Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,046 --> 00:00:04,173
Previously on Quantum Leap...
2
00:00:04,256 --> 00:00:05,883
I have to give up the happy ending.
3
00:00:05,967 --> 00:00:07,385
You should do
what your heart tells you.
4
00:00:07,469 --> 00:00:09,638
Whatever that is,
we'll get through it. Together.
5
00:00:11,224 --> 00:00:13,185
I'm the one who's stranded and alone.
6
00:00:13,268 --> 00:00:15,897
I gave a eulogy at your funeral!
7
00:00:15,980 --> 00:00:18,609
I love you.
I'm secure in what we have.
8
00:00:19,193 --> 00:00:22,238
And I don't know what navigating
a friendship with you is like
9
00:00:22,322 --> 00:00:24,074
but will you be my hologram?
10
00:00:34,421 --> 00:00:35,464
What the...
11
00:00:40,555 --> 00:00:44,184
Toto, I have a feeling
we're not in Kansas anymore.
12
00:00:53,405 --> 00:00:56,284
Hello! I... I would like to go back
to Cairo now.
13
00:00:56,367 --> 00:00:57,494
Hello, hi, yeah.
14
00:00:57,870 --> 00:00:58,954
That way. Cairo.
15
00:00:59,747 --> 00:01:00,790
That...
16
00:01:02,376 --> 00:01:03,419
Okay.
17
00:01:11,721 --> 00:01:12,806
Guess I'm walkin'.
18
00:01:31,748 --> 00:01:32,791
Hey!
19
00:01:38,799 --> 00:01:40,427
- You're going to Cairo?
- Yeah.
20
00:01:40,677 --> 00:01:42,304
- Twenty American.
- Twenty...
21
00:01:42,930 --> 00:01:46,101
Okay. I don't suppose
you have a helmet?
22
00:01:46,977 --> 00:01:48,187
No? Insurance?
23
00:01:49,814 --> 00:01:51,566
- Okay.
- Yeah, probably not.
24
00:01:52,860 --> 00:01:53,903
Okay.
25
00:02:35,292 --> 00:02:36,502
Welcome to Cairo.
26
00:02:36,752 --> 00:02:38,713
Shepherd Barnes, Station Chief.
27
00:02:39,130 --> 00:02:40,173
CIA.
28
00:02:41,675 --> 00:02:42,844
I know what you're thinking.
29
00:02:43,136 --> 00:02:45,472
Why would
the Station Chief himself sit
30
00:02:45,556 --> 00:02:46,599
in the lobby?
31
00:02:47,975 --> 00:02:49,978
Long story, but you're not here
for my tears.
32
00:02:51,689 --> 00:02:52,940
We recon the site?
33
00:02:54,401 --> 00:02:56,570
Giza. Just got back.
34
00:02:58,072 --> 00:03:00,409
Still think
your mysterious source is genuine?
35
00:03:01,327 --> 00:03:04,790
Wanting to meet out there
isn't exactly discreet tradecraft.
36
00:03:05,123 --> 00:03:06,292
Guess we'll find out.
37
00:03:07,835 --> 00:03:08,878
When are we meeting?
38
00:03:08,962 --> 00:03:10,965
1.00pm, pink pocket square.
39
00:03:11,215 --> 00:03:14,094
The East Germans love running
this kinda game.
40
00:03:15,095 --> 00:03:17,181
Blind source, dangling treasure.
41
00:03:19,142 --> 00:03:20,769
This is your first field operation,
right?
42
00:03:21,771 --> 00:03:23,315
Yes, it is.
43
00:03:23,773 --> 00:03:25,317
Well, the good news is
44
00:03:25,401 --> 00:03:27,821
you've never been to Cairo,
so the Stasi don't know you.
45
00:03:28,905 --> 00:03:30,741
The bad news is, if this is a trap
46
00:03:30,825 --> 00:03:32,160
they'll torture you
and bury you in the desert
47
00:03:32,243 --> 00:03:33,495
with the rest of the pharaohs.
48
00:03:37,000 --> 00:03:38,543
Relax, kid, I'm just teasing.
49
00:03:39,294 --> 00:03:40,379
That doesn't happen...
50
00:03:42,298 --> 00:03:43,341
often.
51
00:03:43,675 --> 00:03:44,718
Make contact.
52
00:03:44,802 --> 00:03:46,345
Follow your instincts
and call me after.
53
00:03:46,429 --> 00:03:47,722
We'll see if you save the world.
54
00:03:55,441 --> 00:03:56,484
I'm a spy.
55
00:03:58,737 --> 00:03:59,802
Awesome.
56
00:04:07,383 --> 00:04:09,556
You know the secret
to good shakshuka is timing.
57
00:04:10,433 --> 00:04:11,854
It's all about
when you add the spices.
58
00:04:12,815 --> 00:04:13,859
I'm ready.
59
00:04:15,364 --> 00:04:16,659
Okay. Paprika.
60
00:04:16,993 --> 00:04:18,748
- Yep.
- Thank you.
61
00:04:19,249 --> 00:04:20,503
Cumin.
62
00:04:21,046 --> 00:04:22,091
Cumin.
63
00:04:22,383 --> 00:04:24,263
Thank you. Coriander.
64
00:04:27,063 --> 00:04:30,280
- C'mon...
- The pressure!
65
00:04:30,656 --> 00:04:31,701
I'm cracking.
66
00:04:36,464 --> 00:04:38,261
- You know I'm cooking here?
- Yeah, you are.
67
00:04:40,768 --> 00:04:42,732
- Is that the...
- The secure line.
68
00:04:48,038 --> 00:04:49,584
Caraway...
69
00:04:51,214 --> 00:04:53,219
Caraway, caraway.
70
00:04:53,554 --> 00:04:57,189
Where art thou, cara...
71
00:05:13,944 --> 00:05:15,365
They need me in DC.
72
00:05:15,448 --> 00:05:16,493
Is everything okay?
73
00:05:16,576 --> 00:05:18,248
If it were a real emergency,
they'd have said.
74
00:05:18,916 --> 00:05:20,964
Then again, they don't call me
just for kicks, so...
75
00:05:21,381 --> 00:05:22,927
- No?
- I guess I'll see.
76
00:05:25,184 --> 00:05:26,228
I need to go pack.
77
00:05:28,819 --> 00:05:29,905
What do you...
what do you mean, "a ring?"
78
00:05:29,989 --> 00:05:31,785
Like a... like a ring-ring?
79
00:05:31,869 --> 00:05:34,167
Yes! An engagement ring.
80
00:05:34,251 --> 00:05:35,755
Oh my god, this is...
81
00:05:35,838 --> 00:05:36,967
this is wonderful!
82
00:05:37,802 --> 00:05:39,808
But you don't seem excited?
83
00:05:39,891 --> 00:05:41,813
Of course I am! I...
Okay, you know what?
84
00:05:41,897 --> 00:05:44,446
For the record, he hasn't
actually asked me yet, so...
85
00:05:44,529 --> 00:05:46,410
I'm sorry, I know that it's a lot
86
00:05:46,493 --> 00:05:47,997
especially with Ben back.
87
00:05:48,081 --> 00:05:49,752
I mean, technically,
it's not like you two
88
00:05:49,836 --> 00:05:50,922
even broke up.
89
00:05:51,925 --> 00:05:53,137
What're you two whisperin' about?
90
00:05:53,387 --> 00:05:54,432
- You.
- Magic.
91
00:05:55,226 --> 00:05:56,270
Deception noted.
