Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,880 --> 00:00:21,000
Why do moths get drawn towards the flame?
2
00:00:22,120 --> 00:00:25,880
It's in their nature to be drawn
towards the flame.
3
00:00:29,280 --> 00:00:31,240
Just like I'm drawn towards you.
4
00:00:34,440 --> 00:00:36,480
But they burn and turn to ashes.
5
00:00:41,600 --> 00:00:42,800
Perhaps...
6
00:00:43,640 --> 00:00:45,720
it is better to be the flame
than the moth.
7
00:00:49,480 --> 00:00:50,360
Right.
8
00:00:52,720 --> 00:00:53,600
Wait a minute.
9
00:00:55,440 --> 00:00:58,560
Are you saying that
I'll burn and turn to ashes?
10
00:01:01,000 --> 00:01:02,200
Be careful!
11
00:01:03,640 --> 00:01:04,720
You never know what can happen.
12
00:01:37,760 --> 00:01:40,480
Dev, please get out of my way.
13
00:01:41,000 --> 00:01:42,120
You lied to me.
14
00:01:44,400 --> 00:01:45,360
What else could I have said?
15
00:01:46,360 --> 00:01:49,160
That Kairav runs a gambling place
and a whorehouse?
16
00:01:49,960 --> 00:01:51,360
And that I manage all of this?
17
00:01:52,960 --> 00:01:55,240
That the girl who was murdered
used to work there?
18
00:01:56,040 --> 00:01:56,920
Did you know her?
19
00:01:58,640 --> 00:02:00,760
I was told that she left the place.
20
00:02:01,960 --> 00:02:04,800
The first time I heard about her death
was in the news.
21
00:02:05,080 --> 00:02:07,080
Another lie. You just keep lying!
22
00:02:07,160 --> 00:02:08,760
-Dev, please let me go...
-What is the matter with you?
23
00:02:08,840 --> 00:02:09,600
What have you become?
24
00:02:13,000 --> 00:02:14,480
How dare you!
25
00:02:16,720 --> 00:02:17,600
Who do you think you are?
26
00:02:18,280 --> 00:02:20,160
Don't try to act like a savior
and preach wisdom.
27
00:02:22,440 --> 00:02:23,840
If you really cared about me,
28
00:02:24,400 --> 00:02:26,040
then why were you missing all these years?
29
00:02:26,960 --> 00:02:31,400
I did what seemed necessary
to survive in this world.
30
00:02:32,160 --> 00:02:34,040
I'm sure you did the same.
31
00:02:43,080 --> 00:02:43,920
Goodbye, Dev.
32
00:04:03,160 --> 00:04:04,280
{\an8}Did you have a wild night?
33
00:04:07,400 --> 00:04:08,520
Are you having that tea?
34
00:04:24,880 --> 00:04:27,360
{\an8}Some Russian girls
work at the Palace Hotel.
35
00:04:28,800 --> 00:04:30,960
{\an8}It's possible that the victim
also worked there.
36
00:04:32,240 --> 00:04:34,240
{\an8}Her body was found 25 kilometers away...
37
00:04:35,440 --> 00:04:36,360
{\an8}from the Palace Hotel.
38
00:04:37,320 --> 00:04:39,200
{\an8}The body could have been moved.
39
00:04:52,920 --> 00:04:53,720
{\an8}Listen...
40
00:04:56,440 --> 00:04:58,680
{\an8}Did the forensic report
for the blood come in?
41
00:05:01,480 --> 00:05:02,240
No.
42
00:05:03,800 --> 00:05:06,320
Had it been out, you would
have been the first to know.
43
00:05:07,160 --> 00:05:08,680
Because you'd be thrown in jail.
44
00:05:09,560 --> 00:05:10,760
But what's your hurry?
45
00:05:13,000 --> 00:05:15,200
{\an8}It's the only evidence
that will prove my innocence.
46
00:05:16,880 --> 00:05:19,480
{\an8}If I don't go back to Gurugram,
I will lose my job.
47
00:05:21,240 --> 00:05:24,120
{\an8}You see, it's not easy to find a job
after getting out of jail.
48
00:05:27,040 --> 00:05:29,320
{\an8}Pallavi, I'm aware that
you and I don't exactly click.
49
00:05:30,840 --> 00:05:34,200
{\an8}But please do something
to speed up the process.
50
00:05:37,360 --> 00:05:38,160
Please.
51
00:05:42,560 --> 00:05:43,840
I'll see what can be done.
52
00:05:50,080 --> 00:05:51,600
Good morning, Mr. Ketan.
53
00:05:56,480 --> 00:05:58,880
{\an8}Rajbir Singh, Lakhot Police.
54
00:05:59,200 --> 00:06:00,280
{\an8}At your service...
55
00:06:01,520 --> 00:06:02,440
always.
56
00:06:02,680 --> 00:06:04,960
You see, I didn't want to disturb you.
57
00:06:05,040 --> 00:06:07,600
So, I had the staff let me in.
58
00:06:13,200 --> 00:06:14,800
This is Shabnam's weak spot.
59
00:06:15,880 --> 00:06:17,400
Get out of here, you two!
60
00:06:23,200 --> 00:06:25,200
You probably don't know who I am.
61
00:06:25,920 --> 00:06:28,160
And who my friends are in this city.
62
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
Tell me one thing.
63
00:06:31,960 --> 00:06:34,680
Were there no available rooms
at the Palace Hotel,
64
00:06:34,760 --> 00:06:37,040
or did Kairav not want you to stay there?
65
00:06:38,040 --> 00:06:39,840
Hey! Mind your own business!
66
00:06:41,200 --> 00:06:42,680
That reminds me!
67
00:06:44,560 --> 00:06:49,280
According to my sources,
you need a new supply network.
68
00:06:50,080 --> 00:06:54,120
And Rajbir Singh Rangot
can help you attain it.
69
00:06:56,800 --> 00:06:57,680
Wow!
70
00:06:58,120 --> 00:06:59,120
Straight to the point!
71
00:06:59,320 --> 00:07:00,800
Of course! Because...
72
00:07:01,480 --> 00:07:03,240
why waste time, Mr. Ketan?
73
00:07:03,320 --> 00:07:04,120
Tell me one thing.
74
00:07:05,440 --> 00:07:09,680
Aren't you afraid that I might
rat you out to Mr. Kairav...
75
00:07:11,240 --> 00:07:12,200
I am.
76
00:07:13,680 --> 00:07:16,080
But the thing is,
you are a cunning businessman.
77
00:07:17,160 --> 00:07:20,920
And a cunning businessman
keeps all his avenues open.
78
00:07:22,520 --> 00:07:23,800
Let's seal the deal.
79
00:07:25,360 --> 00:07:26,720
We're made for each other.
80
00:07:30,040 --> 00:07:32,080
WE WILL NEITHER BUDGE NOR BACK DOWN
81
00:07:33,600 --> 00:07:34,440
Mr. Vikas...
82
00:07:35,280 --> 00:07:38,120
The good thing is that we now have
Mr. Bhenno's unwavering support.
83
00:07:39,000 --> 00:07:40,280
We'll end the protest.
84
00:07:40,600 --> 00:07:41,760
And our demands...
85
00:07:41,880 --> 00:07:44,080
-The real fun actually begins now.
-You're right.
86
00:07:44,160 --> 00:07:45,120
-Good.
-That's true.
87
00:07:46,000 --> 00:07:47,920
-True.
-The food tastes really good.
88
00:07:48,240 --> 00:07:49,680
-Yeah.
-It's great.
89
00:07:51,560 --> 00:07:52,360
What happened, Mr. Vikas?
90
00:07:52,840 --> 00:07:54,520
-What's wrong, Mr. Vikas?
-Where are you going?
91
00:07:57,440 --> 00:07:58,920
They must be wanting
to talk about this or that.
92
00:08:06,720 --> 00:08:08,320
-Want some tea?
-Hey, asshole.
93
00:08:08,760 --> 00:08:10,080
Why are you still hanging around?
94
00:08:10,600 --> 00:08:13,120
It had been decided
that you would wrap it up here.
