All language subtitles for Perfect.Marriage.Revenge.E10.231126.HDTV_.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:06,924 [Perfect Marriage Revenge] 2 00:00:06,948 --> 00:00:08,949 [Production supported by] [The Ministry of Arts] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:08,973 --> 00:00:11,769 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, religion, and the setting have no connections to real life. Child actors were filmed safely with guardian presence and agreement.] 4 00:00:11,793 --> 00:00:14,603 [15th Special Shareholders' Meeting] 5 00:00:18,793 --> 00:00:22,243 [Episode 10] Why do you need the basement storage key, Manager Kim? 6 00:00:22,243 --> 00:00:24,433 It's always been here. 7 00:00:24,433 --> 00:00:26,033 Where is it? 8 00:00:27,153 --> 00:00:29,183 Well... 9 00:00:29,183 --> 00:00:32,163 She said she was getting rid of it because it's useless. 10 00:00:32,163 --> 00:00:36,333 The point of that place is to store useless things. 11 00:00:44,533 --> 00:00:46,563 Please give me the key. 12 00:00:46,563 --> 00:00:50,883 Well, she said not to let anyone into the basement. 13 00:00:51,853 --> 00:00:53,543 Let's say you left your desk for a minute. 14 00:00:53,543 --> 00:00:56,263 And I went downstairs on my own. 15 00:01:06,253 --> 00:01:08,453 Chairman, are you all right? 16 00:01:10,563 --> 00:01:12,323 We will move to a vote so we can speed things along... 17 00:01:12,323 --> 00:01:14,073 Wait! 18 00:01:48,063 --> 00:01:51,543 I don't know if my son consented to this, 19 00:01:51,543 --> 00:01:55,343 but I certainly do not as the majority shareholder. 20 00:01:55,343 --> 00:01:57,483 Grandpa... 21 00:01:57,483 --> 00:02:00,103 Let go of her hand right now! 22 00:02:02,203 --> 00:02:04,263 Father, how did you... 23 00:02:08,743 --> 00:02:10,643 Manager Kim? 24 00:02:16,593 --> 00:02:21,323 Father, you have no right to weigh in on management anymore. 25 00:02:21,323 --> 00:02:24,173 If anyone else interferes with the meeting, I will call the police- 26 00:02:24,173 --> 00:02:26,343 What do you mean I have no right? 27 00:02:26,343 --> 00:02:30,213 Oh, because I have dementia? 28 00:02:31,323 --> 00:02:34,103 That was your fabrication! 29 00:02:34,103 --> 00:02:36,073 What happened? 30 00:02:37,323 --> 00:02:39,813 How could she do that? 31 00:02:40,863 --> 00:02:43,143 What do you mean I fabricated it? 32 00:02:43,143 --> 00:02:44,553 There's proof. 33 00:02:44,553 --> 00:02:46,683 The courts already verified it! 34 00:02:46,683 --> 00:02:48,433 Verified? 35 00:02:49,383 --> 00:02:53,253 How can anyone verify a diagnosis you made up? 36 00:02:56,243 --> 00:02:57,783 Shareholders. 37 00:02:59,383 --> 00:03:05,303 I, Han Woon Jae, will soon meet with a real psychiatrist. 38 00:03:05,303 --> 00:03:08,973 Then, when the conservatorship is terminated, 39 00:03:08,973 --> 00:03:11,813 all of my shares will be returned. 40 00:03:12,863 --> 00:03:18,643 Chairman, does that mean you'll return to management? 41 00:03:20,643 --> 00:03:24,143 Well, it's not exactly that. 42 00:03:24,143 --> 00:03:25,593 Excuse me? 43 00:03:27,293 --> 00:03:29,843 I will turn all of my shares... 44 00:03:37,783 --> 00:03:41,283 over to my eldest granddaughter. 45 00:03:41,283 --> 00:03:42,723 What? 46 00:03:50,823 --> 00:03:52,273 How could this be? 47 00:03:52,273 --> 00:03:54,343 Does this make sense? 48 00:04:02,083 --> 00:04:04,153 Your phone was blowing up. 49 00:04:16,323 --> 00:04:17,503 [Manager Oh] 50 00:04:22,073 --> 00:04:24,193 Yes, Manager Oh. What's... 51 00:04:24,193 --> 00:04:25,653 Ms. Han! Something happened. 52 00:04:25,653 --> 00:04:28,103 At the shareholders' meeting... 53 00:04:30,793 --> 00:04:34,973 You're handing over management to your granddaughter? 54 00:04:34,973 --> 00:04:38,973 But she has never worked at our company. That's too... 55 00:04:38,973 --> 00:04:41,533 May I have the floor? 56 00:04:50,893 --> 00:04:55,933 Everyone, why do you assume that as family and as a large shareholder, 57 00:04:55,933 --> 00:04:58,913 I would participate in management? 58 00:05:00,353 --> 00:05:06,443 I saw with my own eyes what my family's greed and incompetence did to the company. 59 00:05:06,443 --> 00:05:09,773 I have no intention of repeating those mistakes. 60 00:05:09,773 --> 00:05:15,343 So, I plan on listening to executives who have worked for Hanwool for a long time. 61 00:05:15,343 --> 00:05:17,343 And after a discussion with the strategy team, 62 00:05:17,343 --> 00:05:21,243 I will invite a management professional to run Hanwool. 63 00:05:30,553 --> 00:05:32,393 How can you trust her? 64 00:05:32,393 --> 00:05:36,123 She could just sell off her shares. 65 00:05:36,123 --> 00:05:39,423 If you want to convince the wise shareholders of Hanwool, 66 00:05:39,423 --> 00:05:41,693 you need to back up your claims. 67 00:05:41,693 --> 00:05:45,473 I agree with Han Yi Joo. 68 00:05:48,383 --> 00:05:49,773 Sorry for the late introduction. 69 00:05:49,773 --> 00:05:51,733 My name is Lee Ji Won. 70 00:05:51,733 --> 00:05:56,033 I'm a shareholder who's followed Hanwool for a while. 71 00:05:57,463 --> 00:05:59,503 Although Lee Jung Hye and I... 72 00:05:59,503 --> 00:06:02,473 have some unfavorable history. 73 00:06:04,203 --> 00:06:06,453 Lee Ji Won? 74 00:06:08,383 --> 00:06:10,443 Yi Joo... 75 00:06:10,443 --> 00:06:12,633 B-By chance, is she... 76 00:06:13,483 --> 00:06:15,393 I'm sorry I didn't tell you before. 77 00:06:15,393 --> 00:06:17,663 You were alive. 78 00:06:17,663 --> 00:06:19,253 Thank goodness... 79 00:06:19,253 --> 00:06:21,483 Thank goodness. 80 00:06:23,123 --> 00:06:28,193 Long-time shareholders here know Chairman Han very well. 81 00:06:28,193 --> 00:06:34,133 Does it look like he has issues, like Lee Jung Hye claims? 82 00:06:36,303 --> 00:06:37,863 Grandpa. 83 00:06:41,053 --> 00:06:43,133 I am... 84 00:06:43,133 --> 00:06:45,753 someone with many issues. 85 00:06:45,753 --> 00:06:50,563 When I look back, a lot of things I did were wrong... 86 00:06:52,253 --> 00:06:57,953 and I tormented others because of my own greed many times. 87 00:06:57,953 --> 00:07:01,033 I realize that finally, at this age. 88 00:07:02,153 --> 00:07:04,763 Before it's too late, I want to be penitent 89 00:07:04,763 --> 00:07:08,203 and I want to help everything return to its place. 90 00:07:08,203 --> 00:07:10,213 I know it's shameless, 91 00:07:12,113 --> 00:07:13,843 but just this once... 92 00:07:15,163 --> 00:07:17,103 please put your faith in me. 93 00:07:22,453 --> 00:07:24,893 We accept you! 94 00:07:24,923 --> 00:07:26,933 Welcome back! 95 00:07:30,643 --> 00:07:33,003 Welcome back, Chairman! 