92
00:05:57,023 --> 00:05:59,321
Anywho, we found Ben.
Wanna guess where?
93
00:06:00,574 --> 00:06:01,619
Egypt.
94
00:06:01,911 --> 00:06:02,998
This is amazing!
95
00:06:03,248 --> 00:06:05,045
You've never leapt
out of the country before.
96
00:06:05,129 --> 00:06:06,675
Oh, actually, I... I did.
97
00:06:06,758 --> 00:06:08,847
It's just,
you all thought I was dead.
98
00:06:10,059 --> 00:06:12,399
Still, this leap
has got to be important.
99
00:06:12,482 --> 00:06:13,611
A special occasion.
100
00:06:14,070 --> 00:06:16,076
Maybe it's because we've got
the band back together?
101
00:06:17,162 --> 00:06:18,541
Yeah. Maybe.
102
00:06:19,836 --> 00:06:20,881
Everything okay?
103
00:06:21,884 --> 00:06:23,513
Yeah, sorry, it just, a busy morning.
104
00:06:23,806 --> 00:06:24,850
But, hey...
105
00:06:25,185 --> 00:06:26,898
I am looking at the Sphinx.
106
00:06:27,023 --> 00:06:28,068
Yeah.
107
00:06:28,151 --> 00:06:30,115
So, now we just have to find
Mr. Pink Pocket Square.
108
00:06:30,533 --> 00:06:33,750
Yes. Well, it looks like
we're flyin' blind on this one.
109
00:06:34,502 --> 00:06:36,215
All we know
from the original timeline is that
110
00:06:36,299 --> 00:06:38,388
you were a CIA analyst
111
00:06:38,472 --> 00:06:39,767
based out of London.
112
00:06:39,850 --> 00:06:41,731
You got an anonymous cable
113
00:06:41,814 --> 00:06:42,859
that brought you to Cairo
114
00:06:42,942 --> 00:06:44,447
but you failed to make contact
115
00:06:44,530 --> 00:06:45,742
and nothin' ever came of it.
116
00:06:45,826 --> 00:06:47,372
Sounds like I just have
to make contact.
117
00:06:47,455 --> 00:06:50,589
Okay, Ben,
this is the world of espionage.
118
00:06:50,672 --> 00:06:53,012
It's... it's like
the opposite of you.
119
00:06:53,472 --> 00:06:55,686
Everyone's a liar
lookin' for someone to trust
120
00:06:55,770 --> 00:06:57,943
and they are all terrified
of betrayal
121
00:06:58,026 --> 00:06:59,865
because they betray for a living.
122
00:07:00,575 --> 00:07:01,787
You're really startin'
to put a damper
123
00:07:01,870 --> 00:07:03,207
on my James Bond fantasy.
124
00:07:03,291 --> 00:07:05,129
Good. Because this isn't a game.
125
00:07:05,213 --> 00:07:07,344
And first meetings
are all or nothing.
126
00:07:13,068 --> 00:07:14,113
Hey.
127
00:07:18,082 --> 00:07:19,127
Follow him.
128
00:07:19,586 --> 00:07:20,631
Not too close.
129
00:07:33,333 --> 00:07:35,631
I don't like this.
Like, he's getting you alone.
130
00:07:35,715 --> 00:07:38,013
Tradecraft 101, never be isolated.
131
00:07:38,389 --> 00:07:39,434
You should say something.
132
00:07:40,186 --> 00:07:41,314
No, I'm gonna follow his lead.
133
00:07:41,397 --> 00:07:43,194
I bet that's what went wrong
in the original timeline.
134
00:07:43,278 --> 00:07:44,698
I was new and got scared.
135
00:07:44,949 --> 00:07:47,665
Maybe, but in the original timeline,
at least your leap host survived.
136
00:07:48,041 --> 00:07:50,214
He's leading me somewhere to talk,
not to kill me.
137
00:08:09,565 --> 00:08:10,693
My backup's watching.
138
00:08:11,236 --> 00:08:12,824
If anything happens to me,
they'll know.
139
00:08:14,245 --> 00:08:15,749
You don't have any backup.
140
00:08:16,167 --> 00:08:18,423
Because you honored my request
not to bring any.
141
00:08:18,924 --> 00:08:20,554
That is either very brave of you...
142
00:08:21,682 --> 00:08:22,810
or very stupid.
143
00:08:25,986 --> 00:08:27,239
Do I get to pick which?
144
00:08:27,699 --> 00:08:28,744
I'm Layla Adel.
145
00:08:29,245 --> 00:08:32,588
I work here at Giza, Luxor,
all across Egypt.
146
00:08:32,880 --> 00:08:33,966
You're an archeologist?
147
00:08:34,134 --> 00:08:35,178
Egyptologist.
148
00:08:35,429 --> 00:08:37,142
But primarily, I act as a guide.
149
00:08:37,476 --> 00:08:40,025
Giving private tours to elites
from all over Europe.
150
00:08:40,568 --> 00:08:42,783
Taking them to sites
where no one else can go.
151
00:08:43,535 --> 00:08:47,212
Letting them see things
that no one else can see.
152
00:08:47,504 --> 00:08:49,552
That's the perfect cover for a spy.
153
00:08:49,886 --> 00:08:51,223
And she can arrange meetings,
do drops
154
00:08:51,307 --> 00:08:52,978
take people
where they can't be surveilled.
155
00:08:53,354 --> 00:08:54,399
Miss Adel.
156
00:08:54,775 --> 00:08:56,780
Perhaps you could show me
around Giza?
157
00:08:57,114 --> 00:08:58,911
I'd love to hear more
about what you have to say.
158
00:09:00,708 --> 00:09:03,591
This must be brief.
I am watched all the time.
159
00:09:03,674 --> 00:09:04,928
I want to go to the West.
160
00:09:05,764 --> 00:09:07,853
Obviously, I cannot leave
by normal means.
161
00:09:08,688 --> 00:09:11,112
Okay, here we go, Layla Adel.
162
00:09:11,613 --> 00:09:14,204
Impressive credentials,
but nothing that screams spy.
163
00:09:14,287 --> 00:09:15,416
Maybe she was just a smart woman
164
00:09:15,499 --> 00:09:16,920
looking for a free ride
to the States.
165
00:09:20,806 --> 00:09:21,976
Once I am in America
166
00:09:22,352 --> 00:09:24,608
I will give you details
on all the East German
167
00:09:24,691 --> 00:09:27,324
and Soviet operations
across the Middle East.
168
00:09:27,742 --> 00:09:32,087
Including names of agents,
turncoats, and regional agendas.
169
00:09:34,343 --> 00:09:35,764
I mean, go on.
170
00:09:36,642 --> 00:09:38,480
Hey, can you have Ziggy
cross-reference
171
00:09:38,564 --> 00:09:39,859
everything we know about Layla
172
00:09:39,942 --> 00:09:42,784
with everything we know
about an East German operative?
173
00:09:43,285 --> 00:09:44,497
Code name "Nomad."
174
00:09:44,580 --> 00:09:47,422
Your Station Chief, Barnes,
will want proof of my worth.
175
00:09:47,965 --> 00:09:50,890
This afternoon, I'm meeting
with a traitor from your embassy.
176
00:09:51,224 --> 00:09:53,146
I've written the details on my card.
177
00:09:53,731 --> 00:09:56,530
There are several cafes in the area
where you won't stand out
178
00:09:56,948 --> 00:09:58,620
so you can photograph the encounter.
