Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,920
{\an8} Welcome!
2
00:00:22,640 --> 00:00:25,400
Welcome!
3
00:01:24,440 --> 00:01:26,960
Instruct your man not to take his eyes off
even for a single minute.
4
00:01:29,360 --> 00:01:31,320
Jay will definitely come here...
5
00:01:32,680 --> 00:01:33,880
sooner or later.
6
00:01:44,040 --> 00:01:44,920
Hey...
7
00:01:47,360 --> 00:01:48,880
Bho's death will be avenged.
8
00:01:50,320 --> 00:01:51,680
That scoundrel Jay...
9
00:01:52,760 --> 00:01:54,200
and that bitch...
10
00:01:57,560 --> 00:01:59,480
will pay a heavy price.
11
00:02:01,360 --> 00:02:02,600
You be patient.
12
00:02:39,880 --> 00:02:41,160
I was expecting you.
13
00:02:42,600 --> 00:02:44,040
The blood forensic report is out.
14
00:02:45,600 --> 00:02:46,600
It matches the blood.
15
00:02:47,680 --> 00:02:48,520
Pallavi...
16
00:02:49,120 --> 00:02:51,360
I didn't kill Jay. He is alive!
17
00:02:52,600 --> 00:02:53,640
{\an8}Are you out of your mind?
18
00:02:55,200 --> 00:02:56,120
{\an8}Are you high?
19
00:02:56,360 --> 00:02:59,600
The corpse found inside the car did not
belong to Jay. It was Jamal Khan's body.
20
00:02:59,680 --> 00:03:01,920
{\an8}Jamal worked as a driver
at Centre Marbles.
21
00:03:02,240 --> 00:03:03,440
He has been missing for the last few days.
22
00:03:03,560 --> 00:03:06,040
It was his blood in my car
that matched with the body.
23
00:03:06,520 --> 00:03:07,440
{\an8}One second.
24
00:03:08,760 --> 00:03:12,360
{\an8}Are you trying to imply that
you murdered Jamal Khan?
25
00:03:12,680 --> 00:03:13,680
No, Pallavi, I...
26
00:03:14,720 --> 00:03:16,600
{\an8}Please come with me.
27
00:03:17,560 --> 00:03:18,640
{\an8}Jay is in my hotel room.
28
00:03:19,760 --> 00:03:21,800
You'll know what I mean
when you see Jay in the flesh.
29
00:03:22,040 --> 00:03:23,000
Let's go.
30
00:03:24,160 --> 00:03:25,120
Come on!
31
00:03:32,240 --> 00:03:33,120
Jay!
32
00:03:36,160 --> 00:03:37,120
Jay!
33
00:03:40,160 --> 00:03:41,120
{\an8}Jay!
34
00:03:44,760 --> 00:03:46,240
Fuck, Jay!
35
00:03:47,240 --> 00:03:48,960
Kairav, that scoundrel!
36
00:03:50,000 --> 00:03:50,960
Dev...
37
00:03:51,920 --> 00:03:52,880
must have been a ghost.
38
00:03:53,440 --> 00:03:54,480
Jay's ghost.
39
00:03:54,840 --> 00:03:55,920
Look, he disappeared.
40
00:03:56,000 --> 00:03:57,760
No, Pallavi. Please believe me.
41
00:03:57,840 --> 00:03:59,640
Kairav must have taken him away.
42
00:04:00,160 --> 00:04:02,600
He was afraid it would happen.
I shouldn't have left him alone.
43
00:04:02,680 --> 00:04:03,720
Drop the act.
44
00:04:04,520 --> 00:04:06,480
Just come with me quietly.
45
00:04:07,040 --> 00:04:08,760
I'm not putting on a drama.
Hear me out.
46
00:04:09,040 --> 00:04:10,440
Jay was taken captive by Kairav.
47
00:04:10,520 --> 00:04:13,200
Jamal Khan, the guy I told you about,
made a video
48
00:04:13,280 --> 00:04:15,120
-in which Sunil Mahajan's friend...
-Quit it, Dev!
49
00:04:15,200 --> 00:04:16,120
The deer...
50
00:04:17,560 --> 00:04:19,120
Don't make this difficult for me.
51
00:04:19,800 --> 00:04:20,760
Let's go.
52
00:04:23,240 --> 00:04:24,320
I'm making it difficult for you?
53
00:04:26,520 --> 00:04:27,560
I'm making it difficult!
54
00:04:28,840 --> 00:04:30,200
You're making it difficult for me!
55
00:04:31,000 --> 00:04:33,120
You... Move. Come on.
56
00:04:33,800 --> 00:04:35,360
You're complicating your own situation.
57
00:04:37,160 --> 00:04:38,080
Don't do it.
58
00:04:38,680 --> 00:04:39,560
Pallavi...
59
00:04:39,880 --> 00:04:42,080
I... need to find Jay.
60
00:04:42,360 --> 00:04:44,240
And I need to stop Kairav.
Get out of my way.
61
00:04:44,800 --> 00:04:45,760
Listen...
62
00:04:46,920 --> 00:04:49,520
let's go to the police station
and talk it out. Come on.
63
00:04:50,040 --> 00:04:51,320
What police station?
64
00:04:51,800 --> 00:04:53,680
I visited the police station
and gave you the hard drive.
65
00:04:53,760 --> 00:04:55,240
But what did you do? Nothing.
66
00:04:55,560 --> 00:04:59,000
We had enough evidence against them,
but you couldn't do anything.
67
00:04:59,080 --> 00:05:01,240
And now you want to take me
to the fucking police station!
68
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Dev!
69
00:05:06,880 --> 00:05:07,800
Dev!
70
00:05:10,920 --> 00:05:11,880
Stop, Dev!
71
00:05:12,200 --> 00:05:13,760
Dev! Stop!
72
00:05:30,320 --> 00:05:31,240
Dev!
73
00:05:36,520 --> 00:05:37,880
SI Pallavi Raj reporting.
74
00:05:39,600 --> 00:05:42,160
You dumbass!
Who approved your day off?
75
00:05:43,440 --> 00:05:46,200
Dev Tomar slipped through
that imbecile's fingers!
76
00:05:51,520 --> 00:05:52,480
Shut up!
77
00:05:53,520 --> 00:05:55,440
All of you are incompetent!
78
00:05:56,440 --> 00:05:57,440
Get lost!
79
00:05:59,520 --> 00:06:00,480
Mr. Rangot.
80
00:06:01,120 --> 00:06:03,120
-What?
-Can we speak in private?
81
00:06:04,240 --> 00:06:05,240
It's important.
82
00:06:07,240 --> 00:06:09,200
Pallavi, what's wrong?
83
00:06:09,920 --> 00:06:10,840
Nothing!
84
00:06:31,920 --> 00:06:35,400
-What is it?
-Madam, you let Tomar escape?!
85
00:06:35,800 --> 00:06:39,040
I'm sorry to say this,
but you're absolutely foolish!
86
00:06:39,120 --> 00:06:40,360
It's your case, right?
87
00:06:40,760 --> 00:06:42,960
So, go and arrest him!
88
00:06:45,320 --> 00:06:47,360
You go and arrest him!
89
00:06:47,680 --> 00:06:50,160
You go and arrest him!
90
00:07:07,640 --> 00:07:08,600
Greetings, madam.
91
00:07:08,720 --> 00:07:09,920
Greetings.
92
00:07:11,160 --> 00:07:12,120
Is Pallavi home?
93
00:07:12,600 --> 00:07:13,560
Yes...
94
00:07:14,080 --> 00:07:15,600
Won't you come in?
95
00:07:17,360 --> 00:07:19,360
I'm running late.
I'll just wait here.
96
00:07:20,120 --> 00:07:21,200
Okay.
97
00:07:22,800 --> 00:07:23,640
Sir.
98
00:07:24,080 --> 00:07:25,680
She's the hero of Lakhot.
99
00:07:26,440 --> 00:07:28,240
She's akin to Rani of Jhansi.
100
00:07:29,920 --> 00:07:30,880
Sir.
101
00:07:31,960 --> 00:07:34,440
-I really didn't expect...
-Would you step out, please?
102
00:07:37,400 --> 00:07:38,600
This is an official matter.
103
00:07:40,520 --> 00:07:41,480
Right?
104
00:07:49,560 --> 00:07:50,520
Come.
105
00:07:55,320 --> 00:07:56,760
Sir, Dev had a gun.
106
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
Where's the drive?
107
00:08:01,360 --> 00:08:02,240
Sir?
108
00:08:03,680 --> 00:08:04,680
Look, Pallavi...
109
00:08:05,680 --> 00:08:08,000
Don't play innocent. Drop the act.
110
00:08:08,560 --> 00:08:10,720
Just tell me where the hard drive is.
111
00:08:13,360 --> 00:08:14,440
What are you talking about, sir?
112
00:08:18,640 --> 00:08:21,840
Your mother is a kind woman, Pallavi.
113
00:08:22,840 --> 00:08:24,560
Should any harm befall her...