95
00:08:13,400 --> 00:08:14,560
I need some time.
96
00:08:14,960 --> 00:08:16,840
I can't just ask them to leave.
97
00:08:17,960 --> 00:08:18,920
I need to make them understand.
98
00:08:19,120 --> 00:08:20,240
So, make them understand!
99
00:08:20,560 --> 00:08:23,760
Tell them that the generous Mr. Kairav
has provided the clinic and scholarships
100
00:08:24,000 --> 00:08:25,200
for this purpose.
101
00:08:25,680 --> 00:08:27,760
Make them understand. Tell them...
102
00:08:28,200 --> 00:08:30,520
that we won, and the enemy lost.
103
00:08:31,920 --> 00:08:33,240
The protest is over.
104
00:08:41,680 --> 00:08:42,800
I need a few more days.
105
00:08:43,120 --> 00:08:43,920
Hey, man.
106
00:08:45,240 --> 00:08:46,240
You have till tomorrow.
107
00:08:49,440 --> 00:08:50,240
Let's go, Bhi.
108
00:08:58,880 --> 00:08:59,760
Yes, brother.
109
00:09:00,840 --> 00:09:01,640
Consider it done.
110
00:09:02,600 --> 00:09:03,520
It's all settled now.
111
00:09:05,120 --> 00:09:06,760
It will become official by tomorrow.
112
00:09:08,960 --> 00:09:10,120
No, not much.
113
00:09:10,880 --> 00:09:12,440
Less than what you were willing to offer.
114
00:09:25,720 --> 00:09:28,600
Pallavi, if you're doing
what I think you're doing,
115
00:09:29,040 --> 00:09:30,320
then you shouldn't.
116
00:09:30,640 --> 00:09:33,120
What do you think I am doing?
117
00:09:41,600 --> 00:09:43,000
Rangot actually signed this!
118
00:09:45,400 --> 00:09:47,280
You could get into
a lot of trouble, Pallavi.
119
00:09:47,600 --> 00:09:48,400
What do you care?
120
00:09:50,280 --> 00:09:52,640
I will get you all the information.
121
00:09:53,640 --> 00:09:54,840
What's the reason behind this kindness?
122
00:09:55,640 --> 00:09:57,000
The reason is, Ms. Pallavi,
123
00:09:57,360 --> 00:09:59,040
I'm a far better person...
124
00:09:59,440 --> 00:10:01,360
than you take me to be.
125
00:10:03,440 --> 00:10:04,600
Well, it's up to you.
126
00:10:20,320 --> 00:10:21,760
-Long live...
-Mr. Bhenno!
127
00:10:21,880 --> 00:10:23,280
-Long live...
-Mr. Bhenno!
128
00:10:23,360 --> 00:10:24,840
-Long live...
-Kachdaars!
129
00:10:24,880 --> 00:10:26,200
-Long live...
-Kachdaars!
130
00:10:26,280 --> 00:10:27,760
-Long live...
-Mr. Bhenno!
131
00:10:27,840 --> 00:10:29,400
-Long live...
-Mr. Bhenno!
132
00:10:29,480 --> 00:10:31,000
-Long live...
-Mr. Bhenno!
133
00:10:31,080 --> 00:10:32,480
-Long live...
-Mr. Bhenno!
134
00:10:32,520 --> 00:10:33,880
-Long live...
-Kachdaars!
135
00:10:34,000 --> 00:10:35,400
-Long live...
-Kachdaars!
136
00:10:35,480 --> 00:10:36,840
-Long live...
-Mr. Bhenno!
137
00:10:36,880 --> 00:10:38,320
-Long live...
-Kachdaars!
138
00:10:38,400 --> 00:10:40,040
-Long live...
-Mr. Bhenno!
139
00:10:40,280 --> 00:10:41,160
Mr. Vikas...
140
00:10:42,400 --> 00:10:43,520
do you see the support?
141
00:10:44,320 --> 00:10:45,400
And like I promised...
142
00:10:45,880 --> 00:10:46,640
I'm here.
143
00:10:47,640 --> 00:10:50,320
Mr. Pramod, I need to
speak to you in private.
144
00:10:50,520 --> 00:10:51,760
Sure. Is there a problem?
145
00:10:54,280 --> 00:10:55,080
Mr. Pramod.
146
00:10:55,840 --> 00:10:56,720
I think...
147
00:10:57,720 --> 00:10:59,840
it's time to end the protest.
148
00:11:00,160 --> 00:11:01,000
What?
149
00:11:01,760 --> 00:11:02,560
Why?
150
00:11:02,640 --> 00:11:05,640
Our people need to return
to their livelihoods.
151
00:11:06,800 --> 00:11:08,760
It will take a lot of time
to win this battle.
152
00:11:11,040 --> 00:11:13,160
No, you're not going anywhere.
153
00:11:14,440 --> 00:11:16,000
I'll arrange the funds.
154
00:11:16,440 --> 00:11:17,920
The protest should continue.
155
00:11:18,000 --> 00:11:20,120
How long will you support so many people?
156
00:11:21,080 --> 00:11:23,160
My people will die of hunger, Mr. Pramod.
157
00:11:23,400 --> 00:11:26,880
Mr. Vikas, I have put
this noose around my neck for you!
158
00:11:27,720 --> 00:11:29,920
You will get credit
for ending the protest.
159
00:11:31,080 --> 00:11:33,320
And for continuing
the legal fight in the future, as well.
160
00:11:36,280 --> 00:11:37,720
Did you have a word with your people?
161
00:11:39,400 --> 00:11:40,920
I wanted to inform you first.
162
00:11:42,160 --> 00:11:44,200
Mr. Vikas, wait.
163
00:11:45,280 --> 00:11:46,280
I'll figure something out.
164
00:11:49,680 --> 00:11:52,720
I put my neck on the line for him!
165
00:11:53,360 --> 00:11:56,080
And this is how that rat
is returning the favor!
166
00:11:57,000 --> 00:11:57,920
The thing is...
167
00:11:58,280 --> 00:12:01,360
your beloved friend,
Mr. Kairav, is behind this.
168
00:12:01,960 --> 00:12:06,160
Otherwise, Vikas wouldn't
change his mind so quickly overnight!
169
00:12:06,360 --> 00:12:08,120
To hell with his mind!
170
00:12:08,360 --> 00:12:09,640
Relax. Calm down.
171
00:12:09,800 --> 00:12:12,560
I will teach that rat a lesson!
172
00:12:12,920 --> 00:12:13,880
Mr. Pramod, tell me one thing.
173
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
To what lengths will you go
to teach him a lesson?
174
00:12:18,320 --> 00:12:19,200
What's on your mind?
175
00:12:19,520 --> 00:12:23,960
Mr. Pramod, the less you know,
the better it will be for you.
176
00:12:24,400 --> 00:12:25,600
This is a dirty business.
177
00:12:26,040 --> 00:12:29,760
You shouldn't put your own hand
in the sewer to clean it.
178
00:12:30,520 --> 00:12:33,800
You're here to give orders.
Your cleaner is at your service.
179
00:12:34,520 --> 00:12:38,120
Just tell me, how far can you go
to teach him a lesson?
180
00:12:40,760 --> 00:12:41,960
To the ends of the earth.
181
00:12:42,280 --> 00:12:44,640
Well, then that's it.
Thank you. See you. Done!
182
00:12:58,840 --> 00:13:01,200
Excuse me. Where's Rajendra Singh Tomar?
183
00:13:01,600 --> 00:13:02,640
Rajendra Singh Tomar?
184
00:13:07,560 --> 00:13:10,080
Sir, he's better now
and has been moved to the general ward.
185
00:13:12,080 --> 00:13:12,880
Thank you.
186
00:13:44,120 --> 00:13:46,480
Do you remember your favorite watch?
187
00:13:48,960 --> 00:13:51,600
The one that Mom gifted you
at your wedding?
188
00:13:58,680 --> 00:13:59,640
I stole it.
189
00:14:05,400 --> 00:14:06,600
I was angry with you.
