50,040 --> 00:04:51,320 What police station? 64 00:04:51,800 --> 00:04:53,680 I visited the police station and gave you the hard drive. 65 00:04:53,760 --> 00:04:55,240 But what did you do? Nothing. 66 00:04:55,560 --> 00:04:59,000 We had enough evidence against them, but you couldn't do anything. 67 00:04:59,080 --> 00:05:01,240 And now you want to take me to the fucking police station! 68 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 Dev! 69 00:05:06,880 --> 00:05:07,800 Dev! 70 00:05:10,920 --> 00:05:11,880 Stop, Dev! 71 00:05:12,200 --> 00:05:13,760 Dev! Stop! 72 00:05:30,320 --> 00:05:31,240 Dev! 73 00:05:36,520 --> 00:05:37,880 SI Pallavi Raj reporting. 74 00:05:39,600 --> 00:05:42,160 You dumbass! Who approved your day off? 75 00:05:43,440 --> 00:05:46,200 Dev Tomar slipped through that imbecile's fingers! 76 00:05:51,520 --> 00:05:52,480 Shut up! 77 00:05:53,520 --> 00:05:55,440 All of you are incompetent! 78 00:05:56,440 --> 00:05:57,440 Get lost! 79 00:05:59,520 --> 00:06:00,480 Mr. Rangot. 80 00:06:01,120 --> 00:06:03,120 -What? -Can we speak in private? 81 00:06:04,240 --> 00:06:05,240 It's important. 82 00:06:07,240 --> 00:06:09,200 Pallavi, what's wrong? 83 00:06:09,920 --> 00:06:10,840 Nothing! 84 00:06:31,920 --> 00:06:35,400 -What is it? -Madam, you let Tomar escape?! 85 00:06:35,800 --> 00:06:39,040 I'm sorry to say this, but you're absolutely foolish! 86 00:06:39,120 --> 00:06:40,360 It's your case, right? 87 00:06:40,760 --> 00:06:42,960 So, go and arrest him! 88 00:06:45,320 --> 00:06:47,360 You go and arrest him! 89 00:06:47,680 --> 00:06:50,160 You go and arrest him! 90 00:07:07,640 --> 00:07:08,600 Greetings, madam. 91 00:07:08,720 --> 00:07:09,920 Greetings. 92 00:07:11,160 --> 00:07:12,120 Is Pallavi home? 93 00:07:12,600 --> 00:07:13,560 Yes... 94 00:07:14,080 --> 00:07:15,600 Won't you come in? 95 00:07:17,360 --> 00:07:19,360 I'm running late. I'll just wait here. 96 00:07:20,120 --> 00:07:21,200 Okay. 97 00:07:22,800 --> 00:07:23,640 Sir. 98 00:07:24,080 --> 00:07:25,680 She's the hero of Lakhot. 99 00:07:26,440 --> 00:07:28,240 She's akin to Rani of Jhansi. 100 00:07:29,920 --> 00:07:30,880 Sir. 101 00:07:31,960 --> 00:07:34,440 -I really didn't expect... -Would you step out, please? 102 00:07:37,400 --> 00:07:38,600 This is an official matter. 103 00:07:40,520 --> 00:07:41,480 Right? 104 00:07:49,560 --> 00:07:50,520 Come. 105 00:07:55,320 --> 00:07:56,760 Sir, Dev had a gun. 106 00:07:56,840 --> 00:07:57,840 Where's the drive? 107 00:08:01,360 --> 00:08:02,240 Sir? 108 00:08:03,680 --> 00:08:04,680 Look, Pallavi... 109 00:08:05,680 --> 00:08:08,000 Don't play innocent. Drop the act. 110 00:08:08,560 --> 00:08:10,720 Just tell me where the hard drive is. 111 00:08:13,360 --> 00:08:14,440 What are you talking about, sir? 112 00:08:18,640 --> 00:08:21,840 Your mother is a kind woman, Pallavi. 113 00:08:22,840 --> 00:08:24,560 Should any harm befall her... 114 00:08:25,080 --> 00:08:26,800 I will be distraught. 115 00:08:27,920 --> 00:08:29,160 Don't drag my family into this. 116 00:08:29,400 --> 00:08:30,360 Or what? 117 00:08:30,840 --> 00:08:31,760 You... 118 00:08:35,960 --> 00:08:36,880 Look... 119 00:08:37,360 --> 00:08:38,800 I need you to be reasonable. 120 00:08:40,040 --> 00:08:42,440 That drive is of no use to you. 121 00:08:43,040 --> 00:08:44,400 There's nothing you can do with it. 122 00:08:44,880 --> 00:08:46,040 It's like a ticking bomb. 123 00:08:48,040 --> 00:08:51,360 I don't understand what you're talking about, sir. 124 00:08:51,440 --> 00:08:53,480 What do you not understand?! 125 00:08:53,600 --> 00:08:55,280 You think you can fuck with me?! 126 00:08:56,640 --> 00:08:59,760 I've been polite toward you for too long now! 127 00:08:59,840 --> 00:09:01,080 You wretched bitch! 128 00:09:02,400 --> 00:09:05,400 First I will fuck you, and then your mom! Maybe then you'll understand! 129 00:09:05,880 --> 00:09:06,960 What did you say? 130 00:09:10,280 --> 00:09:11,480 What did you say? 131 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Step back! 132 00:09:15,640 --> 00:09:21,760 Don't you dare lay a finger on my daughter ever again! 133 00:09:24,400 --> 00:09:26,760 I need the hard drive by this evening. 134 00:09:50,320 --> 00:09:51,280 Sandhya. 135 00:09:51,400 --> 00:09:53,840 Jay is missing. Kairav has taken him away. 136 00:09:57,240 --> 00:09:58,320 Nothing's gonna change. 137 00:09:59,760 --> 00:10:01,400 There's nothing you can do, Dev. 138 00:10:02,040 --> 00:10:03,320 You should go back. 139 00:10:04,880 --> 00:10:06,480 Go back to Gurugram. 140 00:10:07,480 --> 00:10:09,160 This will go on forever. 141 00:10:10,440 --> 00:10:13,040 The cops are chasing me for allegedly killing Jay. 142 00:10:13,880 --> 00:10:15,120 I have to find him. 143 00:10:15,760 --> 00:10:18,640 If he's in Kairav's captive, then there's no point dwelling on it. 144 00:10:19,000 --> 00:10:20,880 Sandhya, listen to me. 145 00:10:22,840 --> 00:10:24,520 Look, I have to stop Kairav... 146 00:10:26,520 --> 00:10:27,840 come what may. 147 00:10:40,880 --> 00:10:43,880 Greetings, Mr. Kairav. Glory to Bhenno King! 148 00:10:50,120 --> 00:10:52,200 Once again, the job has been done... 149 00:10:53,280 --> 00:10:54,320 and yet I'm on duty. 150 00:10:55,400 --> 00:10:56,360 So, I'm here. 151 00:11:03,320 --> 00:11:05,680 Mr. Kairav, I have a personal request. 152 00:11:07,000 --> 00:11:09,200 You need to check your sleeve. 153 00:11:09,480 --> 00:11:11,440 There is a snake in it. 154 00:11:13,240 --> 00:11:15,280 And this snake has... 155 00:11:15,560 --> 00:11:19,640 leaked your top-secret videos! 156 00:11:21,800 --> 00:11:23,440 It was handed over to... 157 00:11:24,040 --> 00:11:26,640 the two-bit lady officer at my police station. 158 00:11:27,280 --> 00:11:29,720 And on account of so many complications, 159 00:11:30,320 --> 00:11:33,200 I'm unable to bring the footage to you. 160 00:11:36,120 --> 00:11:37,800 There's a lot on that footage. 161 00:11:37,960 --> 00:11:41,000 It has the Russian girl and a lot more. 162 00:11:41,280 --> 00:11:44,640 There's so much content in it that it can sink our boat! 163 00:11:46,120 --> 00:11:48,160 But don't you worry. 164 00:11:49,280 --> 00:11:52,080 As long as Rajbir Singh Rangot is alive, 165 00:11:53,000 --> 00:11:54,560 no one can harm a hair on your head. 166 00:11:55,120 --> 00:11:56,280 Just wait and watch. 167 00:11:57,120 --> 00:11:59,920 The drive will be presented in your honor 168 00:12:00,200 --> 00:12:03,000 by tomorrow at the latest. 