Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,400 --> 00:00:28,480
He's stable.
2
00:00:30,800 --> 00:00:33,840
The doctor said that
the next few days will be crucial.
3
00:00:38,280 --> 00:00:39,280
He's very strong.
4
00:00:40,960 --> 00:00:42,040
Nothing will happen to him.
5
00:00:44,720 --> 00:00:45,680
He'll be fine.
6
00:01:42,400 --> 00:01:43,640
Who bailed you out?
7
00:01:45,760 --> 00:01:48,400
I... I've got some friends.
8
00:01:50,280 --> 00:01:51,200
What next?
9
00:01:51,480 --> 00:01:56,200
Once the investigation report for
the blood, or whatever it is, comes out,
10
00:01:57,240 --> 00:01:58,960
their case will be weakened.
11
00:02:00,160 --> 00:02:01,960
But you don't worry about me.
12
00:02:03,280 --> 00:02:05,520
Tell me, how have you been?
13
00:02:07,000 --> 00:02:08,720
I'm fine. I...
14
00:02:12,440 --> 00:02:14,600
There's no money in the bank account.
15
00:02:15,800 --> 00:02:17,400
I don't understand what to do.
16
00:02:18,360 --> 00:02:21,600
There should have been
at least 300,000 rupees.
17
00:02:21,920 --> 00:02:23,000
Did you check the bank statement?
18
00:02:23,160 --> 00:02:26,360
The branch was vandalized
during the riots.
19
00:02:26,680 --> 00:02:28,400
It is currently closed for renovation.
20
00:02:29,160 --> 00:02:32,080
I don't even have
the net-banking password.
21
00:02:35,560 --> 00:02:38,520
But you don't worry. I...
22
00:02:39,880 --> 00:02:41,440
I'll take a loan from Father.
23
00:02:41,960 --> 00:02:43,840
I need to pay the hospital bill.
24
00:02:43,920 --> 00:02:44,880
No, no.
25
00:02:45,680 --> 00:02:47,440
I will settle the hospital bill.
26
00:02:48,600 --> 00:02:49,520
And...
27
00:02:50,600 --> 00:02:52,680
please don't tell Dad anything.
28
00:02:58,640 --> 00:02:59,600
Hello?
29
00:03:03,600 --> 00:03:05,200
I'll be right there.
30
00:03:05,600 --> 00:03:06,480
What happened?
31
00:03:12,840 --> 00:03:13,840
What's wrong?
32
00:03:17,560 --> 00:03:18,600
Vidushi!
33
00:03:18,920 --> 00:03:20,360
I was returning from the market.
34
00:03:20,480 --> 00:03:23,560
I noticed that the door was ajar,
and the house had been vandalized!
35
00:03:27,080 --> 00:03:29,000
You have a friend
in the police force, right?
36
00:03:29,080 --> 00:03:30,720
Yes, I'm calling her.
37
00:03:30,800 --> 00:03:32,000
-Okay.
-One second.
38
00:03:33,280 --> 00:03:34,480
Hello?
39
00:03:34,680 --> 00:03:36,640
Pallo, where are you?
40
00:03:37,000 --> 00:03:38,200
There has been a theft at the house.
41
00:03:39,160 --> 00:03:40,680
Dev's with me.
42
00:03:41,600 --> 00:03:42,680
Please come over quickly.
43
00:03:43,240 --> 00:03:44,560
Yeah, alright.
44
00:03:52,480 --> 00:03:56,320
Has anything valuable been taken?
Electronics or cash?
45
00:03:57,160 --> 00:03:58,040
No.
46
00:03:58,760 --> 00:04:00,120
Everything seems fine.
47
00:04:00,840 --> 00:04:02,080
My jewelry is also here.
48
00:04:02,360 --> 00:04:03,320
Oh, God.
49
00:04:04,960 --> 00:04:07,080
Father's important files...
50
00:04:18,360 --> 00:04:19,520
I hope you don't believe...
51
00:04:20,240 --> 00:04:21,320
that I killed Jay.
52
00:04:21,640 --> 00:04:24,360
No. Are you crazy?
Why would I...
53
00:04:28,640 --> 00:04:29,840
But someone did kill him...
54
00:04:31,000 --> 00:04:32,480
and made it look like an accident.
55
00:04:34,760 --> 00:04:37,600
But why would anyone kill him?
56
00:04:38,600 --> 00:04:42,040
Did he have any enemies? Any disputes?
57
00:04:43,680 --> 00:04:44,600
Any affairs?
58
00:04:47,800 --> 00:04:50,080
Not that I'm aware of.
59
00:04:59,640 --> 00:05:00,880
This looks like a gambling chip.
60
00:05:03,040 --> 00:05:04,040
Yeah...
61
00:05:05,360 --> 00:05:06,480
it's Jay's.
62
00:05:08,160 --> 00:05:11,800
Some time ago,
Jay had a severe gambling problem.
63
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
Did Dad know?
64
00:05:14,360 --> 00:05:15,640
No, he...
65
00:05:16,320 --> 00:05:18,880
He promised that he would
never gamble again.
66
00:05:19,240 --> 00:05:23,200
And he had sworn me to secrecy.
67
00:05:45,960 --> 00:05:48,200
KIN CONFLICT IN LAKHOT
ONE BROTHER TAKES THE LIFE OF THE OTHER
68
00:06:01,000 --> 00:06:01,880
So, nothing's missing?
69
00:06:02,360 --> 00:06:04,280
Perhaps they were searching
for something specific.
70
00:06:07,320 --> 00:06:08,800
Leave the investigation to me.
71
00:06:17,480 --> 00:06:19,560
There are no advancements
in the investigation of Jay's murder.
72
00:06:20,520 --> 00:06:21,680
He had a gambling addiction.
73
00:06:22,560 --> 00:06:24,720
It's possible that a thug or criminal
was after him.
74
00:06:25,520 --> 00:06:27,200
A few days ago, I saw him
outside the house...
75
00:06:28,160 --> 00:06:29,080
getting thrashed.
76
00:06:29,840 --> 00:06:30,760
Really?
77
00:06:32,120 --> 00:06:33,200
You didn't help him?
78
00:06:33,320 --> 00:06:34,920
No, because it wasn't my problem.
79
00:06:35,760 --> 00:06:37,280
Now, it's one hundred percent
your problem.
80
00:06:39,080 --> 00:06:42,080
Where you were this morning
when everyone was at the hospital?
81
00:06:42,640 --> 00:06:43,600
Here.
82
00:06:44,080 --> 00:06:45,240
Looking for property papers?
83
00:06:45,320 --> 00:06:46,560
Are you out of your mind?
84
00:06:47,280 --> 00:06:48,840
I went straight to the hospital
from the court.
85
00:06:50,320 --> 00:06:51,240
You all...
86
00:06:52,040 --> 00:06:54,800
Everyone has only been questioning me
instead of taking the case seriously.
87
00:06:56,560 --> 00:06:57,920
Shouldn't you go back to the hotel?
88
00:06:58,760 --> 00:06:59,880
Go, clean up.
89
00:07:01,840 --> 00:07:03,520
Get going. Seriously.
90
00:07:06,240 --> 00:07:08,960
What is wrong with everyone here?
91
00:07:10,920 --> 00:07:11,880
Sir.
92
00:07:13,120 --> 00:07:16,360
Vikas has been released,
but Pramod is openly sealing deals.
93
00:07:16,880 --> 00:07:18,200
Isn't that what you wanted?
94
00:07:19,280 --> 00:07:20,840
-Yes, but...
-Kairav.
95
00:07:21,680 --> 00:07:24,520
This is politics,
and Bhenno is a politician.
96
00:07:25,720 --> 00:07:27,080
Let him handle it.
97
00:07:27,880 --> 00:07:29,480
It's just one marble mine.
98
00:07:30,240 --> 00:07:31,240
Give it a few days.