190
00:14:14,960 --> 00:14:18,400
But a few years ago, by coincidence,
191
00:14:18,480 --> 00:14:21,040
I found the same watch in a flea market.
192
00:14:22,640 --> 00:14:23,520
The same model.
193
00:14:26,840 --> 00:14:28,560
I bought it for you.
194
00:14:33,880 --> 00:14:35,440
Ever since I returned...
195
00:14:38,120 --> 00:14:40,200
I have been carrying it around.
196
00:14:43,560 --> 00:14:45,120
I haven't had the courage
to give it to you.
197
00:14:49,080 --> 00:14:49,920
I don't know why.
198
00:14:54,880 --> 00:14:55,720
I thought...
199
00:14:57,600 --> 00:14:59,520
you would realize...
200
00:15:00,560 --> 00:15:02,760
that was me who... I mean...
201
00:15:08,480 --> 00:15:09,280
Sorry.
202
00:15:12,000 --> 00:15:13,080
Your father is doing better.
203
00:15:13,520 --> 00:15:14,520
He's getting stronger.
204
00:15:14,920 --> 00:15:17,280
{\an8}I'd advise you to get him
discharged tomorrow
205
00:15:17,360 --> 00:15:18,880
{\an8}and take him home for further recovery.
206
00:15:19,280 --> 00:15:20,080
{\an8}Thank you, doctor.
207
00:15:20,160 --> 00:15:21,960
{\an8}Also, please take care of his diet.
208
00:15:22,600 --> 00:15:24,600
{\an8}-Does he drink?
-Yes.
209
00:15:25,880 --> 00:15:26,800
{\an8}It has to stop.
210
00:15:27,680 --> 00:15:28,520
Good day.
211
00:15:32,520 --> 00:15:33,360
I will...
212
00:15:34,320 --> 00:15:36,280
pay the bill tomorrow
before heading back home.
213
00:15:38,400 --> 00:15:41,200
I'm... going to the office.
214
00:15:41,840 --> 00:15:45,120
I need to check Jay's personal documents.
215
00:15:46,680 --> 00:15:48,080
I've called the staff, as well.
216
00:15:48,320 --> 00:15:51,120
Maybe I'll get some information
about the missing money.
217
00:15:53,040 --> 00:15:53,960
Should I join you?
218
00:16:05,520 --> 00:16:06,400
Mr. SHO.
219
00:16:09,320 --> 00:16:12,880
I was just passing by,
so I thought of meeting you.
220
00:16:13,840 --> 00:16:15,560
I've got sweets for you.
221
00:16:16,480 --> 00:16:17,800
No, thank you.
222
00:16:17,960 --> 00:16:19,920
Boy, you gave me information.
223
00:16:20,440 --> 00:16:21,480
It's a thank-you token.
224
00:16:22,240 --> 00:16:23,080
Take it.
225
00:16:24,840 --> 00:16:25,680
Sir...
226
00:16:27,320 --> 00:16:28,800
any news about my brother Jamal?
227
00:16:30,760 --> 00:16:33,280
If you want information on your brother,
228
00:16:33,920 --> 00:16:35,600
you'll have to do one more thing for me.
229
00:16:37,360 --> 00:16:38,400
What is it, sir?
230
00:16:38,960 --> 00:16:40,520
You said that...
231
00:16:41,200 --> 00:16:44,360
there's something going on
between Sunil Mahajan and Kairav.
232
00:16:44,440 --> 00:16:45,800
I need proof.
233
00:16:47,000 --> 00:16:49,680
What you can do is, go to Sunil Mahajan...
234
00:16:49,920 --> 00:16:51,920
and tell him to give you back your job.
235
00:16:52,080 --> 00:16:56,360
Become my informant within his company
and gather information for me.
236
00:16:56,720 --> 00:16:57,520
Sir...
237
00:16:57,920 --> 00:17:00,680
Sir, Sunil Mahajan won't agree.
238
00:17:00,760 --> 00:17:03,520
You were fired from your job
without notice.
239
00:17:04,560 --> 00:17:05,480
Give it a shot.
240
00:17:05,840 --> 00:17:06,880
Do it for your brother.
241
00:17:11,840 --> 00:17:13,080
Get me a glass of water.
242
00:17:13,760 --> 00:17:14,800
Be right back.
243
00:17:26,000 --> 00:17:26,880
Sir.
244
00:17:30,320 --> 00:17:31,160
Sir, I'll do it.
245
00:17:35,560 --> 00:17:36,480
Good boy.
246
00:17:37,520 --> 00:17:38,320
Thank you.
247
00:17:44,640 --> 00:17:45,400
Did you find anything?
248
00:17:46,280 --> 00:17:47,160
No idea.
249
00:17:53,640 --> 00:17:54,440
These...
250
00:17:55,240 --> 00:17:57,960
Why are these company files
among Jay's personal files?
251
00:17:58,640 --> 00:17:59,440
Look at this.
252
00:18:00,880 --> 00:18:01,760
Tour company.
253
00:18:03,560 --> 00:18:04,920
Hotel booking company.
254
00:18:07,040 --> 00:18:10,320
Another tour company,
specializing in foreign tourists.
255
00:18:14,320 --> 00:18:15,160
Same.
256
00:18:15,560 --> 00:18:16,960
Look at this. Aneeshwar Travels.
257
00:18:19,680 --> 00:18:20,480
Same.
258
00:18:23,080 --> 00:18:24,200
And they are all...
259
00:18:24,920 --> 00:18:26,560
tour companies and hotel booking agents.
260
00:18:28,080 --> 00:18:31,440
All these are bills and invoices against
the Palace Hotel, Castle Jahargarh.
261
00:18:35,080 --> 00:18:38,240
It seems like everyone was
giving their business to the Palace Hotel.
262
00:18:41,480 --> 00:18:44,200
But why are the same three or four
company directors in all the companies?
263
00:18:44,560 --> 00:18:47,080
Look at this.
Inderlal Kataria, Nainsukh Madalia.
264
00:18:47,800 --> 00:18:49,400
Lata Singh, Nainsukh Madalia.
265
00:18:49,800 --> 00:18:51,320
Lata Singh, Jayendra Singh Tomar.
266
00:18:53,200 --> 00:18:54,320
Jayendra Singh Tomar,
267
00:18:54,440 --> 00:18:55,520
-Inderlal Kataria.
-Inderlal Kataria.
268
00:18:57,400 --> 00:18:58,200
Correct.
269
00:18:59,520 --> 00:19:01,400
The same three names along with Jay's.
270
00:19:03,800 --> 00:19:07,560
But why was Jay giving business
worth millions only to Kairav's hotel?
271
00:19:10,560 --> 00:19:11,520
Money laundering.
272
00:19:12,920 --> 00:19:14,080
These are shell companies.
273
00:19:16,920 --> 00:19:19,000
I read it in a book
that Father gave me to read.
274
00:19:20,640 --> 00:19:22,960
They are converting
black money into white.
275
00:19:26,440 --> 00:19:28,800
Lata Singh! She...
276
00:19:30,000 --> 00:19:31,280
She works here!
277
00:19:36,280 --> 00:19:38,760
I've been signing a lot of papers.
278
00:19:39,000 --> 00:19:42,920
All this constant signing has given me
arthritis and aches in my hands.
279
00:19:43,200 --> 00:19:45,560
I've tried homeopathy.
I've tried allopathy.
280
00:19:45,680 --> 00:19:49,320
You know, having a plant-based diet
does provide relief,
281
00:19:49,440 --> 00:19:51,760
but it has given me a new issue.
282
00:19:52,040 --> 00:19:54,280
Eating lentils gives me gas.
283
00:19:54,960 --> 00:19:56,320
Ms. Lata, please.
284
00:19:56,720 --> 00:19:59,760
First, provide information
about these companies.
285
00:20:00,240 --> 00:20:01,920
Where are the shareholder certificates?
286
00:20:02,040 --> 00:20:03,720
They must be with the shareholders.
287
00:20:04,920 --> 00:20:07,640
Right. And who are the shareholders?