114
00:08:25,080 --> 00:08:26,800
I will be distraught.
115
00:08:27,920 --> 00:08:29,160
Don't drag my family into this.
116
00:08:29,400 --> 00:08:30,360
Or what?
117
00:08:30,840 --> 00:08:31,760
You...
118
00:08:35,960 --> 00:08:36,880
Look...
119
00:08:37,360 --> 00:08:38,800
I need you to be reasonable.
120
00:08:40,040 --> 00:08:42,440
That drive is of no use to you.
121
00:08:43,040 --> 00:08:44,400
There's nothing you can do with it.
122
00:08:44,880 --> 00:08:46,040
It's like a ticking bomb.
123
00:08:48,040 --> 00:08:51,360
I don't understand
what you're talking about, sir.
124
00:08:51,440 --> 00:08:53,480
What do you not understand?!
125
00:08:53,600 --> 00:08:55,280
You think you can fuck with me?!
126
00:08:56,640 --> 00:08:59,760
I've been polite toward you
for too long now!
127
00:08:59,840 --> 00:09:01,080
You wretched bitch!
128
00:09:02,400 --> 00:09:05,400
First I will fuck you, and then your mom!
Maybe then you'll understand!
129
00:09:05,880 --> 00:09:06,960
What did you say?
130
00:09:10,280 --> 00:09:11,480
What did you say?
131
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
Step back!
132
00:09:15,640 --> 00:09:21,760
Don't you dare lay a finger
on my daughter ever again!
133
00:09:24,400 --> 00:09:26,760
I need the hard drive by this evening.
134
00:09:50,320 --> 00:09:51,280
Sandhya.
135
00:09:51,400 --> 00:09:53,840
Jay is missing.
Kairav has taken him away.
136
00:09:57,240 --> 00:09:58,320
Nothing's gonna change.
137
00:09:59,760 --> 00:10:01,400
There's nothing you can do, Dev.
138
00:10:02,040 --> 00:10:03,320
You should go back.
139
00:10:04,880 --> 00:10:06,480
Go back to Gurugram.
140
00:10:07,480 --> 00:10:09,160
This will go on forever.
141
00:10:10,440 --> 00:10:13,040
The cops are chasing me
for allegedly killing Jay.
142
00:10:13,880 --> 00:10:15,120
I have to find him.
143
00:10:15,760 --> 00:10:18,640
If he's in Kairav's captive,
then there's no point dwelling on it.
144
00:10:19,000 --> 00:10:20,880
Sandhya, listen to me.
145
00:10:22,840 --> 00:10:24,520
Look, I have to stop Kairav...
146
00:10:26,520 --> 00:10:27,840
come what may.
147
00:10:40,880 --> 00:10:43,880
Greetings, Mr. Kairav.
Glory to Bhenno King!
148
00:10:50,120 --> 00:10:52,200
Once again, the job has been done...
149
00:10:53,280 --> 00:10:54,320
and yet I'm on duty.
150
00:10:55,400 --> 00:10:56,360
So, I'm here.
151
00:11:03,320 --> 00:11:05,680
Mr. Kairav, I have a personal request.
152
00:11:07,000 --> 00:11:09,200
You need to check your sleeve.
153
00:11:09,480 --> 00:11:11,440
There is a snake in it.
154
00:11:13,240 --> 00:11:15,280
And this snake has...
155
00:11:15,560 --> 00:11:19,640
leaked your top-secret videos!
156
00:11:21,800 --> 00:11:23,440
It was handed over to...
157
00:11:24,040 --> 00:11:26,640
the two-bit lady officer
at my police station.
158
00:11:27,280 --> 00:11:29,720
And on account of so many complications,
159
00:11:30,320 --> 00:11:33,200
I'm unable to bring the footage to you.
160
00:11:36,120 --> 00:11:37,800
There's a lot on that footage.
161
00:11:37,960 --> 00:11:41,000
It has the Russian girl and a lot more.
162
00:11:41,280 --> 00:11:44,640
There's so much content in it
that it can sink our boat!
163
00:11:46,120 --> 00:11:48,160
But don't you worry.
164
00:11:49,280 --> 00:11:52,080
As long as Rajbir Singh Rangot is alive,
165
00:11:53,000 --> 00:11:54,560
no one can harm a hair on your head.
166
00:11:55,120 --> 00:11:56,280
Just wait and watch.
167
00:11:57,120 --> 00:11:59,920
The drive will be presented in your honor
168
00:12:00,200 --> 00:12:03,000
by tomorrow at the latest.
169
00:12:05,000 --> 00:12:06,040
Kazakhstan.
170
00:12:06,600 --> 00:12:07,520
Sorry?
171
00:12:09,440 --> 00:12:10,520
Kazakhstan.
172
00:12:11,080 --> 00:12:13,080
That girl was from Kazakhstan, not Russia.
173
00:12:14,760 --> 00:12:18,800
Mr. Kairav, what does it matter
where she was from?
174
00:12:18,880 --> 00:12:20,680
Now she's six feet under.
175
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Well, jokes apart.
176
00:12:24,960 --> 00:12:25,920
You see...
177
00:12:26,520 --> 00:12:28,720
I have given you your birthday gift.
178
00:12:30,120 --> 00:12:31,080
How about...
179
00:12:32,040 --> 00:12:35,440
you give me a return gift?
What do you say?
180
00:12:39,960 --> 00:12:42,200
Does that girl have the drive?
181
00:12:44,160 --> 00:12:45,200
Yes, it's safe.
182
00:12:57,840 --> 00:12:58,720
Come here.
183
00:12:59,080 --> 00:13:00,040
What?
184
00:13:00,280 --> 00:13:01,400
Come, come.
185
00:13:01,960 --> 00:13:02,920
Come on.
186
00:13:08,800 --> 00:13:09,760
Stand here.
187
00:13:10,200 --> 00:13:11,720
-Then what...
-Here...
188
00:13:12,320 --> 00:13:13,560
Hands by your side.
189
00:13:16,480 --> 00:13:17,720
What a lovely frame!
190
00:13:18,360 --> 00:13:20,240
You're standing here.
It's beautiful.
191
00:13:20,680 --> 00:13:21,600
Looks amazing!
192
00:13:22,960 --> 00:13:24,200
I don't follow.
193
00:13:27,360 --> 00:13:28,720
What's the name of the lady officer?
194
00:13:29,680 --> 00:13:30,680
Pallavi Raj.
195
00:13:31,160 --> 00:13:32,000
Why?
196
00:13:40,800 --> 00:13:43,400
So that I know who I have to deal with...
197
00:13:44,560 --> 00:13:45,840
after you're dead.
198
00:13:47,920 --> 00:13:49,080
You scoundrel!
199
00:13:57,120 --> 00:13:58,200
Saved the carpet.
200
00:14:16,520 --> 00:14:18,120
Greetings, Mr. Chandrakant!
201
00:14:18,320 --> 00:14:19,360
Who is it, Chandu?
202
00:14:19,920 --> 00:14:21,840
Nobody, Meenu. Look after Monu.
I'll be right there.
203
00:14:23,840 --> 00:14:25,520
I can ring the bell again.
204
00:14:28,160 --> 00:14:29,120
What do you want?
205
00:14:31,680 --> 00:14:32,880
Rajbir came over to my place...
206
00:14:33,920 --> 00:14:34,800
to see me.
207
00:14:36,040 --> 00:14:37,840
He threatened me and my mother.
208
00:14:40,280 --> 00:14:42,440
Pallavi, you're playing a dangerous game.
209
00:14:43,040 --> 00:14:44,840
What I did was to save your life.
210
00:14:55,520 --> 00:14:56,480
Chandu!
211
00:14:57,760 --> 00:15:00,440
You left your sunglasses
with me last night!
212
00:15:04,240 --> 00:15:05,240
Who are you?
213
00:15:07,120 --> 00:15:08,080
Who are you?
214
00:15:08,320 --> 00:15:09,520
I'm his wife.
215
00:15:09,920 --> 00:15:10,840
Oh!
216
00:15:12,360 --> 00:15:14,360
Chandrakant didn't tell me
that he was married.
217
00:15:15,360 --> 00:15:16,400
You are married?!
218
00:15:17,920 --> 00:15:19,880
But then... what was all that?
219
00:15:21,080 --> 00:15:22,800
We had dinner last night.
220
00:15:23,640 --> 00:15:25,320
We shared cauliflower Manchurian.
221
00:15:25,880 --> 00:15:28,320
You said so many lovely things
about roses and books.
222
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
Was all of that a lie?
223
00:15:30,880 --> 00:15:33,000
What? Who is she, Chandrakant?
224
00:15:33,760 --> 00:15:36,520
Meenu, I'll explain. It's nothing,
Go inside and look after Monu.
225
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
It's nothing?!
226
00:15:38,240 --> 00:15:39,960
Why does she have your sunglasses?
227
00:15:40,280 --> 00:15:42,840
I left them in her car last night.
228
00:15:43,880 --> 00:15:46,080
But you told me
that you'd be working late at the office!