169 00:12:05,000 --> 00:12:06,040 Kazakhstan. 170 00:12:06,600 --> 00:12:07,520 Sorry? 171 00:12:09,440 --> 00:12:10,520 Kazakhstan. 172 00:12:11,080 --> 00:12:13,080 That girl was from Kazakhstan, not Russia. 173 00:12:14,760 --> 00:12:18,800 Mr. Kairav, what does it matter where she was from? 174 00:12:18,880 --> 00:12:20,680 Now she's six feet under. 175 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Well, jokes apart. 176 00:12:24,960 --> 00:12:25,920 You see... 177 00:12:26,520 --> 00:12:28,720 I have given you your birthday gift. 178 00:12:30,120 --> 00:12:31,080 How about... 179 00:12:32,040 --> 00:12:35,440 you give me a return gift? What do you say? 180 00:12:39,960 --> 00:12:42,200 Does that girl have the drive? 181 00:12:44,160 --> 00:12:45,200 Yes, it's safe. 182 00:12:57,840 --> 00:12:58,720 Come here. 183 00:12:59,080 --> 00:13:00,040 What? 184 00:13:00,280 --> 00:13:01,400 Come, come. 185 00:13:01,960 --> 00:13:02,920 Come on. 186 00:13:08,800 --> 00:13:09,760 Stand here. 187 00:13:10,200 --> 00:13:11,720 -Then what... -Here... 188 00:13:12,320 --> 00:13:13,560 Hands by your side. 189 00:13:16,480 --> 00:13:17,720 What a lovely frame! 190 00:13:18,360 --> 00:13:20,240 You're standing here. It's beautiful. 191 00:13:20,680 --> 00:13:21,600 Looks amazing! 192 00:13:22,960 --> 00:13:24,200 I don't follow. 193 00:13:27,360 --> 00:13:28,720 What's the name of the lady officer? 194 00:13:29,680 --> 00:13:30,680 Pallavi Raj. 195 00:13:31,160 --> 00:13:32,000 Why? 196 00:13:40,800 --> 00:13:43,400 So that I know who I have to deal with... 197 00:13:44,560 --> 00:13:45,840 after you're dead. 198 00:13:47,920 --> 00:13:49,080 You scoundrel! 199 00:13:57,120 --> 00:13:58,200 Saved the carpet. 200 00:14:16,520 --> 00:14:18,120 Greetings, Mr. Chandrakant! 201 00:14:18,320 --> 00:14:19,360 Who is it, Chandu? 202 00:14:19,920 --> 00:14:21,840 Nobody, Meenu. Look after Monu. I'll be right there. 203 00:14:23,840 --> 00:14:25,520 I can ring the bell again. 204 00:14:28,160 --> 00:14:29,120 What do you want? 205 00:14:31,680 --> 00:14:32,880 Rajbir came over to my place... 206 00:14:33,920 --> 00:14:34,800 to see me. 207 00:14:36,040 --> 00:14:37,840 He threatened me and my mother. 208 00:14:40,280 --> 00:14:42,440 Pallavi, you're playing a dangerous game. 209 00:14:43,040 --> 00:14:44,840 What I did was to save your life. 210 00:14:55,520 --> 00:14:56,480 Chandu! 211 00:14:57,760 --> 00:15:00,440 You left your sunglasses with me last night! 212 00:15:04,240 --> 00:15:05,240 Who are you? 213 00:15:07,120 --> 00:15:08,080 Who are you? 214 00:15:08,320 --> 00:15:09,520 I'm his wife. 215 00:15:09,920 --> 00:15:10,840 Oh! 216 00:15:12,360 --> 00:15:14,360 Chandrakant didn't tell me that he was married. 217 00:15:15,360 --> 00:15:16,400 You are married?! 218 00:15:17,920 --> 00:15:19,880 But then... what was all that? 219 00:15:21,080 --> 00:15:22,800 We had dinner last night. 220 00:15:23,640 --> 00:15:25,320 We shared cauliflower Manchurian. 221 00:15:25,880 --> 00:15:28,320 You said so many lovely things about roses and books. 222 00:15:29,160 --> 00:15:30,160 Was all of that a lie? 223 00:15:30,880 --> 00:15:33,000 What? Who is she, Chandrakant? 224 00:15:33,760 --> 00:15:36,520 Meenu, I'll explain. It's nothing, Go inside and look after Monu. 225 00:15:36,800 --> 00:15:37,800 It's nothing?! 226 00:15:38,240 --> 00:15:39,960 Why does she have your sunglasses? 227 00:15:40,280 --> 00:15:42,840 I left them in her car last night. 228 00:15:43,880 --> 00:15:46,080 But you told me that you'd be working late at the office! 229 00:15:46,440 --> 00:15:48,520 I was working. I swear! 230 00:15:48,600 --> 00:15:50,200 I swear on Monu, I was working. 231 00:15:52,480 --> 00:15:53,360 Meenu! 232 00:15:54,080 --> 00:15:55,000 Meenu! 233 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 Meenu! 234 00:15:57,960 --> 00:15:59,120 Are you out of your mind? 235 00:16:00,200 --> 00:16:01,160 Maybe I am. 236 00:16:08,520 --> 00:16:09,440 By the way... 237 00:16:09,840 --> 00:16:11,120 I like girls. 238 00:16:11,560 --> 00:16:12,560 I like them very much! 239 00:16:13,400 --> 00:16:16,400 And I'm exactly the kind of person people think I am! 240 00:16:17,640 --> 00:16:19,680 And I couldn't care less about it! 241 00:16:22,440 --> 00:16:23,400 Meenu! 242 00:16:24,000 --> 00:16:24,880 Meenu! 243 00:16:31,960 --> 00:16:32,760 Is it done? 244 00:16:32,840 --> 00:16:35,520 Yes, I've changed the codes and shut down the cameras. 245 00:16:35,760 --> 00:16:37,040 Just don't die! 246 00:16:37,640 --> 00:16:38,600 Did you hear that? 247 00:18:21,680 --> 00:18:23,280 Welcome, Dev! 248 00:18:24,080 --> 00:18:25,080 Come on in! 249 00:18:25,800 --> 00:18:27,680 I saw on the camera as you slithered. 250 00:18:28,320 --> 00:18:30,880 But luckily, I changed the codes just this evening. 251 00:18:31,800 --> 00:18:33,280 But what is changed... 252 00:18:33,960 --> 00:18:35,280 could be changed again. 253 00:18:36,560 --> 00:18:37,640 Because change... 254 00:18:39,280 --> 00:18:40,880 is the only constant. 255 00:18:48,080 --> 00:18:49,200 How vulgar! 256 00:18:50,080 --> 00:18:51,320 What was the need for it, Dev? 257 00:18:53,280 --> 00:18:54,320 Anyway, 258 00:18:55,160 --> 00:18:56,440 Bhi has got a bigger one. 259 00:18:58,800 --> 00:18:59,680 Where's Jay? 260 00:18:59,880 --> 00:19:01,480 He was alive and with us until just last night. 261 00:19:02,800 --> 00:19:03,760 And then he got away. 262 00:19:05,720 --> 00:19:07,560 Did you brothers have a reunion? 263 00:19:08,520 --> 00:19:09,440 Has he gone missing again? 264 00:19:09,720 --> 00:19:11,400 You guys killed Jamal. 265 00:19:12,320 --> 00:19:14,320 And then, you abducted Jay because... 266 00:19:14,720 --> 00:19:17,080 those two were blackmailing Sunil Mahajan with the deer killing. 267 00:19:21,560 --> 00:19:22,680 Oh! 268 00:19:24,280 --> 00:19:25,960 So, Jay and Jamal were together. 269 00:19:26,400 --> 00:19:27,800 And the body found in the car... 270 00:19:29,640 --> 00:19:31,680 belonged to Jamal, right? 271 00:19:32,320 --> 00:19:34,160 Something must have happened between the two of them... 272 00:19:35,440 --> 00:19:36,560 and Jay killed Jamal. 273 00:19:36,640 --> 00:19:37,640 Stop talking nonsense! 274 00:19:38,320 --> 00:19:39,440 You killed Jamal. 275 00:19:40,040 --> 00:19:41,880 And then, you held Jay captive. 