99
00:07:32,000 --> 00:07:33,600
The matter will resolve itself.
100
00:07:33,880 --> 00:07:34,720
Sir.
101
00:07:43,920 --> 00:07:44,800
Sir.
102
00:07:51,840 --> 00:07:52,680
What's the update?
103
00:07:53,800 --> 00:07:54,840
No money was found.
104
00:07:55,960 --> 00:07:57,320
We scoured the house.
105
00:07:58,360 --> 00:07:59,960
The money must be hidden somewhere.
106
00:08:00,960 --> 00:08:02,360
I'm sure Jay didn't take it
with him to hell.
107
00:08:08,000 --> 00:08:10,240
We need to get to Vikas
as soon as possible.
108
00:08:10,720 --> 00:08:12,040
Talk to Dev Tomar.
109
00:08:12,680 --> 00:08:14,200
-Understood?
-Yes, sir.
110
00:08:14,840 --> 00:08:17,080
-All hail...
-The Kachdaars!
111
00:08:17,160 --> 00:08:19,360
-All hail...
-Mr. Bhenno!
112
00:08:19,440 --> 00:08:21,440
-All hail...
-Mr. Bhenno!
113
00:08:21,760 --> 00:08:22,880
Mr. Vikas.
114
00:08:23,760 --> 00:08:26,760
My presence here has ignited
a lot of enthusiasm among your people.
115
00:08:27,320 --> 00:08:30,600
Yes. But I need commitment from you
more than anything else.
116
00:08:30,680 --> 00:08:32,040
Have faith, Mr. Vikas.
117
00:08:32,920 --> 00:08:34,640
There is a moral commitment...
118
00:08:35,480 --> 00:08:37,040
but I'm also connected with you
on a soul level.
119
00:08:38,280 --> 00:08:40,040
How about giving an open commitment?
120
00:08:40,360 --> 00:08:42,440
Mr. Vikas, you're unbelievable.
121
00:08:43,280 --> 00:08:47,240
Before going against the party
high command, let me think it over a bit!
122
00:09:11,040 --> 00:09:12,000
Goddamnit!
123
00:09:25,600 --> 00:09:26,480
Hello?
124
00:09:27,080 --> 00:09:28,880
Dev, are you alright?
125
00:09:29,520 --> 00:09:31,200
I heard you got bail.
126
00:09:34,080 --> 00:09:36,440
You'd know since your boss is the one
who got me out.
127
00:09:37,600 --> 00:09:38,440
Very funny!
128
00:09:38,960 --> 00:09:40,000
Come home in the morning.
129
00:09:40,360 --> 00:09:41,600
We'll talk over breakfast.
130
00:09:44,400 --> 00:09:46,200
Alright. I'll be there.
131
00:09:59,160 --> 00:10:01,280
Is this also a part of your business?
132
00:10:03,080 --> 00:10:04,840
Did you see her?
133
00:10:05,760 --> 00:10:09,080
These chicks in uniform
pack quite a punch!
134
00:10:09,600 --> 00:10:10,880
Have you seen Pallavi? She's...
135
00:10:13,240 --> 00:10:16,400
I mean, she looks really hot
in that tight uniform.
136
00:10:17,280 --> 00:10:18,160
Right?
137
00:10:19,160 --> 00:10:20,400
What's wrong?
138
00:10:21,640 --> 00:10:23,120
I can contain my emotions, but...
139
00:10:24,360 --> 00:10:25,640
what about this little uncle?
140
00:10:26,160 --> 00:10:28,440
The little uncle just won't budge.
141
00:10:29,360 --> 00:10:30,360
Oh, that reminds me.
142
00:10:30,840 --> 00:10:33,280
How is... Uncle doing?
143
00:10:37,880 --> 00:10:38,760
He's stable.
144
00:10:39,080 --> 00:10:40,760
Thank God, he's stable!
145
00:10:41,280 --> 00:10:42,520
But he's still in the ICU.
146
00:10:44,840 --> 00:10:45,760
Even now?
147
00:10:46,760 --> 00:10:48,480
Hey, what are you guys doing here?
148
00:10:48,720 --> 00:10:50,360
The waiting area closes at nine o'clock.
149
00:10:50,880 --> 00:10:52,440
-Tell her.
-My father is in there.
150
00:10:52,640 --> 00:10:55,160
You are not a doctor, are you?
Go home.
151
00:10:55,440 --> 00:10:57,640
Come back tomorrow
after 7:00 a.m. Go away.
152
00:10:58,400 --> 00:10:59,760
-Leave!
-We're leaving.
153
00:11:03,080 --> 00:11:04,080
Unbelievable!
154
00:11:04,800 --> 00:11:07,000
You know what you need?
A sexy break.
155
00:11:07,080 --> 00:11:08,840
I'll take you to a Diwali party.
156
00:11:09,040 --> 00:11:10,560
You'll meet all the sinners
from school there.
157
00:11:22,280 --> 00:11:23,200
Yes?
158
00:11:23,960 --> 00:11:24,880
What do you want?
159
00:11:25,120 --> 00:11:26,200
Did you read the article?
160
00:11:26,920 --> 00:11:27,800
Enjoyed it?
161
00:11:28,800 --> 00:11:32,920
None of this would have happened
if you had reasoned with your friend.
162
00:11:33,480 --> 00:11:34,720
I don't give a rat's arse.
163
00:11:35,920 --> 00:11:36,840
Also...
164
00:11:37,720 --> 00:11:39,600
Dev Tomar isn't my friend.
165
00:11:40,160 --> 00:11:42,480
Really?
It didn't seem like that to me.
166
00:11:43,000 --> 00:11:44,760
Your mother must take pride in the fact...
167
00:11:45,320 --> 00:11:48,200
that she gave birth
to the biggest twat on earth!
168
00:11:50,040 --> 00:11:51,720
Come with me for dinner, Pallavi.
169
00:11:52,240 --> 00:11:53,720
This time, we'll have a proper date.
170
00:11:54,040 --> 00:11:57,080
The one with starters,
main course, and dessert.
171
00:11:57,280 --> 00:11:59,080
I don't go to dinner with twats.
172
00:12:00,520 --> 00:12:02,560
Even if they're the top performer
in their category.
173
00:12:03,320 --> 00:12:04,240
Get it?
174
00:12:04,400 --> 00:12:06,280
Pallavi, you're misunderstanding me.
175
00:12:06,360 --> 00:12:07,560
-Hear me out...
-Listen.
176
00:12:08,080 --> 00:12:09,120
Don't call me again.
177
00:12:09,200 --> 00:12:11,320
Pallavi, just hear me out once. I...
178
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
Asshole.
179
00:12:19,960 --> 00:12:20,960
Are you alright?
180
00:12:22,680 --> 00:12:23,560
Vidu?
181
00:12:24,400 --> 00:12:26,680
No, I have dark circles.
182
00:12:26,800 --> 00:12:27,640
Vidu!
183
00:12:29,400 --> 00:12:30,320
Vidu...
184
00:12:35,680 --> 00:12:36,600
Jay is dead.
185
00:12:38,000 --> 00:12:38,880
He was murdered.
186
00:12:40,800 --> 00:12:42,640
You haven't said a word about it.
187
00:12:45,800 --> 00:12:47,280
How do you feel?
188
00:12:53,960 --> 00:12:54,840
I don't know.
189
00:12:57,760 --> 00:12:59,400
I don't feel anything.
190
00:13:02,320 --> 00:13:03,360
It's okay.
191
00:13:06,080 --> 00:13:08,120
You should have left him long ago.
192
00:13:11,600 --> 00:13:12,560
By the way...
193
00:13:13,840 --> 00:13:16,400
why didn't you tell me
about his gambling problem?
194
00:13:17,800 --> 00:13:18,880
I don't know.
195
00:13:20,280 --> 00:13:21,200
Maybe...