229
00:15:46,440 --> 00:15:48,520
I was working. I swear!
230
00:15:48,600 --> 00:15:50,200
I swear on Monu, I was working.
231
00:15:52,480 --> 00:15:53,360
Meenu!
232
00:15:54,080 --> 00:15:55,000
Meenu!
233
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
Meenu!
234
00:15:57,960 --> 00:15:59,120
Are you out of your mind?
235
00:16:00,200 --> 00:16:01,160
Maybe I am.
236
00:16:08,520 --> 00:16:09,440
By the way...
237
00:16:09,840 --> 00:16:11,120
I like girls.
238
00:16:11,560 --> 00:16:12,560
I like them very much!
239
00:16:13,400 --> 00:16:16,400
And I'm exactly the kind of person
people think I am!
240
00:16:17,640 --> 00:16:19,680
And I couldn't care less about it!
241
00:16:22,440 --> 00:16:23,400
Meenu!
242
00:16:24,000 --> 00:16:24,880
Meenu!
243
00:16:31,960 --> 00:16:32,760
Is it done?
244
00:16:32,840 --> 00:16:35,520
Yes, I've changed the codes
and shut down the cameras.
245
00:16:35,760 --> 00:16:37,040
Just don't die!
246
00:16:37,640 --> 00:16:38,600
Did you hear that?
247
00:18:21,680 --> 00:18:23,280
Welcome, Dev!
248
00:18:24,080 --> 00:18:25,080
Come on in!
249
00:18:25,800 --> 00:18:27,680
I saw on the camera as you slithered.
250
00:18:28,320 --> 00:18:30,880
But luckily, I changed
the codes just this evening.
251
00:18:31,800 --> 00:18:33,280
But what is changed...
252
00:18:33,960 --> 00:18:35,280
could be changed again.
253
00:18:36,560 --> 00:18:37,640
Because change...
254
00:18:39,280 --> 00:18:40,880
is the only constant.
255
00:18:48,080 --> 00:18:49,200
How vulgar!
256
00:18:50,080 --> 00:18:51,320
What was the need for it, Dev?
257
00:18:53,280 --> 00:18:54,320
Anyway,
258
00:18:55,160 --> 00:18:56,440
Bhi has got a bigger one.
259
00:18:58,800 --> 00:18:59,680
Where's Jay?
260
00:18:59,880 --> 00:19:01,480
He was alive and with us
until just last night.
261
00:19:02,800 --> 00:19:03,760
And then he got away.
262
00:19:05,720 --> 00:19:07,560
Did you brothers have a reunion?
263
00:19:08,520 --> 00:19:09,440
Has he gone missing again?
264
00:19:09,720 --> 00:19:11,400
You guys killed Jamal.
265
00:19:12,320 --> 00:19:14,320
And then, you abducted Jay because...
266
00:19:14,720 --> 00:19:17,080
those two were blackmailing Sunil Mahajan
with the deer killing.
267
00:19:21,560 --> 00:19:22,680
Oh!
268
00:19:24,280 --> 00:19:25,960
So, Jay and Jamal were together.
269
00:19:26,400 --> 00:19:27,800
And the body found in the car...
270
00:19:29,640 --> 00:19:31,680
belonged to Jamal, right?
271
00:19:32,320 --> 00:19:34,160
Something must have happened
between the two of them...
272
00:19:35,440 --> 00:19:36,560
and Jay killed Jamal.
273
00:19:36,640 --> 00:19:37,640
Stop talking nonsense!
274
00:19:38,320 --> 00:19:39,440
You killed Jamal.
275
00:19:40,040 --> 00:19:41,880
And then, you held Jay captive.
276
00:19:41,960 --> 00:19:43,760
What did you do to him?
Where is he?
277
00:19:43,800 --> 00:19:46,080
That nutjob was staying
at a hotel on the outskirts,
278
00:19:46,560 --> 00:19:47,880
where Bho accidentally spotted him.
279
00:19:48,760 --> 00:19:50,200
He even killed Bho.
280
00:19:51,240 --> 00:19:53,560
But Bhi somehow managed to catch him.
281
00:19:54,800 --> 00:19:55,920
But then, he escaped again.
282
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
Now, you tell me.
283
00:20:00,200 --> 00:20:01,400
I'm sure you have a better idea.
284
00:20:03,200 --> 00:20:04,640
Did he rope you in?
285
00:20:10,760 --> 00:20:11,680
Who?
286
00:20:12,760 --> 00:20:13,680
Who?
287
00:20:14,320 --> 00:20:15,320
Sandhya.
288
00:20:16,320 --> 00:20:17,680
The love of your life.
289
00:20:18,480 --> 00:20:19,640
She must have told you that...
290
00:20:20,400 --> 00:20:22,080
"Kairav is a vicious monster.
291
00:20:22,200 --> 00:20:24,480
Get me out of this hellhole.
Kill him!"
292
00:20:27,680 --> 00:20:28,800
I'm sure it was her.
293
00:20:29,720 --> 00:20:31,320
"He whips me with a belt.
294
00:20:31,960 --> 00:20:32,960
He's an animal."
295
00:20:34,400 --> 00:20:35,680
She's playing games with you.
296
00:20:37,520 --> 00:20:40,400
I have seen
what you have been doing to her.
297
00:20:41,080 --> 00:20:42,880
I have seen the bruises on her face.
298
00:20:43,200 --> 00:20:44,320
No way!
299
00:20:45,480 --> 00:20:47,200
I would never hurt her pretty face.
300
00:20:48,080 --> 00:20:49,200
Belt, sure.
301
00:20:51,760 --> 00:20:52,960
But she enjoys it.
302
00:20:57,200 --> 00:20:58,280
You didn't know?
303
00:20:59,520 --> 00:21:00,400
Oh!
304
00:21:01,560 --> 00:21:02,480
Okay.
305
00:21:07,760 --> 00:21:09,080
Your brother had this phone.
306
00:21:10,560 --> 00:21:11,880
It only had one contact number.
307
00:21:12,400 --> 00:21:13,640
He spoke with them several times.
308
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
Do you know whose number it is?
309
00:21:20,800 --> 00:21:22,080
It's Sandhya's number.
310
00:21:23,560 --> 00:21:24,960
It could be anybody's phone.
311
00:21:27,080 --> 00:21:30,080
That bitch and your brother
are in cahoots.
312
00:21:31,920 --> 00:21:34,800
They were toying with us
while we were grieving here!
313
00:21:40,280 --> 00:21:41,560
Now I understand.
314
00:21:43,760 --> 00:21:47,080
These guys were trying
to blackmail Sunil Mahajan.
315
00:21:48,920 --> 00:21:50,080
Jamal was recognized.
316
00:21:50,440 --> 00:21:51,440
So, he got scared.
317
00:21:52,600 --> 00:21:53,960
In a state of panic,
Jamal was killed.
318
00:21:56,840 --> 00:21:59,560
Jay had my thirty million
that he was supposed to launder for me.
319
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
What did they do?
320
00:22:01,040 --> 00:22:02,600
They faked Jay's death.
321
00:22:03,440 --> 00:22:04,560
They already had thirty million rupees.
322
00:22:06,280 --> 00:22:08,280
She would have quit her job
in a few months,
323
00:22:08,360 --> 00:22:09,800
then she would have met Jay,
324
00:22:09,880 --> 00:22:12,640
and they would have
lived happily ever after.
325
00:22:13,440 --> 00:22:14,360
Wow!
326
00:22:16,120 --> 00:22:17,160
That's a nice story.
327
00:22:18,760 --> 00:22:20,280
But a little far-fetched.
328
00:22:21,720 --> 00:22:23,080
There are loopholes in the story.
329
00:22:24,840 --> 00:22:26,040
Why didn't Jay run away
with your money right then?
330
00:22:26,120 --> 00:22:27,840
By now, he would have
been far out of your reach.
331
00:22:27,960 --> 00:22:29,600
I also had the same question.
332
00:22:30,760 --> 00:22:33,400
Since you are quite the detective,
why don't you go and find out?
333
00:22:35,720 --> 00:22:37,000
And the most important question is...
334
00:22:39,480 --> 00:22:40,560
why would Sandhya do this?
335
00:22:47,520 --> 00:22:49,840
Have you always been slow-witted...
336
00:22:52,680 --> 00:22:54,400
or did prison make you dense?
337
00:22:57,920 --> 00:22:59,640
She was fucking your brother.
338
00:22:59,720 --> 00:23:00,640
-You...
-Hey!
339
00:23:00,800 --> 00:23:02,520
Stop talking rubbish, you...
340
00:23:03,000 --> 00:23:04,200
You're lying!
341
00:23:06,800 --> 00:23:09,160
Do you still not understand that she knew...
342
00:23:11,160 --> 00:23:12,480
that I knew about
her relationship with Jay?
343
00:23:12,560 --> 00:23:15,320
She wanted you to kill me
so that they could get off scot-free.
344
00:23:16,720 --> 00:23:18,200
And who would have become
the sacrificial lamb?