276 00:19:41,960 --> 00:19:43,760 What did you do to him? Where is he? 277 00:19:43,800 --> 00:19:46,080 That nutjob was staying at a hotel on the outskirts, 278 00:19:46,560 --> 00:19:47,880 where Bho accidentally spotted him. 279 00:19:48,760 --> 00:19:50,200 He even killed Bho. 280 00:19:51,240 --> 00:19:53,560 But Bhi somehow managed to catch him. 281 00:19:54,800 --> 00:19:55,920 But then, he escaped again. 282 00:19:57,920 --> 00:19:58,920 Now, you tell me. 283 00:20:00,200 --> 00:20:01,400 I'm sure you have a better idea. 284 00:20:03,200 --> 00:20:04,640 Did he rope you in? 285 00:20:10,760 --> 00:20:11,680 Who? 286 00:20:12,760 --> 00:20:13,680 Who? 287 00:20:14,320 --> 00:20:15,320 Sandhya. 288 00:20:16,320 --> 00:20:17,680 The love of your life. 289 00:20:18,480 --> 00:20:19,640 She must have told you that... 290 00:20:20,400 --> 00:20:22,080 "Kairav is a vicious monster. 291 00:20:22,200 --> 00:20:24,480 Get me out of this hellhole. Kill him!" 292 00:20:27,680 --> 00:20:28,800 I'm sure it was her. 293 00:20:29,720 --> 00:20:31,320 "He whips me with a belt. 294 00:20:31,960 --> 00:20:32,960 He's an animal." 295 00:20:34,400 --> 00:20:35,680 She's playing games with you. 296 00:20:37,520 --> 00:20:40,400 I have seen what you have been doing to her. 297 00:20:41,080 --> 00:20:42,880 I have seen the bruises on her face. 298 00:20:43,200 --> 00:20:44,320 No way! 299 00:20:45,480 --> 00:20:47,200 I would never hurt her pretty face. 300 00:20:48,080 --> 00:20:49,200 Belt, sure. 301 00:20:51,760 --> 00:20:52,960 But she enjoys it. 302 00:20:57,200 --> 00:20:58,280 You didn't know? 303 00:20:59,520 --> 00:21:00,400 Oh! 304 00:21:01,560 --> 00:21:02,480 Okay. 305 00:21:07,760 --> 00:21:09,080 Your brother had this phone. 306 00:21:10,560 --> 00:21:11,880 It only had one contact number. 307 00:21:12,400 --> 00:21:13,640 He spoke with them several times. 308 00:21:16,200 --> 00:21:17,200 Do you know whose number it is? 309 00:21:20,800 --> 00:21:22,080 It's Sandhya's number. 310 00:21:23,560 --> 00:21:24,960 It could be anybody's phone. 311 00:21:27,080 --> 00:21:30,080 That bitch and your brother are in cahoots. 312 00:21:31,920 --> 00:21:34,800 They were toying with us while we were grieving here! 313 00:21:40,280 --> 00:21:41,560 Now I understand. 314 00:21:43,760 --> 00:21:47,080 These guys were trying to blackmail Sunil Mahajan. 315 00:21:48,920 --> 00:21:50,080 Jamal was recognized. 316 00:21:50,440 --> 00:21:51,440 So, he got scared. 317 00:21:52,600 --> 00:21:53,960 In a state of panic, Jamal was killed. 318 00:21:56,840 --> 00:21:59,560 Jay had my thirty million that he was supposed to launder for me. 319 00:21:59,640 --> 00:22:00,640 What did they do? 320 00:22:01,040 --> 00:22:02,600 They faked Jay's death. 321 00:22:03,440 --> 00:22:04,560 They already had thirty million rupees. 322 00:22:06,280 --> 00:22:08,280 She would have quit her job in a few months, 323 00:22:08,360 --> 00:22:09,800 then she would have met Jay, 324 00:22:09,880 --> 00:22:12,640 and they would have lived happily ever after. 325 00:22:13,440 --> 00:22:14,360 Wow! 326 00:22:16,120 --> 00:22:17,160 That's a nice story. 327 00:22:18,760 --> 00:22:20,280 But a little far-fetched. 328 00:22:21,720 --> 00:22:23,080 There are loopholes in the story. 329 00:22:24,840 --> 00:22:26,040 Why didn't Jay run away with your money right then? 330 00:22:26,120 --> 00:22:27,840 By now, he would have been far out of your reach. 331 00:22:27,960 --> 00:22:29,600 I also had the same question. 332 00:22:30,760 --> 00:22:33,400 Since you are quite the detective, why don't you go and find out? 333 00:22:35,720 --> 00:22:37,000 And the most important question is... 334 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 why would Sandhya do this? 335 00:22:47,520 --> 00:22:49,840 Have you always been slow-witted... 336 00:22:52,680 --> 00:22:54,400 or did prison make you dense? 337 00:22:57,920 --> 00:22:59,640 She was fucking your brother. 338 00:22:59,720 --> 00:23:00,640 -You... -Hey! 339 00:23:00,800 --> 00:23:02,520 Stop talking rubbish, you... 340 00:23:03,000 --> 00:23:04,200 You're lying! 341 00:23:06,800 --> 00:23:09,160 Do you still not understand that she knew... 342 00:23:11,160 --> 00:23:12,480 that I knew about her relationship with Jay? 343 00:23:12,560 --> 00:23:15,320 She wanted you to kill me so that they could get off scot-free. 344 00:23:16,720 --> 00:23:18,200 And who would have become the sacrificial lamb? 345 00:23:19,440 --> 00:23:20,360 You. 346 00:23:21,000 --> 00:23:22,520 Right? What did you think? 347 00:23:23,200 --> 00:23:26,760 You thought you could just swoop in, shoot me down, and walk out of here? 348 00:23:28,600 --> 00:23:31,080 Followed by a fairy-tale ending for you and Sandhya. 349 00:23:36,160 --> 00:23:37,120 What's in your pocket? 350 00:23:53,800 --> 00:23:57,960 "Bhenno King, Mr. Kairav, what's the secret of Castle Jahargarh? 351 00:24:00,040 --> 00:24:03,640 We are aware of the truth, and the rest of the world will soon find out. 352 00:24:04,400 --> 00:24:05,760 Your well-wisher." 353 00:24:07,520 --> 00:24:08,440 Cute. 354 00:24:09,000 --> 00:24:09,960 Blackmail note. 355 00:24:12,000 --> 00:24:13,920 After seeing this note, everyone would have thought 356 00:24:14,600 --> 00:24:15,920 that I had no other way out 357 00:24:16,880 --> 00:24:18,920 except for suicide due to the fear of exposure. 358 00:24:20,080 --> 00:24:22,560 Then you would have released that drive, and everyone would have joined the dots. 359 00:24:24,600 --> 00:24:25,520 Very clever. 360 00:24:26,760 --> 00:24:27,600 Dev. 361 00:24:32,760 --> 00:24:33,720 Very clever. 362 00:24:37,880 --> 00:24:39,480 The answer you're looking for... 363 00:24:40,640 --> 00:24:41,680 is not here. 364 00:24:43,240 --> 00:24:45,360 Go and tell her that you killed me. 365 00:24:46,560 --> 00:24:47,800 You'll see what she does. 366 00:25:00,480 --> 00:25:02,560 Dev, are you alright? 367 00:25:03,440 --> 00:25:04,400 Where are you? 368 00:25:06,520 --> 00:25:07,560 I did it, Sandy. 369 00:25:10,280 --> 00:25:11,280 What did you do? 370 00:25:13,360 --> 00:25:14,360 I killed him. 371 00:25:15,960 --> 00:25:17,080 Kairav Singh is dead. 372 00:25:22,520 --> 00:25:24,360 And it will look like a suicide. 373 00:25:25,400 --> 00:25:26,600 As if he shot himself. 374 00:25:30,120 --> 00:25:31,120 Thank God. 375 00:25:32,960 --> 00:25:34,800 Thank God he is dead, Dev. 376 00:25:37,240 --> 00:25:38,360 I'll tell you everything when I see you. 377 00:25:39,840 --> 00:25:41,360 We should get out of here immediately. 