196
00:13:22,200 --> 00:13:24,440
I didn't want to admit it
in the first place.
197
00:13:30,440 --> 00:13:31,360
I don't know.
198
00:13:31,720 --> 00:13:34,440
Right now, I'm just worried about Father.
199
00:13:34,720 --> 00:13:37,320
Moreover, Dev is in a soup. I just...
200
00:13:37,440 --> 00:13:39,640
-Dev is a criminal. He's guilty.
-I...
201
00:13:39,880 --> 00:13:41,040
Are you insane?
202
00:13:41,920 --> 00:13:43,360
Why would Dev do that?
203
00:13:44,520 --> 00:13:46,800
What's the reason behind it?
Childhood quarrels?
204
00:13:48,640 --> 00:13:50,520
Maybe he wants to usurp the property.
205
00:13:52,360 --> 00:13:53,760
Jay was supposed to get it all.
206
00:13:54,960 --> 00:13:55,880
Right?
207
00:13:57,640 --> 00:14:00,160
People do all sorts of horrid things.
I've seen a lot of it.
208
00:14:04,120 --> 00:14:06,000
Dev is not a criminal, Pallavi.
209
00:14:08,480 --> 00:14:11,320
That scoundrel SHO Rangot
has been targeting him.
210
00:14:12,280 --> 00:14:14,160
And now, you're targeting him too!
211
00:14:14,360 --> 00:14:15,840
He has been in prison before.
212
00:14:16,360 --> 00:14:17,560
And he'll go back to prison.
213
00:14:20,600 --> 00:14:21,680
Wait a minute.
214
00:14:24,520 --> 00:14:27,920
Do you still have a stupid crush on Dev?
215
00:14:28,200 --> 00:14:29,400
Are you crazy?
216
00:14:29,640 --> 00:14:30,680
He's my brother-in-law.
217
00:14:30,760 --> 00:14:33,120
Right. And you have a crush...
218
00:14:33,720 --> 00:14:35,680
I love watching this show!
219
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
There's so much talent in our nation!
220
00:14:40,240 --> 00:14:41,200
Pallavi...
221
00:14:42,080 --> 00:14:43,360
where will you sleep?
222
00:14:44,280 --> 00:14:45,240
Auntie...
223
00:14:46,000 --> 00:14:47,600
I'll crash here with Vidu.
224
00:14:48,240 --> 00:14:50,080
Why? The guest room is vacant.
225
00:14:53,880 --> 00:14:55,040
-Bet!
-Come on.
226
00:14:55,120 --> 00:14:57,160
Do you recall when Dev got suspended?
227
00:14:57,680 --> 00:14:59,880
He brought a loudspeaker to the college!
228
00:15:00,520 --> 00:15:02,120
You know, the megaphone type?
229
00:15:02,320 --> 00:15:04,320
He parked his bike in front of the college
230
00:15:04,440 --> 00:15:07,520
and started loudly broadcasting
all the answers to the chemistry exam.
231
00:15:08,400 --> 00:15:09,800
-Dev, I clearly remember.
-That's how we passed that day...
232
00:15:09,880 --> 00:15:11,000
What is an azeotrope?
233
00:15:11,520 --> 00:15:12,840
A mixture of two liquids
234
00:15:13,000 --> 00:15:16,160
which has a constant boiling point
and composition throughout distillation.
235
00:15:16,240 --> 00:15:17,680
You know what happened after that?
236
00:15:18,600 --> 00:15:20,960
Did you check out Vani?
237
00:15:23,560 --> 00:15:25,200
Weren't you together in school?
238
00:15:26,760 --> 00:15:28,600
We held hands just once...
239
00:15:29,160 --> 00:15:30,200
in the tenth grade.
240
00:15:31,360 --> 00:15:32,800
She'd share her lunch with me.
241
00:15:33,840 --> 00:15:36,480
Dev was the most popular guy in school.
242
00:15:36,960 --> 00:15:39,440
We all thought that
he'd grow up to be famous.
243
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Yes!
244
00:15:41,040 --> 00:15:42,320
Well, he is famous.
245
00:15:43,320 --> 00:15:45,520
His picture is in today's newspaper.
246
00:15:51,200 --> 00:15:52,080
What?
247
00:15:53,040 --> 00:15:54,000
It's true!
248
00:15:56,800 --> 00:15:57,760
Unbelievable!
249
00:15:59,240 --> 00:16:01,320
People still read newspapers in this city?
250
00:16:03,360 --> 00:16:04,160
Superb.
251
00:16:04,240 --> 00:16:05,200
-Two more from me.
-That's right.
252
00:16:05,280 --> 00:16:06,160
Bunty, your turn.
253
00:16:06,720 --> 00:16:09,480
Here's my... 800.
254
00:16:09,800 --> 00:16:11,760
-I'll be loaded tonight.
-Pack.
255
00:16:12,600 --> 00:16:14,320
I'll get another drink.
Please continue.
256
00:16:15,400 --> 00:16:17,040
-Come on.
-Come on, Bunty.
257
00:16:23,680 --> 00:16:24,600
Whiskey.
258
00:16:32,440 --> 00:16:33,400
One more.
259
00:16:36,040 --> 00:16:37,160
TP Singh.
260
00:16:41,440 --> 00:16:42,400
Did you do it?
261
00:16:45,480 --> 00:16:47,400
Don't keep it from your friend.
Just spill the beans.
262
00:16:49,160 --> 00:16:50,120
What do you think?
263
00:16:51,080 --> 00:16:52,000
I don't know.
264
00:16:52,920 --> 00:16:53,880
But if it were me...
265
00:16:54,520 --> 00:16:56,120
I would have shot his ass.
266
00:16:57,840 --> 00:16:59,480
That wimpy fucker took my money.
267
00:17:00,680 --> 00:17:02,480
Not just my money,
but of many others, as well.
268
00:17:03,920 --> 00:17:04,880
Really?
269
00:17:05,480 --> 00:17:06,720
He lost in a game.
270
00:17:07,600 --> 00:17:09,240
Then he started ignoring my calls.
271
00:17:12,000 --> 00:17:13,640
It seems like Jay had secrets.
272
00:17:13,920 --> 00:17:15,080
Secrets, my ass!
273
00:17:16,440 --> 00:17:17,560
Everyone in the city was aware...
274
00:17:18,400 --> 00:17:19,360
except for Uncle.
275
00:17:22,480 --> 00:17:23,480
Where did he play?
276
00:17:24,760 --> 00:17:25,560
You wanna go?
277
00:17:26,280 --> 00:17:29,880
Well, then let's go!
This kindergarten party can suck it!
278
00:17:42,560 --> 00:17:45,640
This is the haunt
of all the gamblers in Lakhot.
279
00:17:53,760 --> 00:17:55,560
Good evening, Mr. TP.
Welcome.
280
00:18:00,200 --> 00:18:01,080
Come, sir. Sit.
281
00:18:09,640 --> 00:18:11,480
Minimum ten thousand to start.
282
00:18:11,560 --> 00:18:12,800
-Thank you.
-Good luck, sir.
283
00:18:33,320 --> 00:18:34,800
Come on, let's take a tour.
284
00:18:36,680 --> 00:18:38,080
-Right now?
-Come on.
285
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
Come.
286
00:18:40,280 --> 00:18:42,280
-Yeah, just a minute...
-Let's go.
287
00:18:44,520 --> 00:18:45,480
What...
288
00:18:47,000 --> 00:18:48,080
What kind of tour is this?
289
00:18:49,160 --> 00:18:50,160
Come on.
290
00:18:52,720 --> 00:18:53,520
Come on!
291
00:18:53,920 --> 00:18:55,520
I'm walking. Don't push me.
292
00:19:03,400 --> 00:19:04,800
Devendra Tomar.
293
00:19:06,480 --> 00:19:08,040
I know my name.
Who are you?
294
00:19:08,640 --> 00:19:09,920
Smartass!