96 00:07:34,423 --> 00:07:35,933 Applause, applause! 97 00:07:40,773 --> 00:07:42,933 Chairwoman! Chairwoman! 98 00:07:44,683 --> 00:07:46,763 Shouldn't you go after her? 99 00:07:46,763 --> 00:07:50,383 Let her be. I know where she's going. 100 00:08:07,263 --> 00:08:09,473 Yi Joo, you told me... 101 00:08:09,473 --> 00:08:13,333 I should have approached you honestly from the get-go. 102 00:08:15,873 --> 00:08:17,613 You're right. 103 00:08:18,613 --> 00:08:24,893 Approaching you under false pretenses to make you like me for whatever reason... 104 00:08:24,893 --> 00:08:26,883 It wasn't the right thing to do. 105 00:08:27,973 --> 00:08:30,783 I should have let you resent me as much as you wanted. 106 00:08:31,783 --> 00:08:35,203 Then, I should have worked hard to win your trust. 107 00:08:37,943 --> 00:08:40,673 I'll be ready when you are. 108 00:08:40,673 --> 00:08:44,013 When you feel like you can hear me out... 109 00:08:44,013 --> 00:08:45,693 see me again. 110 00:08:47,423 --> 00:08:49,083 I'll be waiting. 111 00:08:56,573 --> 00:09:00,843 Please take care of my Yi Joo. 112 00:09:02,573 --> 00:09:04,043 Of course. 113 00:09:26,313 --> 00:09:27,853 [Han Jin Woong and Han Yi Joo are a paternal match] 114 00:09:35,263 --> 00:09:36,873 Honey! 115 00:09:38,193 --> 00:09:41,573 There's a problem with the company. 116 00:09:41,573 --> 00:09:44,123 - What? - At the shareholders meeting... 117 00:09:44,123 --> 00:09:49,723 your father said he's giving all his shares to Yi Joo. 118 00:09:49,723 --> 00:09:52,303 Then, that Yi Joo says... 119 00:09:52,303 --> 00:09:55,323 she has no desire to run the company. 120 00:09:55,323 --> 00:09:58,153 She wants to bring in a management professional? 121 00:09:59,573 --> 00:10:03,013 Who does she think she is, talking about your position like that? 122 00:10:03,013 --> 00:10:04,703 Right. 123 00:10:04,703 --> 00:10:08,023 The position you wanted to take by any means. 124 00:10:08,023 --> 00:10:09,573 What? 125 00:10:09,573 --> 00:10:13,173 - What are you- - Did you think I wouldn't know what you wanted? 126 00:10:32,683 --> 00:10:35,723 Welcome, Chairman and Ms. Han. 127 00:10:35,723 --> 00:10:37,113 Who... 128 00:10:37,113 --> 00:10:38,823 Long time no see, Madam. 129 00:10:38,823 --> 00:10:40,583 Don't you remember me? 130 00:10:40,583 --> 00:10:45,293 I thought you might have gotten better at housework after kicking me out... 131 00:10:45,293 --> 00:10:47,613 but I see that's not true. 132 00:10:47,613 --> 00:10:50,513 A-All of you... 133 00:10:52,123 --> 00:10:54,263 - Mr. Choi. - Yes, Chairman. 134 00:10:54,263 --> 00:10:56,793 What did you say the first agenda item at the shareholders' meeting was? 135 00:10:56,793 --> 00:11:00,393 The dismissal of Chairman Han Jin Woong. 136 00:11:00,393 --> 00:11:03,913 The second was the appointment of Director Lee Jung Hye. 137 00:11:03,913 --> 00:11:05,273 Yes. 138 00:11:05,273 --> 00:11:08,323 T-That was because of Yi Joo. 139 00:11:08,323 --> 00:11:09,883 You were sick. 140 00:11:09,883 --> 00:11:13,093 If I hadn't done anything, Yi Joo would have stolen the company. I had no choice- 141 00:11:13,093 --> 00:11:15,133 That would be better than you stealing it. 142 00:11:15,133 --> 00:11:16,963 Because Yi Joo is my child. 143 00:11:16,963 --> 00:11:19,503 That's a lie! 144 00:11:19,503 --> 00:11:22,473 The papers Yi Joo gave you are fake! 145 00:11:23,353 --> 00:11:26,513 This is not from Yi Joo. I did the test myself. 146 00:11:27,543 --> 00:11:28,653 What did you say? 147 00:11:28,653 --> 00:11:32,813 Don't you understand? Yi Joo is my birth daughter. 148 00:11:34,273 --> 00:11:35,653 Dad. 149 00:11:36,643 --> 00:11:38,503 What do you mean by that? 150 00:11:40,523 --> 00:11:45,353 What is going on? Are you all pranking me? 151 00:11:45,353 --> 00:11:48,553 That doesn't make any sense. How can she... 152 00:11:48,553 --> 00:11:50,033 Why wouldn't it make sense? 153 00:11:50,033 --> 00:11:52,953 - What? - Does this seem like a joke to you? 154 00:11:52,953 --> 00:11:54,363 Really? 155 00:11:54,363 --> 00:11:58,383 When did you find out that Yi Joo was Jin Woong's child? 156 00:11:59,983 --> 00:12:02,263 I... I had no idea. 157 00:12:02,263 --> 00:12:06,743 If I knew Yoo Ra's father had another child, I would not have stayed quiet. 158 00:12:06,743 --> 00:12:08,073 And you... 159 00:12:08,073 --> 00:12:09,973 What are you so proud of? 160 00:12:09,973 --> 00:12:11,963 - Are you proud of having a bastard child? - What? 161 00:12:11,963 --> 00:12:13,493 You're the same, Jung Hye. 162 00:12:13,493 --> 00:12:16,353 You pushed yourself in here with Yoo Ra in tow. 163 00:12:16,353 --> 00:12:17,873 That's different! 164 00:12:17,873 --> 00:12:20,173 Yoo Ra is his real child. 165 00:12:20,173 --> 00:12:22,983 Han Yi Joo, she is fake! 166 00:12:31,093 --> 00:12:32,793 Get out. 167 00:12:35,003 --> 00:12:36,823 Honey. 168 00:12:36,823 --> 00:12:38,073 Please listen to me. 169 00:12:38,073 --> 00:12:39,263 Mr. Choi, what are you doing? Get her out of here! 170 00:12:39,263 --> 00:12:40,723 - Yes, Chairman. - Honey... 171 00:12:40,723 --> 00:12:42,933 Honey... Honey, Honey! 172 00:12:42,933 --> 00:12:44,983 Honey! 173 00:12:44,983 --> 00:12:47,273 - Mom! - Yoo Ra, stay right here! 174 00:12:47,273 --> 00:12:50,153 - Yoo Ra! - If you leave now, I'm done with you, too. 175 00:12:53,763 --> 00:12:55,813 - Yoo Ra! - Mom! 176 00:13:03,343 --> 00:13:05,013 Wait a minute! 177 00:13:21,543 --> 00:13:24,653 Looking good. 178 00:13:29,563 --> 00:13:31,713 Are you happy now? 179 00:13:31,713 --> 00:13:33,733 Seeing me like this? 180 00:13:33,733 --> 00:13:37,083 Lee Jung Hye, why did you try to kill us? 181 00:13:37,083 --> 00:13:38,803 Were you that scared? 182 00:13:38,803 --> 00:13:41,613 You weren't sure if you could win Father on your own? 183 00:13:41,613 --> 00:13:44,563 Is that why you tried to kill my mom and me? 184 00:13:57,543 --> 00:13:58,943 What? 185 00:14:01,173 --> 00:14:03,463 I did what? 186 00:14:03,463 --> 00:14:06,473 This is absolutely ridiculous. 187 00:14:06,473 --> 00:14:10,173 Now you're accusing someone of murder? 188 00:14:11,483 --> 00:14:16,743 Do you have any proof that I did? 189 00:14:16,743 --> 00:14:18,863 I'll find it. 190 00:14:20,113 --> 00:14:22,123 I can't believe he only kicked you to the curb. 191 00:14:22,123 --> 00:14:24,983 I guess Father has some love left for you. 192 00:14:24,983 --> 00:14:27,223 But I don't. 193 00:14:27,223 --> 00:14:30,143 I need to at least put you behind bars. 194 00:14:30,143 --> 00:14:31,733 Really? 