378 00:25:41,800 --> 00:25:42,800 -Right now. -No. 379 00:25:44,320 --> 00:25:45,280 Wait for a few days. 380 00:25:46,560 --> 00:25:49,240 First, let this matter cool down a bit. 381 00:25:50,640 --> 00:25:51,600 Listen... 382 00:25:52,720 --> 00:25:56,000 we should stay away from each other for the next couple of days. 383 00:25:57,320 --> 00:25:59,360 Just to be safe. 384 00:26:03,320 --> 00:26:04,280 Right. 385 00:26:47,520 --> 00:26:49,120 -Hello? -Hello, Ms. Sandhya. 386 00:26:49,640 --> 00:26:50,840 Sorry to disturb you. 387 00:26:51,600 --> 00:26:53,160 But I've got terrible news. 388 00:26:53,880 --> 00:26:56,320 Mr. Kairav Singh committed suicide. 389 00:26:56,880 --> 00:26:58,760 We also found a suicide letter in his room. 390 00:26:59,640 --> 00:27:01,200 I have informed the police. 391 00:27:01,840 --> 00:27:03,400 They'll be here soon. 392 00:27:04,320 --> 00:27:05,440 If you could also... 393 00:27:09,640 --> 00:27:10,640 Come here, boy. 394 00:27:14,200 --> 00:27:15,200 Mithoo. 395 00:27:22,200 --> 00:27:23,120 Come here. 396 00:27:23,280 --> 00:27:25,080 Mithoo, look here. It's okay. 397 00:27:33,240 --> 00:27:34,200 Come here. 398 00:28:35,120 --> 00:28:36,080 Mithoo. 399 00:28:37,440 --> 00:28:38,440 I'm sorry. 400 00:28:41,480 --> 00:28:44,480 If I could take you along with me... 401 00:28:47,280 --> 00:28:48,760 I would have. 402 00:28:52,760 --> 00:28:53,920 I'm sorry. 403 00:28:59,240 --> 00:29:00,480 I'm sorry, Mithoo. 404 00:29:35,960 --> 00:29:36,880 Hello? 405 00:29:37,200 --> 00:29:38,880 You think you are safe. 406 00:29:39,880 --> 00:29:41,520 Accidents can happen at any moment. 407 00:29:42,920 --> 00:29:45,440 Take control of your own and your family's future 408 00:29:45,760 --> 00:29:48,440 and buy Lifestar Life Insurance to be safe. 409 00:29:48,560 --> 00:29:49,520 This policy will... 410 00:31:56,760 --> 00:31:58,520 It's good that you could come, Ms. Vidushi. 411 00:31:58,960 --> 00:32:01,480 The key to the locker has also been found. Very good! 412 00:32:02,520 --> 00:32:04,160 Otherwise, it's a complicated procedure. 413 00:32:05,040 --> 00:32:06,520 You didn't attend the event. 414 00:32:09,560 --> 00:32:12,240 I informed you about the reopening during our phone call yesterday. 415 00:32:12,600 --> 00:32:14,840 The samosas and gulab jamuns were amazing. 416 00:32:15,360 --> 00:32:16,520 Would you like some? 417 00:32:17,240 --> 00:32:18,960 No. I had a meal at home. 418 00:32:21,040 --> 00:32:22,000 Please sign here. 419 00:32:36,240 --> 00:32:37,160 Hello, sir. 420 00:32:48,120 --> 00:32:50,200 I think she has withdrawn the money. 421 00:32:50,560 --> 00:32:51,560 Keep sticking around. 422 00:32:51,640 --> 00:32:53,520 That Jay will definitely show up. 423 00:33:19,280 --> 00:33:20,320 Stop, madam. 424 00:33:20,560 --> 00:33:22,600 SI Pallavi Raj. I had called. 425 00:34:25,120 --> 00:34:26,200 SI Pallavi Raj. 426 00:34:31,640 --> 00:34:32,560 Please. 427 00:34:45,280 --> 00:34:46,520 Can I offer you some tea? 428 00:34:56,840 --> 00:34:57,680 That's nice. 429 00:34:59,200 --> 00:35:00,880 You know, you've saved a lot of time. 430 00:35:01,760 --> 00:35:02,640 Very smart. 431 00:35:06,600 --> 00:35:08,480 You didn't even wait for my call. 432 00:35:12,280 --> 00:35:13,600 Let me ask you something. 433 00:35:14,160 --> 00:35:16,280 How do I know that you haven't made copies of the footage? 434 00:35:24,440 --> 00:35:26,160 The system made me realize that... 435 00:35:27,760 --> 00:35:29,000 I'm just a small entity. 436 00:35:31,160 --> 00:35:33,120 An entity that has no significance. 437 00:35:35,440 --> 00:35:37,160 You seem interesting. 438 00:35:42,480 --> 00:35:44,040 What do you want in return? 439 00:35:54,840 --> 00:35:56,440 I want you to get the monkey... 440 00:35:57,400 --> 00:35:58,400 off my back. 441 00:36:03,400 --> 00:36:04,600 Rajbir Rangot. 442 00:36:07,160 --> 00:36:08,000 Alright, done. 443 00:36:09,000 --> 00:36:11,280 You will never have to deal with him again. 444 00:36:14,200 --> 00:36:15,160 Sir? 445 00:36:19,000 --> 00:36:21,280 Drop the formality. You can call me Kairav. 446 00:36:27,600 --> 00:36:28,600 Yes, baby. 447 00:36:31,760 --> 00:36:33,320 Yeah, take it off. 448 00:36:33,880 --> 00:36:34,800 Off... 449 00:36:35,160 --> 00:36:36,360 Okay, baby. 450 00:36:37,480 --> 00:36:38,640 What else, baby? 451 00:36:38,920 --> 00:36:40,360 Take everything off. 452 00:36:40,440 --> 00:36:42,640 Oh, yes. I'll take it off. You like it? 453 00:36:42,680 --> 00:36:43,640 Yeah... yeah. 454 00:36:44,920 --> 00:36:46,560 -Do it. -Next, baby? 455 00:36:46,840 --> 00:36:48,200 More of it. 456 00:36:48,320 --> 00:36:49,600 Sure, baby. 457 00:36:49,640 --> 00:36:51,280 -Yeah? -Yes. 458 00:36:51,560 --> 00:36:52,440 Yes. 459 00:37:45,480 --> 00:37:46,440 That's him, right? 460 00:37:46,640 --> 00:37:47,760 Jay Tomar. 461 00:37:48,040 --> 00:37:50,120 Bloody scoundrel! 462 00:37:54,960 --> 00:37:56,080 I thought you wouldn't come. 463 00:37:58,320 --> 00:37:59,320 Why? 464 00:38:03,200 --> 00:38:05,160 I don't know. You could have... 465 00:38:06,160 --> 00:38:07,320 run away with the money. 466 00:38:15,640 --> 00:38:18,440 The world can be quite unforgiving for a woman on her own, Jay. 467 00:38:18,960 --> 00:38:20,960 Having a man by her side is considered essential. 468 00:38:22,440 --> 00:38:25,760 Even though it's someone as unintelligent as you. 469 00:38:28,160 --> 00:38:29,400 We should get going. 470 00:38:35,600 --> 00:38:36,560 Let's go. 471 00:38:42,200 --> 00:38:44,000 {\an8}Continue following the map's directions. 472 00:38:44,600 --> 00:38:45,640 We're almost there. 473 00:38:46,000 --> 00:38:47,040 It's not too far away. 474 00:38:49,200 --> 00:38:50,440 Turn around! 475 00:38:50,600 --> 00:38:53,280 Hurry! There's that asshole! Come on, turn around! 476 00:38:57,160 --> 00:38:58,080 Son of a bitch! 477 00:38:58,160 --> 00:38:59,800 You need to learn how to drive! 478 00:38:59,880 --> 00:39:01,320 You can't drive for nuts! 479 00:39:05,920 --> 00:39:07,160 Get out and check! 480 00:39:12,400 --> 00:39:13,400 Biscuit? 481 00:39:14,840 --> 00:39:18,160 We're facing a life-or-death situation, and you went searching for biscuits! 482 00:39:19,440 --> 00:39:20,880 I saw you with Dev. 483 00:39:22,440 --> 00:39:23,400 You slept with him, right? 484 00:39:24,520 --> 00:39:25,440 Did you or did you not? 485 00:39:26,160 --> 00:39:27,120 I did. 486 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 -I was compelled to. -Compelled to, my foot! 487 00:39:30,280 --> 00:39:32,640 Because you are the idiot who thought 488 00:39:32,840 --> 00:39:35,760 that Dev was brought here to make a deal through blackmail. 