295
00:19:18,920 --> 00:19:21,440
I saw you in the morning newspaper today.
296
00:19:22,000 --> 00:19:23,640
You're Jayendra Tomar's brother.
297
00:19:26,520 --> 00:19:29,320
Lakhot Patrika has
a pretty good circulation.
298
00:19:30,320 --> 00:19:31,680
Another Curious George!
299
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
So...
300
00:19:34,080 --> 00:19:35,080
what are you doing here?
301
00:19:35,480 --> 00:19:36,480
I saw your...
302
00:19:37,640 --> 00:19:40,560
slick henchmen with my brother
a few nights ago.
303
00:19:41,720 --> 00:19:42,960
I just dropped by to greet them.
304
00:19:43,440 --> 00:19:44,400
Are you...
305
00:19:45,280 --> 00:19:48,680
insinuating that I have something to do
with your brother's murder?
306
00:19:50,520 --> 00:19:52,800
As far as I know...
307
00:19:53,480 --> 00:19:54,800
the police suspect you.
308
00:19:55,240 --> 00:19:56,320
And I suspect you.
309
00:20:00,160 --> 00:20:02,320
Listen. If I had gotten him killed...
310
00:20:03,720 --> 00:20:05,280
I wouldn't have made it
look like an accident.
311
00:20:05,920 --> 00:20:07,040
Besides,
312
00:20:07,520 --> 00:20:10,480
I wouldn't get someone killed
for a mere sum of one or two million.
313
00:20:11,440 --> 00:20:12,640
Nope.
314
00:20:13,240 --> 00:20:16,520
It's more difficult to recover a debt
from the dead.
315
00:20:19,720 --> 00:20:20,680
Never mind.
316
00:20:21,960 --> 00:20:23,080
How's your father?
317
00:20:24,480 --> 00:20:27,720
I read in the newspaper
that he had a heart attack.
318
00:20:30,920 --> 00:20:32,560
I thought I'd drop by someday...
319
00:20:33,160 --> 00:20:35,920
to pay my respects.
320
00:20:36,240 --> 00:20:39,040
No, thank you.
Please don't take the trouble.
321
00:20:40,000 --> 00:20:43,040
Ten days.
You've got ten days.
322
00:20:43,920 --> 00:20:45,080
After that...
323
00:20:45,760 --> 00:20:49,400
we'll swing by your house
to greet your father.
324
00:20:50,280 --> 00:20:51,280
Do you understand?
325
00:20:53,160 --> 00:20:54,200
Get lost!
326
00:21:05,880 --> 00:21:07,560
Oh, shit! Sorry.
What's the time?
327
00:21:07,640 --> 00:21:10,040
It's past breakfast time.
Where are you?
328
00:21:11,720 --> 00:21:14,200
I... I'll be there in five minutes.
329
00:21:14,640 --> 00:21:15,560
Come soon.
330
00:21:48,560 --> 00:21:50,280
What the fuck, Jay!
331
00:22:46,880 --> 00:22:47,760
Sir.
332
00:23:03,240 --> 00:23:04,240
Signature.
333
00:23:05,880 --> 00:23:06,720
It's right there.
334
00:23:07,320 --> 00:23:08,240
Not yours.
335
00:23:09,120 --> 00:23:10,120
Your boss'.
336
00:23:11,960 --> 00:23:14,600
We need the signature of the SHO
on the requisition.
337
00:23:15,800 --> 00:23:18,480
{\an8}I just need information about
the highway construction permission, sir.
338
00:23:18,600 --> 00:23:21,440
{\an8}I can't bother the SHO
for something so trivial.
339
00:23:21,880 --> 00:23:22,840
You see, ma'am...
340
00:23:24,040 --> 00:23:26,720
Municipal permission
is not something trivial.
341
00:23:29,560 --> 00:23:32,280
The responsibility
for the smooth functioning of democracy...
342
00:23:33,120 --> 00:23:35,240
rests on our delicate shoulders.
343
00:23:36,880 --> 00:23:40,280
{\an8}According to the regulations,
all the procedures...
344
00:23:41,280 --> 00:23:42,520
will be followed.
345
00:23:46,680 --> 00:23:49,160
The signature of the SHO
will definitely be required.
346
00:23:58,480 --> 00:23:59,400
I thought...
347
00:24:00,360 --> 00:24:02,000
you went back to Gurugram.
348
00:24:03,320 --> 00:24:06,280
And you didn't even say goodbye
before leaving.
349
00:24:08,160 --> 00:24:10,160
This city won't let me go so easily.
350
00:24:14,040 --> 00:24:15,080
Dad has been hospitalized.
351
00:24:16,240 --> 00:24:17,080
Heart attack.
352
00:24:18,400 --> 00:24:19,280
Oh my God!
353
00:24:21,320 --> 00:24:22,320
I'm so sorry.
354
00:24:32,120 --> 00:24:33,000
Sandy...
355
00:24:35,040 --> 00:24:36,480
let's start afresh.
356
00:24:37,920 --> 00:24:39,360
Come with me.
It'll only be the two of us.
357
00:24:48,480 --> 00:24:51,960
Dev, what happened the other day
was a mistake.
358
00:24:52,280 --> 00:24:53,240
Why?
359
00:24:53,520 --> 00:24:55,480
Because things have changed, Dev.
360
00:24:56,840 --> 00:24:58,880
You have changed, and so have I.
361
00:25:00,200 --> 00:25:01,880
The whole world has changed.
362
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
The food tastes good.
363
00:25:36,200 --> 00:25:37,080
Sandy...
364
00:25:38,160 --> 00:25:39,320
tell me one thing.
365
00:25:42,320 --> 00:25:43,240
This...
366
00:25:45,120 --> 00:25:46,000
photo...
367
00:25:48,800 --> 00:25:49,880
This is at Kairav's hotel, right?
368
00:25:51,320 --> 00:25:54,240
What is this?
Where did you find this picture?
369
00:25:54,360 --> 00:25:57,600
Forget that. Just tell me, what is CJ?
It's the same hotel, right?
370
00:25:57,880 --> 00:25:59,960
Yes. Castle Jahargarh.
371
00:26:01,040 --> 00:26:01,920
One second.
372
00:26:03,320 --> 00:26:04,120
And...
373
00:26:04,800 --> 00:26:06,880
do you recognize these girls?
374
00:26:09,960 --> 00:26:11,160
They could be anyone.
375
00:26:12,080 --> 00:26:14,120
Guests, foreign entertainers.
376
00:26:14,280 --> 00:26:16,720
It's a hotel, Dev.
We have many visitors.
377
00:26:17,000 --> 00:26:18,720
Yes, except that one girl who...
378
00:26:21,000 --> 00:26:22,600
Whose body was found buried in the sand.
379
00:26:24,760 --> 00:26:25,880
She was one of them?
380
00:26:28,480 --> 00:26:31,040
But... what is your connection to this?
381
00:26:32,240 --> 00:26:33,160
Not mine.
382
00:26:34,560 --> 00:26:35,920
I think Jay was associated with it.
383
00:26:40,480 --> 00:26:43,880
If you're so sure about it,
why don't you seek help from the police?
384
00:26:44,800 --> 00:26:46,080
Yeah, right!
385
00:26:46,880 --> 00:26:47,880
Lakhot Police!
386
00:26:49,480 --> 00:26:51,080
"Always at your service."
387
00:26:55,600 --> 00:26:56,520
Oh, shit!
388
00:26:57,680 --> 00:26:59,360
I had to report to the police station.
389
00:27:01,400 --> 00:27:02,840
It shouldn't have happened.
390
00:27:03,360 --> 00:27:04,960
Well, what can be done now?
391
00:27:05,520 --> 00:27:06,720
I suspect Dev.
392
00:27:12,760 --> 00:27:15,240
-Karim, Rabia's...
-Look!
393
00:27:15,600 --> 00:27:18,920
Mom, it's that curly-haired guy!