179
00:09:59,205 --> 00:10:02,213
All I ask, is that you wait
to arrest the traitor
180
00:10:02,297 --> 00:10:04,762
until I am safely out of the country.
181
00:10:05,138 --> 00:10:06,224
Of course.
182
00:10:06,558 --> 00:10:09,441
- Okay, I'll bite. Who's "Nomad?"
- A spy linked to some
183
00:10:09,525 --> 00:10:12,408
of East Germany's most
successful clandestine operations.
184
00:10:12,492 --> 00:10:13,870
And for decades,
the US has been trying
185
00:10:13,954 --> 00:10:15,291
to figure out his identity.
186
00:10:15,709 --> 00:10:17,882
Most analysts think he was a myth.
187
00:10:20,974 --> 00:10:23,773
When in reality "he" was a "she."
188
00:10:25,612 --> 00:10:28,077
It's no accident that I cabled you,
Mr. Allison.
189
00:10:28,453 --> 00:10:32,213
I've vetted you, I've studied you,
and now I've met you.
190
00:10:33,216 --> 00:10:34,428
I believe you are a good man
191
00:10:34,888 --> 00:10:36,642
and that I can trust you
with my life.
192
00:10:37,854 --> 00:10:39,525
Can I trust you with my life?
193
00:10:41,322 --> 00:10:43,996
Yes. You can.
194
00:10:44,957 --> 00:10:46,169
My number is on the card.
195
00:10:46,754 --> 00:10:48,241
I'll be waiting for your call.
196
00:10:52,491 --> 00:10:53,575
Nomad.
197
00:10:54,535 --> 00:10:55,744
Let's not get carried away, kid.
198
00:10:55,828 --> 00:10:57,538
Nomad's a myth, and if he's not
199
00:10:57,621 --> 00:10:59,331
he's certainly not
some part-time tour guide
200
00:10:59,414 --> 00:11:01,166
who's probably slept
with half her clients.
201
00:11:01,250 --> 00:11:03,252
Well, this is why Layla got away
with it.
202
00:11:03,335 --> 00:11:06,588
She was smart,
and the world, totally sexist.
203
00:11:06,672 --> 00:11:09,966
Personal history aside,
we can't ignore her offer of proof
204
00:11:10,050 --> 00:11:11,843
and if there really is a traitor
at the embassy...
205
00:11:11,927 --> 00:11:12,969
There is.
206
00:11:14,387 --> 00:11:16,056
Somebody's been leaking
some top-secret cables
207
00:11:16,139 --> 00:11:17,641
from that place for the past year.
208
00:11:18,099 --> 00:11:20,101
It's the reason
why Cairo Station's been cut out
209
00:11:20,185 --> 00:11:22,062
of the most significant operations
in the region
210
00:11:22,145 --> 00:11:23,396
and I've been put on ice.
211
00:11:23,730 --> 00:11:25,190
If Layla's meeting them, then...
212
00:11:25,273 --> 00:11:26,358
We can't ignore that.
213
00:11:26,691 --> 00:11:29,694
Which is why you're going
to get there early and bug the meet.
214
00:11:29,778 --> 00:11:31,237
- I am?
- What part
215
00:11:31,321 --> 00:11:33,364
of "my entire operation
is compromised"
216
00:11:33,448 --> 00:11:34,574
didn't you understand?
217
00:11:34,657 --> 00:11:36,534
If I tell anyone,
the traitor could find out.
218
00:11:36,618 --> 00:11:38,411
Yeah, okay, but Layla's instructions
219
00:11:38,494 --> 00:11:40,330
were to photograph the meet,
not to bug it!
220
00:11:42,373 --> 00:11:43,541
Photos are useless to me.
221
00:11:44,417 --> 00:11:46,586
And last time I checked,
I'm your boss, not her.
222
00:11:46,669 --> 00:11:48,171
I don't want
some circumstantial evidence
223
00:11:48,254 --> 00:11:50,548
that can be explained away.
I want the traitor on tape
224
00:11:50,631 --> 00:11:52,717
so I can send his ass to jail
for the rest of his life.
225
00:12:02,727 --> 00:12:04,437
You'll find a transmitter
in the wallet.
226
00:12:04,895 --> 00:12:06,939
You plant that in the shop
before your girl gets there.
227
00:12:07,439 --> 00:12:10,359
Use the receiver in the briefcase
to record what they say.
228
00:12:10,442 --> 00:12:12,945
Range is 300 yards,
so it'd have to stay pretty close.
229
00:12:13,862 --> 00:12:15,489
You get me a clean recording
230
00:12:16,532 --> 00:12:19,076
and I'll have Miss Adel out of Cairo
by tomorrow night.
231
00:12:20,911 --> 00:12:24,623
I know this is good news,
so why am I so nervous?
232
00:12:24,706 --> 00:12:27,751
Yeah, because being a spy
isn't the fantasy people think it is.
233
00:12:28,168 --> 00:12:29,253
In real life, you're on your own.
234
00:12:29,336 --> 00:12:30,837
And if you make a mistake
235
00:12:30,921 --> 00:12:33,340
it is either you or Layla
at the bottom of the Nile.
236
00:12:33,715 --> 00:12:35,175
Is that supposed to be a pep talk?
237
00:12:35,926 --> 00:12:37,594
I think you've been spending
too much time with Jenn.
238
00:12:37,677 --> 00:12:39,262
Sorry. Okay...
239
00:12:39,805 --> 00:12:42,807
How 'bout this?
Look, we know that Layla is Nomad.
240
00:12:42,891 --> 00:12:45,310
So, you get her out of Cairo,
not only do you leap
241
00:12:45,685 --> 00:12:49,272
but you also save the lives
of dozens of US assets
242
00:12:49,356 --> 00:12:52,942
that will otherwise be killed
over the next three decades...
243
00:12:53,276 --> 00:12:55,069
Why'd you stop? That was good!
244
00:13:03,995 --> 00:13:05,872
- What can I get you?
- Just coffee.
245
00:13:05,955 --> 00:13:06,998
On the house.
246
00:13:07,415 --> 00:13:10,376
This is gonna sound strange,
but have we met before?
247
00:13:10,460 --> 00:13:11,544
When I travel through time
248
00:13:11,627 --> 00:13:15,923
I leap into other people
to change history for the better.
249
00:13:16,007 --> 00:13:17,049
Oh my god.
250
00:13:21,846 --> 00:13:22,888
Hannah.
251
00:13:25,224 --> 00:13:26,267
I'll be back.
252
00:13:26,350 --> 00:13:27,643
Thank you. That was...
253
00:13:31,313 --> 00:13:32,815
I'll catch up with you after lunch.
254
00:13:41,323 --> 00:13:42,366
Ben?
255
00:13:42,866 --> 00:13:43,909
Is that you?
256
00:13:52,376 --> 00:13:55,087
Yes. It is me.
257
00:13:56,880 --> 00:13:58,507
Oh, well, thank God!
258
00:13:59,007 --> 00:14:01,551
If you knew how many people
I've asked in the past six years...
259
00:14:11,895 --> 00:14:13,897
I told you
our paths would cross again.
260
00:14:14,814 --> 00:14:15,857
I knew it.
261
00:14:17,067 --> 00:14:18,151
So, how've you been?
262
00:14:18,610 --> 00:14:20,028
Good. Good.
263
00:14:20,111 --> 00:14:22,405
It's only been a few days
since I saw you.
264
00:14:22,489 --> 00:14:24,282
Well, for me it's been six years.