345
00:23:19,440 --> 00:23:20,360
You.
346
00:23:21,000 --> 00:23:22,520
Right? What did you think?
347
00:23:23,200 --> 00:23:26,760
You thought you could just swoop in,
shoot me down, and walk out of here?
348
00:23:28,600 --> 00:23:31,080
Followed by a fairy-tale ending
for you and Sandhya.
349
00:23:36,160 --> 00:23:37,120
What's in your pocket?
350
00:23:53,800 --> 00:23:57,960
"Bhenno King, Mr. Kairav,
what's the secret of Castle Jahargarh?
351
00:24:00,040 --> 00:24:03,640
We are aware of the truth, and the rest
of the world will soon find out.
352
00:24:04,400 --> 00:24:05,760
Your well-wisher."
353
00:24:07,520 --> 00:24:08,440
Cute.
354
00:24:09,000 --> 00:24:09,960
Blackmail note.
355
00:24:12,000 --> 00:24:13,920
After seeing this note,
everyone would have thought
356
00:24:14,600 --> 00:24:15,920
that I had no other way out
357
00:24:16,880 --> 00:24:18,920
except for suicide
due to the fear of exposure.
358
00:24:20,080 --> 00:24:22,560
Then you would have released that drive,
and everyone would have joined the dots.
359
00:24:24,600 --> 00:24:25,520
Very clever.
360
00:24:26,760 --> 00:24:27,600
Dev.
361
00:24:32,760 --> 00:24:33,720
Very clever.
362
00:24:37,880 --> 00:24:39,480
The answer you're looking for...
363
00:24:40,640 --> 00:24:41,680
is not here.
364
00:24:43,240 --> 00:24:45,360
Go and tell her that you killed me.
365
00:24:46,560 --> 00:24:47,800
You'll see what she does.
366
00:25:00,480 --> 00:25:02,560
Dev, are you alright?
367
00:25:03,440 --> 00:25:04,400
Where are you?
368
00:25:06,520 --> 00:25:07,560
I did it, Sandy.
369
00:25:10,280 --> 00:25:11,280
What did you do?
370
00:25:13,360 --> 00:25:14,360
I killed him.
371
00:25:15,960 --> 00:25:17,080
Kairav Singh is dead.
372
00:25:22,520 --> 00:25:24,360
And it will look like a suicide.
373
00:25:25,400 --> 00:25:26,600
As if he shot himself.
374
00:25:30,120 --> 00:25:31,120
Thank God.
375
00:25:32,960 --> 00:25:34,800
Thank God he is dead, Dev.
376
00:25:37,240 --> 00:25:38,360
I'll tell you everything when I see you.
377
00:25:39,840 --> 00:25:41,360
We should get out of here immediately.
378
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
-Right now.
-No.
379
00:25:44,320 --> 00:25:45,280
Wait for a few days.
380
00:25:46,560 --> 00:25:49,240
First, let this matter cool down a bit.
381
00:25:50,640 --> 00:25:51,600
Listen...
382
00:25:52,720 --> 00:25:56,000
we should stay away from each other
for the next couple of days.
383
00:25:57,320 --> 00:25:59,360
Just to be safe.
384
00:26:03,320 --> 00:26:04,280
Right.
385
00:26:47,520 --> 00:26:49,120
-Hello?
-Hello, Ms. Sandhya.
386
00:26:49,640 --> 00:26:50,840
Sorry to disturb you.
387
00:26:51,600 --> 00:26:53,160
But I've got terrible news.
388
00:26:53,880 --> 00:26:56,320
Mr. Kairav Singh committed suicide.
389
00:26:56,880 --> 00:26:58,760
We also found a suicide letter
in his room.
390
00:26:59,640 --> 00:27:01,200
I have informed the police.
391
00:27:01,840 --> 00:27:03,400
They'll be here soon.
392
00:27:04,320 --> 00:27:05,440
If you could also...
393
00:27:09,640 --> 00:27:10,640
Come here, boy.
394
00:27:14,200 --> 00:27:15,200
Mithoo.
395
00:27:22,200 --> 00:27:23,120
Come here.
396
00:27:23,280 --> 00:27:25,080
Mithoo, look here. It's okay.
397
00:27:33,240 --> 00:27:34,200
Come here.
398
00:28:35,120 --> 00:28:36,080
Mithoo.
399
00:28:37,440 --> 00:28:38,440
I'm sorry.
400
00:28:41,480 --> 00:28:44,480
If I could take you along with me...
401
00:28:47,280 --> 00:28:48,760
I would have.
402
00:28:52,760 --> 00:28:53,920
I'm sorry.
403
00:28:59,240 --> 00:29:00,480
I'm sorry, Mithoo.
404
00:29:35,960 --> 00:29:36,880
Hello?
405
00:29:37,200 --> 00:29:38,880
You think you are safe.
406
00:29:39,880 --> 00:29:41,520
Accidents can happen at any moment.
407
00:29:42,920 --> 00:29:45,440
Take control of your own
and your family's future
408
00:29:45,760 --> 00:29:48,440
and buy Lifestar Life Insurance
to be safe.
409
00:29:48,560 --> 00:29:49,520
This policy will...
410
00:31:56,760 --> 00:31:58,520
It's good that you could come,
Ms. Vidushi.
411
00:31:58,960 --> 00:32:01,480
The key to the locker
has also been found. Very good!
412
00:32:02,520 --> 00:32:04,160
Otherwise, it's a complicated procedure.
413
00:32:05,040 --> 00:32:06,520
You didn't attend the event.
414
00:32:09,560 --> 00:32:12,240
I informed you about the reopening
during our phone call yesterday.
415
00:32:12,600 --> 00:32:14,840
The samosas and gulab jamuns were amazing.
416
00:32:15,360 --> 00:32:16,520
Would you like some?
417
00:32:17,240 --> 00:32:18,960
No. I had a meal at home.
418
00:32:21,040 --> 00:32:22,000
Please sign here.
419
00:32:36,240 --> 00:32:37,160
Hello, sir.
420
00:32:48,120 --> 00:32:50,200
I think she has withdrawn the money.
421
00:32:50,560 --> 00:32:51,560
Keep sticking around.
422
00:32:51,640 --> 00:32:53,520
That Jay will definitely show up.
423
00:33:19,280 --> 00:33:20,320
Stop, madam.
424
00:33:20,560 --> 00:33:22,600
SI Pallavi Raj.
I had called.
425
00:34:25,120 --> 00:34:26,200
SI Pallavi Raj.
426
00:34:31,640 --> 00:34:32,560
Please.
427
00:34:45,280 --> 00:34:46,520
Can I offer you some tea?
428
00:34:56,840 --> 00:34:57,680
That's nice.
429
00:34:59,200 --> 00:35:00,880
You know, you've saved a lot of time.
430
00:35:01,760 --> 00:35:02,640
Very smart.
431
00:35:06,600 --> 00:35:08,480
You didn't even wait for my call.
432
00:35:12,280 --> 00:35:13,600
Let me ask you something.
433
00:35:14,160 --> 00:35:16,280
How do I know that you
haven't made copies of the footage?
434
00:35:24,440 --> 00:35:26,160
The system made me realize that...
435
00:35:27,760 --> 00:35:29,000
I'm just a small entity.
436
00:35:31,160 --> 00:35:33,120
An entity that has no significance.
437
00:35:35,440 --> 00:35:37,160
You seem interesting.
438
00:35:42,480 --> 00:35:44,040
What do you want in return?
439
00:35:54,840 --> 00:35:56,440
I want you to get the monkey...
440
00:35:57,400 --> 00:35:58,400
off my back.
441
00:36:03,400 --> 00:36:04,600
Rajbir Rangot.
442
00:36:07,160 --> 00:36:08,000
Alright, done.
443
00:36:09,000 --> 00:36:11,280
You will never
have to deal with him again.
444
00:36:14,200 --> 00:36:15,160
Sir?
445
00:36:19,000 --> 00:36:21,280
Drop the formality.
You can call me Kairav.
446
00:36:27,600 --> 00:36:28,600
Yes, baby.
447
00:36:31,760 --> 00:36:33,320
Yeah, take it off.
448
00:36:33,880 --> 00:36:34,800
Off...
449
00:36:35,160 --> 00:36:36,360
Okay, baby.
450
00:36:37,480 --> 00:36:38,640
What else, baby?
451
00:36:38,920 --> 00:36:40,360
Take everything off.
452
00:36:40,440 --> 00:36:42,640
Oh, yes. I'll take it off.
You like it?
453
00:36:42,680 --> 00:36:43,640
Yeah... yeah.
454
00:36:44,920 --> 00:36:46,560
-Do it.
-Next, baby?
455
00:36:46,840 --> 00:36:48,200
More of it.
456
00:36:48,320 --> 00:36:49,600
Sure, baby.
457
00:36:49,640 --> 00:36:51,280
-Yeah?
-Yes.
458
00:36:51,560 --> 00:36:52,440
Yes.
459
00:37:45,480 --> 00:37:46,440
That's him, right?