394
00:27:24,080 --> 00:27:25,080
I'm here for my daily check-in.
395
00:27:35,880 --> 00:27:36,880
Sign here.
396
00:27:47,920 --> 00:27:48,720
Listen.
397
00:27:52,160 --> 00:27:55,200
I think there's a connection between
the deaths of Jay and the foreign girl.
398
00:27:56,360 --> 00:27:57,240
{\an8}Really?
399
00:27:57,440 --> 00:28:01,120
I think Jay knew who killed that girl.
400
00:28:01,600 --> 00:28:02,720
That's why he got killed too.
401
00:28:03,560 --> 00:28:04,560
{\an8}How do you know that?
402
00:28:05,720 --> 00:28:06,880
I can't tell you that.
403
00:28:09,360 --> 00:28:10,360
{\an8}Right.
404
00:28:12,440 --> 00:28:14,360
{\an8}Until yesterday, he had a gambling debt.
405
00:28:15,760 --> 00:28:16,680
{\an8}And now...
406
00:28:17,440 --> 00:28:18,640
{\an8}Jay is linked to foreign women.
407
00:28:18,880 --> 00:28:19,840
Pallavi, please.
408
00:28:20,040 --> 00:28:22,680
{\an8}SI Pallavi Raj. Remember?
409
00:28:23,000 --> 00:28:23,960
-I do.
-There he is!
410
00:28:24,120 --> 00:28:25,080
-That's him!
-There he is!
411
00:28:25,160 --> 00:28:27,000
That's him!
He knows Jamal.
412
00:28:27,160 --> 00:28:28,280
He has done something to my brother!
413
00:28:28,360 --> 00:28:29,800
-He had come home the other day!
-Why is she howling?
414
00:28:29,880 --> 00:28:31,520
-He beat me, as well. He had come over.
-He beat him.
415
00:28:31,600 --> 00:28:32,800
There were two other people with him.
416
00:28:32,880 --> 00:28:34,400
{\an8}-My son Jamal has been missing.
-Shut up!
417
00:28:34,560 --> 00:28:36,000
-There were two other people...
-Quiet. Shut up!
418
00:28:37,560 --> 00:28:38,560
Do you know them?
419
00:28:39,200 --> 00:28:40,200
I have never seen them before.
420
00:28:40,280 --> 00:28:42,280
-Ma'am, he's lying!
-Why would I lie?
421
00:28:42,360 --> 00:28:44,320
{\an8}-My brother...
-This is not my case. Go and wait outside.
422
00:28:44,600 --> 00:28:47,320
-Unbelievable! You should arrest him.
-Ma'am...
423
00:28:47,400 --> 00:28:49,120
-He is responsible.
-Arrest him, ma'am.
424
00:28:49,240 --> 00:28:50,840
-Hear us out just once.
-Mr. Rangot!
425
00:28:50,920 --> 00:28:53,240
What's going on?
Why are you causing a ruckus here?
426
00:28:53,320 --> 00:28:54,600
-Who is this?
-Mr. Rangot, this is my brother.
427
00:28:54,680 --> 00:28:56,040
-This is Jamal.
-Who is he?
428
00:28:56,120 --> 00:28:58,400
Act appropriately,
or I'll throw all of you in jail!
429
00:28:58,720 --> 00:29:00,480
{\an8}-Sir, my son has been missing.
-Who is your son?!
430
00:29:00,560 --> 00:29:02,720
{\an8}-You think he's some big shot?!
-He's my brother, sir.
431
00:29:06,680 --> 00:29:09,400
Are you here to file a report
or just to cause a ruckus?!
432
00:29:09,560 --> 00:29:11,840
-Sir...
-I'll throw everyone out! Shut up!
433
00:29:12,160 --> 00:29:13,800
-Sir, you need to sign the weekly reports.
-Come on, get out.
434
00:29:14,680 --> 00:29:17,040
-Don't make noise. Keep quiet!
-Sir, please listen!
435
00:29:17,200 --> 00:29:18,640
-Sir, my brother Jamal...
-Let go of my hand.
436
00:29:18,720 --> 00:29:20,360
Sir, my brother Jamal.
He's missing!
437
00:29:20,440 --> 00:29:22,400
-Get out of here! Get out!
-Sir...
438
00:29:22,480 --> 00:29:24,600
-Sir... sir!
-Please hear us out.
439
00:29:24,680 --> 00:29:26,120
-Sir, we've got information.
-Grab hold of him, sir.
440
00:29:26,200 --> 00:29:27,280
-We have useful information.
-Really?
441
00:29:27,480 --> 00:29:28,440
-Useful information?
-Yes, sir.
442
00:29:28,560 --> 00:29:29,360
Tell me.
443
00:29:29,680 --> 00:29:31,680
Sir, it's about Sunil Mahajan and Kairav.
444
00:29:33,720 --> 00:29:34,520
Really?
445
00:29:35,480 --> 00:29:38,000
{\an8}Sir, there's one more report left.
446
00:29:42,240 --> 00:29:44,000
{\an8}-It's about Sunil Mahajan and Kairav.
-Yes, sir.
447
00:29:44,120 --> 00:29:45,400
{\an8}-Please leave.
-Leave.
448
00:29:45,480 --> 00:29:47,120
-We'll figure something out.
-Go.
449
00:29:47,200 --> 00:29:49,800
-Come on.
-Come with me. Come inside.
450
00:29:54,200 --> 00:29:56,400
{\an8}-Come on. Everyone, out.
-Yes, sir.
451
00:30:12,440 --> 00:30:13,240
Yes, boss?
452
00:30:14,480 --> 00:30:15,360
Didn't I tell you...
453
00:30:16,200 --> 00:30:18,320
Pinky has got me by the balls?
454
00:30:19,040 --> 00:30:21,280
She doesn't leave a chance
to squeeze the life out of me.
455
00:30:22,280 --> 00:30:26,280
I want my car back,
and I want it right away.
456
00:30:26,560 --> 00:30:27,680
Boss, I'm dealing with a personal matter.
457
00:30:27,760 --> 00:30:30,480
-And I...
-I'm sending someone to collect the car.
458
00:30:30,800 --> 00:30:33,000
There's no need for that.
I'll take care of the matter.
459
00:30:33,120 --> 00:30:34,080
It's all under control.
460
00:30:34,160 --> 00:30:35,560
It's only a matter of a few days.
461
00:30:36,520 --> 00:30:38,240
Hello? Boss?
462
00:30:41,360 --> 00:30:42,280
Damn it.
463
00:30:43,440 --> 00:30:44,360
Greetings, Auntie.
464
00:30:45,360 --> 00:30:46,960
Visiting hours are over.
465
00:30:47,160 --> 00:30:48,080
Where were you?
466
00:30:48,520 --> 00:30:49,920
I was caught up with work.
467
00:30:50,480 --> 00:30:53,040
-How's Dad?
-The doctor said he's improving.
468
00:30:54,440 --> 00:30:55,920
I'm taking Vidu home.
469
00:30:57,360 --> 00:30:58,360
She's exhausted.
470
00:30:59,560 --> 00:31:01,280
She has been managing everything
all by herself.
471
00:31:06,800 --> 00:31:07,920
You're very busy after all.
472
00:31:20,480 --> 00:31:23,320
He has taken strong measures
to ensure security.
473
00:31:25,640 --> 00:31:27,040
Mr. Kairav operates this gangsaw.
474
00:31:28,000 --> 00:31:31,400
Every week, a truck loaded with marble
comes from Centre Marbles.
475
00:31:32,320 --> 00:31:33,800
It is unloaded here and replaced.
476
00:31:35,480 --> 00:31:37,040
Replaced with what?
477
00:31:37,600 --> 00:31:38,640
With a different variety of marble.
478
00:31:39,800 --> 00:31:40,640
Why?