288
00:20:07,720 --> 00:20:10,240
That must be mentioned
on the shareholder certificates.
289
00:20:10,800 --> 00:20:12,080
Ms. Lata, would you...
290
00:20:13,720 --> 00:20:16,080
Ms. Lata, are these your companies?
291
00:20:16,320 --> 00:20:17,200
Are you serious?
292
00:20:17,640 --> 00:20:20,680
If I were the owner of these companies,
would I be working here?
293
00:20:20,800 --> 00:20:21,640
You're unbelievable!
294
00:20:22,320 --> 00:20:24,080
Well, you're right.
295
00:20:25,000 --> 00:20:27,400
So, why are you the director
of these companies?
296
00:20:27,760 --> 00:20:28,800
How would I know?
297
00:20:28,920 --> 00:20:31,640
I'd put my signature
on whatever papers Jay wanted me to.
298
00:20:36,160 --> 00:20:37,880
Alright. Thank you.
299
00:20:39,520 --> 00:20:41,240
Tell me. What do you want?
300
00:20:42,160 --> 00:20:43,760
Mr. Sunil... That...
301
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
Jamal is still missing.
302
00:20:49,080 --> 00:20:52,400
I'm the only support for my
elderly mother and unmarried sister.
303
00:20:54,640 --> 00:20:55,560
Have mercy, sir.
304
00:20:57,240 --> 00:20:58,520
Please take me back.
305
00:20:59,760 --> 00:21:00,560
Are you done?
306
00:21:01,040 --> 00:21:02,080
Move your hand away from the chair.
307
00:21:04,040 --> 00:21:04,800
And get out.
308
00:21:09,800 --> 00:21:10,640
Leave!
309
00:21:13,720 --> 00:21:14,880
You have done something.
310
00:21:16,680 --> 00:21:18,200
You did something to my brother.
311
00:21:21,000 --> 00:21:22,320
Now you are being unfair to me.
312
00:21:25,560 --> 00:21:26,440
Firing someone...
313
00:21:28,080 --> 00:21:29,800
from their job without reason is illegal.
314
00:21:30,480 --> 00:21:31,920
I also have some rights.
315
00:21:33,080 --> 00:21:34,200
I will go to court.
316
00:21:35,400 --> 00:21:36,920
I will file a police complaint
against you.
317
00:21:37,920 --> 00:21:39,160
I will talk to the press.
318
00:22:00,640 --> 00:22:02,960
Such a meager price for my pain?
319
00:22:33,760 --> 00:22:35,880
We'll have to check
loads of papers and files.
320
00:22:38,400 --> 00:22:39,600
I should go to the hospital.
321
00:22:40,320 --> 00:22:41,560
Father must have woken up.
322
00:22:44,400 --> 00:22:45,280
Listen.
323
00:22:46,440 --> 00:22:47,600
We'll sort this out.
324
00:22:56,080 --> 00:22:57,920
Jay was involved
in a lot of illegal activities.
325
00:22:59,000 --> 00:23:00,400
If Father finds out...
326
00:23:15,440 --> 00:23:16,520
Hello, boss.
327
00:23:16,800 --> 00:23:18,920
I'm proud of you, my boy!
328
00:23:19,360 --> 00:23:20,160
Boss?
329
00:23:20,400 --> 00:23:22,840
Oh, don't be so modest!
330
00:23:23,280 --> 00:23:25,280
I just got a call from Anil Mahajan.
331
00:23:25,880 --> 00:23:28,920
I heard that you ended the protest.
332
00:23:29,760 --> 00:23:30,640
Yeah...
333
00:23:31,720 --> 00:23:32,640
Thank you, boss.
334
00:23:32,720 --> 00:23:34,640
Alright then, I'll see you tomorrow.
335
00:23:34,720 --> 00:23:36,480
Boss! I...
336
00:23:36,640 --> 00:23:39,800
My father suffered a heart attack.
He is in the hospital.
337
00:23:39,960 --> 00:23:41,160
Listen, asshat!
338
00:23:41,720 --> 00:23:43,920
Stop bullshitting like a school kid.
339
00:23:44,320 --> 00:23:46,800
Just get back here
and report to me tomorrow.
340
00:23:46,920 --> 00:23:48,040
Yes, boss. But...
341
00:23:49,000 --> 00:23:49,960
Hello? Boss?
342
00:24:11,400 --> 00:24:13,360
-Yes?
-Ma'am, I'm calling from the morgue.
343
00:24:13,760 --> 00:24:15,600
Has the deceased foreigner
been identified?
344
00:24:16,080 --> 00:24:17,320
Has anyone claimed the body?
345
00:24:18,560 --> 00:24:20,720
No... not yet.
346
00:24:21,040 --> 00:24:24,160
So, I'm marking it as unidentified
and unclaimed, ma'am.
347
00:24:24,560 --> 00:24:27,160
According to the regulations,
we'll have to cremate it tomorrow.
348
00:24:29,160 --> 00:24:30,080
Oh, okay.
349
00:24:30,600 --> 00:24:31,520
Okay, thanks.
350
00:24:38,040 --> 00:24:38,920
Mr. Vikas!
351
00:24:40,120 --> 00:24:42,000
I've been looking for you,
and you're here!
352
00:24:43,600 --> 00:24:44,520
Congratulations!
353
00:24:45,360 --> 00:24:46,520
I heard that everything worked out.
354
00:24:48,080 --> 00:24:49,600
How dare you come here!
355
00:24:51,680 --> 00:24:52,480
What's wrong?
356
00:24:53,640 --> 00:24:55,280
Your deceitful work is done, right?
357
00:24:55,560 --> 00:24:56,440
Then why have you come here?
358
00:24:56,880 --> 00:24:57,960
To rub salt in the wound?!
359
00:24:58,440 --> 00:24:59,280
What are you saying?
360
00:24:59,520 --> 00:25:02,600
I heard that there was an agreement
between you and Kairav.
361
00:25:03,000 --> 00:25:05,640
For God's sake, drop the pretense.
362
00:25:07,560 --> 00:25:10,120
I really don't understand
what you're saying.
363
00:25:23,960 --> 00:25:25,840
You just wanted to destroy
my reputation, didn't you?
364
00:25:29,400 --> 00:25:31,080
I really had no idea.
365
00:25:34,040 --> 00:25:36,560
I was told that they would
broker a deal between you and Kairav.
366
00:25:38,280 --> 00:25:40,280
Have some shame, man!
367
00:25:41,760 --> 00:25:43,960
All of this was a setup
right from the beginning.
368
00:25:46,240 --> 00:25:47,920
Sharing a cell in lockup,
369
00:25:48,000 --> 00:25:51,480
gaining my trust, forming a friendship,
and then stabbing me in the back!
370
00:25:53,040 --> 00:25:54,240
Believe me...
371
00:25:55,040 --> 00:25:56,200
I had no idea.
372
00:25:56,280 --> 00:25:57,560
So, how did they find out?
373
00:25:57,920 --> 00:25:59,840
I don't know. I never told anybody.
374
00:26:01,760 --> 00:26:03,120
Darling, I have a suggestion.
375
00:26:05,200 --> 00:26:07,120
Go to Mumbai and become an actor.
376
00:26:08,840 --> 00:26:10,080
You'll rake in a lot of money.
377
00:26:11,080 --> 00:26:12,480
Your work here is done.
378
00:26:13,880 --> 00:26:15,000
You see those people there?
379
00:26:16,520 --> 00:26:19,320
I will tell them tomorrow
that the protest has ended.
380
00:26:21,800 --> 00:26:23,240
Go away, everyone. It's over.
381
00:26:24,160 --> 00:26:26,400
Go and collect your bonus. Come on!
382
00:26:38,040 --> 00:26:38,840
Hi, baby!
383
00:26:39,040 --> 00:26:40,360
Did you get the money I sent?
384
00:26:40,560 --> 00:26:41,400
Yes.
385
00:26:41,600 --> 00:26:43,560
Booked your tickets? Are you coming?
386
00:26:44,320 --> 00:26:46,200
Darling, the visa is taking time.