460
00:37:46,640 --> 00:37:47,760
Jay Tomar.
461
00:37:48,040 --> 00:37:50,120
Bloody scoundrel!
462
00:37:54,960 --> 00:37:56,080
I thought you wouldn't come.
463
00:37:58,320 --> 00:37:59,320
Why?
464
00:38:03,200 --> 00:38:05,160
I don't know. You could have...
465
00:38:06,160 --> 00:38:07,320
run away with the money.
466
00:38:15,640 --> 00:38:18,440
The world can be quite unforgiving
for a woman on her own, Jay.
467
00:38:18,960 --> 00:38:20,960
Having a man by her side
is considered essential.
468
00:38:22,440 --> 00:38:25,760
Even though it's someone
as unintelligent as you.
469
00:38:28,160 --> 00:38:29,400
We should get going.
470
00:38:35,600 --> 00:38:36,560
Let's go.
471
00:38:42,200 --> 00:38:44,000
{\an8}Continue following the map's directions.
472
00:38:44,600 --> 00:38:45,640
We're almost there.
473
00:38:46,000 --> 00:38:47,040
It's not too far away.
474
00:38:49,200 --> 00:38:50,440
Turn around!
475
00:38:50,600 --> 00:38:53,280
Hurry! There's that asshole!
Come on, turn around!
476
00:38:57,160 --> 00:38:58,080
Son of a bitch!
477
00:38:58,160 --> 00:38:59,800
You need to learn how to drive!
478
00:38:59,880 --> 00:39:01,320
You can't drive for nuts!
479
00:39:05,920 --> 00:39:07,160
Get out and check!
480
00:39:12,400 --> 00:39:13,400
Biscuit?
481
00:39:14,840 --> 00:39:18,160
We're facing a life-or-death situation,
and you went searching for biscuits!
482
00:39:19,440 --> 00:39:20,880
I saw you with Dev.
483
00:39:22,440 --> 00:39:23,400
You slept with him, right?
484
00:39:24,520 --> 00:39:25,440
Did you or did you not?
485
00:39:26,160 --> 00:39:27,120
I did.
486
00:39:27,760 --> 00:39:29,760
-I was compelled to.
-Compelled to, my foot!
487
00:39:30,280 --> 00:39:32,640
Because you are the idiot who thought
488
00:39:32,840 --> 00:39:35,760
that Dev was brought here
to make a deal through blackmail.
489
00:39:35,960 --> 00:39:38,000
I wanted you to get info,
not sleep with him!
490
00:39:38,560 --> 00:39:41,120
Whose idea was it to steal
Kairav's thirty million? Yours!
491
00:39:42,040 --> 00:39:43,760
Whose idea was it to fake my death? Yours!
492
00:39:44,520 --> 00:39:47,000
You said the dead couldn't steal,
and whatnot!
493
00:39:47,120 --> 00:39:49,800
Because you had ruined everything!
494
00:39:51,000 --> 00:39:53,480
You gambled and squandered all the money!
495
00:39:54,160 --> 00:39:57,080
That was our money.
It belonged to both of us!
496
00:39:58,680 --> 00:40:00,360
If it weren't for the riots on that day,
497
00:40:00,880 --> 00:40:04,760
we would have gotten away already.
We'd be very far away!
498
00:40:09,520 --> 00:40:11,120
Baby, it's okay.
499
00:40:12,280 --> 00:40:13,440
We've got the money.
500
00:40:13,960 --> 00:40:15,640
We've done it. We're free now.
501
00:40:16,080 --> 00:40:17,560
This is the beginning
of a new chapter in our lives.
502
00:40:17,960 --> 00:40:19,440
Let's leave all that behind.
503
00:40:37,880 --> 00:40:39,200
There's that rascal!
504
00:40:39,440 --> 00:40:40,520
Step on it, Montu!
505
00:40:40,920 --> 00:40:41,760
Drive faster.
506
00:40:49,200 --> 00:40:50,400
Douchey asshole!
507
00:40:51,080 --> 00:40:52,400
Where did those two twats go?
508
00:40:53,920 --> 00:40:54,880
{\an8}Hurry up, man!
509
00:40:55,560 --> 00:40:58,320
{\an8}Sir, there's no accelerator on it
that I can press.
510
00:40:58,680 --> 00:41:00,160
{\an8}It has one standard speed.
511
00:41:01,520 --> 00:41:02,800
{\an8}Sorry. Please hurry up.
512
00:41:04,520 --> 00:41:06,480
{\an8}It's been a while, Dev.
513
00:41:07,480 --> 00:41:08,400
Right?
514
00:41:11,640 --> 00:41:13,320
Oh! Sanju!
515
00:41:14,080 --> 00:41:15,120
What's up?
516
00:41:15,640 --> 00:41:16,680
What's new with you?
517
00:41:17,760 --> 00:41:19,480
All the old sinners are here!
518
00:41:20,400 --> 00:41:22,160
What have you come to get done in Lakhot?
519
00:41:26,400 --> 00:41:27,360
{\an8}Your rear end!
520
00:41:29,200 --> 00:41:30,320
Now will you quietly come along...
521
00:41:32,160 --> 00:41:33,320
or should I pull it out?
522
00:41:34,040 --> 00:41:36,200
{\an8}What's wrong, man?
Why are you so testy?
523
00:41:36,600 --> 00:41:37,800
{\an8}Is there a misunderstanding?
524
00:41:38,080 --> 00:41:39,040
{\an8}Monty?
525
00:41:39,120 --> 00:41:41,080
{\an8}-Come on.
-Hear me out.
526
00:41:41,160 --> 00:41:42,440
{\an8}-Sanju, listen to me.
-Come on!
527
00:41:42,600 --> 00:41:43,840
{\an8}-Hear me out, please.
-Frisk him.
528
00:41:43,920 --> 00:41:45,440
{\an8}I've got some work.
Please let me go.
529
00:41:45,520 --> 00:41:46,960
{\an8}We can meet later and sort this out.
530
00:41:47,040 --> 00:41:48,760
-Shut up!
-Let me talk to our boss RP.
531
00:41:49,080 --> 00:41:50,280
-Quiet!
-Let me speak to...
532
00:41:52,160 --> 00:41:53,960
-Get him in the car.
-Listen to me, man!
533
00:41:54,160 --> 00:41:55,400
Sanju, we're friends, man!
534
00:41:55,480 --> 00:41:56,760
-Come on.
-Hear me out. I've got work.
535
00:41:56,840 --> 00:41:58,320
Please let me go. Sanju!
536
00:42:02,680 --> 00:42:03,840
What the hell!
537
00:42:04,040 --> 00:42:07,600
{\an8}I briefed Boss about Pinky's car situation
and told him that I would return soon.
538
00:42:08,280 --> 00:42:10,080
I really did, man. Listen...
539
00:42:11,120 --> 00:42:14,400
My father had a heart attack.
And my brother died.
540
00:42:15,920 --> 00:42:17,000
-Bro...
-I heard.
541
00:42:18,160 --> 00:42:21,120
I also heard that you killed him.
542
00:42:22,520 --> 00:42:23,440
But what about Ranga?
543
00:42:24,840 --> 00:42:26,640
He was our friend, man!
544
00:42:27,880 --> 00:42:29,360
How could you kill him?
545
00:42:30,160 --> 00:42:31,080
What...
546
00:42:31,480 --> 00:42:32,480
What happened to Ranga?
547
00:42:33,120 --> 00:42:34,560
Ranga is dead?!
548
00:42:34,800 --> 00:42:35,840
When... How did it happen?
549
00:42:36,640 --> 00:42:38,000
Why would I kill him?
550
00:42:38,080 --> 00:42:40,560
I didn't kill Ranga!
He's in Gurugram, right?
551
00:42:40,640 --> 00:42:42,400
He's at the morgue, you dipshit!
552
00:42:43,920 --> 00:42:44,760
What happened?
553
00:42:44,840 --> 00:42:46,320
-You tell me.
-How would I know?
554
00:42:46,400 --> 00:42:48,480
-You know everything.
-Bro, I know nothing.
555
00:42:48,600 --> 00:42:49,680
You do, fucker.
556
00:42:49,800 --> 00:42:51,800
I swear, man. I don't know...
557
00:42:52,640 --> 00:42:53,560
Bro...
558
00:42:55,480 --> 00:42:56,560
This belonged to Ranga.
559
00:42:58,000 --> 00:42:58,920
How did you get it?
560
00:43:00,880 --> 00:43:01,680
Bro...
561
00:43:02,160 --> 00:43:05,320
This is a very common gun.
Anybody could have it.
562
00:43:05,400 --> 00:43:06,640
-You...
-Listen to me!
563
00:43:08,960 --> 00:43:10,000
Ranga had come.
564
00:43:10,120 --> 00:43:12,040
He met me.
I was supposed to return with him.
565
00:43:12,120 --> 00:43:14,320
But then we went to pick up the SUV
from the car pound,
566
00:43:14,400 --> 00:43:17,520
and that chubster suffered a heart attack
and died on the spot!