195 00:14:33,873 --> 00:14:36,873 Go ahead and try me, then. 196 00:15:19,013 --> 00:15:22,443 Ma'am, I'm sorry, but do you have a different card we can try? 197 00:15:30,833 --> 00:15:31,873 [Not Authorized] 198 00:15:32,983 --> 00:15:35,543 Maybe a different one? 199 00:15:43,213 --> 00:15:47,233 They're company cards. They should work. [Not Authorized] 200 00:15:48,793 --> 00:15:50,853 Try it again. 201 00:16:12,623 --> 00:16:15,363 What are you doing in these humble quarters? 202 00:16:15,363 --> 00:16:19,333 I just need to dry my clothes. Go out for a few hours. 203 00:16:19,333 --> 00:16:23,823 Hey, are you even going to be able to pay me? 204 00:16:38,283 --> 00:16:40,873 What? That's just chump change. 205 00:16:52,803 --> 00:16:54,723 Room 302. 206 00:16:58,313 --> 00:17:02,163 What happened to Lee Jung Hye the great? 207 00:17:18,703 --> 00:17:21,833 How did you know she'd come here? 208 00:17:23,193 --> 00:17:27,283 Who else would Lee Jung Hye meet with in her situation? 209 00:17:28,473 --> 00:17:33,173 She says she'll pay me 300 million won if I kill a girl named Han Yi Joo. 210 00:17:45,043 --> 00:17:46,973 How much can you pay? 211 00:17:54,563 --> 00:17:56,453 A wiretap? 212 00:17:58,973 --> 00:18:00,533 Here's an advance. 213 00:18:00,533 --> 00:18:03,343 If there's anything good... 214 00:18:03,343 --> 00:18:06,843 I'll give you double what she promised you. 215 00:18:10,833 --> 00:18:12,343 Thank you. 216 00:18:30,213 --> 00:18:33,093 - What? - You're upset and not eating, huh? 217 00:18:34,993 --> 00:18:36,983 You'll ruin your body. 218 00:19:14,543 --> 00:19:16,263 Ji Won is alive... 219 00:19:16,263 --> 00:19:18,053 She looks healthy and well. 220 00:19:18,053 --> 00:19:20,903 She's already met with Yi Joo. 221 00:19:20,903 --> 00:19:25,313 We should go see her and beg for forgiveness. 222 00:19:25,373 --> 00:19:29,173 I can't see Ji Won. I'm too ashamed. 223 00:19:29,183 --> 00:19:31,523 I'm sorry, Jin Woong. 224 00:19:31,523 --> 00:19:34,163 This is all my fault. 225 00:19:34,173 --> 00:19:37,373 - I opposed your relationship. - No. 226 00:19:37,433 --> 00:19:42,543 I'm the one who didn't recognize my own daughter. 227 00:19:42,543 --> 00:19:45,043 Father, I actually thought... 228 00:19:45,903 --> 00:19:50,283 Yi Joo was more like me than Yoo Ra. 229 00:19:50,283 --> 00:19:53,963 I didn't like that. So, I neglected her even more. 230 00:19:53,963 --> 00:19:58,243 I didn't like that a girl from someone else's blood was more like me. 231 00:19:59,733 --> 00:20:03,073 How can I ask her for forgiveness? 232 00:20:32,573 --> 00:20:34,663 What in the world... 233 00:20:34,663 --> 00:20:37,233 How could something like this happen? 234 00:20:37,233 --> 00:20:40,613 Chairman Han Jin Woong was your birth father? 235 00:20:40,673 --> 00:20:43,673 Yi Joo, will you be all right? Lee Jung Hye won't just sit back. 236 00:20:43,703 --> 00:20:45,743 She went as far as to poison you. 237 00:20:45,743 --> 00:20:48,173 What do you mean? Poison? 238 00:20:48,173 --> 00:20:50,713 She did that when Yi Joo was little. 239 00:20:50,713 --> 00:20:53,463 What does she have against Yi Joo? 240 00:20:53,463 --> 00:20:55,993 So, what will you do with that family? 241 00:20:55,993 --> 00:20:59,483 Will you be able to accept your father? 242 00:21:00,453 --> 00:21:02,873 I don't know yet. 243 00:21:02,873 --> 00:21:05,053 But I think I'll be weighing in on company matters. 244 00:21:05,053 --> 00:21:08,693 The company? You mean Hanwool? 245 00:21:08,693 --> 00:21:12,653 My grandfather is giving me his shares. 246 00:21:12,653 --> 00:21:15,153 Chairman Han Woon Jae's? 247 00:21:15,153 --> 00:21:19,043 Isn't the Chairman a majority shareholder? 248 00:21:19,043 --> 00:21:23,163 I'll bring in a management professional to run the company. 249 00:21:23,163 --> 00:21:26,463 A professional? Someone outside your family? 250 00:21:26,463 --> 00:21:29,623 Yes. Everything that happened in my family... 251 00:21:29,623 --> 00:21:33,053 stemmed from the desire to take over the company. 252 00:21:33,053 --> 00:21:36,763 The family doesn't need to be the ones to run the company. 253 00:21:40,683 --> 00:21:42,613 I'm sorry. I didn't mean... 254 00:21:42,613 --> 00:21:45,523 No, you are right. 255 00:21:45,523 --> 00:21:50,873 Running a company should be the job of someone who is good at it. 256 00:21:50,873 --> 00:21:53,853 Yi Joo, you are a wise person. 257 00:21:53,853 --> 00:21:58,693 Even after all that hardship, you turned out so well. 258 00:22:20,853 --> 00:22:24,673 What? The family doesn't need to run the company? 259 00:22:25,913 --> 00:22:28,383 Who does she think she is? 260 00:22:30,183 --> 00:22:30,913 [Han Yoo Ra] 261 00:22:36,123 --> 00:22:36,813 [Han Yoo Ra] 262 00:22:43,353 --> 00:22:44,163 [Director of Accounting and Liability] 263 00:22:48,553 --> 00:22:50,623 Yes, this is Seo Jung Wook. 264 00:22:50,623 --> 00:22:51,863 Mr. Vice President. 265 00:22:51,863 --> 00:22:55,873 I checked on the leaders of affiliated companies, as you asked. 266 00:22:55,873 --> 00:22:58,493 The ladies are moving together 267 00:22:58,493 --> 00:23:01,003 and making contact with Madam Cha Yeon Hwa. 268 00:23:01,003 --> 00:23:02,613 - My mother? - Yes. 269 00:23:02,613 --> 00:23:03,953 Well... 270 00:23:03,953 --> 00:23:07,153 Madam Cha, how is the Chairman doing? 271 00:23:07,153 --> 00:23:10,523 We were so scared to hear that he fainted. 272 00:23:12,633 --> 00:23:14,593 He's doing a lot better. 273 00:23:14,593 --> 00:23:15,963 Thank you for asking. 274 00:23:15,963 --> 00:23:18,573 Thank goodness. 275 00:23:18,573 --> 00:23:21,943 But since he's getting older... 276 00:23:23,283 --> 00:23:26,803 Is there anything else you want to ask me? 277 00:23:26,803 --> 00:23:29,113 We should know. 278 00:23:29,113 --> 00:23:30,993 In the family of President Seo Young Kyun... 279 00:23:30,993 --> 00:23:35,953 Between your two sons, who is going to be the successor? 280 00:23:37,813 --> 00:23:39,583 As for that... 281 00:23:40,583 --> 00:23:42,603 we're still waiting to see... 282 00:23:42,603 --> 00:23:47,873 who has the capacity to lead the Taeja Group well. 283 00:23:47,893 --> 00:23:48,983 - But... - But? 284 00:23:48,983 --> 00:23:50,213 But? 285 00:23:50,213 --> 00:23:52,523 I'll have to thoroughly discuss it... 286 00:23:52,523 --> 00:23:58,173 with my husband, and we'll be on the same page, pushing for the same child. 