387
00:26:46,320 --> 00:26:47,560
Fucking hell.
388
00:26:50,240 --> 00:26:51,040
Okay...
389
00:26:53,520 --> 00:26:54,800
click pictures and send them to me.
390
00:26:56,440 --> 00:26:59,520
New... lingerie. Bra and panty.
391
00:26:59,680 --> 00:27:01,120
You're a naughty boy!
392
00:27:01,200 --> 00:27:03,120
Naughty and hottie together...
393
00:27:03,200 --> 00:27:05,000
You rat!
394
00:27:05,080 --> 00:27:06,200
Fucking pimp!
395
00:27:06,280 --> 00:27:08,280
-Baby?
-You sold me out for money!
396
00:27:08,360 --> 00:27:09,840
-You're a stain on the name of friendship!
-Who's this man?
397
00:27:09,920 --> 00:27:10,880
Baby, are you okay?
398
00:27:10,960 --> 00:27:13,080
He's a friend. It's nothing.
399
00:27:13,240 --> 00:27:14,240
-Friend?
-Love you!
400
00:27:14,320 --> 00:27:15,800
-Friend?
-I'll call back.
401
00:27:15,880 --> 00:27:16,800
-Baby...
-Friend?
402
00:27:16,880 --> 00:27:19,400
-What are you doing?!
-You call this friendship?!
403
00:27:19,480 --> 00:27:21,400
You rat!
404
00:27:21,640 --> 00:27:22,560
Hey!
405
00:27:23,040 --> 00:27:25,160
What are you saying?
How did I sell you out?
406
00:27:25,240 --> 00:27:26,280
Vikas Kachdaar!
407
00:27:26,440 --> 00:27:27,960
I thought you deleted those pictures.
408
00:27:28,040 --> 00:27:30,680
But you sold them to Kairav
for money, asshole!
409
00:27:30,760 --> 00:27:33,760
I had no idea you would get so worked up
over those cheapjack pictures!
410
00:27:34,000 --> 00:27:37,120
If it was such a big state secret,
you shouldn't have downloaded it here!
411
00:27:37,520 --> 00:27:38,600
It's your fault!
412
00:27:39,200 --> 00:27:40,680
Don't hound me!
413
00:27:41,960 --> 00:27:43,520
It's my fault?!
414
00:27:43,600 --> 00:27:45,440
-Hey! I'll get hurt!
-My...
415
00:27:45,520 --> 00:27:47,400
I'll get hurt! Are you out of your mind?!
416
00:27:47,480 --> 00:27:48,600
Why did you do it?!
417
00:27:50,280 --> 00:27:51,600
For... love.
418
00:27:52,160 --> 00:27:53,000
What?
419
00:27:53,800 --> 00:27:54,720
I needed money.
420
00:27:57,800 --> 00:28:00,080
Anna and I love each other.
421
00:28:00,600 --> 00:28:01,960
-Hey!
-You scoundrel...
422
00:28:02,040 --> 00:28:03,080
-Hey!
-Who is Anna?
423
00:28:03,320 --> 00:28:04,960
-Who is Anna?
-Hear me out, man!
424
00:28:08,320 --> 00:28:10,840
She's my girlfriend from Latvia.
425
00:28:13,680 --> 00:28:15,240
My in-laws live in Latvia.
426
00:28:16,480 --> 00:28:17,480
That's where we're gonna live.
427
00:28:19,600 --> 00:28:20,720
I'll never come back here.
428
00:28:22,360 --> 00:28:24,440
I thought at least you would understand.
429
00:28:27,800 --> 00:28:28,680
I would understand?
430
00:28:32,600 --> 00:28:34,680
What an idiot!
431
00:28:38,920 --> 00:28:40,000
You think she loves...
432
00:28:41,600 --> 00:28:44,960
How much money has that fraud
already swindled from you?
433
00:28:45,920 --> 00:28:49,480
She must be involved in similar antics
with several other boneheads like you!
434
00:28:51,160 --> 00:28:53,600
Don't you dare say nasty things
about the woman I love!
435
00:28:53,680 --> 00:28:54,480
The woman you love...
436
00:28:55,200 --> 00:28:57,800
True love has no price. Do you understand?
437
00:29:00,440 --> 00:29:01,680
What is money? It's just...
438
00:29:03,240 --> 00:29:04,920
Money comes. Money goes.
439
00:29:07,120 --> 00:29:08,160
But true love...
440
00:29:11,200 --> 00:29:14,440
True love is eternal. Etched in the heart.
441
00:29:23,880 --> 00:29:25,120
Why are you laughing?
442
00:29:25,800 --> 00:29:27,160
"True love".
443
00:29:27,480 --> 00:29:28,320
Jackass!
444
00:29:31,120 --> 00:29:33,320
How do I knock sense into you?
445
00:29:41,120 --> 00:29:42,720
What are the things you do for Kairav?
446
00:29:43,520 --> 00:29:44,440
What do you mean?
447
00:29:46,800 --> 00:29:49,440
How are you linked to Kairav?
448
00:29:50,640 --> 00:29:52,800
In smaller towns,
everyone knows the big shots.
449
00:29:52,880 --> 00:29:55,400
-Don't fuck with my head! Just tell me!
-Alright!
450
00:29:55,480 --> 00:29:56,600
Relax. I'll tell you.
451
00:29:58,480 --> 00:30:03,440
I oversee the installation, servicing,
and maintenance of CCTV systems
452
00:30:03,520 --> 00:30:05,000
in his hotel.
453
00:30:06,600 --> 00:30:07,440
He has...
454
00:30:08,120 --> 00:30:10,920
installed CCTV cameras
in every VIP room over there.
455
00:30:11,880 --> 00:30:12,960
He's a sick pervert.
456
00:30:14,720 --> 00:30:17,560
Watching others turns him on.
457
00:30:21,320 --> 00:30:22,800
You know, that Russian girl...
458
00:30:23,600 --> 00:30:25,120
died in the same hotel.
459
00:30:26,120 --> 00:30:30,280
Kairav really has a twisted mind.
What can we do about it?
460
00:30:31,520 --> 00:30:32,400
Jay's death...
461
00:30:33,240 --> 00:30:34,880
and all of this is interlinked.
462
00:30:34,960 --> 00:30:36,200
Yeah, that's quite possible.
463
00:30:37,320 --> 00:30:40,120
The CCTV footage of the girl's death
must be there for sure.
464
00:30:40,640 --> 00:30:41,960
Yeah, quite possible.
465
00:30:44,880 --> 00:30:46,840
-You're gonna get it for me.
-Sure...
466
00:30:48,040 --> 00:30:49,320
-What?
-Yes.
467
00:30:49,640 --> 00:30:51,680
-Are you crazy? How can I get it...
-Why?
468
00:30:51,920 --> 00:30:54,160
-You will get it for me! Or else, I'll...
-How can I...
469
00:30:54,280 --> 00:30:57,280
I'll tell your father you've been
burning cash on this Anna!
470
00:30:58,200 --> 00:31:00,320
-Please don't tell Dad.
-You will get it for me!
471
00:31:02,200 --> 00:31:05,000
-Will you do it or not?
-Alright! I will.
472
00:31:05,080 --> 00:31:06,960
I swear I will.
473
00:31:08,880 --> 00:31:09,800
I will.
474
00:31:11,960 --> 00:31:12,800
You want some water?
475
00:31:20,000 --> 00:31:21,360
{\an8}You wanted information, right?
476
00:31:22,720 --> 00:31:23,680
{\an8}Thank you, Chandrakant.
477
00:31:26,080 --> 00:31:27,280
{\an8}What do you want in return?
478
00:31:37,160 --> 00:31:38,800
Can we give it another shot?
479
00:31:40,160 --> 00:31:41,920
{\an8}-What?
-Dinner.
480
00:31:42,960 --> 00:31:44,640
{\an8}Let's start afresh.
481
00:31:47,240 --> 00:31:49,080
{\an8}We'll go about it properly this time.
482
00:31:55,120 --> 00:31:55,920
Okay.