567
00:43:18,160 --> 00:43:19,160
You know him very well.
568
00:43:19,280 --> 00:43:23,000
He'd binge on raj kachori,
gulab jamun, biryani, and whatnot!
569
00:43:23,160 --> 00:43:25,200
With such an unhealthy lifestyle,
that fucker was bound to die!
570
00:43:26,080 --> 00:43:27,640
I swear, I'm telling you the truth.
571
00:43:28,440 --> 00:43:30,840
I was scared shitless, so I just left.
572
00:43:32,160 --> 00:43:33,480
I'm not lying, man.
573
00:43:33,560 --> 00:43:35,000
-He died...
-Motherfucker!
574
00:43:38,960 --> 00:43:40,360
He was our friend, you asshole!
575
00:43:44,040 --> 00:43:45,800
He was our friend...
576
00:43:46,160 --> 00:43:47,560
Quit yapping.
577
00:43:55,560 --> 00:43:56,640
Fucking hell!
578
00:43:57,120 --> 00:43:58,520
Look at those two scoundrels!
579
00:44:02,800 --> 00:44:06,240
But where's that Dev Tomar?
580
00:44:09,080 --> 00:44:10,880
What the hell!
581
00:44:11,000 --> 00:44:12,200
What the hell!
582
00:44:14,800 --> 00:44:16,280
We forgot Boss' car.
583
00:44:18,040 --> 00:44:19,640
Boss told us to get it along.
584
00:44:20,840 --> 00:44:21,680
No.
585
00:44:23,520 --> 00:44:24,720
He said...
586
00:44:25,440 --> 00:44:26,680
"What do you think?"
587
00:44:28,520 --> 00:44:30,480
That isn't technically clear.
588
00:44:34,240 --> 00:44:35,200
What did you say?
589
00:44:35,760 --> 00:44:37,040
The car is in the compound?
590
00:44:37,520 --> 00:44:39,040
It's at the impound, not the compound.
591
00:44:39,320 --> 00:44:40,520
We'll have to pick it up at night.
592
00:44:47,840 --> 00:44:49,160
Then let's come back tomorrow night.
593
00:44:53,240 --> 00:44:54,600
Step on it, Monty.
594
00:44:57,840 --> 00:45:00,000
I can't find that Dev Tomar.
595
00:45:02,000 --> 00:45:03,280
I'm sure I saw him.
596
00:45:05,520 --> 00:45:07,400
Go slow. What's the hurry?
597
00:45:07,560 --> 00:45:08,880
Shut your pie hole.
598
00:45:10,480 --> 00:45:11,440
Okay, sir.
599
00:45:14,080 --> 00:45:16,080
What's that rascal's problem?!
600
00:45:16,160 --> 00:45:18,640
That's the car
that caused ours to skid!
601
00:45:20,840 --> 00:45:22,240
Dev Tomar is in there.
602
00:45:23,000 --> 00:45:24,760
What! Dev Tomar?!
603
00:45:25,200 --> 00:45:27,080
Hey, go easy.
The road ahead is narrow.
604
00:45:31,640 --> 00:45:33,360
Hey, that's the same crazy woman!
605
00:45:34,840 --> 00:45:37,000
Montu, overtake her.
606
00:45:37,200 --> 00:45:38,320
What is he doing?!
607
00:45:38,400 --> 00:45:39,920
Must be trying to save him!
608
00:45:43,680 --> 00:45:45,320
-Step on it! Monty, please. Go easy.
-Bro, please. Go easy...
609
00:45:53,240 --> 00:45:54,680
We'll book a room in a five-star hotel.
610
00:45:55,600 --> 00:45:56,560
With a bathtub.
611
00:45:57,920 --> 00:45:58,840
We'll do it in the tub.
612
00:45:59,080 --> 00:46:00,320
Bow chicka wow wow!
613
00:46:01,840 --> 00:46:03,520
I have never done it in a tub.
614
00:46:05,440 --> 00:46:06,360
Have you?
615
00:46:06,880 --> 00:46:07,760
Yes.
616
00:46:08,320 --> 00:46:09,440
It's rather uncomfortable.
617
00:46:13,520 --> 00:46:15,120
Monty, please go easy! Don't rush!
618
00:46:16,240 --> 00:46:17,520
Son of a bitch!
619
00:46:18,920 --> 00:46:21,200
I won't spare you, bitch!
620
00:46:21,320 --> 00:46:22,640
How dare you ram into my car!
621
00:46:26,720 --> 00:46:29,760
-What was that?
-That prick is firing at us!
622
00:46:30,400 --> 00:46:31,640
Fire back at them, you shitbag!
623
00:46:33,080 --> 00:46:34,200
Get him!
624
00:46:35,400 --> 00:46:37,560
Jay, that car is from the Palace Hotel.
625
00:46:37,640 --> 00:46:38,720
-Sandhya, we're fucked!
-What?
626
00:46:38,800 --> 00:46:40,520
Sandhya, that's Bhi!
627
00:46:40,920 --> 00:46:42,160
Get him!
628
00:46:42,520 --> 00:46:44,440
Those two rats will get away!
629
00:46:44,520 --> 00:46:46,280
-Bloody rascals!
-Fire at them!
630
00:46:47,680 --> 00:46:49,400
She's crazy! She'll kill us!
631
00:46:49,520 --> 00:46:50,480
Jay!
632
00:46:50,760 --> 00:46:51,840
Jay, what's going on?
633
00:46:52,040 --> 00:46:53,320
Come here!
634
00:46:56,320 --> 00:46:58,640
Jay, tell me what's going on!
635
00:46:58,800 --> 00:46:59,840
-What...
-Wait a minute!
636
00:47:00,000 --> 00:47:00,960
What?
637
00:47:01,160 --> 00:47:02,560
-Sandhya, they're not firing at us.
-What?
638
00:47:02,640 --> 00:47:04,600
-Then?
-They're shooting at that car behind.
639
00:47:04,680 --> 00:47:05,560
What?!
640
00:47:09,200 --> 00:47:10,120
Oh, man!
641
00:47:11,040 --> 00:47:12,160
Get back in!
642
00:47:14,040 --> 00:47:15,320
Monty, let me get off!
643
00:47:15,400 --> 00:47:18,320
-Douchebag!
-I will rip Dev Tomar's ass apart!
644
00:47:22,200 --> 00:47:24,960
Sanju, stop firing!
This is not Gurugram!
645
00:47:25,040 --> 00:47:26,480
You can't just go around firing!
646
00:47:26,560 --> 00:47:28,880
Son of a bitch! How dare you!
647
00:47:39,520 --> 00:47:40,520
-Sandhya!
-What?
648
00:47:40,600 --> 00:47:41,640
Those cars crashed!
649
00:47:41,960 --> 00:47:43,440
Go, go, go!
650
00:47:51,640 --> 00:47:53,200
Motherfuckers!
651
00:48:00,040 --> 00:48:01,880
Damn it! That woman is insane!
652
00:48:02,080 --> 00:48:03,600
Come on! Hurry!
653
00:48:06,520 --> 00:48:07,680
You dickhead!
654
00:48:07,760 --> 00:48:08,880
Where are you going?!
655
00:48:09,280 --> 00:48:10,240
Hey!
656
00:48:10,360 --> 00:48:12,240
-Where are you going...
-Shoot!
657
00:48:14,920 --> 00:48:17,000
I told them not to mess with
that crazy woman!
658
00:48:18,480 --> 00:48:19,560
Shoot!
659
00:48:21,360 --> 00:48:24,320
Even you have guns,
why can't you shoot?!
660
00:48:25,800 --> 00:48:26,760
Bloody hell!
661
00:48:27,040 --> 00:48:28,600
You'll all die! I had warned you!
662
00:48:29,000 --> 00:48:30,080
Ma'am, it was an SUV...
663
00:48:30,600 --> 00:48:32,000
with a Haryana license plate.
664
00:48:32,800 --> 00:48:34,840
Beat number three, pay attention!
665
00:48:34,920 --> 00:48:36,800
Gunfire is currently underway
on the highway!
666
00:48:36,920 --> 00:48:38,240
There are two cars involved.
667
00:48:38,400 --> 00:48:41,200
One is local, and the other one
has Haryana registration.
668
00:48:43,080 --> 00:48:44,120
SI Pallavi Raj.
669
00:48:44,760 --> 00:48:45,840
I'm near the spot.
670
00:48:46,200 --> 00:48:47,320
I'll get to the location.
671
00:48:48,240 --> 00:48:50,000
You take the bike to the police station.
672
00:48:50,320 --> 00:48:51,280
Yes, ma'am.
673
00:48:52,320 --> 00:48:53,240
Thank you.
674
00:48:59,880 --> 00:49:01,960
-Die, everyone!
-Take this, fucker!
675
00:49:04,760 --> 00:49:06,080
Fucking hell!
676
00:49:06,520 --> 00:49:08,360
Die, you scoundrel!
677
00:49:08,720 --> 00:49:10,120
Monty!