287 00:23:58,173 --> 00:24:00,403 Is that a good enough answer? 288 00:24:01,463 --> 00:24:03,313 Well, I guess... 289 00:24:06,013 --> 00:24:09,993 She won't say it out loud, but Madam Cha... 290 00:24:09,993 --> 00:24:11,933 Everyone knows. 291 00:24:11,933 --> 00:24:14,013 My mother's birth child is Seo Do Guk. 292 00:24:14,013 --> 00:24:16,813 What if you had a conversation with the President? 293 00:24:16,813 --> 00:24:19,493 Am I not your son? 294 00:24:19,493 --> 00:24:21,973 You want that to be my pitch? 295 00:24:21,973 --> 00:24:25,423 That applies to my rival, too. 296 00:24:25,423 --> 00:24:27,833 I need something else. 297 00:24:27,833 --> 00:24:29,843 Something other than what we've seen. 298 00:24:35,913 --> 00:24:39,573 Why is it so hard to get in touch with you? I called many times. 299 00:24:39,573 --> 00:24:41,753 I've been busy. 300 00:24:43,173 --> 00:24:44,773 So, what does that mean? 301 00:24:44,803 --> 00:24:48,643 Han Yi Joo is Chairman Han's birth daughter? 302 00:24:48,643 --> 00:24:51,603 Dad did a paternity test. 303 00:24:52,763 --> 00:24:55,873 But aren't those things almost always scams? 304 00:24:57,463 --> 00:25:02,003 Strands of hair, fingernails, or toenails are enough to test. 305 00:25:02,003 --> 00:25:04,353 You get results in a day, too. 306 00:25:05,273 --> 00:25:09,173 How do you know that, Jung Wook? 307 00:25:11,723 --> 00:25:15,793 Because I tested my father and Seo Do Guk. 308 00:25:18,583 --> 00:25:23,483 Anyway, seems like your territory is going to get even smaller. 309 00:25:23,483 --> 00:25:26,433 You and your sister might be trading places. 310 00:25:26,433 --> 00:25:28,303 Trade places? 311 00:25:28,303 --> 00:25:33,603 You've never known what it feels like to be a burden at a stranger's house, right? 312 00:25:33,603 --> 00:25:34,883 But I know. 313 00:25:34,883 --> 00:25:38,943 If someone who's been treated that way is now recognized as "real," 314 00:25:38,943 --> 00:25:42,673 she'll never let that go. 315 00:25:47,103 --> 00:25:51,323 Then what can I do? 316 00:25:53,813 --> 00:25:58,633 Han Yi Joo got Mom kicked out and got Dad on her side. 317 00:25:58,633 --> 00:26:02,473 What can I do? What should I do? 318 00:26:12,073 --> 00:26:14,103 What are you doing? 319 00:26:14,103 --> 00:26:16,633 I'm decluttering my paintings. 320 00:26:16,633 --> 00:26:19,323 I don't want to make sad paintings like these from now on. 321 00:26:19,323 --> 00:26:21,353 Don't throw them away. 322 00:26:21,353 --> 00:26:23,023 - Why not? - Because they're good. 323 00:26:23,023 --> 00:26:25,013 Your paintings. 324 00:26:25,013 --> 00:26:27,243 Since when do you like them? 325 00:26:29,963 --> 00:26:34,673 But you know my paintings that Lee Jung Hye sold abroad? 326 00:26:34,673 --> 00:26:36,913 - Yeah. - There's one that I really want to track down. 327 00:26:36,913 --> 00:26:39,103 I've asked everywhere, but I can't find it. 328 00:26:39,103 --> 00:26:41,873 It's pretty big, so you can't miss it. 329 00:26:41,873 --> 00:26:45,483 Well, what is it like? 330 00:26:45,483 --> 00:26:47,363 The title is... 331 00:26:48,283 --> 00:26:50,773 "Frozen Spring." 332 00:26:52,523 --> 00:26:55,963 I thought my life would be forever winter back then. 333 00:26:55,963 --> 00:26:58,703 I wanted to show it to you, too. 334 00:27:03,463 --> 00:27:07,093 We can welcome spring together now. 335 00:27:07,093 --> 00:27:09,723 That's good enough for me. 336 00:27:16,173 --> 00:27:19,683 What should we do when spring comes? I have an idea. 337 00:27:19,683 --> 00:27:22,433 Really? What is it? 338 00:27:25,183 --> 00:27:26,793 - We should register our marriage. - What? 339 00:27:26,793 --> 00:27:29,173 - What? - Why are you so surprised? 340 00:27:29,173 --> 00:27:32,523 Were you going to try it out after the wedding... 341 00:27:32,523 --> 00:27:34,953 and ditch me if you weren't feeling it? 342 00:27:34,953 --> 00:27:38,493 What do you mean? Of course not. 343 00:27:38,493 --> 00:27:40,513 I just... 344 00:27:51,133 --> 00:27:54,083 Are you still nervous? 345 00:27:58,893 --> 00:28:00,523 No. 346 00:28:02,053 --> 00:28:03,943 Okay. Let's do it. 347 00:28:03,943 --> 00:28:05,433 I want to. 348 00:28:06,273 --> 00:28:07,573 Really? 349 00:28:07,573 --> 00:28:08,883 Yes. 350 00:28:17,943 --> 00:28:21,893 Those two must be relaxed now, thinking it's all over. 351 00:28:23,013 --> 00:28:26,993 The timing is right for us to retaliate. 352 00:28:26,993 --> 00:28:30,253 Do you have a good idea to do that? 353 00:28:30,253 --> 00:28:32,373 I'll take care of that. 354 00:28:32,373 --> 00:28:34,923 Yoo Ra, you can do what you can do. 355 00:28:34,923 --> 00:28:38,043 What I can do... 356 00:28:42,563 --> 00:28:47,583 Sell the paintings you have stashed away for the slush fund. 357 00:28:50,333 --> 00:28:53,393 You might get fired from the gallery soon. 358 00:28:53,393 --> 00:28:56,393 You should collect the money from the paintings before that. 359 00:28:58,023 --> 00:29:02,063 If we're going to bribe the executives, we'll need the cash. 360 00:29:05,513 --> 00:29:07,723 I'll think about it. 361 00:29:09,313 --> 00:29:14,843 And your room in the Taeja Hotel... 362 00:29:15,843 --> 00:29:18,403 Can I stay there for a while? 363 00:29:19,843 --> 00:29:21,503 Sure. 364 00:29:33,253 --> 00:29:36,123 Get some pretty new clothes, too. 365 00:29:44,233 --> 00:29:47,123 Thank you, Jung Wook. 366 00:29:47,123 --> 00:29:48,703 We should help each other out. 367 00:29:48,703 --> 00:29:52,293 At least while we are partners who need each other. 368 00:29:54,273 --> 00:29:57,573 Eat. You're looking even thinner. 369 00:30:47,033 --> 00:30:50,253 Wow, your hair is so soft. 370 00:30:51,103 --> 00:30:52,643 You look pretty. 371 00:30:54,613 --> 00:30:55,783 Did you just notice that? 372 00:30:55,783 --> 00:30:59,753 I'm saying you look prettier every time I look at you. 373 00:31:07,423 --> 00:31:08,913 Let's... 374 00:31:09,863 --> 00:31:11,023 have a baby soon. 375 00:31:11,023 --> 00:31:12,913 - A baby? - Yeah. 376 00:31:12,913 --> 00:31:15,973 I want at least two. 377 00:31:15,973 --> 00:31:18,243 What do you think? 378 00:31:18,243 --> 00:31:21,793 I don't know. I've never really thought about it. 379 00:31:21,793 --> 00:31:23,243 Same here. 380 00:31:23,243 --> 00:31:30,263 But thinking about a child who looks like me and the person I love coming into this world... 