483
00:31:56,520 --> 00:31:57,560
Think about it.
484
00:31:58,160 --> 00:31:59,000
Let me know.
485
00:32:44,680 --> 00:32:47,080
The car broke down
486
00:32:50,960 --> 00:32:52,800
Glory to Mr. Vikas!
487
00:32:53,200 --> 00:32:54,040
Greetings!
488
00:33:00,320 --> 00:33:01,120
What do you want?
489
00:33:01,760 --> 00:33:03,560
I needed to talk to you
about something important.
490
00:33:06,480 --> 00:33:07,400
What is it?
491
00:33:07,880 --> 00:33:10,680
I have heard that you are...
492
00:33:11,640 --> 00:33:12,760
ending the protest.
493
00:33:13,240 --> 00:33:14,960
It's in my people's best interest.
494
00:33:15,240 --> 00:33:18,000
Mr. Vikas, you should have
given me a chance.
495
00:33:18,960 --> 00:33:19,800
For all you know...
496
00:33:20,480 --> 00:33:22,840
I would have given you
a better offer than Kairav.
497
00:33:23,320 --> 00:33:24,600
I didn't accept any offer.
498
00:33:27,320 --> 00:33:28,680
Even if you had...
499
00:33:29,440 --> 00:33:33,120
I wouldn't let any harm
come to our friendship.
500
00:33:34,800 --> 00:33:35,920
You see, Mr. Vikas...
501
00:33:36,720 --> 00:33:38,000
there's a rule in friendship.
502
00:33:39,160 --> 00:33:42,240
Friends don't need to say sorry
or thank you.
503
00:33:42,960 --> 00:33:45,560
They only say, "I love you", and hug you.
504
00:33:46,680 --> 00:33:47,960
You're like a brother to me.
505
00:33:49,080 --> 00:33:50,040
My brother.
506
00:33:51,320 --> 00:33:53,280
I really love you, my man.
507
00:35:15,840 --> 00:35:17,200
I, Pramod Bhenno...
508
00:35:18,640 --> 00:35:19,920
swear that...
509
00:35:21,200 --> 00:35:23,840
I will not rest easy...
510
00:35:24,600 --> 00:35:26,400
until Mr. Vikas' murderers are found.
511
00:35:27,880 --> 00:35:29,760
I can say with complete confidence...
512
00:35:30,520 --> 00:35:33,600
that Mr. Vikas' murder
is connected to the mines!
513
00:35:35,320 --> 00:35:38,360
An attempt is being made
to suppress our voices!
514
00:35:40,880 --> 00:35:41,640
But I...
515
00:35:42,360 --> 00:35:43,640
promise you that...
516
00:35:45,000 --> 00:35:47,520
Mr. Vikas' sacrifice will not go in vain.
517
00:35:48,680 --> 00:35:51,160
The responsibility that Mr. Vikas
had taken upon himself...
518
00:35:52,080 --> 00:35:54,200
-is now on my shoulders.
-Mr. Bhenno!
519
00:35:55,320 --> 00:35:57,000
My people want justice...
520
00:35:57,520 --> 00:35:59,160
not your empty promises!
521
00:36:00,160 --> 00:36:01,640
-Am I right?
-We want justice!
522
00:36:01,680 --> 00:36:04,160
-We want justice!
-We want justice!
523
00:36:04,200 --> 00:36:07,160
-Calm down!
-We want justice!
524
00:36:07,280 --> 00:36:08,560
-Calm down!
-We want justice!
525
00:36:08,640 --> 00:36:11,120
-Calm down, everyone.
-We want justice!
526
00:36:11,160 --> 00:36:13,640
-I'm requesting you all to calm down.
-We want justice!
527
00:36:13,760 --> 00:36:17,880
-We want justice!
-We want justice!
528
00:36:18,320 --> 00:36:19,280
Mr. Vikas is no more.
529
00:36:20,360 --> 00:36:21,480
This is not something trivial.
530
00:36:23,480 --> 00:36:25,080
I, Rajbir Singh Rangot,
531
00:36:25,960 --> 00:36:27,040
swear on myself...
532
00:36:28,160 --> 00:36:29,200
Oh, forget it.
533
00:36:30,040 --> 00:36:33,480
For you, I swear on the lives
of my wife and kids...
534
00:36:34,320 --> 00:36:37,280
that I will deliver justice to you all
within 48 hours!
535
00:36:39,080 --> 00:36:44,040
I will apprehend those criminals with my
own hands and bring them to the gallows!
536
00:36:45,520 --> 00:36:46,880
Vikas wasn't an ordinary man.
537
00:36:48,080 --> 00:36:49,200
He was revolutionary!
538
00:36:50,760 --> 00:36:52,200
He himself was a revolution to you.
539
00:36:54,120 --> 00:36:55,080
To me.
540
00:36:56,760 --> 00:36:58,480
-To Mr. Pramod.
-That's right.
541
00:36:58,560 --> 00:37:00,000
To each one of us!
542
00:37:00,080 --> 00:37:01,400
To each one of us!
543
00:37:01,480 --> 00:37:04,960
-Vikas Kachdaar...
-Deserves justice!
544
00:37:05,040 --> 00:37:07,840
-Vikas Kachdaar...
-Deserves justice!
545
00:37:07,920 --> 00:37:10,080
-Glory be to...
-Mr. Bhenno!
546
00:37:10,160 --> 00:37:12,160
-Glory be to...
-Mr. Rangot!
547
00:37:12,200 --> 00:37:13,040
Well done.
548
00:37:13,640 --> 00:37:15,480
You don't even have a wife and kids.
549
00:37:17,160 --> 00:37:19,840
I sure don't have a wife and kids.
550
00:37:20,600 --> 00:37:22,440
But if I did, they'd be someone
worth swearing upon.
551
00:37:23,560 --> 00:37:24,640
Beautiful and cute.
552
00:37:28,600 --> 00:37:29,400
Mr. Kairav.
553
00:37:31,120 --> 00:37:32,080
Please don't mind me...
554
00:37:33,080 --> 00:37:35,360
but you need to focus
more on your business.
555
00:37:37,760 --> 00:37:41,920
You don't want your biggest client
to slip through your fingers.
556
00:37:43,000 --> 00:37:44,080
Mr. Ketan...
557
00:37:44,640 --> 00:37:47,640
I have got some exciting news for you.
558
00:37:51,000 --> 00:37:52,120
Here you go.
559
00:37:52,760 --> 00:37:53,880
Hear it directly from them.
560
00:37:54,080 --> 00:37:55,080
Spill the beans.
561
00:37:56,400 --> 00:37:57,160
Bho...
562
00:37:59,400 --> 00:38:02,800
Please don't tell me that fucker Vikas
didn't end the protest.
563
00:38:03,560 --> 00:38:04,680
Vikas is dead, sir.
564
00:38:07,360 --> 00:38:08,160
What?
565
00:38:09,360 --> 00:38:11,880
He was murdered last night.
566
00:38:14,320 --> 00:38:16,560
Hey!
567
00:38:26,440 --> 00:38:27,200
Sir...
568
00:38:28,160 --> 00:38:29,640
the Kachdaars are highly agitated.
569
00:38:30,360 --> 00:38:32,520
That Bhenno has taken matters
into his own hands.
570
00:38:33,000 --> 00:38:34,440
He's fanning the flames even more.
571
00:38:35,600 --> 00:38:36,400
Mr. Kairav.
572
00:38:37,160 --> 00:38:38,280
I'm a little confused.
573
00:38:40,880 --> 00:38:42,600
Is this good news?
574
00:38:50,120 --> 00:38:50,920
Thank you, sir.
575
00:38:51,200 --> 00:38:52,080
Thank you.
576
00:38:56,560 --> 00:38:57,840
Thank you so much, Dev.
577
00:38:58,680 --> 00:38:59,680
He's my dad too.
578
00:39:01,760 --> 00:39:04,480
I'll talk to him once we get home.
579
00:39:05,640 --> 00:39:07,320
He's still very upset with you.