479
00:31:41,640 --> 00:31:43,000
Well, I'm not sure.
480
00:31:44,320 --> 00:31:48,360
Once, I needed to use the toilet,
and I got lost inside.
481
00:31:48,840 --> 00:31:49,800
At that time...
482
00:31:51,000 --> 00:31:54,120
I saw them drilling holes in the marble
slabs and filling them with something.
483
00:31:56,920 --> 00:31:57,880
What thing?
484
00:32:00,560 --> 00:32:01,480
Some powder, sir.
485
00:32:02,320 --> 00:32:03,240
White powder.
486
00:32:04,960 --> 00:32:06,120
-Powder?
-Yes.
487
00:32:12,040 --> 00:32:13,040
Powder!
488
00:32:17,440 --> 00:32:20,800
Sir, will you help me
to find my brother now?
489
00:32:24,200 --> 00:32:25,080
Done.
490
00:32:27,360 --> 00:32:28,400
What's your problem?
491
00:32:30,360 --> 00:32:32,320
Let go of your anger, bud.
492
00:32:33,360 --> 00:32:35,160
We are friends, remember?
493
00:32:37,320 --> 00:32:38,560
Don't make such an unflattering face.
494
00:32:39,880 --> 00:32:41,720
If the wind changes,
it will freeze that way.
495
00:32:45,360 --> 00:32:47,440
-What do the two of you want?
-Oh, my!
496
00:32:50,000 --> 00:32:53,800
The time has come to repay the debt.
497
00:32:55,800 --> 00:32:59,120
Mr. Kairav has a small job for you.
498
00:33:01,440 --> 00:33:02,360
What is it?
499
00:33:04,160 --> 00:33:07,720
Convince Mr. Vikas
to meet with Mr. Kairav.
500
00:33:08,640 --> 00:33:12,360
So that we can resolve everything
through a small discussion.
501
00:33:13,680 --> 00:33:14,560
He won't cooperate.
502
00:33:16,080 --> 00:33:17,480
We've already tried once.
503
00:33:17,640 --> 00:33:19,800
But now, you guys are like partners.
504
00:33:19,960 --> 00:33:21,160
Just like a lock and key.
505
00:33:23,920 --> 00:33:24,840
What?
506
00:33:25,680 --> 00:33:28,000
Did you form a special friendship
in the lock-up?
507
00:33:30,800 --> 00:33:32,080
It's not that big a deal.
508
00:33:33,600 --> 00:33:37,520
Just arrange a meeting between
Vikas and Kairav at the Palace Hotel.
509
00:33:37,640 --> 00:33:38,880
-Yeah.
-That's it.
510
00:33:42,960 --> 00:33:44,320
I have heard their offers.
511
00:33:44,840 --> 00:33:46,080
I am not interested in any of them.
512
00:33:48,080 --> 00:33:48,960
I know.
513
00:33:50,280 --> 00:33:53,920
But sometimes, what benefits one's cause
may not be good for one's people.
514
00:34:00,200 --> 00:34:01,720
My cause and my people...
515
00:34:02,360 --> 00:34:03,320
are one.
516
00:34:08,520 --> 00:34:09,640
Who are your people, Dev?
517
00:34:10,520 --> 00:34:11,680
And what's your cause?
518
00:34:12,280 --> 00:34:14,480
Kairav and his mines?
519
00:34:17,440 --> 00:34:21,640
I don't have the luxury
to raise the flag for any cause.
520
00:34:23,200 --> 00:34:24,480
I'm here for professional reasons.
521
00:34:25,560 --> 00:34:27,160
Certainly, Mr. Negotiator.
522
00:34:28,520 --> 00:34:30,880
The poor only have the luxury of a cause.
523
00:34:34,400 --> 00:34:36,600
Other avenues of support
have also opened up.
524
00:34:39,320 --> 00:34:40,960
That MLA?
Do you trust him?
525
00:34:44,640 --> 00:34:45,880
Do you trust Kairav?
526
00:34:51,360 --> 00:34:52,360
I don't know, but...
527
00:34:53,920 --> 00:34:55,400
he seems desperate this time.
528
00:34:57,040 --> 00:34:59,280
If I were in your place,
I would have checked all the options.
529
00:34:59,920 --> 00:35:00,760
Mr. Vikas...
530
00:35:03,800 --> 00:35:05,400
there's no harm in hearing him out
one last time.
531
00:35:22,960 --> 00:35:23,840
Yes?
532
00:35:24,320 --> 00:35:25,880
Chicken delivery from Om Prakash's.
533
00:35:27,760 --> 00:35:28,560
Go.
534
00:35:32,320 --> 00:35:33,880
-Yes?
-Mr. Kairav called us.
535
00:35:34,280 --> 00:35:36,880
-Mr. Kairav? Your names?
-Dev. Vikas.
536
00:35:40,320 --> 00:35:41,120
Thank you.
537
00:35:58,160 --> 00:35:59,600
Welcome, Mr. Vikas.
538
00:36:01,160 --> 00:36:03,320
Mr. Kairav is waiting for you.
Let's go.
539
00:36:07,320 --> 00:36:08,360
Thank you, sir.
540
00:36:09,400 --> 00:36:11,200
We'll drop Vikas off
after the meeting concludes.
541
00:36:13,200 --> 00:36:14,160
Right.
542
00:36:17,920 --> 00:36:18,920
See you around.
543
00:36:41,200 --> 00:36:43,080
{\an8}Hi. Excuse me. Listen...
544
00:36:43,520 --> 00:36:46,040
Do you remember me? I helped you
the other day at the chemist's.
545
00:36:46,120 --> 00:36:47,880
Yes, of course.
546
00:36:48,200 --> 00:36:51,040
Actually, I needed some help.
547
00:36:51,160 --> 00:36:52,120
Yes?
548
00:36:52,800 --> 00:36:55,520
Do you know the word "Tosca"?
549
00:36:57,760 --> 00:37:00,320
{\an8}-Sorry, I have to go.
-Listen...
550
00:37:01,280 --> 00:37:02,280
{\an8}Hey! What is it?
551
00:37:03,560 --> 00:37:04,440
I'm going.
552
00:37:22,320 --> 00:37:23,120
Please sit.
553
00:37:25,480 --> 00:37:26,880
Mr. Kairav will be here any minute. Sit.
554
00:37:28,840 --> 00:37:29,640
Drink?
555
00:37:31,160 --> 00:37:33,560
-Just water.
-Water?
556
00:37:34,680 --> 00:37:36,960
How about some fresh juice?
557
00:37:40,760 --> 00:37:41,640
Juice.
558
00:37:41,920 --> 00:37:42,800
One special juice...
559
00:37:43,200 --> 00:37:44,680
with some extra spice.
560
00:37:45,040 --> 00:37:46,000
Sure, sir.
561
00:37:47,640 --> 00:37:48,560
See you.
562
00:37:49,160 --> 00:37:50,400
-Enjoy.
-Enjoy.
563
00:37:57,280 --> 00:37:59,320
Powder? Talcum powder?
564
00:38:00,640 --> 00:38:01,480
Heroine.
565
00:38:02,160 --> 00:38:03,600
It may be a worn-out idea,
566
00:38:04,280 --> 00:38:05,600
but it's a bumper bonanza!
567
00:38:06,600 --> 00:38:10,280
You see, they are
facing a logistics problem.
568
00:38:11,360 --> 00:38:14,680
They were supplying drugs
by hiding them inside the marble.
569
00:38:15,080 --> 00:38:18,280
But the protests
have disrupted the supply.
570
00:38:18,640 --> 00:38:20,800
Well, there's no shortage of marble here.
571
00:38:21,480 --> 00:38:23,160
He can also buy from other mines.
572
00:38:24,160 --> 00:38:26,360
I don't know all the details, but...
573
00:38:27,760 --> 00:38:31,200
you just offer
unwavering support to Vikas.