381 00:31:30,263 --> 00:31:33,823 It must feel so joyful. 382 00:31:33,823 --> 00:31:36,563 When we have a baby, I'll work from home more. 383 00:31:36,563 --> 00:31:39,523 And on weekends, I'll go out with them so you can rest. 384 00:31:39,523 --> 00:31:41,823 Do Guk, you're getting ahead of yourself. 385 00:31:41,823 --> 00:31:44,553 Oh, am I? 386 00:31:45,503 --> 00:31:47,323 Let's give it some thought. 387 00:31:47,323 --> 00:31:50,143 I'll be optimistic about it. 388 00:31:51,163 --> 00:31:52,643 Sure. 389 00:31:52,643 --> 00:31:57,413 We've gone through many tough things together so far. 390 00:31:57,413 --> 00:32:00,513 And we'll continue to. Right? 391 00:32:00,513 --> 00:32:04,913 Of course. No matter what happens, we will. 392 00:32:10,953 --> 00:32:16,463 [Solnoori Psychiatry] So you need to prove that her grandfather doesn't have dementia. 393 00:32:16,463 --> 00:32:19,863 Yes. About the evaluation and the results, 394 00:32:19,863 --> 00:32:24,163 you might need to testify in court. 395 00:32:24,163 --> 00:32:25,423 Is that okay? 396 00:32:25,423 --> 00:32:27,513 That won't be a big deal. 397 00:32:27,513 --> 00:32:31,333 But I'm telling you right now, I will only tell the truth. 398 00:32:31,333 --> 00:32:33,633 If the evaluation results aren't good... 399 00:32:33,633 --> 00:32:36,583 Of course. You're an honest doctor. 400 00:32:36,583 --> 00:32:38,703 - What? - That's why... 401 00:32:38,703 --> 00:32:42,083 you told my wife all about my illness at that time. 402 00:32:42,083 --> 00:32:46,193 Hey, you should have told her that first. 403 00:32:46,193 --> 00:32:48,933 - Speaking of, are you- - Okay. 404 00:32:48,933 --> 00:32:50,803 I got it. 405 00:32:54,803 --> 00:32:55,913 - What else? - What? 406 00:32:55,913 --> 00:32:59,103 Huh? You look like you have something else to say. 407 00:32:59,103 --> 00:33:02,693 What is it? I don't do counseling for relationship issues. 408 00:33:03,703 --> 00:33:06,253 - You're psychic. - Dang it... 409 00:33:08,473 --> 00:33:10,503 Actually... 410 00:33:10,503 --> 00:33:13,283 - there's something I haven't told my wife. - What? 411 00:33:13,283 --> 00:33:15,763 Is that becoming a hobby of yours? 412 00:33:15,763 --> 00:33:17,453 I didn't lie. 413 00:33:17,453 --> 00:33:19,623 It won't hurt anyone, either. 414 00:33:19,623 --> 00:33:21,313 So... 415 00:33:21,313 --> 00:33:24,983 do I still need to tell her? 416 00:33:24,983 --> 00:33:30,343 Do Guk, if you decide what you do or don't tell her... 417 00:33:30,343 --> 00:33:34,383 you'll start hiding everything that makes you look bad. 418 00:33:34,383 --> 00:33:36,843 Do you think that's a healthy relationship? 419 00:33:38,783 --> 00:33:41,883 I don't know what it is, but spill it soon. 420 00:33:41,883 --> 00:33:44,693 You should tell her before she finds out herself 421 00:33:44,693 --> 00:33:47,553 for the best chance of her understanding. 422 00:34:40,913 --> 00:34:43,023 Mom? 423 00:34:43,023 --> 00:34:44,663 Yoo Ra! 424 00:34:44,663 --> 00:34:47,413 Look at your face. Why do you look so thin? 425 00:34:47,413 --> 00:34:49,413 Mom... 426 00:34:49,413 --> 00:34:50,933 I don't know what to do. 427 00:34:50,933 --> 00:34:54,093 Why? Did something happen? 428 00:34:55,093 --> 00:34:56,753 Well... 429 00:34:58,643 --> 00:35:00,793 I'm pregnant. 430 00:35:00,793 --> 00:35:03,203 - What? - I'm pregnant! 431 00:35:03,203 --> 00:35:06,203 My period was way late, so I checked... 432 00:35:08,173 --> 00:35:10,223 - Mom? - I'm so proud of you. 433 00:35:10,223 --> 00:35:12,473 I'm so proud of you. That's my daughter. 434 00:35:12,473 --> 00:35:14,273 How far along are you? 435 00:35:14,273 --> 00:35:17,253 Does Seo Jung Wook know? 436 00:35:17,253 --> 00:35:21,203 - Not yet. - Why didn't you tell him? Hurry up and tell him. 437 00:35:21,203 --> 00:35:23,053 What are you so happy about? 438 00:35:23,053 --> 00:35:24,973 - What? - Think about it. 439 00:35:24,973 --> 00:35:27,623 That family won't welcome me just because I have a kid. 440 00:35:27,623 --> 00:35:29,243 What do you mean? 441 00:35:29,243 --> 00:35:32,733 This child is Taeja Group's only heir. 442 00:35:32,733 --> 00:35:36,673 Chairman Lee Tae Ja says she's a meritocrat or whatever, 443 00:35:36,673 --> 00:35:40,343 but she's a huge sucker for her grandsons. 444 00:35:40,343 --> 00:35:44,673 If she hears you're having her great-grandchild, she'll love you. 445 00:35:47,503 --> 00:35:51,393 First, I'll look for a good gynecologist. 446 00:35:51,393 --> 00:35:55,193 Gosh, I'm going to have so much to do. 447 00:35:56,443 --> 00:36:00,133 Mom, where have you been? 448 00:36:00,133 --> 00:36:02,853 What? A friend's place. 449 00:36:03,803 --> 00:36:06,723 You're not coming home? 450 00:36:07,833 --> 00:36:09,653 After being humiliated like that? 451 00:36:09,653 --> 00:36:12,403 Not until your father begs for forgiveness. 452 00:36:13,403 --> 00:36:14,743 What? 453 00:36:15,913 --> 00:36:19,243 Han Yi Joo being Dad's birth daughter... 454 00:36:20,123 --> 00:36:21,893 You really didn't know, right? 455 00:36:21,893 --> 00:36:25,263 Of course not. Why would I lie? 456 00:36:25,263 --> 00:36:28,213 Are you suspicious of your mom, too? 457 00:36:28,213 --> 00:36:30,783 It's not that. Why would I? 458 00:36:30,783 --> 00:36:32,573 Right? 459 00:36:32,573 --> 00:36:34,523 My beautiful daughter. 460 00:36:34,523 --> 00:36:37,753 I protected you and raised you all this time. 461 00:36:38,853 --> 00:36:42,633 Yoo Ra. Be proud. 462 00:36:42,633 --> 00:36:47,213 No one can stop us now. 463 00:36:58,733 --> 00:37:00,103 You want an advance? 464 00:37:00,103 --> 00:37:03,393 That's the industry standard. Half up front. 465 00:37:03,393 --> 00:37:05,953 Since when are you a rule follower? 466 00:37:05,953 --> 00:37:10,093 I don't know if you'd be able to pay me the lump sum. 467 00:37:11,093 --> 00:37:13,653 My daughter is the CEO of a gallery. 468 00:37:13,653 --> 00:37:16,463 We can prepare tens of millions in a second. 469 00:37:16,463 --> 00:37:17,583 Sure, ma'am. 470 00:37:17,583 --> 00:37:21,553 You've heard of the artist Sun Jin, right? 471 00:37:21,553 --> 00:37:24,993 The guy who killed himself in the mountains? He's famous. 472 00:37:24,993 --> 00:37:27,723 I have an unreleased piece of his. 473 00:37:27,723 --> 00:37:31,593 If I show it, people will fight to buy it. 474 00:37:31,593 --> 00:37:35,733 This is Lee Jung Hye and Jo Dong Soo? 475 00:37:35,733 --> 00:37:39,333 - How did you get it? - We wiretapped Jo Dong Soo. 476 00:37:39,333 --> 00:37:44,363 That woman is certainly going to do something. 