489 00:39:35,960 --> 00:39:38,000 I wanted you to get info, not sleep with him! 490 00:39:38,560 --> 00:39:41,120 Whose idea was it to steal Kairav's thirty million? Yours! 491 00:39:42,040 --> 00:39:43,760 Whose idea was it to fake my death? Yours! 492 00:39:44,520 --> 00:39:47,000 You said the dead couldn't steal, and whatnot! 493 00:39:47,120 --> 00:39:49,800 Because you had ruined everything! 494 00:39:51,000 --> 00:39:53,480 You gambled and squandered all the money! 495 00:39:54,160 --> 00:39:57,080 That was our money. It belonged to both of us! 496 00:39:58,680 --> 00:40:00,360 If it weren't for the riots on that day, 497 00:40:00,880 --> 00:40:04,760 we would have gotten away already. We'd be very far away! 498 00:40:09,520 --> 00:40:11,120 Baby, it's okay. 499 00:40:12,280 --> 00:40:13,440 We've got the money. 500 00:40:13,960 --> 00:40:15,640 We've done it. We're free now. 501 00:40:16,080 --> 00:40:17,560 This is the beginning of a new chapter in our lives. 502 00:40:17,960 --> 00:40:19,440 Let's leave all that behind. 503 00:40:37,880 --> 00:40:39,200 There's that rascal! 504 00:40:39,440 --> 00:40:40,520 Step on it, Montu! 505 00:40:40,920 --> 00:40:41,760 Drive faster. 506 00:40:49,200 --> 00:40:50,400 Douchey asshole! 507 00:40:51,080 --> 00:40:52,400 Where did those two twats go? 508 00:40:53,920 --> 00:40:54,880 {\an8}Hurry up, man! 509 00:40:55,560 --> 00:40:58,320 {\an8}Sir, there's no accelerator on it that I can press. 510 00:40:58,680 --> 00:41:00,160 {\an8}It has one standard speed. 511 00:41:01,520 --> 00:41:02,800 {\an8}Sorry. Please hurry up. 512 00:41:04,520 --> 00:41:06,480 {\an8}It's been a while, Dev. 513 00:41:07,480 --> 00:41:08,400 Right? 514 00:41:11,640 --> 00:41:13,320 Oh! Sanju! 515 00:41:14,080 --> 00:41:15,120 What's up? 516 00:41:15,640 --> 00:41:16,680 What's new with you? 517 00:41:17,760 --> 00:41:19,480 All the old sinners are here! 518 00:41:20,400 --> 00:41:22,160 What have you come to get done in Lakhot? 519 00:41:26,400 --> 00:41:27,360 {\an8}Your rear end! 520 00:41:29,200 --> 00:41:30,320 Now will you quietly come along... 521 00:41:32,160 --> 00:41:33,320 or should I pull it out? 522 00:41:34,040 --> 00:41:36,200 {\an8}What's wrong, man? Why are you so testy? 523 00:41:36,600 --> 00:41:37,800 {\an8}Is there a misunderstanding? 524 00:41:38,080 --> 00:41:39,040 {\an8}Monty? 525 00:41:39,120 --> 00:41:41,080 {\an8}-Come on. -Hear me out. 526 00:41:41,160 --> 00:41:42,440 {\an8}-Sanju, listen to me. -Come on! 527 00:41:42,600 --> 00:41:43,840 {\an8}-Hear me out, please. -Frisk him. 528 00:41:43,920 --> 00:41:45,440 {\an8}I've got some work. Please let me go. 529 00:41:45,520 --> 00:41:46,960 {\an8}We can meet later and sort this out. 530 00:41:47,040 --> 00:41:48,760 -Shut up! -Let me talk to our boss RP. 531 00:41:49,080 --> 00:41:50,280 -Quiet! -Let me speak to... 532 00:41:52,160 --> 00:41:53,960 -Get him in the car. -Listen to me, man! 533 00:41:54,160 --> 00:41:55,400 Sanju, we're friends, man! 534 00:41:55,480 --> 00:41:56,760 -Come on. -Hear me out. I've got work. 535 00:41:56,840 --> 00:41:58,320 Please let me go. Sanju! 536 00:42:02,680 --> 00:42:03,840 What the hell! 537 00:42:04,040 --> 00:42:07,600 {\an8}I briefed Boss about Pinky's car situation and told him that I would return soon. 538 00:42:08,280 --> 00:42:10,080 I really did, man. Listen... 539 00:42:11,120 --> 00:42:14,400 My father had a heart attack. And my brother died. 540 00:42:15,920 --> 00:42:17,000 -Bro... -I heard. 541 00:42:18,160 --> 00:42:21,120 I also heard that you killed him. 542 00:42:22,520 --> 00:42:23,440 But what about Ranga? 543 00:42:24,840 --> 00:42:26,640 He was our friend, man! 544 00:42:27,880 --> 00:42:29,360 How could you kill him? 545 00:42:30,160 --> 00:42:31,080 What... 546 00:42:31,480 --> 00:42:32,480 What happened to Ranga? 547 00:42:33,120 --> 00:42:34,560 Ranga is dead?! 548 00:42:34,800 --> 00:42:35,840 When... How did it happen? 549 00:42:36,640 --> 00:42:38,000 Why would I kill him? 550 00:42:38,080 --> 00:42:40,560 I didn't kill Ranga! He's in Gurugram, right? 551 00:42:40,640 --> 00:42:42,400 He's at the morgue, you dipshit! 552 00:42:43,920 --> 00:42:44,760 What happened? 553 00:42:44,840 --> 00:42:46,320 -You tell me. -How would I know? 554 00:42:46,400 --> 00:42:48,480 -You know everything. -Bro, I know nothing. 555 00:42:48,600 --> 00:42:49,680 You do, fucker. 556 00:42:49,800 --> 00:42:51,800 I swear, man. I don't know... 557 00:42:52,640 --> 00:42:53,560 Bro... 558 00:42:55,480 --> 00:42:56,560 This belonged to Ranga. 559 00:42:58,000 --> 00:42:58,920 How did you get it? 560 00:43:00,880 --> 00:43:01,680 Bro... 561 00:43:02,160 --> 00:43:05,320 This is a very common gun. Anybody could have it. 562 00:43:05,400 --> 00:43:06,640 -You... -Listen to me! 563 00:43:08,960 --> 00:43:10,000 Ranga had come. 564 00:43:10,120 --> 00:43:12,040 He met me. I was supposed to return with him. 565 00:43:12,120 --> 00:43:14,320 But then we went to pick up the SUV from the car pound, 566 00:43:14,400 --> 00:43:17,520 and that chubster suffered a heart attack and died on the spot! 567 00:43:18,160 --> 00:43:19,160 You know him very well. 568 00:43:19,280 --> 00:43:23,000 He'd binge on raj kachori, gulab jamun, biryani, and whatnot! 569 00:43:23,160 --> 00:43:25,200 With such an unhealthy lifestyle, that fucker was bound to die! 570 00:43:26,080 --> 00:43:27,640 I swear, I'm telling you the truth. 571 00:43:28,440 --> 00:43:30,840 I was scared shitless, so I just left. 572 00:43:32,160 --> 00:43:33,480 I'm not lying, man. 573 00:43:33,560 --> 00:43:35,000 -He died... -Motherfucker! 574 00:43:38,960 --> 00:43:40,360 He was our friend, you asshole! 575 00:43:44,040 --> 00:43:45,800 He was our friend... 576 00:43:46,160 --> 00:43:47,560 Quit yapping. 577 00:43:55,560 --> 00:43:56,640 Fucking hell! 578 00:43:57,120 --> 00:43:58,520 Look at those two scoundrels! 579 00:44:02,800 --> 00:44:06,240 But where's that Dev Tomar? 580 00:44:09,080 --> 00:44:10,880 What the hell! 581 00:44:11,000 --> 00:44:12,200 What the hell! 582 00:44:14,800 --> 00:44:16,280 We forgot Boss' car. 583 00:44:18,040 --> 00:44:19,640 Boss told us to get it along. 584 00:44:20,840 --> 00:44:21,680 No. 585 00:44:23,520 --> 00:44:24,720 He said... 586 00:44:25,440 --> 00:44:26,680 "What do you think?" 587 00:44:28,520 --> 00:44:30,480 That isn't technically clear. 