574
00:38:31,680 --> 00:38:34,440
No matter what,
the protest shouldn't stop...
575
00:38:34,960 --> 00:38:37,920
until events move in our favor
576
00:38:38,000 --> 00:38:40,800
and I have Kairav by his balls!
577
00:38:41,920 --> 00:38:43,880
We will take revenge for every insult.
578
00:38:45,160 --> 00:38:48,320
He had me lift a dead dog
with my pure hands.
579
00:38:52,480 --> 00:38:53,360
Are you sure?
580
00:38:54,320 --> 00:38:55,600
If you do that,
581
00:38:56,200 --> 00:38:58,840
then I will openly oppose Kairav.
582
00:38:59,280 --> 00:39:02,560
You see, firstly, the Minister
needs you for the elections.
583
00:39:03,640 --> 00:39:06,040
And secondly, Kairav's position is weak.
584
00:39:07,440 --> 00:39:10,360
His buyers are unhappy.
585
00:39:11,000 --> 00:39:13,200
One of them has come here in Lakhot.
586
00:39:14,040 --> 00:39:15,200
In Lakhot?
587
00:39:15,960 --> 00:39:16,840
How do you know?
588
00:39:20,160 --> 00:39:21,320
Mr. Kairav, do you know...
589
00:39:21,960 --> 00:39:24,360
how crazy the people
in the Middle East and the Gulf are...
590
00:39:25,000 --> 00:39:26,880
about green marble?
591
00:39:28,160 --> 00:39:30,080
Not white. Not grey. Not pink.
592
00:39:31,040 --> 00:39:33,080
My buyers won't accept anything else.
593
00:39:33,760 --> 00:39:34,760
Well, why should they?
594
00:39:35,760 --> 00:39:37,160
They're the real buyers.
595
00:39:39,520 --> 00:39:44,440
They have no idea that there's
stuff hidden in the marble.
596
00:39:45,280 --> 00:39:48,640
All the stuff is then exported
to Europe and America.
597
00:39:53,560 --> 00:39:54,480
Mr. Kairav.
598
00:39:55,360 --> 00:39:56,400
Do you understand what I'm trying to say?
599
00:39:57,760 --> 00:39:59,600
The whole supply chain is a mess.
600
00:40:00,840 --> 00:40:03,680
Your customers have a problem,
and so do mine.
601
00:40:04,080 --> 00:40:05,640
Oh, Mr. Ketan!
602
00:40:06,360 --> 00:40:08,200
We've had a solid relationship.
603
00:40:09,600 --> 00:40:11,480
Here, only Centre Marbles
has green marble.
604
00:40:11,960 --> 00:40:14,520
I'm sorting out the supply chain.
Come on.
605
00:40:14,680 --> 00:40:16,640
You've been saying that for a while now.
606
00:40:17,320 --> 00:40:19,320
Look, I can't wait any longer.
607
00:40:20,040 --> 00:40:21,600
I need to find a new supplier.
608
00:40:22,760 --> 00:40:25,440
-There's one in Gujarat...
-Mr. Ketan.
609
00:40:26,120 --> 00:40:27,440
Please allow us some more time.
610
00:40:27,920 --> 00:40:29,080
You should stay here with us.
611
00:40:29,640 --> 00:40:33,200
I promise you
a grand experience at the Palace Hotel.
612
00:40:44,560 --> 00:40:46,960
That's wonderful.
But, Mr. Kairav, the thing is...
613
00:40:48,040 --> 00:40:51,560
ghosts wander around in various places
in these old ruins.
614
00:40:52,640 --> 00:40:54,880
I prefer staying at modern hotels.
615
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
What is it?
616
00:41:30,480 --> 00:41:32,040
Chicken delivery from Om Prakash's.
617
00:41:32,400 --> 00:41:33,400
{\an8}Take the staff entrance.
618
00:41:37,400 --> 00:41:39,040
Someone's relishing a lot of chicken!
619
00:43:21,320 --> 00:43:23,000
Hi. Good evening.
620
00:43:24,360 --> 00:43:25,800
Mr. Kairav has sent me.
621
00:43:28,040 --> 00:43:29,440
You're the guy from this morning.
622
00:43:30,200 --> 00:43:31,840
You asked me about "Tosca".
623
00:43:32,520 --> 00:43:33,360
Why?
624
00:43:33,600 --> 00:43:36,600
Actually, I'm helping Kairav Singh.
625
00:43:37,200 --> 00:43:40,960
I have some inquiries.
Could you please help me with this?
626
00:43:41,360 --> 00:43:43,120
Do you know these two guys?
627
00:43:45,360 --> 00:43:46,680
-No.
-No?
628
00:43:48,400 --> 00:43:49,320
Okay. One second.
629
00:43:51,520 --> 00:43:52,600
This girl?
630
00:43:53,640 --> 00:43:56,600
-Wait! Listen! Please help me... Please!
-Help!
631
00:43:56,680 --> 00:43:58,720
-Please, wait...
-Help! Security! Don't...
632
00:43:58,920 --> 00:44:00,520
-Don't...
-Security!
633
00:44:00,840 --> 00:44:02,120
-Shit!
-Hey! Stop!
634
00:44:03,120 --> 00:44:04,920
-Security alert!
-Damn it!
635
00:44:05,440 --> 00:44:07,120
Hey, you! Stop!
636
00:44:07,240 --> 00:44:08,600
-Stop!
-Come on, I saw him!
637
00:44:08,680 --> 00:44:10,120
-I can see him!
-Hey!
638
00:44:11,400 --> 00:44:12,880
-Stop!
-He's upstairs!
639
00:44:13,200 --> 00:44:15,160
-Hey, where are you running off to?!
-Stop!
640
00:44:16,320 --> 00:44:17,880
-That way!
-Here he is!
641
00:44:24,080 --> 00:44:26,200
Alright. I give up.
642
00:44:27,440 --> 00:44:28,480
I'm tired.
643
00:44:31,200 --> 00:44:33,640
-Look who's here.
-How's everything?
644
00:44:34,280 --> 00:44:36,800
-How are you?
-Just...
645
00:44:36,960 --> 00:44:37,760
What?
646
00:44:37,840 --> 00:44:39,720
Bloody...
647
00:44:41,320 --> 00:44:42,520
Son of a bitch!
648
00:44:54,840 --> 00:44:56,800
Good evening, Mr. Tomar.
649
00:44:58,480 --> 00:45:02,280
Sneaking in here is just so ill-mannered.
650
00:45:02,840 --> 00:45:03,960
Ill-mannered?
651
00:45:05,760 --> 00:45:07,200
The thing is...
652
00:45:07,840 --> 00:45:10,440
nobody bothered to invite me
to this beautiful place.
653
00:45:12,600 --> 00:45:14,680
You should have told me
if you wanted a grand tour.
654
00:45:15,680 --> 00:45:17,600
I'd love to show you around
my grand inheritance.
655
00:45:18,480 --> 00:45:19,480
In fact...
656
00:45:21,280 --> 00:45:23,760
how about we do it right away?
657
00:45:25,600 --> 00:45:26,600
Follow me.
658
00:45:32,040 --> 00:45:34,360
Dev, you must be very eager to know
659
00:45:34,480 --> 00:45:36,720
what's behind these crumbling walls.
660
00:45:38,480 --> 00:45:42,600
What curiosities? What delights?
What mysteries?
661
00:45:44,520 --> 00:45:45,600
But I don't blame you.
662
00:45:46,480 --> 00:45:49,320
I also had a great curiosity
about all this since childhood.
663
00:45:50,560 --> 00:45:51,680
The stables outside...
664
00:45:52,560 --> 00:45:54,000
I was brought up in the servant quarters
665
00:45:55,560 --> 00:45:56,640
right by the stables.
666
00:45:59,840 --> 00:46:01,160
And this is the grand bar.
667
00:46:02,640 --> 00:46:03,960
In the days of the Raj...