477 00:37:46,343 --> 00:37:50,503 So are you saying that painting is at the gallery? 478 00:37:50,503 --> 00:37:53,453 No. Somewhere else. 479 00:37:53,453 --> 00:37:55,543 It'll be ready soon. 480 00:37:58,893 --> 00:38:01,833 Come to think of it, whenever Lee Jung Hye needed a lot of money, 481 00:38:01,833 --> 00:38:05,353 she would go find a Sun Jin piece. 482 00:38:06,373 --> 00:38:08,443 That's what she's planning this time, too. 483 00:38:08,443 --> 00:38:11,173 You don't know where she's getting those paintings? 484 00:38:11,173 --> 00:38:14,503 No. They were always directly shipped to the gallery. 485 00:38:14,503 --> 00:38:17,273 If we could find out where they're shipping from... 486 00:38:19,173 --> 00:38:20,373 Hold on. 487 00:38:20,373 --> 00:38:21,623 See this? 488 00:38:21,623 --> 00:38:23,443 It's a 40-year-old painting. 489 00:38:23,443 --> 00:38:26,723 How could the area covered by wood and exposed area be the same color? 490 00:38:26,723 --> 00:38:30,843 It's been painted over with coffee-colored paint to make it look older and covered with cloth. 491 00:38:30,843 --> 00:38:33,383 That means it's fake. 492 00:38:33,383 --> 00:38:38,673 Right. It was proven that the Sun Jin pieces Lee Jung Hye brought in were fake. 493 00:38:38,673 --> 00:38:43,593 Lee Jung Hye isn't hunting down Sun Jin's pieces. She's making them. 494 00:38:43,593 --> 00:38:44,623 - What? - Excuse me? 495 00:38:44,623 --> 00:38:47,993 An imitation artist must be painting them somewhere. 496 00:38:47,993 --> 00:38:50,303 If we can raid the place, she can be charged with forgery. 497 00:38:50,303 --> 00:38:51,923 No. 498 00:38:51,923 --> 00:38:54,223 You're wrong about that. 499 00:38:54,223 --> 00:38:58,173 - What? - I know more about Sun Jin than anyone else. 500 00:38:58,173 --> 00:39:01,553 The paintings Lee Jung Hye brings in are by Sun Jin. 501 00:39:01,553 --> 00:39:03,693 I'm certain. 502 00:39:03,693 --> 00:39:07,033 No. I'm certain they're fake. 503 00:39:07,033 --> 00:39:08,643 You have the proof, Manager Kim. 504 00:39:08,643 --> 00:39:11,313 - What do you mean... - The Sun Jin piece I gave you... 505 00:39:11,313 --> 00:39:12,813 Get it authenticated. 506 00:39:12,813 --> 00:39:16,853 If I'm wrong, I'll give you my entire net worth. 507 00:39:25,635 --> 00:39:27,355 What is this? 508 00:39:28,295 --> 00:39:30,645 It's as you can see. 509 00:39:30,645 --> 00:39:32,025 I'm... 510 00:39:33,455 --> 00:39:35,275 having a baby. 511 00:39:43,425 --> 00:39:45,485 Is it mine? 512 00:39:48,555 --> 00:39:51,995 - Is it? - Do you think if you insult me like this... 513 00:39:51,995 --> 00:39:55,295 I'd go away on my own, by chance? 514 00:39:57,805 --> 00:40:00,645 It is your child. 515 00:40:00,645 --> 00:40:03,605 I'm going to keep it and raise it. 516 00:40:03,605 --> 00:40:05,465 As Taeja Group's... 517 00:40:06,455 --> 00:40:08,475 As your heir. 518 00:40:10,515 --> 00:40:12,485 First... 519 00:40:12,485 --> 00:40:14,425 you're wrong. 520 00:40:16,855 --> 00:40:20,605 I'm not trying to insult you. I wanted to check. 521 00:40:20,605 --> 00:40:21,965 What? 522 00:40:23,715 --> 00:40:25,745 Good job, Yoo Ra. 523 00:40:26,685 --> 00:40:29,075 Do you mean that? 524 00:40:29,075 --> 00:40:30,975 Of course. 525 00:40:30,975 --> 00:40:32,895 Making a family? 526 00:40:32,895 --> 00:40:35,535 Of course, that's a good thing. 527 00:40:52,635 --> 00:40:55,125 - Father. - Hey. 528 00:40:58,105 --> 00:40:59,815 You haven't been to a spot like this in a while, right? 529 00:40:59,815 --> 00:41:03,325 What's the occasion? Meeting outside the house. 530 00:41:03,325 --> 00:41:06,695 Just because. I also wanted to talk to you quietly. 531 00:41:06,695 --> 00:41:10,465 If you're asking me for a favor, it's not going to happen. 532 00:41:10,465 --> 00:41:14,235 You heard about the affiliated companies and their leaders, right? 533 00:41:14,235 --> 00:41:16,065 You know. 534 00:41:16,065 --> 00:41:20,975 To your grandmother, I'm just one of the head count. 535 00:41:24,885 --> 00:41:27,015 Don't resent me. 536 00:41:27,015 --> 00:41:33,365 It was never my decision who would be the group's successor. 537 00:41:33,365 --> 00:41:37,215 Resent? I already did that a long time ago. 538 00:41:37,215 --> 00:41:39,135 What? 539 00:41:39,135 --> 00:41:41,515 When I was little... 540 00:41:41,545 --> 00:41:43,735 you told me I was all you needed, then got remarried. 541 00:41:43,735 --> 00:41:46,615 then got married again. 542 00:41:46,615 --> 00:41:50,985 Why did you make me feel so alone in this big house? 543 00:41:50,985 --> 00:41:53,765 - Jung Wook, that... - Father. 544 00:41:53,765 --> 00:41:56,645 That's not what I wanted to talk to you about. 545 00:41:57,545 --> 00:41:59,355 Actually... 546 00:41:59,355 --> 00:42:01,845 Yoo Ra is pregnant. 547 00:42:03,185 --> 00:42:05,965 What? She's pregnant? 548 00:42:05,965 --> 00:42:08,115 You're in a bind, right? 549 00:42:08,115 --> 00:42:09,865 I felt the same way. 550 00:42:09,865 --> 00:42:13,405 On top of my situation, if I said Yoo Ra was pregnant, 551 00:42:13,405 --> 00:42:16,025 I thought things would only get worse. 552 00:42:16,025 --> 00:42:20,715 But after some thought, I felt so bad for Yoo Ra. 553 00:42:20,715 --> 00:42:23,205 So I made up my mind. We're keeping it. 554 00:42:23,205 --> 00:42:25,205 It might not be so easy. 555 00:42:25,205 --> 00:42:27,475 Your grandmother... 556 00:42:27,475 --> 00:42:30,005 might not accept it. 557 00:42:31,175 --> 00:42:34,645 But I can't abandon my family. 558 00:42:34,645 --> 00:42:38,475 You didn't abandon me, either. 559 00:42:40,995 --> 00:42:42,865 Jung Wook... 560 00:42:42,865 --> 00:42:44,925 Go ahead, eat. 561 00:42:44,925 --> 00:42:48,265 It's just us two, the first time in a while. I want to enjoy the meal. 562 00:42:52,255 --> 00:42:56,045 CEO Han! You have a guest... 563 00:42:56,045 --> 00:42:57,905 A guest? 564 00:43:12,865 --> 00:43:15,015 Who are you? 565 00:43:15,015 --> 00:43:17,075 You don't remember? 566 00:43:17,075 --> 00:43:20,705 I said hi to Jung Hye in front of your house. 567 00:43:21,975 --> 00:43:25,385 I guess it's true you're the CEO. 568 00:43:25,385 --> 00:43:28,025 So, you can buy and sell paintings here if you're the CEO? 569 00:43:28,025 --> 00:43:30,475 You can't just come in here. 570 00:43:30,475 --> 00:43:31,855 - What? - Didn't you hear me? 571 00:43:31,855 --> 00:43:33,225 Please leave. 572 00:43:33,225 --> 00:43:35,405 Want me to call the police? 