580
00:39:08,360 --> 00:39:11,600
We can have a conversation
only if he calms down.
581
00:39:12,360 --> 00:39:14,560
That's okay. I'm used to it.
582
00:39:15,320 --> 00:39:17,160
No. Just come home.
583
00:39:17,960 --> 00:39:19,760
Let's have our evening tea together.
584
00:39:20,400 --> 00:39:21,400
Everything will be fine.
585
00:40:12,320 --> 00:40:15,160
This is the first time I've seen
a police officer at a custodial cremation.
586
00:40:24,640 --> 00:40:27,040
-Jhunjhur, did you find anything?
-Sir, I'm looking.
587
00:40:27,120 --> 00:40:29,200
-Go further in. Come on.
-Yes, sir.
588
00:40:29,680 --> 00:40:31,920
-There are a lot of bushes here.
-Keep looking!
589
00:40:32,000 --> 00:40:33,320
-Yes, sir.
-They're everywhere.
590
00:40:33,400 --> 00:40:35,760
-Sift through every bit!
-Yes, sir.
591
00:40:39,640 --> 00:40:40,520
Mr. Rangot!
592
00:40:41,840 --> 00:40:42,640
Mr. Rangot!
593
00:40:43,640 --> 00:40:44,600
-What did you find?
-Sir...
594
00:40:45,080 --> 00:40:47,120
It's a driving license, sir.
595
00:40:48,000 --> 00:40:51,080
Wow! What the fuck!
596
00:40:51,400 --> 00:40:53,200
-Son of a bitch! Come on!
-Sir!
597
00:40:53,320 --> 00:40:54,600
Sir, I didn't do anything!
598
00:40:54,640 --> 00:40:56,520
-I swear on my mother! I swear on God!
-Sit down!
599
00:40:56,600 --> 00:40:58,040
-Thrash him!
-Hey!
600
00:40:59,000 --> 00:41:01,160
Stay put!
601
00:41:05,080 --> 00:41:06,080
Stay put!
602
00:41:06,480 --> 00:41:07,280
Be quiet!
603
00:41:08,400 --> 00:41:10,920
Stop talking nonsense! Shut up!
604
00:41:11,520 --> 00:41:13,440
-Hey!
-Go easy.
605
00:41:15,480 --> 00:41:16,320
Mr. Rangot.
606
00:41:18,080 --> 00:41:19,320
You're aware, sir.
607
00:41:20,200 --> 00:41:21,040
Okay.
608
00:41:22,040 --> 00:41:23,080
Don't hit him.
609
00:41:24,360 --> 00:41:25,640
We'll have to search your place.
610
00:41:27,520 --> 00:41:28,520
We need to fulfill our duty.
611
00:41:30,160 --> 00:41:31,000
Go on.
612
00:41:31,120 --> 00:41:32,600
-Come on.
-Search the house.
613
00:41:33,640 --> 00:41:34,520
Get inside.
614
00:41:35,160 --> 00:41:35,960
Click pictures.
615
00:41:36,680 --> 00:41:37,640
Make sure it's clear.
616
00:41:39,520 --> 00:41:40,320
-Sir.
-Yes.
617
00:41:52,680 --> 00:41:54,080
Sir, we found cash!
618
00:41:56,280 --> 00:41:57,920
Did you get this money
for murdering Vikas?
619
00:41:58,320 --> 00:41:59,120
Karim!
620
00:41:59,160 --> 00:42:00,800
Where's the weapon
that you used to kill him?
621
00:42:00,880 --> 00:42:02,200
-What, sir?
-Shut up!
622
00:42:03,280 --> 00:42:04,480
-Hey!
-Scour the house.
623
00:42:04,880 --> 00:42:06,120
Check every container.
624
00:42:06,160 --> 00:42:07,760
-Yes, sir.
-Check every little thing.
625
00:42:07,840 --> 00:42:08,880
Look under the bed.
626
00:42:09,200 --> 00:42:11,120
-Yes, sir.
-Look under that mattress, as well.
627
00:42:11,160 --> 00:42:12,000
Sir.
628
00:42:18,480 --> 00:42:19,320
Found it!
629
00:42:19,560 --> 00:42:21,440
{\an8}Sir, I found the murder weapon!
630
00:42:21,520 --> 00:42:22,360
Oh!
631
00:42:23,000 --> 00:42:23,800
You found it?!
632
00:42:24,400 --> 00:42:26,600
Well, now he's done for! He's in trouble.
633
00:42:40,360 --> 00:42:41,960
-Dev.
-What did Dad say?
634
00:42:43,400 --> 00:42:44,800
I had a word with him, Dev.
635
00:42:45,400 --> 00:42:46,600
It will take some time.
636
00:42:47,160 --> 00:42:48,800
-Should I talk to him?
-No.
637
00:42:49,000 --> 00:42:50,320
That will rile him up all the more.
638
00:42:50,640 --> 00:42:51,800
Give it some time.
639
00:42:52,440 --> 00:42:54,080
I'll talk to him again.
640
00:42:54,440 --> 00:42:55,680
Let him come in, Vidushi.
641
00:42:56,880 --> 00:42:58,040
He wants to talk to me.
642
00:42:59,280 --> 00:43:00,120
So, let's do it.
643
00:43:01,120 --> 00:43:01,920
Sit.
644
00:43:10,480 --> 00:43:11,520
ONE BROTHER TAKES THE LIFE OF THE OTHER
645
00:43:15,600 --> 00:43:16,400
This...
646
00:43:17,400 --> 00:43:18,560
What do you want to tell me?
647
00:43:18,920 --> 00:43:20,200
How you killed your brother?
648
00:43:21,400 --> 00:43:22,200
No, Dad.
649
00:43:22,640 --> 00:43:25,640
Believe me, this journalist
has a personal grudge against me.
650
00:43:26,640 --> 00:43:27,920
-I...
-What about...
651
00:43:28,520 --> 00:43:29,920
the man you thrashed?
652
00:43:31,040 --> 00:43:33,440
Did he also have
a personal grudge against you?
653
00:43:34,800 --> 00:43:36,520
Even the judge
who sentenced you to prison?
654
00:43:38,680 --> 00:43:39,680
There was blood...
655
00:43:40,560 --> 00:43:41,600
in your car.
656
00:43:41,880 --> 00:43:43,600
I did not kill Jay.
657
00:43:44,680 --> 00:43:45,760
He was my brother.
658
00:43:47,440 --> 00:43:48,520
Why would I kill him?
659
00:43:50,320 --> 00:43:51,120
I...
660
00:43:51,600 --> 00:43:54,040
I will find the person who murdered Jay.
661
00:43:59,920 --> 00:44:00,720
Dad...
662
00:44:05,360 --> 00:44:06,160
Dad...
663
00:44:08,240 --> 00:44:09,120
Do you remember...
664
00:44:10,800 --> 00:44:14,040
I was afraid that one day
I might have to cremate you?
665
00:44:16,160 --> 00:44:19,000
But... fate is so cruel.
666
00:44:20,600 --> 00:44:22,920
I wish it had been you
who died instead of Jay!
667
00:44:23,000 --> 00:44:24,520
-Father, what are you saying?
-My...
668
00:44:27,960 --> 00:44:30,040
Both my sons are dead to me.
669
00:44:33,360 --> 00:44:34,440
Along with Jay...
670
00:44:35,400 --> 00:44:36,920
I will perform your last rites, as well.
671
00:44:55,200 --> 00:44:56,000
Sir.
672
00:44:56,880 --> 00:44:58,720
I didn't even know that man.
673
00:44:59,560 --> 00:45:00,840
Why would I kill him?
674
00:45:02,160 --> 00:45:03,880
Well, your boss must have asked you to.
675
00:45:05,320 --> 00:45:06,120
What?
676
00:45:07,400 --> 00:45:09,000
Sir, I helped you.
677
00:45:11,680 --> 00:45:13,880
I gathered information
against my boss for you.
678
00:45:14,880 --> 00:45:15,680
Why would I...
679
00:45:16,560 --> 00:45:18,520
work in cahoots with my boss?