265
00:14:25,366 --> 00:14:26,701
What're you doing in Cairo?
266
00:14:26,993 --> 00:14:28,244
Who are you here to help?
267
00:14:28,536 --> 00:14:29,912
An East German spy.
268
00:14:30,705 --> 00:14:34,500
In fact, now that I think about it,
this leap is pretty dangerous.
269
00:14:35,043 --> 00:14:37,503
More dangerous than
when we were up against the Nazis?
270
00:14:40,590 --> 00:14:43,342
It's the same as before.
Hannah's not another leaper.
271
00:14:43,426 --> 00:14:45,761
Okay, well,
three times is not a coincidence.
272
00:14:45,845 --> 00:14:47,638
I got her whole history
since Princeton.
273
00:14:47,722 --> 00:14:50,016
She got her PhD,
works at a lab outside of New York
274
00:14:50,099 --> 00:14:51,559
and consults with the US government.
275
00:14:51,809 --> 00:14:53,102
She's in Cairo for the convention.
276
00:14:53,185 --> 00:14:55,729
Okay, and we're sure
this leap isn't about Hannah?
277
00:14:55,813 --> 00:14:57,523
No, no, it's definitely about Layla.
278
00:14:57,606 --> 00:14:59,942
Well, then why does the Accelerator
keep having them meet?
279
00:15:01,527 --> 00:15:03,112
It's gotta be a two-person leap.
280
00:15:03,737 --> 00:15:05,072
It's the only thing that makes sense.
281
00:15:06,699 --> 00:15:07,741
What?
282
00:15:08,409 --> 00:15:09,451
Nothing.
283
00:15:09,535 --> 00:15:11,453
I've just waited a long time
to see you.
284
00:15:12,579 --> 00:15:15,249
"See me." That's a funny concept.
285
00:15:15,749 --> 00:15:18,627
Well, I've missed you.
What if I say it like that?
286
00:15:19,503 --> 00:15:20,671
I missed you, too.
287
00:15:21,797 --> 00:15:25,050
Not knowing whether
or not I would see you again was...
288
00:15:25,133 --> 00:15:27,094
It was hard. I know.
289
00:15:30,597 --> 00:15:32,265
- What?
- I don't know.
290
00:15:32,641 --> 00:15:35,727
I've been traveling through time
for so long.
291
00:15:36,686 --> 00:15:41,149
Not having any real human contact
and no life of my own, it...
292
00:15:41,232 --> 00:15:44,194
I don't really know
how I'm supposed to feel.
293
00:15:44,778 --> 00:15:45,820
How do you feel?
294
00:15:46,237 --> 00:15:47,280
Alive.
295
00:15:49,282 --> 00:15:50,325
Me too.
296
00:15:52,785 --> 00:15:56,039
So alive that I'm forgetting I have
a job to do in like 30 minutes.
297
00:15:58,207 --> 00:16:00,918
Let me help you.
We could be partners.
298
00:16:01,210 --> 00:16:03,588
I don't wanna waste
a single moment we have together.
299
00:16:03,838 --> 00:16:04,881
Hannah.
300
00:16:05,214 --> 00:16:07,925
I appreciate that,
but I don't think you could help me.
301
00:16:08,426 --> 00:16:10,553
Actually, I think she can.
302
00:16:11,929 --> 00:16:13,306
Is that your hologram?
303
00:16:13,389 --> 00:16:15,141
Hi, I'm Hannah Carson.
304
00:16:16,350 --> 00:16:19,145
You know the polite thing to do
would be to introduce us.
305
00:16:21,397 --> 00:16:24,858
Hannah, meet Addison Augustine.
306
00:16:25,776 --> 00:16:27,069
She's my...
307
00:16:29,947 --> 00:16:31,699
My only link to where I'm from.
308
00:16:33,242 --> 00:16:34,284
Hi.
309
00:16:34,535 --> 00:16:35,911
Okay, look, here's the deal.
310
00:16:36,120 --> 00:16:37,579
Even with me being your eyes and ears
311
00:16:37,663 --> 00:16:39,706
you are not a trained operative.
312
00:16:39,790 --> 00:16:42,251
Yeah, but I'm only planting a bug,
so...
313
00:16:42,542 --> 00:16:44,378
You say that like it's not dangerous.
314
00:16:44,753 --> 00:16:46,880
- What if you get caught?
- Yeah, she's not wrong.
315
00:16:46,963 --> 00:16:49,883
Look, a guy in a suit,
looks like a spy.
316
00:16:50,175 --> 00:16:53,720
But that same guy with a woman,
looks like he's on his honeymoon.
317
00:16:54,554 --> 00:16:55,597
What did she say?
318
00:16:55,722 --> 00:16:57,516
That alone I look suspicious
319
00:16:57,599 --> 00:17:00,393
but if I'm with a beautiful woman,
it'll look like I'm on holiday.
320
00:17:00,477 --> 00:17:02,228
Did I say "beautiful?"
321
00:17:02,312 --> 00:17:04,356
Beautiful? She said that?
322
00:17:04,606 --> 00:17:06,608
Okay! Let's do this.
323
00:17:06,858 --> 00:17:08,092
Yeah.
324
00:17:15,938 --> 00:17:18,066
Well. That wasn't so bad.
325
00:17:18,651 --> 00:17:20,320
Yeah, all these crammed little shops
326
00:17:20,403 --> 00:17:22,365
have plenty of places to hide a bug.
327
00:17:22,907 --> 00:17:26,162
Now all we have to do is sit here
and enjoy our coffees.
328
00:17:26,329 --> 00:17:27,748
Sounds lovely.
329
00:17:30,001 --> 00:17:33,256
Darling, are you having as good
a time on our honeymoon as I am?
330
00:17:33,340 --> 00:17:37,638
Why, of course. And I'm...
I'm so glad we picked Cairo.
331
00:17:37,930 --> 00:17:40,309
Oh, me too.
I wonder where we'll end up next.
332
00:17:40,726 --> 00:17:41,769
Or when.
333
00:17:44,357 --> 00:17:45,692
Okay, hey, here comes Layla.
334
00:17:45,776 --> 00:17:47,320
Just remember,
don't make eye contact.
335
00:17:47,403 --> 00:17:48,822
You don't even know her.
336
00:17:49,323 --> 00:17:51,284
Wherever, whenever.
337
00:17:51,910 --> 00:17:54,581
I'm sure it'll be another adventure
of a lifetime.
338
00:18:00,590 --> 00:18:01,633
Ben.
339
00:18:01,717 --> 00:18:03,011
That's what you are, you know.
340
00:18:03,762 --> 00:18:05,556
The adventure of my lifetime.
341
00:18:08,519 --> 00:18:09,813
Ben, you bugged the wrong shop.
342
00:18:09,896 --> 00:18:11,190
- What?
- What's wrong?
343
00:18:11,649 --> 00:18:13,235
The traitor must've changed locations
on Layla.
344
00:18:13,318 --> 00:18:14,361
It's common tradecraft
345
00:18:14,445 --> 00:18:16,281
and probably why she wanted you
to take photos!
346
00:18:16,364 --> 00:18:18,034
Well, photos won't save her!
347
00:18:18,910 --> 00:18:19,953
I bugged the wrong shop.
348
00:18:20,037 --> 00:18:21,956
I have to move the transmitter
before the meeting starts.
349
00:18:22,040 --> 00:18:23,250
- Too late.
- Too late.