588 00:44:34,240 --> 00:44:35,200 What did you say? 589 00:44:35,760 --> 00:44:37,040 The car is in the compound? 590 00:44:37,520 --> 00:44:39,040 It's at the impound, not the compound. 591 00:44:39,320 --> 00:44:40,520 We'll have to pick it up at night. 592 00:44:47,840 --> 00:44:49,160 Then let's come back tomorrow night. 593 00:44:53,240 --> 00:44:54,600 Step on it, Monty. 594 00:44:57,840 --> 00:45:00,000 I can't find that Dev Tomar. 595 00:45:02,000 --> 00:45:03,280 I'm sure I saw him. 596 00:45:05,520 --> 00:45:07,400 Go slow. What's the hurry? 597 00:45:07,560 --> 00:45:08,880 Shut your pie hole. 598 00:45:10,480 --> 00:45:11,440 Okay, sir. 599 00:45:14,080 --> 00:45:16,080 What's that rascal's problem?! 600 00:45:16,160 --> 00:45:18,640 That's the car that caused ours to skid! 601 00:45:20,840 --> 00:45:22,240 Dev Tomar is in there. 602 00:45:23,000 --> 00:45:24,760 What! Dev Tomar?! 603 00:45:25,200 --> 00:45:27,080 Hey, go easy. The road ahead is narrow. 604 00:45:31,640 --> 00:45:33,360 Hey, that's the same crazy woman! 605 00:45:34,840 --> 00:45:37,000 Montu, overtake her. 606 00:45:37,200 --> 00:45:38,320 What is he doing?! 607 00:45:38,400 --> 00:45:39,920 Must be trying to save him! 608 00:45:43,680 --> 00:45:45,320 -Step on it! Monty, please. Go easy. -Bro, please. Go easy... 609 00:45:53,240 --> 00:45:54,680 We'll book a room in a five-star hotel. 610 00:45:55,600 --> 00:45:56,560 With a bathtub. 611 00:45:57,920 --> 00:45:58,840 We'll do it in the tub. 612 00:45:59,080 --> 00:46:00,320 Bow chicka wow wow! 613 00:46:01,840 --> 00:46:03,520 I have never done it in a tub. 614 00:46:05,440 --> 00:46:06,360 Have you? 615 00:46:06,880 --> 00:46:07,760 Yes. 616 00:46:08,320 --> 00:46:09,440 It's rather uncomfortable. 617 00:46:13,520 --> 00:46:15,120 Monty, please go easy! Don't rush! 618 00:46:16,240 --> 00:46:17,520 Son of a bitch! 619 00:46:18,920 --> 00:46:21,200 I won't spare you, bitch! 620 00:46:21,320 --> 00:46:22,640 How dare you ram into my car! 621 00:46:26,720 --> 00:46:29,760 -What was that? -That prick is firing at us! 622 00:46:30,400 --> 00:46:31,640 Fire back at them, you shitbag! 623 00:46:33,080 --> 00:46:34,200 Get him! 624 00:46:35,400 --> 00:46:37,560 Jay, that car is from the Palace Hotel. 625 00:46:37,640 --> 00:46:38,720 -Sandhya, we're fucked! -What? 626 00:46:38,800 --> 00:46:40,520 Sandhya, that's Bhi! 627 00:46:40,920 --> 00:46:42,160 Get him! 628 00:46:42,520 --> 00:46:44,440 Those two rats will get away! 629 00:46:44,520 --> 00:46:46,280 -Bloody rascals! -Fire at them! 630 00:46:47,680 --> 00:46:49,400 She's crazy! She'll kill us! 631 00:46:49,520 --> 00:46:50,480 Jay! 632 00:46:50,760 --> 00:46:51,840 Jay, what's going on? 633 00:46:52,040 --> 00:46:53,320 Come here! 634 00:46:56,320 --> 00:46:58,640 Jay, tell me what's going on! 635 00:46:58,800 --> 00:46:59,840 -What... -Wait a minute! 636 00:47:00,000 --> 00:47:00,960 What? 637 00:47:01,160 --> 00:47:02,560 -Sandhya, they're not firing at us. -What? 638 00:47:02,640 --> 00:47:04,600 -Then? -They're shooting at that car behind. 639 00:47:04,680 --> 00:47:05,560 What?! 640 00:47:09,200 --> 00:47:10,120 Oh, man! 641 00:47:11,040 --> 00:47:12,160 Get back in! 642 00:47:14,040 --> 00:47:15,320 Monty, let me get off! 643 00:47:15,400 --> 00:47:18,320 -Douchebag! -I will rip Dev Tomar's ass apart! 644 00:47:22,200 --> 00:47:24,960 Sanju, stop firing! This is not Gurugram! 645 00:47:25,040 --> 00:47:26,480 You can't just go around firing! 646 00:47:26,560 --> 00:47:28,880 Son of a bitch! How dare you! 647 00:47:39,520 --> 00:47:40,520 -Sandhya! -What? 648 00:47:40,600 --> 00:47:41,640 Those cars crashed! 649 00:47:41,960 --> 00:47:43,440 Go, go, go! 650 00:47:51,640 --> 00:47:53,200 Motherfuckers! 651 00:48:00,040 --> 00:48:01,880 Damn it! That woman is insane! 652 00:48:02,080 --> 00:48:03,600 Come on! Hurry! 653 00:48:06,520 --> 00:48:07,680 You dickhead! 654 00:48:07,760 --> 00:48:08,880 Where are you going?! 655 00:48:09,280 --> 00:48:10,240 Hey! 656 00:48:10,360 --> 00:48:12,240 -Where are you going... -Shoot! 657 00:48:14,920 --> 00:48:17,000 I told them not to mess with that crazy woman! 658 00:48:18,480 --> 00:48:19,560 Shoot! 659 00:48:21,360 --> 00:48:24,320 Even you have guns, why can't you shoot?! 660 00:48:25,800 --> 00:48:26,760 Bloody hell! 661 00:48:27,040 --> 00:48:28,600 You'll all die! I had warned you! 662 00:48:29,000 --> 00:48:30,080 Ma'am, it was an SUV... 663 00:48:30,600 --> 00:48:32,000 with a Haryana license plate. 664 00:48:32,800 --> 00:48:34,840 Beat number three, pay attention! 665 00:48:34,920 --> 00:48:36,800 Gunfire is currently underway on the highway! 666 00:48:36,920 --> 00:48:38,240 There are two cars involved. 667 00:48:38,400 --> 00:48:41,200 One is local, and the other one has Haryana registration. 668 00:48:43,080 --> 00:48:44,120 SI Pallavi Raj. 669 00:48:44,760 --> 00:48:45,840 I'm near the spot. 670 00:48:46,200 --> 00:48:47,320 I'll get to the location. 671 00:48:48,240 --> 00:48:50,000 You take the bike to the police station. 672 00:48:50,320 --> 00:48:51,280 Yes, ma'am. 673 00:48:52,320 --> 00:48:53,240 Thank you. 674 00:48:59,880 --> 00:49:01,960 -Die, everyone! -Take this, fucker! 675 00:49:04,760 --> 00:49:06,080 Fucking hell! 676 00:49:06,520 --> 00:49:08,360 Die, you scoundrel! 677 00:49:08,720 --> 00:49:10,120 Monty! 678 00:49:10,200 --> 00:49:11,840 How dare you! 679 00:49:55,080 --> 00:49:56,440 Hey! Stop! 680 00:49:56,520 --> 00:49:58,480 Hey, thief! Stop! 681 00:49:58,600 --> 00:50:00,840 Where are you taking my car?! 682 00:50:00,960 --> 00:50:02,080 That bastard! 683 00:50:05,920 --> 00:50:07,880 SI Pallavi Raj, from the firing location. 684 00:50:09,800 --> 00:50:10,720 I need backup. 685 00:50:39,560 --> 00:50:40,520 Where are we going? 686 00:50:41,400 --> 00:50:43,000 They could still be following us. 687 00:50:43,880 --> 00:50:45,480 Nobody takes the old highway. 688 00:51:03,040 --> 00:51:04,120 What the hell... 689 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 -Dev? -What? 690 00:51:08,680 --> 00:51:09,600 That's Dev. 691 00:51:11,880 --> 00:51:12,880 Where did he come from? 692 00:51:13,360 --> 00:51:14,360 How would I know? 693 00:51:14,760 --> 00:51:15,640 Drive faster. 694 00:51:19,840 --> 00:51:22,880 Soon after one problem wraps up, a fresh one pops up! 695 00:51:23,560 --> 00:51:26,160 Stop, you asshat! Jay! 696 00:51:33,680 --> 00:51:35,320 Are you... are you sure this is the correct route? 