573 00:43:35,405 --> 00:43:37,145 Shit... 574 00:43:38,435 --> 00:43:40,275 Damn. 575 00:43:40,275 --> 00:43:42,775 W-What are you doing? 576 00:43:42,775 --> 00:43:47,025 Hey. Your mom and I go way back. 577 00:43:47,025 --> 00:43:48,955 Go way back? What- 578 00:43:48,955 --> 00:43:51,615 Have some manners for your mom's friend. 579 00:43:51,615 --> 00:43:55,845 If I had a child back then, she would be right around your age. 580 00:43:55,845 --> 00:43:58,305 Oh? Hold on. 581 00:43:59,825 --> 00:44:04,525 You do look a little bit like me. 582 00:44:06,865 --> 00:44:08,875 That can't be. 583 00:44:08,875 --> 00:44:10,275 Huh? 584 00:44:12,155 --> 00:44:15,535 She couldn't have had a baby without telling me. 585 00:44:15,535 --> 00:44:18,245 She knows what I'm like. 586 00:44:26,085 --> 00:44:27,895 What is this? 587 00:44:29,015 --> 00:44:30,855 It belongs to your mom. 588 00:44:32,325 --> 00:44:34,545 She left it at the motel. 589 00:44:36,485 --> 00:44:38,275 Hey! 590 00:45:00,285 --> 00:45:03,425 Yoo Ra, where have you been this whole time? 591 00:45:03,425 --> 00:45:04,785 How have you been? 592 00:45:04,785 --> 00:45:06,895 You don't have to worry about me. 593 00:45:06,895 --> 00:45:09,945 I came to see you because I have a question. 594 00:45:09,945 --> 00:45:11,665 A question? 595 00:45:11,665 --> 00:45:14,915 Who is Jo Dong Soo? 596 00:45:17,065 --> 00:45:19,295 Do you know, Grandpa? 597 00:45:20,375 --> 00:45:23,395 How do you know that man? 598 00:45:23,395 --> 00:45:25,695 He showed up at the gallery. 599 00:45:26,625 --> 00:45:28,635 He looked like he was up to no good. 600 00:45:28,635 --> 00:45:31,235 I'm wondering if he's holding money over my mom's head. 601 00:45:31,235 --> 00:45:33,435 Jo Dong Soo... 602 00:45:34,745 --> 00:45:39,715 Your mother was with him before she met Jin Woong. 603 00:45:40,695 --> 00:45:42,005 Not only that... 604 00:45:42,005 --> 00:45:46,465 You know your mom had you because of my disapproval, then married Jin Woong, right? 605 00:45:46,465 --> 00:45:48,335 She hired that man... 606 00:45:48,335 --> 00:45:51,695 and tried to kill Yi Joo and her mother. 607 00:45:51,695 --> 00:45:53,955 Nonsense! 608 00:45:53,955 --> 00:45:55,995 How could that... 609 00:45:55,995 --> 00:45:57,345 Han Yi Joo told you all this, right? 610 00:45:57,345 --> 00:45:59,055 You believe everything she says? 611 00:45:59,055 --> 00:46:00,705 It's all true. 612 00:46:00,705 --> 00:46:04,935 This is who your mother really is. 613 00:46:16,815 --> 00:46:18,875 Lee Jung Hye... 614 00:46:19,875 --> 00:46:26,045 She will use and ruin anyone who gets in her way, even family. 615 00:46:26,045 --> 00:46:30,825 I'm saying you won't be an exception, either. 616 00:46:44,175 --> 00:46:45,945 Look here. 617 00:46:45,945 --> 00:46:49,895 They should be different colors from oxidation. 618 00:46:49,895 --> 00:46:53,075 But the part that's covered and the part that's exposed are the same color. 619 00:46:53,075 --> 00:46:57,835 It's been tampered with to make it look like an older painting. 620 00:46:57,835 --> 00:47:01,245 You're saying this painting is a fake? 621 00:47:01,245 --> 00:47:03,855 But it's so strange... 622 00:47:03,855 --> 00:47:07,795 The colors, composition, the signature... 623 00:47:07,795 --> 00:47:12,075 The piece itself is perfect. 624 00:47:14,495 --> 00:47:15,665 No way. 625 00:47:15,665 --> 00:47:17,315 Our piece is a fake? 626 00:47:17,315 --> 00:47:20,115 It's being authenticated. We'll have the results soon. 627 00:47:20,155 --> 00:47:22,605 The gallery will have to close, then. 628 00:47:22,605 --> 00:47:25,565 Why are you going this far? 629 00:47:25,565 --> 00:47:27,205 Then why are you doing this to me? 630 00:47:27,205 --> 00:47:31,005 - What? - You know I'm our father's birth daughter. 631 00:47:31,005 --> 00:47:33,005 Shouldn't you at least say you're sorry? 632 00:47:33,005 --> 00:47:37,005 Everything I went through in that house. Are you faultless? 633 00:47:37,975 --> 00:47:39,745 Or you... 634 00:47:39,745 --> 00:47:43,425 Do you still believe what Lee Jung Hye says? 635 00:47:43,425 --> 00:47:46,175 Keep Mom's name out of your mouth. I don't want to hear it. 636 00:47:47,575 --> 00:47:49,545 You should know by now. 637 00:47:49,545 --> 00:47:52,475 All Lee Jung Hye knows how to do is lie. 638 00:47:52,475 --> 00:47:53,855 She told me all my life. 639 00:47:53,855 --> 00:47:55,795 That I'm fake, and you're real. 640 00:47:55,795 --> 00:47:57,025 What does that mean? 641 00:47:57,025 --> 00:47:58,885 - Do you mean that I'm fake? - What? 642 00:47:58,885 --> 00:48:01,675 You just said my mom only knows how to lie! 643 00:48:01,675 --> 00:48:03,975 So you're real, and I'm- 644 00:48:10,245 --> 00:48:13,185 You must know something. 645 00:48:13,185 --> 00:48:14,915 Right? 646 00:48:15,845 --> 00:48:19,155 It's nothing. Don't worry about it. 647 00:48:30,805 --> 00:48:34,245 Mom, Han Yi Joo came to the gallery today. 648 00:48:34,245 --> 00:48:35,585 Yes, Madam. 649 00:48:35,585 --> 00:48:38,215 I'm out of the country for a bit. 650 00:48:38,215 --> 00:48:40,995 I needed to clear my head. 651 00:48:40,995 --> 00:48:43,945 My husband told me to go take a break. 652 00:48:43,945 --> 00:48:47,525 Yoo Ra? She's doing well. 653 00:48:48,525 --> 00:48:52,955 Actually, she's pregnant. 654 00:48:52,955 --> 00:48:56,245 The folks at Taeja Group are so happy. 655 00:48:56,245 --> 00:48:59,275 She's going to marry their eldest son soon. 656 00:48:59,275 --> 00:49:03,185 I know, right? Double in-laws. 657 00:49:03,185 --> 00:49:08,065 Of course, Yoo Ra's husband will be the group's successor. 658 00:49:14,885 --> 00:49:16,435 [CEO Han Yoo Ra] 659 00:49:19,005 --> 00:49:23,055 I actually thought Yi Joo was more like me than Yoo Ra. 660 00:49:23,055 --> 00:49:26,985 You do look a little bit like me. 661 00:49:26,985 --> 00:49:30,625 Your mother was with him before she met Jin Woong. 662 00:49:30,625 --> 00:49:32,155 You should know by now. 663 00:49:32,155 --> 00:49:34,725 All Lee Jung Hye knows how to do is lie. 664 00:49:34,725 --> 00:49:37,725 She told me all my life. That I'm fake, and you're real. 665 00:49:37,725 --> 00:49:41,015 Yoo Ra, you're real. Han Yi Joo is fake. 666 00:49:41,015 --> 00:49:43,245 You're real, and she's fake. 667 00:49:43,245 --> 00:49:45,035 Yoo Ra, you're the real one. 668 00:49:45,035 --> 00:49:47,265 Yi Joo is fake! 669 00:49:55,665 --> 00:49:57,285 It can't be. 670 00:49:58,295 --> 00:50:00,155 It can't be true. 671 00:50:03,215 --> 00:50:06,225 I'm just going to double-check that it's not true. 672 00:50:10,245 --> 00:50:11,775 Yeah. 673 00:50:26,735 --> 00:50:30,005 Yoo Ra, where were you all day yesterday? 