350
00:18:32,765 --> 00:18:34,392
Without a recording,
Barnes will never help Layla
351
00:18:34,476 --> 00:18:35,519
- get outta Cairo.
- Okay.
352
00:18:35,602 --> 00:18:38,023
Look, there is a back entrance,
so you can get in
353
00:18:38,106 --> 00:18:39,692
but you might be seen.
354
00:18:39,817 --> 00:18:42,321
Okay, you get the bug, then be ready.
355
00:18:42,405 --> 00:18:43,573
- For what?
- For what?
356
00:18:44,366 --> 00:18:45,409
The show.
357
00:18:53,380 --> 00:18:55,675
So, the Stasi only care about Nasser
358
00:18:57,428 --> 00:18:58,805
in terms of expansion.
359
00:18:59,472 --> 00:19:00,975
What are your orders on Nasser?
360
00:19:01,726 --> 00:19:03,479
We have to be very careful.
361
00:19:06,608 --> 00:19:07,693
Did you hear that?
362
00:19:13,744 --> 00:19:17,250
Hey! Don't think
I don't know what you did.
363
00:19:17,542 --> 00:19:18,710
Y'all cheated me!
364
00:19:19,086 --> 00:19:20,296
This shop is closed.
365
00:19:20,380 --> 00:19:23,384
Oh, don't you
"this shop is closed" me!
366
00:19:23,676 --> 00:19:25,930
I'm not the idiot American
you take me for!
367
00:19:27,390 --> 00:19:28,434
Go...
368
00:19:32,649 --> 00:19:36,696
All I wanted was to buy a present
for my husband.
369
00:19:36,780 --> 00:19:38,783
And you all sold me a fake!
370
00:19:38,867 --> 00:19:40,953
If you don't get her out of here,
I am walking.
371
00:19:41,662 --> 00:19:44,125
Miss. Calm down, okay?
372
00:19:44,625 --> 00:19:47,129
I happen to work for the embassy
and we are going to figure this out.
373
00:19:47,588 --> 00:19:48,632
We are?
374
00:19:49,967 --> 00:19:51,594
I want you
to come in first thing tomorrow.
375
00:19:52,346 --> 00:19:55,309
You'll make a report,
and I'll see to it personally.
376
00:20:01,151 --> 00:20:02,528
Oh, thank you!
377
00:20:04,406 --> 00:20:06,367
Thank you so much!
378
00:20:11,083 --> 00:20:12,126
Go...
379
00:20:13,295 --> 00:20:14,338
Please.
380
00:20:23,560 --> 00:20:25,355
- Perhaps we should stop.
- No.
381
00:20:26,356 --> 00:20:27,400
I have more to tell you.
382
00:20:27,859 --> 00:20:30,655
The secrets that I think
the Stasi will pay handsomely for.
383
00:20:30,863 --> 00:20:32,741
Very well. Proceed then.
384
00:20:34,035 --> 00:20:35,662
I can't believe Palmer's the traitor.
385
00:20:35,746 --> 00:20:36,789
That son of a...
386
00:20:37,290 --> 00:20:38,375
Okay, kid, you scored.
387
00:20:38,458 --> 00:20:40,837
Can somebody get me exfil plan Alpha?
388
00:20:41,588 --> 00:20:43,466
We'll have Layla out
by this time tomorrow.
389
00:20:43,549 --> 00:20:45,803
Great. And no grabbing Palmer
before then.
390
00:20:45,886 --> 00:20:47,138
It could blow Layla's cover.
391
00:20:47,430 --> 00:20:48,849
Do I look like a rookie to you?
392
00:20:50,727 --> 00:20:52,438
That was so exciting!
393
00:20:53,648 --> 00:20:55,902
The word I would use is terrifying.
394
00:20:57,488 --> 00:20:58,865
I can't believe we did it.
395
00:20:59,073 --> 00:21:00,325
We make a great team.
396
00:21:01,202 --> 00:21:02,328
All three of us.
397
00:21:05,375 --> 00:21:06,752
I guess Jenn was right.
398
00:21:10,925 --> 00:21:12,511
- Layla.
- Call it off.
399
00:21:13,429 --> 00:21:17,018
Whatever you have planned,
call it off.
400
00:21:17,435 --> 00:21:18,478
What's wrong?
401
00:21:20,398 --> 00:21:21,525
What's wrong?
402
00:21:22,651 --> 00:21:24,195
I told you to photograph the meeting.
403
00:21:24,529 --> 00:21:26,240
I counted on your discretion.
404
00:21:26,324 --> 00:21:29,245
Instead, you walk in,
in the middle of the meeting
405
00:21:29,704 --> 00:21:31,081
to plant a listening device?
406
00:21:31,164 --> 00:21:33,710
Admittedly, that wasn't the smoothest
of operations, but...
407
00:21:33,794 --> 00:21:36,256
Is this a joke to you? A trifle?
408
00:21:36,882 --> 00:21:39,093
You get to come out
from behind your desk
409
00:21:39,385 --> 00:21:41,263
and play secret agent.
410
00:21:41,973 --> 00:21:43,767
You know nothing
of risking your life.
411
00:21:44,393 --> 00:21:46,480
- Layla...
- My father worked for King Farouk.
412
00:21:47,189 --> 00:21:50,361
For a monarch who was cruel
and unjust to women.
413
00:21:50,444 --> 00:21:52,698
So, I stole secrets from him
414
00:21:53,616 --> 00:21:55,577
so that I could help free
this country.
415
00:21:56,746 --> 00:21:58,623
That noble purpose was twisted
416
00:21:58,707 --> 00:22:02,463
by a man who I thought was honorable.
417
00:22:03,381 --> 00:22:05,217
I was a fool
to think I might find honor
418
00:22:05,300 --> 00:22:06,511
on the other side.
419
00:22:07,095 --> 00:22:08,222
You can trust him
420
00:22:08,430 --> 00:22:10,183
more than anyone in the world.
421
00:22:10,433 --> 00:22:13,062
I know because he risked his life
for me...
422
00:22:14,106 --> 00:22:15,274
when he didn't have to.
423
00:22:15,858 --> 00:22:18,154
He saved me and so many others
424
00:22:18,613 --> 00:22:21,993
because he cares
about doing what's right.
425
00:22:22,786 --> 00:22:27,793
So, yes,
there may be more seasoned agents
426
00:22:28,419 --> 00:22:31,048
but there isn't a better man
on this Earth.
427
00:22:37,433 --> 00:22:39,854
Very well. Give me the instructions.
428
00:22:44,528 --> 00:22:45,571
Addison?
429
00:22:51,455 --> 00:22:54,376
I know why the Accelerator
keeps putting them together.
430
00:22:59,342 --> 00:23:00,441
They're in love.
431
00:23:14,667 --> 00:23:15,710
So.
432
00:23:16,753 --> 00:23:17,796
So.
433
00:23:27,600 --> 00:23:28,809
Worried who's watching?
434
00:23:29,185 --> 00:23:32,314
No. They turn the imager off
435
00:23:32,397 --> 00:23:35,150
once they know I'm safe
and things are calm.
436
00:23:35,484 --> 00:23:36,986
Well, that sounds promising.
437
00:23:39,364 --> 00:23:40,407
Hannah...
438
00:23:42,076 --> 00:23:46,957
Ben, it's been six years
since I've seen you.
439
00:23:47,624 --> 00:23:50,962
At this rate, I'll be lucky
if I get to spend one week with you
440
00:23:51,045 --> 00:23:52,505
over the course of my life.
441
00:23:52,839 --> 00:23:54,549
One magical week.