697 00:51:36,000 --> 00:51:37,560 I think I missed a turn. 698 00:51:53,200 --> 00:51:54,840 Sandy, why did you stop? 699 00:51:55,080 --> 00:51:56,240 How long will we run? 700 00:52:13,640 --> 00:52:14,600 What now? 701 00:52:27,880 --> 00:52:28,800 This is it. 702 00:52:29,600 --> 00:52:30,520 This is all we have. 703 00:52:48,840 --> 00:52:49,720 Dev! 704 00:53:21,200 --> 00:53:22,120 Sandy, shoot him. 705 00:53:23,600 --> 00:53:24,720 What do you want, Dev? 706 00:53:26,800 --> 00:53:27,800 What do I want? 707 00:53:30,120 --> 00:53:31,400 I loved you, Sandy. 708 00:53:33,200 --> 00:53:35,400 I know I ruined your life, but... 709 00:53:35,840 --> 00:53:37,320 -I still loved you. -So? 710 00:53:39,640 --> 00:53:40,880 I love her too. 711 00:53:42,520 --> 00:53:44,680 The only difference is that I can give her a better life. 712 00:53:44,760 --> 00:53:46,640 You're my brother! I saved your life! 713 00:53:46,720 --> 00:53:48,000 Put the gun away, Dev. 714 00:53:49,840 --> 00:53:51,880 Sandy, just shoot him and put an end to this. 715 00:53:52,120 --> 00:53:53,600 You fucked me over, but what about Dad? 716 00:53:54,680 --> 00:53:57,480 He's devastated. He thinks his one good son is dead. 717 00:53:58,080 --> 00:54:01,000 Little does he know that his good son has left him in financial ruin! 718 00:54:03,320 --> 00:54:04,960 Do you have even a little bit of shame? 719 00:54:06,880 --> 00:54:08,480 You even killed an innocent Jamal. 720 00:54:09,960 --> 00:54:11,360 He didn't kill Jamal. 721 00:54:12,240 --> 00:54:13,200 I did. 722 00:54:15,280 --> 00:54:16,640 It wasn't that difficult. 723 00:54:18,960 --> 00:54:20,240 I'm sure you know, Dev. 724 00:54:20,440 --> 00:54:21,520 Sandy, just shoot him! 725 00:54:24,720 --> 00:54:25,960 Jay, please keep quiet. 726 00:54:28,680 --> 00:54:29,600 What do you mean? 727 00:54:31,480 --> 00:54:33,080 I said keep quiet. 728 00:54:35,320 --> 00:54:36,760 Do you still have feelings for him? 729 00:54:39,120 --> 00:54:40,800 Jay, I said keep quiet. 730 00:54:40,880 --> 00:54:43,120 Just do it! Shoot that scoundrel! 731 00:54:46,360 --> 00:54:47,320 What's wrong? 732 00:54:48,520 --> 00:54:49,880 Didn't I satisfy you? 733 00:54:49,960 --> 00:54:52,280 Shut the fuck up! 734 00:54:54,200 --> 00:54:55,160 You'll kill me? 735 00:54:59,120 --> 00:55:00,800 Do you still love him more than me? 736 00:55:02,760 --> 00:55:04,400 Jay, don't do this. 737 00:55:04,480 --> 00:55:05,440 Don't do what?! 738 00:55:06,920 --> 00:55:08,440 What does he have that I don't? 739 00:55:10,120 --> 00:55:12,600 I'm more successful, intelligent, and better-looking than him! 740 00:55:12,680 --> 00:55:14,880 Everything else is fine, don't talk about being good-looking! 741 00:55:15,560 --> 00:55:16,800 Hey, asshole! 742 00:55:18,400 --> 00:55:19,560 What do you think? 743 00:55:20,600 --> 00:55:21,680 You think she likes you? 744 00:55:22,440 --> 00:55:23,360 Moron! 745 00:55:23,840 --> 00:55:25,720 She has been using you. 746 00:55:26,640 --> 00:55:30,320 In the same way, she used me, Kairav, and who knows how many other men! 747 00:55:30,400 --> 00:55:31,320 Hey, shut up! 748 00:55:35,120 --> 00:55:36,120 Shut up? 749 00:55:43,360 --> 00:55:44,360 So, who among you... 750 00:55:46,440 --> 00:55:48,080 will take the first shot at me? 751 00:55:51,320 --> 00:55:52,320 You? 752 00:55:53,160 --> 00:55:54,320 Will you shoot me? 753 00:55:55,400 --> 00:55:56,280 You wanna shoot me? 754 00:55:56,360 --> 00:55:59,680 You're a wuss who's frightened of street dogs! 755 00:56:00,000 --> 00:56:02,440 Our mother died because of your wimpiness! 756 00:56:02,520 --> 00:56:04,080 -You will shoot me?! -Jay, shut up! 757 00:56:04,200 --> 00:56:05,120 Jay! 758 00:56:06,760 --> 00:56:07,920 Tell him the truth. 759 00:56:10,640 --> 00:56:11,520 What truth? 760 00:56:13,920 --> 00:56:14,840 What truth? 761 00:56:14,920 --> 00:56:17,720 The truth that you told me. 762 00:56:18,640 --> 00:56:19,680 What did he tell you? 763 00:56:20,240 --> 00:56:21,720 About your childhood... 764 00:56:22,680 --> 00:56:24,000 when your mother died. 765 00:56:24,080 --> 00:56:25,080 Sandy! 766 00:56:26,360 --> 00:56:27,960 A dog chased after you, right? 767 00:56:30,120 --> 00:56:33,640 It was Jay who left it behind you from the neighbor's gate 768 00:56:33,840 --> 00:56:35,040 to scare you. 769 00:56:35,680 --> 00:56:38,080 And he hasn't told the truth to anyone to this day. 770 00:56:40,400 --> 00:56:41,400 This wretch is lying! 771 00:56:42,240 --> 00:56:44,200 She's lying to you, Dev. 772 00:56:44,680 --> 00:56:47,160 Dev, she used you ten years ago! 773 00:56:48,120 --> 00:56:50,120 She played games with you, and she's still at it! 774 00:56:50,520 --> 00:56:52,760 Do you remember telling me this story, Dev? 775 00:56:53,680 --> 00:56:54,560 No. 776 00:56:55,640 --> 00:56:59,360 Did you ever tell me how your mother died? 777 00:57:00,320 --> 00:57:01,240 No. 778 00:57:01,520 --> 00:57:03,320 Did you tell me why you are scared of dogs? 779 00:57:05,160 --> 00:57:06,440 So, how do I know? 780 00:57:24,200 --> 00:57:25,120 You... 781 00:57:25,920 --> 00:57:28,440 What? What do you wanna say? 782 00:57:28,840 --> 00:57:29,760 It's you... 783 00:57:30,200 --> 00:57:32,720 You have been a goddamn loser all your life! 784 00:57:33,200 --> 00:57:36,640 You were a loser, you are a loser, and you will always be... 785 00:58:04,800 --> 00:58:06,280 There are thirty million rupees in the car. 786 00:58:08,840 --> 00:58:10,120 Let's go somewhere far away. 787 00:58:11,560 --> 00:58:13,440 Let's start afresh. Just you... 788 00:58:14,560 --> 00:58:15,520 and me. 789 00:58:19,920 --> 00:58:21,160 Are you crazy? 790 00:58:22,840 --> 00:58:23,840 Maybe I am. 791 00:58:26,880 --> 00:58:27,800 What do you say? 792 00:58:29,320 --> 00:58:30,240 Shall we run away? 793 00:58:32,960 --> 00:58:34,280 It's too late now, Sandy. 794 00:58:38,640 --> 00:58:39,640 It's too late. 795 00:58:43,720 --> 00:58:45,160 Maybe you're right. 796 00:58:49,360 --> 00:58:50,920 That time has passed. 797 00:58:51,760 --> 00:58:52,720 Right, Dev? 798 00:58:54,520 --> 00:58:56,520 We could have had something so beautiful! 799 00:59:07,520 --> 00:59:08,440 Sandy! 800 00:59:18,360 --> 00:59:20,560 You cannot shoot me, Dev. 801 00:59:28,240 --> 00:59:29,240 Sandy! 802 00:59:33,880 --> 00:59:35,680 We can still give it a shot! 803 00:59:37,000 --> 00:59:39,280 What do we have to lose anyway? 804 00:59:46,080 --> 00:59:48,480 How can two broken people heal each other, Sandy? 805 01:00:17,600 --> 01:00:18,520 Sandy! 