678
00:49:10,200 --> 00:49:11,840
How dare you!
679
00:49:55,080 --> 00:49:56,440
Hey! Stop!
680
00:49:56,520 --> 00:49:58,480
Hey, thief! Stop!
681
00:49:58,600 --> 00:50:00,840
Where are you taking my car?!
682
00:50:00,960 --> 00:50:02,080
That bastard!
683
00:50:05,920 --> 00:50:07,880
SI Pallavi Raj, from the firing location.
684
00:50:09,800 --> 00:50:10,720
I need backup.
685
00:50:39,560 --> 00:50:40,520
Where are we going?
686
00:50:41,400 --> 00:50:43,000
They could still be following us.
687
00:50:43,880 --> 00:50:45,480
Nobody takes the old highway.
688
00:51:03,040 --> 00:51:04,120
What the hell...
689
00:51:07,600 --> 00:51:08,600
-Dev?
-What?
690
00:51:08,680 --> 00:51:09,600
That's Dev.
691
00:51:11,880 --> 00:51:12,880
Where did he come from?
692
00:51:13,360 --> 00:51:14,360
How would I know?
693
00:51:14,760 --> 00:51:15,640
Drive faster.
694
00:51:19,840 --> 00:51:22,880
Soon after one problem wraps up,
a fresh one pops up!
695
00:51:23,560 --> 00:51:26,160
Stop, you asshat! Jay!
696
00:51:33,680 --> 00:51:35,320
Are you... are you sure
this is the correct route?
697
00:51:36,000 --> 00:51:37,560
I think I missed a turn.
698
00:51:53,200 --> 00:51:54,840
Sandy, why did you stop?
699
00:51:55,080 --> 00:51:56,240
How long will we run?
700
00:52:13,640 --> 00:52:14,600
What now?
701
00:52:27,880 --> 00:52:28,800
This is it.
702
00:52:29,600 --> 00:52:30,520
This is all we have.
703
00:52:48,840 --> 00:52:49,720
Dev!
704
00:53:21,200 --> 00:53:22,120
Sandy, shoot him.
705
00:53:23,600 --> 00:53:24,720
What do you want, Dev?
706
00:53:26,800 --> 00:53:27,800
What do I want?
707
00:53:30,120 --> 00:53:31,400
I loved you, Sandy.
708
00:53:33,200 --> 00:53:35,400
I know I ruined your life, but...
709
00:53:35,840 --> 00:53:37,320
-I still loved you.
-So?
710
00:53:39,640 --> 00:53:40,880
I love her too.
711
00:53:42,520 --> 00:53:44,680
The only difference is that
I can give her a better life.
712
00:53:44,760 --> 00:53:46,640
You're my brother!
I saved your life!
713
00:53:46,720 --> 00:53:48,000
Put the gun away, Dev.
714
00:53:49,840 --> 00:53:51,880
Sandy, just shoot him
and put an end to this.
715
00:53:52,120 --> 00:53:53,600
You fucked me over, but what about Dad?
716
00:53:54,680 --> 00:53:57,480
He's devastated.
He thinks his one good son is dead.
717
00:53:58,080 --> 00:54:01,000
Little does he know that his good son
has left him in financial ruin!
718
00:54:03,320 --> 00:54:04,960
Do you have even a little bit of shame?
719
00:54:06,880 --> 00:54:08,480
You even killed an innocent Jamal.
720
00:54:09,960 --> 00:54:11,360
He didn't kill Jamal.
721
00:54:12,240 --> 00:54:13,200
I did.
722
00:54:15,280 --> 00:54:16,640
It wasn't that difficult.
723
00:54:18,960 --> 00:54:20,240
I'm sure you know, Dev.
724
00:54:20,440 --> 00:54:21,520
Sandy, just shoot him!
725
00:54:24,720 --> 00:54:25,960
Jay, please keep quiet.
726
00:54:28,680 --> 00:54:29,600
What do you mean?
727
00:54:31,480 --> 00:54:33,080
I said keep quiet.
728
00:54:35,320 --> 00:54:36,760
Do you still have feelings for him?
729
00:54:39,120 --> 00:54:40,800
Jay, I said keep quiet.
730
00:54:40,880 --> 00:54:43,120
Just do it!
Shoot that scoundrel!
731
00:54:46,360 --> 00:54:47,320
What's wrong?
732
00:54:48,520 --> 00:54:49,880
Didn't I satisfy you?
733
00:54:49,960 --> 00:54:52,280
Shut the fuck up!
734
00:54:54,200 --> 00:54:55,160
You'll kill me?
735
00:54:59,120 --> 00:55:00,800
Do you still love him more than me?
736
00:55:02,760 --> 00:55:04,400
Jay, don't do this.
737
00:55:04,480 --> 00:55:05,440
Don't do what?!
738
00:55:06,920 --> 00:55:08,440
What does he have that I don't?
739
00:55:10,120 --> 00:55:12,600
I'm more successful, intelligent,
and better-looking than him!
740
00:55:12,680 --> 00:55:14,880
Everything else is fine,
don't talk about being good-looking!
741
00:55:15,560 --> 00:55:16,800
Hey, asshole!
742
00:55:18,400 --> 00:55:19,560
What do you think?
743
00:55:20,600 --> 00:55:21,680
You think she likes you?
744
00:55:22,440 --> 00:55:23,360
Moron!
745
00:55:23,840 --> 00:55:25,720
She has been using you.
746
00:55:26,640 --> 00:55:30,320
In the same way, she used me, Kairav,
and who knows how many other men!
747
00:55:30,400 --> 00:55:31,320
Hey, shut up!
748
00:55:35,120 --> 00:55:36,120
Shut up?
749
00:55:43,360 --> 00:55:44,360
So, who among you...
750
00:55:46,440 --> 00:55:48,080
will take the first shot at me?
751
00:55:51,320 --> 00:55:52,320
You?
752
00:55:53,160 --> 00:55:54,320
Will you shoot me?
753
00:55:55,400 --> 00:55:56,280
You wanna shoot me?
754
00:55:56,360 --> 00:55:59,680
You're a wuss
who's frightened of street dogs!
755
00:56:00,000 --> 00:56:02,440
Our mother died
because of your wimpiness!
756
00:56:02,520 --> 00:56:04,080
-You will shoot me?!
-Jay, shut up!
757
00:56:04,200 --> 00:56:05,120
Jay!
758
00:56:06,760 --> 00:56:07,920
Tell him the truth.
759
00:56:10,640 --> 00:56:11,520
What truth?
760
00:56:13,920 --> 00:56:14,840
What truth?
761
00:56:14,920 --> 00:56:17,720
The truth that you told me.
762
00:56:18,640 --> 00:56:19,680
What did he tell you?
763
00:56:20,240 --> 00:56:21,720
About your childhood...
764
00:56:22,680 --> 00:56:24,000
when your mother died.
765
00:56:24,080 --> 00:56:25,080
Sandy!
766
00:56:26,360 --> 00:56:27,960
A dog chased after you, right?
767
00:56:30,120 --> 00:56:33,640
It was Jay who left it behind you
from the neighbor's gate
768
00:56:33,840 --> 00:56:35,040
to scare you.
769
00:56:35,680 --> 00:56:38,080
And he hasn't told the truth
to anyone to this day.
770
00:56:40,400 --> 00:56:41,400
This wretch is lying!
771
00:56:42,240 --> 00:56:44,200
She's lying to you, Dev.
772
00:56:44,680 --> 00:56:47,160
Dev, she used you ten years ago!
773
00:56:48,120 --> 00:56:50,120
She played games with you,
and she's still at it!
774
00:56:50,520 --> 00:56:52,760
Do you remember
telling me this story, Dev?
775
00:56:53,680 --> 00:56:54,560
No.
776
00:56:55,640 --> 00:56:59,360
Did you ever tell me
how your mother died?
777
00:57:00,320 --> 00:57:01,240
No.
778
00:57:01,520 --> 00:57:03,320
Did you tell me
why you are scared of dogs?
779
00:57:05,160 --> 00:57:06,440
So, how do I know?
780
00:57:24,200 --> 00:57:25,120
You...
781
00:57:25,920 --> 00:57:28,440
What? What do you wanna say?
782
00:57:28,840 --> 00:57:29,760
It's you...
783
00:57:30,200 --> 00:57:32,720
You have been a goddamn loser
all your life!
784
00:57:33,200 --> 00:57:36,640
You were a loser, you are a loser,
and you will always be...
785
00:58:04,800 --> 00:58:06,280
There are thirty million rupees
in the car.
786
00:58:08,840 --> 00:58:10,120
Let's go somewhere far away.
787
00:58:11,560 --> 00:58:13,440
Let's start afresh. Just you...
788
00:58:14,560 --> 00:58:15,520
and me.
789
00:58:19,920 --> 00:58:21,160
Are you crazy?
790
00:58:22,840 --> 00:58:23,840
Maybe I am.
791
00:58:26,880 --> 00:58:27,800
What do you say?
792
00:58:29,320 --> 00:58:30,240
Shall we run away?