442
00:23:55,175 --> 00:23:59,305
Tomorrow, after I get Layla out,
I'll leap.
443
00:23:59,681 --> 00:24:00,807
And after that
444
00:24:01,433 --> 00:24:03,185
I don't know when
445
00:24:03,268 --> 00:24:05,646
or where I'll see you again,
if at all.
446
00:24:06,105 --> 00:24:09,234
You know, most people
live their lives without urgency.
447
00:24:10,485 --> 00:24:12,488
They think this lasts forever.
448
00:24:13,823 --> 00:24:15,033
But we know better.
449
00:24:15,533 --> 00:24:18,829
We know what a miracle any time is.
450
00:24:19,288 --> 00:24:21,374
Tell me you don't want this.
451
00:24:21,916 --> 00:24:23,960
Tell me what I've said that's wrong.
452
00:24:24,044 --> 00:24:25,087
I can't.
453
00:24:25,462 --> 00:24:29,884
Ben, I know you had a life before,
but now you're a nomad.
454
00:24:30,260 --> 00:24:33,222
And for a nomad,
the only home is people.
455
00:24:35,141 --> 00:24:39,187
It can't be an accident,
fate throwing us together like this.
456
00:24:39,813 --> 00:24:41,148
There has to be a reason.
457
00:24:43,484 --> 00:24:46,655
Maybe I'm your home.
458
00:24:51,870 --> 00:24:54,748
I can't, for all those reasons.
459
00:24:55,582 --> 00:24:56,625
I can't.
460
00:24:59,504 --> 00:25:01,423
And that just makes me love you more.
461
00:25:06,429 --> 00:25:09,683
You really think
some force is bringing them together?
462
00:25:10,768 --> 00:25:11,894
I don't know.
463
00:25:12,645 --> 00:25:14,856
I mean, do I think that
because I think that
464
00:25:14,940 --> 00:25:18,152
or do I think that
because if that's true
465
00:25:19,070 --> 00:25:20,863
I'm off the hook for loving Tom?
466
00:25:21,448 --> 00:25:24,159
Addison, the one who put you
on that hook is you.
467
00:25:24,410 --> 00:25:26,454
I know! I know.
468
00:25:26,537 --> 00:25:27,789
Even Ben understands.
469
00:25:28,331 --> 00:25:30,333
I mean, he may be hurting,
but he understands.
470
00:25:30,625 --> 00:25:31,919
I want him to be happy.
471
00:25:33,379 --> 00:25:34,422
I do.
472
00:25:34,881 --> 00:25:36,591
I wanna be happy. I...
473
00:25:39,011 --> 00:25:42,724
I am happy. I just miss Ben.
474
00:25:43,349 --> 00:25:45,727
And I don't... I don't know
how I'm supposed to feel...
475
00:25:46,729 --> 00:25:49,440
about this.
476
00:25:49,857 --> 00:25:51,443
When I got together with Beth
477
00:25:52,319 --> 00:25:55,573
I had all kinds of mixed feelings.
478
00:25:56,199 --> 00:25:58,785
I coulda come up
with ten reasons not to do it
479
00:25:58,868 --> 00:26:02,790
but the thing is, we have
to live the life in front of us.
480
00:26:03,708 --> 00:26:05,293
Be true to your present, Addison
481
00:26:05,460 --> 00:26:08,088
not some future you're wishing for
that may never happen.
482
00:26:08,505 --> 00:26:11,008
Because waiting isn't living.
483
00:26:12,010 --> 00:26:14,972
Hey. Sorry to interrupt,
but it's time for Layla's exfil.
484
00:26:17,099 --> 00:26:19,102
The car's only gonna stop
for 60 seconds.
485
00:26:19,152 --> 00:26:20,570
Layla's a pro. She'll be here.
486
00:26:20,821 --> 00:26:22,197
Plus, I just walked the street.
487
00:26:22,281 --> 00:26:24,408
You're good. We're good.
488
00:26:25,952 --> 00:26:26,995
Waiting...
489
00:26:27,245 --> 00:26:29,206
I hate waiting.
490
00:26:30,040 --> 00:26:32,418
Ben, with everything that's happened
491
00:26:32,794 --> 00:26:36,381
I know things have gotten
uncomfortable and...
492
00:26:37,633 --> 00:26:38,676
complicated.
493
00:26:38,926 --> 00:26:41,221
I want you to know
I... I do love you.
494
00:26:42,931 --> 00:26:44,349
And I want you to be happy.
495
00:26:46,269 --> 00:26:49,230
Even if that is a little awkward.
496
00:26:51,316 --> 00:26:52,359
I love you, too.
497
00:26:52,776 --> 00:26:55,488
And I wanna protect
all the good things we have.
498
00:26:56,615 --> 00:26:57,657
I like Tom.
499
00:27:14,261 --> 00:27:15,888
Damnit, Addison, where is she?
500
00:27:17,932 --> 00:27:18,975
There.
501
00:27:21,353 --> 00:27:22,396
She's cutting it close.
502
00:27:22,480 --> 00:27:24,357
Yeah, well, like I said, she's a pro.
503
00:27:24,440 --> 00:27:26,401
She's gonna use every second she has.
504
00:27:29,321 --> 00:27:30,364
She's gonna make it.
505
00:27:43,881 --> 00:27:44,924
What's she doing?
506
00:27:45,633 --> 00:27:46,676
She was blown.
507
00:27:52,391 --> 00:27:54,394
Ben, that's an East German spy.
508
00:27:54,519 --> 00:27:56,897
Layla's cover was blown,
which means yours was too.
509
00:27:56,980 --> 00:27:58,315
You have to go! Now!
510
00:28:07,577 --> 00:28:08,786
Hey! Hey.
511
00:28:12,458 --> 00:28:14,460
I don't understand. What happened?
512
00:28:14,794 --> 00:28:15,837
Barnes.
513
00:28:19,883 --> 00:28:21,969
- I'll call you back.
- You arrested Palmer, didn't you?
514
00:28:22,053 --> 00:28:23,263
- Sit down.
- You arrested him knowing
515
00:28:23,346 --> 00:28:25,766
- it would blow Layla's cover.
- I didn't have any choice!
516
00:28:26,642 --> 00:28:28,602
What if he had run?
What if he was tipped off?
517
00:28:28,978 --> 00:28:30,647
He was a huge security risk.
518
00:28:30,730 --> 00:28:32,524
A massive leak, now plugged!
519
00:28:32,774 --> 00:28:34,693
I was hoping it wouldn't
blow back on her, but it did!
520
00:28:34,777 --> 00:28:36,696
Those are the breaks.
All right? Trust me.
521
00:28:36,779 --> 00:28:40,951
In time, you'll look back at this
and see it for the big win it is.
522
00:28:42,870 --> 00:28:44,539
Hell with that. I'm finding her.
523
00:28:44,622 --> 00:28:45,832
- You can't.
- Watch me.
524
00:28:45,915 --> 00:28:46,958
She's dead!
525
00:28:49,086 --> 00:28:51,380
The Stasi picked her up
three blocks from the scene.
526
00:28:52,799 --> 00:28:55,552
No. That's impossible.
527
00:28:55,636 --> 00:28:56,679
He's right.
528
00:28:57,555 --> 00:28:59,766
Ziggy says the Stasi killed her.
529
00:29:00,391 --> 00:29:02,811
She was a good asset. Helped us big.
530
00:29:03,270 --> 00:29:05,314
I hate losing her.