680
00:45:19,920 --> 00:45:21,200
It's all about money, Karim.
681
00:45:22,200 --> 00:45:24,320
Money makes you do unbelievable things.
682
00:45:26,400 --> 00:45:29,840
You met Sunil Mahajan yesterday,
didn't you?
683
00:45:30,320 --> 00:45:31,280
Sir, you told me...
684
00:45:37,560 --> 00:45:39,400
Sir, I didn't murder anybody.
685
00:45:40,080 --> 00:45:43,600
How else did the murder weapon
end up in your house?
686
00:45:44,200 --> 00:45:46,960
I'd never seen that knife before, sir!
687
00:45:48,320 --> 00:45:49,440
I swear I didn't, sir.
688
00:45:51,040 --> 00:45:51,840
Pull over.
689
00:45:53,040 --> 00:45:54,560
Stop the car, man.
690
00:45:55,200 --> 00:45:56,040
Sir.
691
00:46:14,280 --> 00:46:15,120
{\an8}Sir?
692
00:46:17,120 --> 00:46:19,680
{\an8}He's repeating the same thing
and refusing to fess up.
693
00:46:21,680 --> 00:46:23,240
{\an8}Sajjan Singh, are you a nationalist?
694
00:46:23,440 --> 00:46:24,400
{\an8}One hundred percent.
695
00:46:25,480 --> 00:46:27,000
{\an8}-Are you a patriot?
-Absolutely, sir.
696
00:46:29,360 --> 00:46:32,600
{\an8}Tell me, what can you do
for your motherland?
697
00:46:32,920 --> 00:46:35,120
{\an8}I can lay down my life
for my motherland, sir.
698
00:46:36,880 --> 00:46:38,160
{\an8}-Thank you.
-Sir.
699
00:46:40,000 --> 00:46:42,640
{\an8}Come on, boy. Step out.
700
00:46:44,640 --> 00:46:45,480
Come on.
701
00:46:49,240 --> 00:46:50,040
{\an8}Come.
702
00:46:57,440 --> 00:46:58,280
Sir?
703
00:46:58,360 --> 00:47:01,080
You helped me before. Now it's my turn.
704
00:47:03,600 --> 00:47:04,440
Run away.
705
00:47:06,280 --> 00:47:10,440
Surat, Mumbai, Kolkata.
Go where you want to.
706
00:47:10,520 --> 00:47:12,120
But just go away from here.
707
00:47:13,560 --> 00:47:14,600
What...
708
00:47:16,480 --> 00:47:19,360
-Listen to me, Karim. Go away.
-Sir...
709
00:47:19,760 --> 00:47:21,640
-You have a life ahead of you.
-Sir, no...
710
00:47:21,960 --> 00:47:23,280
Sir, please!
711
00:47:23,360 --> 00:47:24,960
-Get up.
-Sir, please...
712
00:47:25,040 --> 00:47:27,480
-Sir, please! Sir!
-Get up. Come on!
713
00:47:27,560 --> 00:47:28,960
-Get up!
-Sir, please!
714
00:47:29,040 --> 00:47:30,800
-Sir!
-Stand up.
715
00:47:31,080 --> 00:47:33,040
-Don't you believe me? Look into my eyes.
-Sir...
716
00:47:34,520 --> 00:47:36,520
-Do you think I'm lying?
-No, sir.
717
00:47:37,120 --> 00:47:37,960
Run away, boy.
718
00:47:38,680 --> 00:47:39,480
Go on.
719
00:47:40,360 --> 00:47:41,160
{\an8}Go!
720
00:47:44,520 --> 00:47:45,360
Go!
721
00:47:48,800 --> 00:47:51,240
-You did the right thing, sir.
-Thank you.
722
00:47:56,960 --> 00:47:58,080
Yet again, you did the right thing.
723
00:47:59,920 --> 00:48:01,560
-Take out your gun.
-Sir?
724
00:48:01,840 --> 00:48:02,680
Give me your gun.
725
00:48:05,160 --> 00:48:05,960
Sir.
726
00:48:11,040 --> 00:48:13,680
Sir, what did you do?!
727
00:48:14,080 --> 00:48:15,120
Sir!
728
00:48:20,560 --> 00:48:22,760
{\an8}Sir, why did you shoot me?
729
00:48:25,400 --> 00:48:27,680
Why did you shoot me?!
730
00:48:35,000 --> 00:48:36,280
Sajjan Singh!
731
00:48:36,920 --> 00:48:39,480
The nation will remember your sacrifice!
732
00:48:40,200 --> 00:48:43,560
You deserve a bravery award
from the President!
733
00:48:43,840 --> 00:48:45,640
And from me, you deserve a salute!
734
00:49:04,520 --> 00:49:08,880
Why do moths get drawn towards the flame?
735
00:49:09,080 --> 00:49:12,920
It's in their nature
to be drawn towards the flame.
736
00:49:14,640 --> 00:49:16,680
Just like I'm drawn towards you.
737
00:49:24,680 --> 00:49:25,520
I'm sorry.
738
00:49:28,440 --> 00:49:29,560
I ruined everything, didn't I?
739
00:49:33,000 --> 00:49:36,800
For all these years, I didn't
have the courage to face you.
740
00:49:38,560 --> 00:49:39,400
I was scared.
741
00:49:41,080 --> 00:49:43,720
Scared of you, my family, and society.
742
00:49:46,240 --> 00:49:47,360
I was scared that...
743
00:49:48,280 --> 00:49:49,400
people would judge me.
744
00:49:51,480 --> 00:49:53,200
I feared the things
they might say about me.
745
00:49:58,640 --> 00:50:01,200
Being in jail leaves a long-lasting
mark that's tough to get rid of.
746
00:50:04,680 --> 00:50:07,040
I've been a jackass who judged you.
747
00:50:13,440 --> 00:50:16,680
I understand if you
don't want to see my face ever again.
748
00:50:16,760 --> 00:50:17,560
But please...
749
00:50:20,520 --> 00:50:21,760
please forgive me.
750
00:50:24,720 --> 00:50:26,680
Because no one can love you...
751
00:50:28,040 --> 00:50:29,880
as much as I do, Sandhya.
752
00:50:46,960 --> 00:50:48,320
I'll fix everything, Sandy.
753
00:50:52,800 --> 00:50:54,480
Can you change the past, Dev?
754
00:50:57,640 --> 00:50:59,680
I can't change the past,
but I can mend our future.
755
00:51:06,120 --> 00:51:06,920
Really?
756
00:51:08,120 --> 00:51:08,920
How?
757
00:51:13,360 --> 00:51:14,480
Your phone!
758
00:51:18,360 --> 00:51:19,280
It's the office.
759
00:51:19,960 --> 00:51:20,840
No rush.
760
00:51:24,640 --> 00:51:25,480
I need...
761
00:51:26,280 --> 00:51:27,320
your help.
762
00:51:28,120 --> 00:51:29,440
To solve a riddle.
763
00:51:31,120 --> 00:51:31,920
What riddle?
764
00:51:33,200 --> 00:51:34,040
So...
765
00:51:35,280 --> 00:51:36,400
Jay's murder...
766
00:51:37,320 --> 00:51:39,920
the foreign girl and Kairav Singh...
767
00:51:41,240 --> 00:51:42,160
are all interlinked.
768
00:51:45,080 --> 00:51:45,880
Really?
769
00:51:46,160 --> 00:51:47,840
The foreign girl...
770
00:51:49,160 --> 00:51:50,760
I think she died at the Palace Hotel.
771
00:51:52,080 --> 00:51:53,520
And I think Jay knew about it.
772
00:51:55,520 --> 00:51:56,320
What happened?
773
00:51:57,560 --> 00:51:59,960
I think there was someone out there.
774
00:52:15,440 --> 00:52:21,960
You are a wayward Wandering here and there
775
00:52:22,600 --> 00:52:29,600
Your life is entangled
You have lost yourself in an illusion
776
00:52:32,160 --> 00:52:37,400
Fate played a cruel trick
You have lost yourself in an illusion
53786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.