793
00:58:32,960 --> 00:58:34,280
It's too late now, Sandy.
794
00:58:38,640 --> 00:58:39,640
It's too late.
795
00:58:43,720 --> 00:58:45,160
Maybe you're right.
796
00:58:49,360 --> 00:58:50,920
That time has passed.
797
00:58:51,760 --> 00:58:52,720
Right, Dev?
798
00:58:54,520 --> 00:58:56,520
We could have had something so beautiful!
799
00:59:07,520 --> 00:59:08,440
Sandy!
800
00:59:18,360 --> 00:59:20,560
You cannot shoot me, Dev.
801
00:59:28,240 --> 00:59:29,240
Sandy!
802
00:59:33,880 --> 00:59:35,680
We can still give it a shot!
803
00:59:37,000 --> 00:59:39,280
What do we have to lose anyway?
804
00:59:46,080 --> 00:59:48,480
How can two broken people
heal each other, Sandy?
805
01:00:17,600 --> 01:00:18,520
Sandy!
806
01:00:20,800 --> 01:00:21,760
Sandy!
807
01:00:30,840 --> 01:00:31,840
Sandy...
808
01:00:41,440 --> 01:00:42,360
Why?
809
01:00:44,120 --> 01:00:46,960
Because I made a deal with the devil.
810
01:01:34,120 --> 01:01:35,680
I'll cook something up about the money.
811
01:01:37,120 --> 01:01:38,640
You can come and pick up the car later.
812
01:01:40,280 --> 01:01:41,880
All the charges against you
have been dropped.
813
01:01:43,560 --> 01:01:46,960
Go and thank Kairav before you thank me.
814
01:01:48,480 --> 01:01:49,720
The world is a chaotic place.
815
01:01:50,200 --> 01:01:52,040
There's often more to a situation
than meets the eye, Dev.
816
01:01:55,520 --> 01:01:56,960
Even so, thank you, Pallavi.
817
01:02:00,640 --> 01:02:03,040
If your proposal comes again,
I will immediately say yes.
818
01:02:04,880 --> 01:02:05,880
Keep dreaming.
819
01:02:09,520 --> 01:02:10,480
Dev!
820
01:02:12,400 --> 01:02:13,480
Take care.
821
01:02:16,720 --> 01:02:17,680
You too.
822
01:02:46,640 --> 01:02:47,720
Where did you find this, Dev?
823
01:02:50,280 --> 01:02:51,920
It belongs to Jay.
824
01:02:57,440 --> 01:02:59,280
You're not disclosing
the complete truth, Dev.
825
01:03:01,480 --> 01:03:02,480
So...
826
01:03:05,040 --> 01:03:06,040
are you going back?
827
01:03:08,240 --> 01:03:11,400
All the charges against me
have been dropped.
828
01:03:15,920 --> 01:03:17,400
A drink...
829
01:03:19,320 --> 01:03:21,080
We never had a drink together.
830
01:03:27,520 --> 01:03:28,480
Just one.
831
01:03:28,920 --> 01:03:30,000
It's the doctor's instructions.
832
01:03:33,640 --> 01:03:34,560
Cheers!
833
01:03:35,320 --> 01:03:36,240
Cheers!
834
01:03:48,280 --> 01:03:49,200
You know...
835
01:03:49,920 --> 01:03:53,520
raising two boys without your mother
was quite challenging.
836
01:03:55,440 --> 01:03:57,360
Things would have been different
if Shanta had been around.
837
01:04:00,240 --> 01:04:01,800
I always had this fear that...
838
01:04:03,320 --> 01:04:06,240
if I didn't enforce discipline on you,
you would go astray.
839
01:04:09,800 --> 01:04:11,640
Perhaps I overdid it.
840
01:04:14,040 --> 01:04:17,000
I made the same mistake again.
841
01:04:22,280 --> 01:04:23,160
I...
842
01:04:24,400 --> 01:04:25,440
misunderstood you.
843
01:04:39,240 --> 01:04:41,480
Do you remember the watch
Mom gifted you?
844
01:04:43,040 --> 01:04:44,000
The one you lost?
845
01:04:48,200 --> 01:04:49,240
I stole it.
846
01:04:53,120 --> 01:04:54,120
I found...
847
01:04:55,200 --> 01:04:56,080
a similar watch.
848
01:05:01,720 --> 01:05:02,680
The same model.
849
01:05:21,560 --> 01:05:22,480
You...
850
01:05:25,440 --> 01:05:26,520
have been a good son.
851
01:05:48,760 --> 01:05:51,360
Perhaps I should have
never come back to Lakhot.
852
01:05:52,720 --> 01:05:56,400
But to liberate oneself,
one must come face to face with oneself.
853
01:05:57,840 --> 01:05:59,280
All that's left are memories.
854
01:06:02,360 --> 01:06:03,800
Memories of a friend...
855
01:06:05,240 --> 01:06:06,280
a family...
856
01:06:07,680 --> 01:06:08,760
and the girl...
857
01:06:10,080 --> 01:06:13,600
I was ready to have my heart broken by.
858
01:06:40,280 --> 01:06:41,160
Yes, boss.
859
01:06:42,600 --> 01:06:43,560
Yes.
860
01:06:44,000 --> 01:06:45,400
Yes, I saw it in the news.
861
01:06:47,080 --> 01:06:49,000
It's not a city. It's a calamity.
862
01:06:50,440 --> 01:06:52,400
It's perfectly fine.
There's not a single scratch on it.
863
01:06:52,720 --> 01:06:55,160
You'll see it shining bright
in the morning, boss.
864
01:07:26,760 --> 01:07:27,760
Good morning.
865
01:07:29,480 --> 01:07:30,840
I am SI Pallavi Raj...
866
01:07:31,560 --> 01:07:34,240
{\an8}in charge of the investigation
of recent events in Lakhot
867
01:07:35,680 --> 01:07:37,920
{\an8}leading to a shootout
on the highway yesterday.
868
01:07:38,600 --> 01:07:42,200
{\an8}Ma'am, can you shed some light on
yesterday's encounter on the highway?
869
01:07:42,720 --> 01:07:46,440
{\an8}Look, all the information that we have
has been given out to you, as well.
870
01:07:46,720 --> 01:07:49,040
There were about seven to eight people
involved in the shootout.
871
01:07:49,800 --> 01:07:52,320
A car from Gurugram, Haryana
has also been seized there.
872
01:07:53,080 --> 01:07:56,640
{\an8}And we've also come to know that
SHO Rajbir Rangot is currently missing.
873
01:07:56,840 --> 01:07:57,760
Ma'am...
874
01:07:58,160 --> 01:08:00,200
is Inspector Rangot absconding?
875
01:08:00,520 --> 01:08:01,440
Please.
876
01:08:01,760 --> 01:08:03,480
This matter is under investigation.
877
01:08:03,800 --> 01:08:06,760
At the moment, saying anything
about his role would be premature.
878
01:08:09,120 --> 01:08:10,440
She's so good!
879
01:08:11,760 --> 01:08:12,760
Wow!
880
01:08:15,000 --> 01:08:17,320
What do you have to say
about the recent murders
881
01:08:18,040 --> 01:08:20,600
at the Goodluck Highway Hotel
a few days ago?
882
01:08:20,800 --> 01:08:24,680
And do you think these incidents
are connected to each other?
883
01:08:25,120 --> 01:08:27,280
We are investigating every link.
884
01:08:27,840 --> 01:08:32,040
Those links as well that might possibly
be connected to some foreign forces.
885
01:08:58,840 --> 01:09:01,440
Dev, I'm sending you a copy
of the hard disk.
886
01:09:02,320 --> 01:09:05,000
Maybe you'll find it
more useful than I will.
887
01:09:06,080 --> 01:09:07,200
You might be wondering
888
01:09:08,000 --> 01:09:09,440
why I have so much trust in you.
889
01:09:10,520 --> 01:09:12,840
The truth is, in recent days,
I've learned that
890
01:09:12,920 --> 01:09:15,120
being a good person in this world
is very difficult.
891
01:09:16,320 --> 01:09:18,280
And considering
what life has put you through...
892
01:09:19,240 --> 01:09:23,000
you aren't all that bad
if we look at it that way, Dev.
893
01:09:23,760 --> 01:09:25,120
I wonder why
894
01:09:26,880 --> 01:09:30,920
My life took a turn overnight
895
01:09:35,520 --> 01:09:36,680
Things seem bleak
896
01:09:38,520 --> 01:09:42,400
I'm on a quest for things that seem right
897
01:09:46,800 --> 01:09:52,640
Perhaps a sailing boat
That will reunite me with myself
898
01:09:58,360 --> 01:10:00,920
I want to break free
899
01:10:01,640 --> 01:10:05,520
Oh, please don't stop me now
900
01:10:05,960 --> 01:10:07,320
Let me go
901
01:10:09,920 --> 01:10:11,680
Let me forget my pain
902
01:10:12,840 --> 01:10:15,440
And I'll see what remains
60933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.