531
00:29:07,066 --> 00:29:08,401
I am sorry, kid.
532
00:29:10,571 --> 00:29:11,613
You're not sorry.
533
00:29:13,157 --> 00:29:14,283
You're a coward!
534
00:29:14,367 --> 00:29:16,953
You sit there, risking nothing
535
00:29:17,621 --> 00:29:20,374
while people like Layla are out there
risking everything.
536
00:29:21,042 --> 00:29:22,168
How did you become so cynical
537
00:29:22,252 --> 00:29:25,756
that losing a hero like her
stopped feeling like a tragedy?
538
00:29:27,425 --> 00:29:30,261
Don't go back to the hotel, kid.
The Stasi could be looking for you.
539
00:29:30,679 --> 00:29:32,055
I know you're mad, but...
540
00:29:35,977 --> 00:29:38,229
Ben? Are you okay?
541
00:29:38,313 --> 00:29:40,524
I... I thought you'd gone.
542
00:29:43,194 --> 00:29:44,237
She's dead.
543
00:29:46,072 --> 00:29:47,115
Layla's dead.
544
00:29:48,826 --> 00:29:49,869
I failed.
545
00:29:50,828 --> 00:29:51,871
Ben.
546
00:29:55,083 --> 00:29:57,587
- I failed.
- I'm so sorry.
547
00:29:57,670 --> 00:29:58,934
I failed.
548
00:30:09,213 --> 00:30:10,797
I don't know what happens now.
549
00:30:11,464 --> 00:30:15,342
I know I don't leap,
but I just don't know what happens.
550
00:30:15,550 --> 00:30:18,760
Well, you are
in an interesting position.
551
00:30:20,094 --> 00:30:23,013
You could invest in things
552
00:30:23,096 --> 00:30:24,514
make yourself a fortune.
553
00:30:25,056 --> 00:30:27,891
Or you could intervene
in world events.
554
00:30:28,641 --> 00:30:31,601
Go on the TV,
be the next Nostradamus.
555
00:30:31,976 --> 00:30:34,019
Maybe this is why
we kept crossing paths.
556
00:30:34,603 --> 00:30:38,355
So that when I ended up stranded
in time, I wasn't alone.
557
00:30:39,439 --> 00:30:41,148
So, what you're saying is
558
00:30:41,774 --> 00:30:44,567
I am the universe's gift
for a job well done.
559
00:30:45,193 --> 00:30:47,527
As far as compliments go,
that's not half bad.
560
00:30:48,653 --> 00:30:50,362
You can still help people, Ben.
561
00:30:51,905 --> 00:30:54,656
You don't need to travel through time
to make lives better.
562
00:30:57,241 --> 00:30:58,742
- What?
- Well, just saying that
563
00:30:58,826 --> 00:30:59,868
made me think.
564
00:30:59,951 --> 00:31:02,953
Here you were,
on this great cosmic mission
565
00:31:04,412 --> 00:31:07,539
and maybe, somehow,
I've messed that all up.
566
00:31:07,622 --> 00:31:10,708
Stop. First of all, you did nothing.
567
00:31:11,583 --> 00:31:15,460
And second, I never saw this
as something great.
568
00:31:16,127 --> 00:31:17,211
I wish I had.
569
00:31:17,920 --> 00:31:20,338
I always felt like
it was some kinda trial.
570
00:31:21,214 --> 00:31:22,256
Or a curse.
571
00:31:24,549 --> 00:31:25,883
Maybe that's what I did wrong.
572
00:31:27,051 --> 00:31:28,718
We're not giving up, I know that.
573
00:31:28,885 --> 00:31:31,053
We're not making the same mistake
we did the last time.
574
00:31:31,136 --> 00:31:33,054
This isn't the same situation, Magic.
575
00:31:33,346 --> 00:31:35,806
I mean, it's not like we lost Ben,
we know right where he is.
576
00:31:35,889 --> 00:31:38,057
He's just stranded.
577
00:31:38,140 --> 00:31:39,725
Yeah, but that doesn't mean
we shut down the program
578
00:31:39,808 --> 00:31:41,851
or stop trying
to get him back, right?
579
00:31:41,934 --> 00:31:42,977
What did Tom say?
580
00:31:43,060 --> 00:31:45,395
Just that he's gonna hop
the first flight from DC
581
00:31:45,478 --> 00:31:47,021
and not to tell anyone yet.
582
00:31:47,104 --> 00:31:49,189
For now, nothing changes.
583
00:31:49,272 --> 00:31:50,439
We re-double our effort
584
00:31:50,523 --> 00:31:52,566
to figure out a way
to bring him home.
585
00:31:54,066 --> 00:31:55,776
Maybe we should be happy for him.
586
00:31:57,902 --> 00:32:00,445
Look, Hannah's there.
587
00:32:00,695 --> 00:32:03,280
Maybe this is how it ended for Sam.
588
00:32:03,572 --> 00:32:07,199
Maybe 1961 is Ben's new home.
589
00:32:15,162 --> 00:32:16,205
What's that?
590
00:32:16,413 --> 00:32:17,455
Ziggy.
591
00:32:31,255 --> 00:32:32,297
What?
592
00:32:40,886 --> 00:32:41,928
Hello?
593
00:32:44,846 --> 00:32:45,889
It's for you.
594
00:32:50,892 --> 00:32:51,934
Yes?
595
00:32:53,226 --> 00:32:55,102
Look, I almost didn't call.
596
00:32:55,853 --> 00:32:57,604
In fact, I'm not sure
I'm doing you any favors.
597
00:32:57,687 --> 00:32:59,438
But I think I got bad intel before.
598
00:32:59,522 --> 00:33:00,647
My guys on the street say
599
00:33:00,731 --> 00:33:03,065
the Stasi are searching
the entire Islamic Quarter
600
00:33:03,149 --> 00:33:04,691
going block by block.
601
00:33:05,025 --> 00:33:07,401
You only do that
when you're looking for someone.
602
00:33:09,403 --> 00:33:10,695
I think your girl escaped.
603
00:33:11,821 --> 00:33:14,280
She's trapped somewhere now
and they're looking for her.
604
00:33:16,198 --> 00:33:17,407
Layla's alive.
605
00:33:18,908 --> 00:33:19,950
I knew it.
606
00:33:20,701 --> 00:33:22,369
I knew this wasn't your destiny.
607
00:33:29,331 --> 00:33:30,373
Oh, hey.
608
00:33:30,832 --> 00:33:33,625
Hey. Addison, how did this happen?
You said she was dead.
609
00:33:33,709 --> 00:33:37,544
Yeah, we think your speech to Barnes
changed the timeline again.
610
00:33:37,753 --> 00:33:39,504
Originally,
he didn't call you to tell you
611
00:33:39,587 --> 00:33:42,964
that Layla might still be alive.
He just let her die.
612
00:33:43,047 --> 00:33:45,090
Ziggy says that she still dies
if we do nothing
613
00:33:45,174 --> 00:33:47,550
but now we have a chance to save her.
614
00:33:47,884 --> 00:33:49,009
First, we need to find her.
615
00:33:49,968 --> 00:33:52,386
We know she's an expert guide,
so she has access to everything.
616
00:33:52,595 --> 00:33:53,679
We also know where they're searching
617
00:33:53,762 --> 00:33:56,222
so we'll look
for what she's looking for.
618
00:33:56,931 --> 00:33:58,598
Basically, the best place to lay low.
619
00:34:00,391 --> 00:34:01,767
The Qalawun mosque.