668
00:46:05,360 --> 00:46:08,280
my great-grandfather used to entertain
British officers right here.
669
00:46:09,480 --> 00:46:10,600
Old fool!
670
00:46:12,880 --> 00:46:13,760
Come on, Dev.
671
00:46:14,280 --> 00:46:17,240
Let's check out the next attraction.
Come on, this way.
672
00:46:17,600 --> 00:46:18,440
Come.
673
00:46:20,600 --> 00:46:22,240
Some have a liking for gambling.
674
00:46:23,840 --> 00:46:26,400
A little risk, a little chance.
675
00:46:27,360 --> 00:46:28,720
I just offer it to them.
676
00:46:34,240 --> 00:46:35,120
Come.
677
00:46:35,480 --> 00:46:37,080
I'll show you my favorite place!
678
00:46:46,120 --> 00:46:47,480
For some, a bar...
679
00:46:48,520 --> 00:46:49,680
and some gambling...
680
00:46:50,120 --> 00:46:51,360
does the job!
681
00:46:52,520 --> 00:46:53,840
They also add to the glamour.
682
00:46:54,240 --> 00:46:55,760
Some nice company perhaps.
683
00:46:56,560 --> 00:46:58,960
But some people have different interests.
684
00:47:01,160 --> 00:47:03,920
What are your interests, Mr. Tomar?
685
00:47:05,200 --> 00:47:07,000
Right now, my only interest
is in going home.
686
00:47:07,120 --> 00:47:09,280
I'll grant that very soon,
but before that...
687
00:47:10,880 --> 00:47:12,640
my personal favorite.
688
00:47:22,480 --> 00:47:23,920
Whores!
689
00:47:25,000 --> 00:47:28,600
To fulfill your deepest,
darkest fantasies, Dev.
690
00:47:42,800 --> 00:47:43,760
What do you think?
691
00:47:49,720 --> 00:47:51,720
You must have some fantasies too, Dev.
692
00:47:54,520 --> 00:47:55,440
Do you like that one?
693
00:47:57,520 --> 00:47:58,440
Or this one?
694
00:48:00,480 --> 00:48:01,480
Or her?
695
00:48:06,280 --> 00:48:07,280
Come on.
696
00:48:09,240 --> 00:48:10,320
How about her?
697
00:48:12,000 --> 00:48:14,280
Everyone has some kind of fantasy, Dev.
698
00:48:15,680 --> 00:48:16,840
I'm sure you have some too.
699
00:48:17,600 --> 00:48:18,520
Come on!
700
00:48:20,760 --> 00:48:22,000
Maids?
701
00:48:23,600 --> 00:48:24,800
Nurses?
702
00:48:26,280 --> 00:48:27,480
A bit of spanking, perhaps?
703
00:48:32,800 --> 00:48:36,200
Are you someone who would
like to be controlled by pain?
704
00:48:47,720 --> 00:48:50,800
To embrace the pain,
to bow in front of it.
705
00:48:51,840 --> 00:48:53,640
Liberating, isn't it?
706
00:49:06,200 --> 00:49:08,080
This is a portrait of my father, Dev.
707
00:49:10,520 --> 00:49:11,720
My father was pretty ugly...
708
00:49:11,880 --> 00:49:12,680
No!
709
00:49:14,920 --> 00:49:16,200
...both in appearance and character.
710
00:49:17,240 --> 00:49:18,960
He was an absolute monster.
711
00:49:19,480 --> 00:49:20,800
He had taken after his father.
712
00:49:22,560 --> 00:49:24,840
And my grandfather
had taken after his father.
713
00:49:24,920 --> 00:49:26,960
-No...
-Get out of here!
714
00:49:27,200 --> 00:49:30,440
-Kairav, the rascal!
-Kairav, the rascal!
715
00:49:30,520 --> 00:49:32,760
The apple doesn't fall far
from the tree, you see?
716
00:49:35,640 --> 00:49:36,720
Even if I'm illegitimate...
717
00:49:38,760 --> 00:49:40,040
I'm still my father's son.
718
00:49:44,920 --> 00:49:47,960
I hope you're not
silently judging me, Mr. Tomar.
719
00:49:51,880 --> 00:49:52,840
Do you know...
720
00:49:54,200 --> 00:49:55,520
what marble is made of?
721
00:49:56,960 --> 00:49:58,480
It's made from the billions
of living creatures
722
00:49:58,560 --> 00:50:00,840
that existed billions of years ago.
723
00:50:04,200 --> 00:50:06,160
These are the remains
of our ancestors, Mr. Tomar.
724
00:50:06,960 --> 00:50:08,320
Isn't that amazing?
725
00:50:12,640 --> 00:50:14,600
This palace stands on
the deeds of our ancestors,
726
00:50:14,680 --> 00:50:16,360
so I have preserved it...
727
00:50:16,880 --> 00:50:18,040
just as it originally was.
728
00:50:20,840 --> 00:50:21,840
And he...
729
00:50:24,120 --> 00:50:28,320
he labeled me as illegitimate
and kicked me out of his inheritance.
730
00:50:28,400 --> 00:50:31,120
I will erase their fucking existence
from the past!
731
00:50:36,480 --> 00:50:37,560
"Arise!
732
00:50:38,520 --> 00:50:40,280
Arise, black vengeance...
733
00:50:41,000 --> 00:50:42,920
from thy hollow hell!"
734
00:51:01,320 --> 00:51:02,520
Those were Shakespeare's lines.
735
00:51:05,400 --> 00:51:06,600
I failed in English.
736
00:51:07,880 --> 00:51:09,160
What was the link between you and Jay?
737
00:51:09,880 --> 00:51:12,440
Jay, your brother?
He was my accountant.
738
00:51:13,520 --> 00:51:16,840
-You knew that.
-I also know that he gambled here.
739
00:51:17,080 --> 00:51:19,600
He used to gamble here
before he was an accountant.
740
00:51:19,920 --> 00:51:21,560
Not after he became an accountant.
741
00:51:22,040 --> 00:51:24,040
He wasn't allowed.
It's unethical, you see.
742
00:51:26,600 --> 00:51:28,040
Any more questions, Mr. Tomar?
743
00:51:31,840 --> 00:51:35,960
One last surprise, Mr. Tomar,
before we end this grand tour!
744
00:51:36,400 --> 00:51:38,120
-So, follow me.
-Last surprise?
745
00:51:38,320 --> 00:51:41,200
Do you also have an underground tank
full of sharks?
746
00:51:41,320 --> 00:51:42,600
Like a stereotypical villain
from the '80s?
747
00:51:43,760 --> 00:51:45,040
I'm offended, Mr. Tomar.
748
00:51:46,120 --> 00:51:47,240
I present to you...
749
00:51:47,680 --> 00:51:50,080
the shining jewel
of this fine establishment of mine.
750
00:51:51,160 --> 00:51:52,320
She's the one who handles everything.
751
00:52:14,200 --> 00:52:15,400
Isn't she beautiful?
752
00:52:20,400 --> 00:52:21,640
A classic beauty.
753
00:52:22,440 --> 00:52:24,640
And look at her body. Oh, God!
754
00:52:25,080 --> 00:52:27,480
It's finely chiseled. Just perfect.
755
00:52:30,240 --> 00:52:31,760
What do you think, Mr. Tomar?
756
00:53:17,280 --> 00:53:23,200
I feel like I'm lost
There's emptiness within me
757
00:53:24,120 --> 00:53:30,000
Where do I go and in search of what?
I don't know
758
00:53:30,720 --> 00:53:36,320
I feel like I'm lost
There's emptiness within me
759
00:53:37,280 --> 00:53:43,400
Where do I go and in search of what?
I don't know
760
00:53:43,920 --> 00:53:49,680
The dreams that lie before me
761
00:53:50,960 --> 00:53:57,200
I shall attain them someday
If fate favors my journey along the way
53029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.