806 01:00:20,800 --> 01:00:21,760 Sandy! 807 01:00:30,840 --> 01:00:31,840 Sandy... 808 01:00:41,440 --> 01:00:42,360 Why? 809 01:00:44,120 --> 01:00:46,960 Because I made a deal with the devil. 810 01:01:34,120 --> 01:01:35,680 I'll cook something up about the money. 811 01:01:37,120 --> 01:01:38,640 You can come and pick up the car later. 812 01:01:40,280 --> 01:01:41,880 All the charges against you have been dropped. 813 01:01:43,560 --> 01:01:46,960 Go and thank Kairav before you thank me. 814 01:01:48,480 --> 01:01:49,720 The world is a chaotic place. 815 01:01:50,200 --> 01:01:52,040 There's often more to a situation than meets the eye, Dev. 816 01:01:55,520 --> 01:01:56,960 Even so, thank you, Pallavi. 817 01:02:00,640 --> 01:02:03,040 If your proposal comes again, I will immediately say yes. 818 01:02:04,880 --> 01:02:05,880 Keep dreaming. 819 01:02:09,520 --> 01:02:10,480 Dev! 820 01:02:12,400 --> 01:02:13,480 Take care. 821 01:02:16,720 --> 01:02:17,680 You too. 822 01:02:46,640 --> 01:02:47,720 Where did you find this, Dev? 823 01:02:50,280 --> 01:02:51,920 It belongs to Jay. 824 01:02:57,440 --> 01:02:59,280 You're not disclosing the complete truth, Dev. 825 01:03:01,480 --> 01:03:02,480 So... 826 01:03:05,040 --> 01:03:06,040 are you going back? 827 01:03:08,240 --> 01:03:11,400 All the charges against me have been dropped. 828 01:03:15,920 --> 01:03:17,400 A drink... 829 01:03:19,320 --> 01:03:21,080 We never had a drink together. 830 01:03:27,520 --> 01:03:28,480 Just one. 831 01:03:28,920 --> 01:03:30,000 It's the doctor's instructions. 832 01:03:33,640 --> 01:03:34,560 Cheers! 833 01:03:35,320 --> 01:03:36,240 Cheers! 834 01:03:48,280 --> 01:03:49,200 You know... 835 01:03:49,920 --> 01:03:53,520 raising two boys without your mother was quite challenging. 836 01:03:55,440 --> 01:03:57,360 Things would have been different if Shanta had been around. 837 01:04:00,240 --> 01:04:01,800 I always had this fear that... 838 01:04:03,320 --> 01:04:06,240 if I didn't enforce discipline on you, you would go astray. 839 01:04:09,800 --> 01:04:11,640 Perhaps I overdid it. 840 01:04:14,040 --> 01:04:17,000 I made the same mistake again. 841 01:04:22,280 --> 01:04:23,160 I... 842 01:04:24,400 --> 01:04:25,440 misunderstood you. 843 01:04:39,240 --> 01:04:41,480 Do you remember the watch Mom gifted you? 844 01:04:43,040 --> 01:04:44,000 The one you lost? 845 01:04:48,200 --> 01:04:49,240 I stole it. 846 01:04:53,120 --> 01:04:54,120 I found... 847 01:04:55,200 --> 01:04:56,080 a similar watch. 848 01:05:01,720 --> 01:05:02,680 The same model. 849 01:05:21,560 --> 01:05:22,480 You... 850 01:05:25,440 --> 01:05:26,520 have been a good son. 851 01:05:48,760 --> 01:05:51,360 Perhaps I should have never come back to Lakhot. 852 01:05:52,720 --> 01:05:56,400 But to liberate oneself, one must come face to face with oneself. 853 01:05:57,840 --> 01:05:59,280 All that's left are memories. 854 01:06:02,360 --> 01:06:03,800 Memories of a friend... 855 01:06:05,240 --> 01:06:06,280 a family... 856 01:06:07,680 --> 01:06:08,760 and the girl... 857 01:06:10,080 --> 01:06:13,600 I was ready to have my heart broken by. 858 01:06:40,280 --> 01:06:41,160 Yes, boss. 859 01:06:42,600 --> 01:06:43,560 Yes. 860 01:06:44,000 --> 01:06:45,400 Yes, I saw it in the news. 861 01:06:47,080 --> 01:06:49,000 It's not a city. It's a calamity. 862 01:06:50,440 --> 01:06:52,400 It's perfectly fine. There's not a single scratch on it. 863 01:06:52,720 --> 01:06:55,160 You'll see it shining bright in the morning, boss. 864 01:07:26,760 --> 01:07:27,760 Good morning. 865 01:07:29,480 --> 01:07:30,840 I am SI Pallavi Raj... 866 01:07:31,560 --> 01:07:34,240 {\an8}in charge of the investigation of recent events in Lakhot 867 01:07:35,680 --> 01:07:37,920 {\an8}leading to a shootout on the highway yesterday. 868 01:07:38,600 --> 01:07:42,200 {\an8}Ma'am, can you shed some light on yesterday's encounter on the highway? 869 01:07:42,720 --> 01:07:46,440 {\an8}Look, all the information that we have has been given out to you, as well. 870 01:07:46,720 --> 01:07:49,040 There were about seven to eight people involved in the shootout. 871 01:07:49,800 --> 01:07:52,320 A car from Gurugram, Haryana has also been seized there. 872 01:07:53,080 --> 01:07:56,640 {\an8}And we've also come to know that SHO Rajbir Rangot is currently missing. 873 01:07:56,840 --> 01:07:57,760 Ma'am... 874 01:07:58,160 --> 01:08:00,200 is Inspector Rangot absconding? 875 01:08:00,520 --> 01:08:01,440 Please. 876 01:08:01,760 --> 01:08:03,480 This matter is under investigation. 877 01:08:03,800 --> 01:08:06,760 At the moment, saying anything about his role would be premature. 878 01:08:09,120 --> 01:08:10,440 She's so good! 879 01:08:11,760 --> 01:08:12,760 Wow! 880 01:08:15,000 --> 01:08:17,320 What do you have to say about the recent murders 881 01:08:18,040 --> 01:08:20,600 at the Goodluck Highway Hotel a few days ago? 882 01:08:20,800 --> 01:08:24,680 And do you think these incidents are connected to each other? 883 01:08:25,120 --> 01:08:27,280 We are investigating every link. 884 01:08:27,840 --> 01:08:32,040 Those links as well that might possibly be connected to some foreign forces. 885 01:08:58,840 --> 01:09:01,440 Dev, I'm sending you a copy of the hard disk. 886 01:09:02,320 --> 01:09:05,000 Maybe you'll find it more useful than I will. 887 01:09:06,080 --> 01:09:07,200 You might be wondering 888 01:09:08,000 --> 01:09:09,440 why I have so much trust in you. 889 01:09:10,520 --> 01:09:12,840 The truth is, in recent days, I've learned that 890 01:09:12,920 --> 01:09:15,120 being a good person in this world is very difficult. 891 01:09:16,320 --> 01:09:18,280 And considering what life has put you through... 892 01:09:19,240 --> 01:09:23,000 you aren't all that bad if we look at it that way, Dev. 893 01:09:23,760 --> 01:09:25,120 I wonder why 894 01:09:26,880 --> 01:09:30,920 My life took a turn overnight 895 01:09:35,520 --> 01:09:36,680 Things seem bleak 896 01:09:38,520 --> 01:09:42,400 I'm on a quest for things that seem right 897 01:09:46,800 --> 01:09:52,640 Perhaps a sailing boat That will reunite me with myself 898 01:09:58,360 --> 01:10:00,920 I want to break free 899 01:10:01,640 --> 01:10:05,520 Oh, please don't stop me now 900 01:10:05,960 --> 01:10:07,320 Let me go 901 01:10:09,920 --> 01:10:11,680 Let me forget my pain 902 01:10:12,840 --> 01:10:15,440 And I'll see what remains 60933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.