620
00:34:01,850 --> 00:34:03,434
The Qalawun mosque.
621
00:34:03,768 --> 00:34:05,436
Right here. By the market.
622
00:34:05,519 --> 00:34:07,437
So many streets around it.
It looks like a maze.
623
00:34:07,520 --> 00:34:10,397
And Jenn says there's all sorts
of rooms and chambers in there
624
00:34:10,480 --> 00:34:12,148
that the public
doesn't have access to.
625
00:34:12,231 --> 00:34:13,482
That's a good place to hide.
626
00:34:13,649 --> 00:34:15,483
But with the East Germans all around
627
00:34:15,567 --> 00:34:17,067
how're we gonna get her out of there?
628
00:34:17,151 --> 00:34:19,235
Yeah, that was gonna be
my next question.
629
00:34:27,365 --> 00:34:29,450
Barnes, you ready
to go back in the field?
630
00:34:30,492 --> 00:34:33,875
Good. 'Cause to pull this off,
it's gonna take all of us.
631
00:34:47,998 --> 00:34:49,208
Nice welcoming committee.
632
00:35:01,060 --> 00:35:02,312
Are you sure you can find Layla?
633
00:35:02,395 --> 00:35:04,648
No, but I'm hoping she'll find me.
634
00:35:35,487 --> 00:35:37,365
Wait! Shoes...
635
00:35:38,283 --> 00:35:39,326
Let's go.
636
00:35:49,425 --> 00:35:51,345
- Finally.
- Oh, no.
637
00:35:58,274 --> 00:35:59,317
I taught you that!
638
00:35:59,400 --> 00:36:00,903
Yeah, ya did! Yeah.
639
00:36:03,740 --> 00:36:04,909
This place is like a maze.
640
00:36:04,992 --> 00:36:06,703
You could hide like ten Laylas
in here.
641
00:36:07,413 --> 00:36:08,957
I only needed to hide one.
642
00:36:10,626 --> 00:36:12,337
Layla, I'm sorry.
643
00:36:12,420 --> 00:36:15,425
I saw your face.
You were as betrayed as I was.
644
00:36:15,675 --> 00:36:18,763
Yet now I'm asking you
to trust me again.
645
00:36:18,847 --> 00:36:21,434
I have friends. I am safe here.
646
00:36:21,518 --> 00:36:23,687
You are not. And I don't know
how to get you to believe me
647
00:36:23,771 --> 00:36:26,066
but if you don't come with me,
you will die.
648
00:36:27,485 --> 00:36:30,281
Why contact me in the first place?
Why start all this?
649
00:36:31,950 --> 00:36:33,745
I had a vision of my future.
650
00:36:34,245 --> 00:36:36,123
I saw all the damage that I had done.
651
00:36:36,582 --> 00:36:40,380
I wanted to change my destiny
by taking it into my own hands.
652
00:36:42,633 --> 00:36:44,636
We can do that. Together.
653
00:36:49,435 --> 00:36:50,979
I assume you have a plan.
654
00:36:58,157 --> 00:36:59,325
You're clear. Wait!
655
00:37:00,452 --> 00:37:01,495
He's coming.
656
00:37:01,787 --> 00:37:02,956
Layla, run!
657
00:37:14,891 --> 00:37:17,269
I'm afraid Miss Adel
must come with us.
658
00:37:19,147 --> 00:37:20,232
Miss Adel?
659
00:37:20,524 --> 00:37:22,653
Who on God's green earth
is Miss Adel?
660
00:37:23,362 --> 00:37:24,739
Honey, do you know who that is?
661
00:37:25,198 --> 00:37:26,283
Search me.
662
00:37:27,952 --> 00:37:30,081
Sugar, are these men gonna rob us?
663
00:37:30,164 --> 00:37:32,334
I don't think we have anything
of value to them.
664
00:37:50,487 --> 00:37:51,530
My car!
665
00:37:54,159 --> 00:37:55,202
My car.
666
00:38:01,504 --> 00:38:02,547
Shepherd Barnes.
667
00:38:03,048 --> 00:38:05,552
Layla Adel.
But you know me better as "Nomad."
668
00:38:22,369 --> 00:38:24,080
Looks like Layla Adel
was instrumental
669
00:38:24,163 --> 00:38:26,876
in dismantling the Soviet spy network
in the Middle East.
670
00:38:27,084 --> 00:38:28,629
Not bad for a few days' work.
671
00:38:29,296 --> 00:38:30,339
Not bad at all.
672
00:38:30,590 --> 00:38:32,176
Addison give you some good news?
673
00:38:34,638 --> 00:38:37,475
Thank you, Addison.
For all your help.
674
00:38:38,602 --> 00:38:39,645
She's welcome.
675
00:38:45,362 --> 00:38:46,406
So...
676
00:38:47,073 --> 00:38:48,993
Is the cosmic train leaving?
677
00:38:52,624 --> 00:38:53,834
I'm gonna miss you.
678
00:38:54,251 --> 00:38:55,461
I'm gonna miss you too.
679
00:38:57,297 --> 00:39:00,511
But I'm glad you get
to keep doing what you do.
680
00:39:00,928 --> 00:39:02,806
You have a purpose, Ben Song.
681
00:39:04,392 --> 00:39:06,102
This girl once told me
682
00:39:06,937 --> 00:39:10,693
"Don't say goodbye,
say, 'See ya later.'"
683
00:39:12,028 --> 00:39:13,656
She sounds very wise.
684
00:39:14,490 --> 00:39:17,203
She's spectacular.
685
00:39:28,553 --> 00:39:30,890
Promise me you'll find me next time.
686
00:39:31,975 --> 00:39:34,020
I don't wanna keep going up
to strangers.
687
00:39:34,354 --> 00:39:35,397
I promise.
688
00:39:35,815 --> 00:39:38,527
I've spent more than
two dozen leaps looking backwards.
689
00:39:39,403 --> 00:39:41,615
From now on, I go forward.
690
00:39:43,451 --> 00:39:44,495
I love you.
691
00:40:13,455 --> 00:40:14,499
What...
692
00:40:14,958 --> 00:40:16,710
Hey. Welcome home.
693
00:40:18,505 --> 00:40:19,548
Hey.
694
00:40:22,010 --> 00:40:23,053
Come here.
695
00:40:25,599 --> 00:40:27,352
- What?
- I'm sorry, I...
696
00:40:28,562 --> 00:40:33,486
After the last few days,
this is really nice to come home to.
697
00:40:34,237 --> 00:40:35,447
Glad to hear you say that.
698
00:40:36,324 --> 00:40:37,659
'Cause these past few days
699
00:40:38,494 --> 00:40:40,413
I've been giving a lot of thought
to our future.
700
00:40:45,087 --> 00:40:46,882
I think there's nothing
we can't handle.
701
00:40:47,048 --> 00:40:48,885
Nothing we can't get through
together.
702
00:40:51,013 --> 00:40:52,056
I agree.
703
00:40:53,016 --> 00:40:54,059
Good.
704
00:40:59,568 --> 00:41:01,028
I was called to DC
705
00:41:01,487 --> 00:41:04,617
because they found something
on a fragment of a hard drive
706
00:41:04,700 --> 00:41:06,495
in a discontinued DARPA project.
707
00:41:09,792 --> 00:41:11,252
What... what is this?
708
00:41:11,586 --> 00:41:13,047
A way to bring Ben home.
709
00:41:23,504 --> 00:41:31,850
Translator: IYUNO
51152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.