674 00:50:30,005 --> 00:50:32,055 I couldn't get in touch with you. I was so worried. 675 00:50:32,055 --> 00:50:34,405 Why do I need to tell you everything? 676 00:50:35,945 --> 00:50:38,315 What about Seo Jung Wook's parents? 677 00:50:38,315 --> 00:50:40,455 Did you set up a time to see them? 678 00:50:42,135 --> 00:50:43,505 Want to eat something? 679 00:50:43,505 --> 00:50:45,955 You like the brunch here, Mom. 680 00:50:45,955 --> 00:50:48,825 I need to get to the gallery. 681 00:50:48,825 --> 00:50:51,325 I'm going to set aside a few pieces. 682 00:50:51,325 --> 00:50:52,655 They'll be heavy. 683 00:50:52,655 --> 00:50:55,805 I have someone helping. Waiting outside. 684 00:50:55,805 --> 00:50:57,215 Really? 685 00:50:58,685 --> 00:51:03,615 But Mom, I have a question. 686 00:51:03,615 --> 00:51:05,525 What is it? 687 00:51:05,525 --> 00:51:08,355 I'm going to ask you for the last time. 688 00:51:09,455 --> 00:51:13,935 Did you really not know that Han Yi Joo was Dad's birth daughter? 689 00:51:15,715 --> 00:51:17,085 Mom. 690 00:51:18,085 --> 00:51:20,765 Are you sure you didn't do anything bad? 691 00:51:20,765 --> 00:51:22,905 And... 692 00:51:22,905 --> 00:51:25,555 am I Dad's birth daughter? 693 00:51:26,815 --> 00:51:30,015 - What is this, all of a sudden? - Answer me. 694 00:51:31,545 --> 00:51:32,925 Yoo Ra. 695 00:51:33,765 --> 00:51:38,195 I'm also going to speak only once, so listen carefully. 696 00:51:38,195 --> 00:51:41,405 Han Yi Joo is a liar. 697 00:51:41,405 --> 00:51:44,355 I haven't done anything wrong. 698 00:51:44,355 --> 00:51:47,415 And of course! 699 00:51:47,415 --> 00:51:50,345 You're Dad's birth daughter! 700 00:51:53,155 --> 00:51:54,715 Okay. 701 00:51:56,425 --> 00:51:58,145 Is that so? 702 00:52:00,505 --> 00:52:03,805 What's wrong? What's going on? 703 00:52:03,805 --> 00:52:05,915 No, it's nothing. 704 00:52:08,165 --> 00:52:09,965 Yes, Manager Oh. 705 00:52:10,965 --> 00:52:12,675 Got it. 706 00:52:14,075 --> 00:52:17,355 The gallery? What's up? 707 00:52:17,355 --> 00:52:21,005 Our gallery is being charged with selling a fake piece. 708 00:52:21,005 --> 00:52:22,605 Han Yi Joo reported us. 709 00:52:22,605 --> 00:52:25,005 - What? - And... 710 00:52:25,005 --> 00:52:28,465 Manager Oh told the police that you're here. 711 00:52:33,215 --> 00:52:35,945 - Let's leave now. - I'll right here. 712 00:52:36,795 --> 00:52:39,435 I thought someone was waiting for you. 713 00:52:39,435 --> 00:52:41,065 See you later, then. 714 00:52:41,065 --> 00:52:42,815 I'll call you. 715 00:53:01,115 --> 00:53:04,105 - You're done already? - Go. Now! 716 00:53:17,965 --> 00:53:20,285 Lee Jung Hye fled? 717 00:53:20,285 --> 00:53:22,585 I think she's with Jo Dong Soo. 718 00:53:23,565 --> 00:53:27,585 You can hear what they're saying, right? 719 00:53:34,385 --> 00:53:36,905 What? What is going on right now? 720 00:53:36,905 --> 00:53:39,805 We need to go get Sun Jin's paintings right now. 721 00:53:39,805 --> 00:53:42,185 Let's go sell them in Japan. 722 00:53:42,185 --> 00:53:43,255 Not a bad idea. 723 00:53:43,255 --> 00:53:44,855 Go to this address! 724 00:53:44,855 --> 00:53:47,205 Gwangha-gun, Booleun-myun... 725 00:53:47,205 --> 00:53:49,845 That's the nursing home Grandpa used to be at. 726 00:53:49,845 --> 00:53:50,945 You're at the gallery, right? 727 00:53:50,945 --> 00:53:52,325 I'll come pick you up right now. 728 00:53:52,325 --> 00:53:55,225 I got a cab. See you at the nursing home. 729 00:53:56,735 --> 00:53:59,115 Manager Kim, it's me. 730 00:54:01,645 --> 00:54:03,345 [Test results - 99.89% match] 731 00:54:09,015 --> 00:54:10,525 No one can know. 732 00:54:11,615 --> 00:54:14,715 No! No one in the world! 733 00:54:18,925 --> 00:54:20,825 No one can know. 734 00:54:42,595 --> 00:54:44,865 This is where she's been making the fakes? 735 00:54:44,865 --> 00:54:48,135 I thought I was aware of her every move. 736 00:54:49,395 --> 00:54:51,995 She had me wait outside when she went to visit Chairman Han 737 00:54:51,995 --> 00:54:54,115 and went into another room as well. 738 00:54:54,115 --> 00:54:56,225 Where's Do Guk? 739 00:54:56,225 --> 00:54:58,705 I'll go see what's going on inside. 740 00:54:59,945 --> 00:55:01,165 - Pull over. - Why? 741 00:55:01,165 --> 00:55:02,615 Pull over! 742 00:55:05,015 --> 00:55:06,765 What now? 743 00:55:08,685 --> 00:55:11,735 How did she know! 744 00:55:11,735 --> 00:55:14,215 What? What is it? 745 00:55:14,215 --> 00:55:16,265 I'm here. Where are you? 746 00:55:16,265 --> 00:55:18,535 I'm almost there. 747 00:55:20,825 --> 00:55:22,455 Hit her. 748 00:55:23,785 --> 00:55:27,715 That's Han Yi Joo, the one I told you to kill. 749 00:55:29,115 --> 00:55:32,745 Let's run her over, get the paintings, and go. 750 00:55:32,745 --> 00:55:35,445 I'll give you half of whatever they sell for. 751 00:55:36,955 --> 00:55:38,645 You don't want to get paid? 752 00:55:38,645 --> 00:55:40,415 Hurry up! 753 00:55:56,745 --> 00:55:58,375 Yi Joo! Get away! 754 00:55:58,375 --> 00:55:59,725 What? 755 00:56:16,505 --> 00:56:21,795 ♫ Now I can see my halo ♫ 756 00:56:21,795 --> 00:56:26,375 ♫ You can't cover up my mind ♫ 757 00:56:26,375 --> 00:56:31,715 ♫ Now I can see my halo ♫ 758 00:56:31,735 --> 00:56:36,265 ♫ Everything in red, and I'm not going back to who I was before ♫ 759 00:56:36,265 --> 00:56:39,905 ♫ to who I was before ♫ 760 00:56:46,315 --> 00:56:48,665 ♫ I can't be hurt no more ♫ 761 00:56:48,665 --> 00:56:52,615 [Perfect Marriage Revenge] 762 00:56:52,615 --> 00:56:54,115 This woman made me do it. 763 00:56:54,125 --> 00:56:55,895 Let me call Yoo Ra. 764 00:56:55,895 --> 00:56:58,185 If he finds out, he won't stay still. 765 00:56:58,185 --> 00:56:59,865 I was given a year. 766 00:56:59,865 --> 00:57:02,755 If I want to come out unharmed, what can I do? 767 00:57:02,755 --> 00:57:06,585 - Only one should be dead, but two died. - What? 768 00:57:06,585 --> 00:57:09,115 I should have told her then... 769 00:57:09,115 --> 00:57:10,985 Your brother tried to commit suicide. 770 00:57:10,985 --> 00:57:14,495 He was sent to the hospital, but he disappeared. 771 00:57:16,615 --> 00:57:18,455 What is that on your wrist? 772 00:57:18,455 --> 00:57:23,935 ♫ Now I can see my halo ♫ 56262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.