Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:06,962
(Perfect Marriage Revenge)
2
00:00:06,986 --> 00:00:07,986
(Production sponsors)
3
00:00:07,986 --> 00:00:08,986
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
4
00:00:08,986 --> 00:00:09,985
(All characters, places, organizations, incidents,)
5
00:00:09,985 --> 00:00:10,985
(and religions in this drama are fictitious.)
6
00:00:10,986 --> 00:00:11,811
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
7
00:00:12,330 --> 00:00:15,230
Wake up, Do Guk. My gosh.
8
00:00:22,040 --> 00:00:23,539
- Please excuse me. - Please, Doctor.
9
00:00:23,540 --> 00:00:25,710
I told you. There's a patient I must examine urgently.
10
00:00:25,711 --> 00:00:27,550
- He can't even breathe now. - My gosh.
11
00:00:27,551 --> 00:00:28,921
If he stops breathing altogether...
12
00:00:33,120 --> 00:00:34,161
Doctor!
13
00:00:35,061 --> 00:00:36,091
Yes.
14
00:00:53,741 --> 00:00:58,310
(Emergency Medical Center)
15
00:01:06,420 --> 00:01:07,420
Do Guk.
16
00:01:09,920 --> 00:01:11,030
Where did he go?
17
00:01:30,211 --> 00:01:31,581
I was looking for you.
18
00:01:32,450 --> 00:01:33,480
Are you all right?
19
00:01:34,420 --> 00:01:35,551
Are you okay?
20
00:01:36,751 --> 00:01:37,920
Yes, I'm okay now.
21
00:01:38,391 --> 00:01:40,590
Sorry for worrying you for no reason.
22
00:01:42,521 --> 00:01:44,130
You should still get some tests done.
23
00:01:44,131 --> 00:01:45,589
It happened all of a sudden.
24
00:01:45,590 --> 00:01:47,130
Let's find out what caused it.
25
00:01:48,600 --> 00:01:50,200
- I know what I'm suffering from. - What?
26
00:01:50,201 --> 00:01:53,271
The emergency can't help me. I already know.
27
00:01:57,000 --> 00:01:58,870
Let's go to my place.
28
00:02:00,680 --> 00:02:02,111
I want to go home and get some rest.
29
00:02:26,470 --> 00:02:28,600
A call from the entrance.
30
00:02:33,071 --> 00:02:34,741
(Entrance, Open door)
31
00:02:44,120 --> 00:02:46,620
Sorry to bother you so early in the morning. Do Guk is here, right?
32
00:02:47,521 --> 00:02:49,660
- Who are you? - I'm Do Guk's friend.
33
00:02:50,491 --> 00:02:51,559
Hey, Do Guk.
34
00:02:51,560 --> 00:02:54,201
How many times do I have to tell you to knock some sense into you?
35
00:03:00,030 --> 00:03:01,940
(Episode 5)
36
00:03:17,891 --> 00:03:19,791
I didn't even introduce myself earlier.
37
00:03:23,660 --> 00:03:25,961
- I'm Park Min Kyung. - I see.
38
00:03:26,630 --> 00:03:28,130
(Psychiatrist Park Min Kyung)
39
00:03:28,331 --> 00:03:29,930
"Psychiatrist?"
40
00:03:30,331 --> 00:03:33,301
Oh, he was okay for about 2 to 3 years.
41
00:03:33,801 --> 00:03:36,271
But this time, he had a bad relapse.
42
00:03:36,870 --> 00:03:39,309
You see, that's what happens when you have panic disorder.
43
00:03:39,310 --> 00:03:41,339
It improves quickly when you start taking your medicine, but...
44
00:03:41,340 --> 00:03:43,511
- "Panic disorder?" - Sorry?
45
00:03:44,081 --> 00:03:46,450
Are you saying Do Guk suffers from panic disorder?
46
00:03:46,451 --> 00:03:49,081
Oh, you didn't know?
47
00:03:51,291 --> 00:03:54,360
I heard you two were planning to get married.
48
00:03:54,920 --> 00:03:56,061
Am I wrong?
49
00:03:58,090 --> 00:04:00,599
No, you're right. That's true, but...
50
00:04:00,600 --> 00:04:02,501
Right? My goodness.
51
00:04:02,660 --> 00:04:05,931
Do Guk, you should be careful. It could be a marriage fraud.
52
00:04:06,131 --> 00:04:09,000
Hey, you're a doctor. Don't you know about patient confidentiality?
53
00:04:09,001 --> 00:04:11,070
Goodness. You don't know how it works.
54
00:04:11,071 --> 00:04:13,039
Exceptions are allowed in special cases, okay?
55
00:04:13,040 --> 00:04:15,140
Especially in cases like yours, where the symptoms are so severe.
56
00:04:15,141 --> 00:04:17,280
Hey. Wait, hey!
57
00:04:17,951 --> 00:04:20,279
Hey, are you really going to be like this?
58
00:04:20,280 --> 00:04:21,280
Hey!
59
00:04:23,550 --> 00:04:25,691
Leave. I'll see you at the clinic.
60
00:04:25,821 --> 00:04:26,920
Don't come!
61
00:04:43,201 --> 00:04:44,511
It's nothing serious.
62
00:04:45,340 --> 00:04:47,610
- I can keep it under control. - That wasn't the case yesterday.
63
00:04:50,081 --> 00:04:51,110
Is there...
64
00:04:52,081 --> 00:04:53,711
anything else I should know?
65
00:04:54,280 --> 00:04:55,620
Or is there anything I can do?
66
00:04:55,621 --> 00:04:57,990
Just ignore Seo Jung Wook. That's all you have to do.
67
00:04:58,920 --> 00:04:59,920
What?
68
00:05:00,720 --> 00:05:03,090
This is an important time for us.
69
00:05:03,521 --> 00:05:04,860
Let's focus on one thing.
70
00:05:05,461 --> 00:05:06,490
We need...
71
00:05:07,331 --> 00:05:08,561
to expedite our wedding.
72
00:05:17,871 --> 00:05:19,011
So,
73
00:05:19,811 --> 00:05:22,279
- you won't meet me? - That's right.
74
00:05:22,280 --> 00:05:24,881
I contacted you again because we missed each other that day.
75
00:05:25,150 --> 00:05:26,680
If I hurt your feelings that day...
76
00:05:26,681 --> 00:05:27,720
No, it's not that.
77
00:05:28,451 --> 00:05:30,321
If what you need to say to me...
78
00:05:30,891 --> 00:05:32,621
is about Do Guk,
79
00:05:32,821 --> 00:05:34,761
I believe it's only right that I hear it directly from him.
80
00:05:35,720 --> 00:05:37,990
He called me right away and warned me...
81
00:05:38,230 --> 00:05:41,501
not to tell you what had happened between the two of us.
82
00:05:42,201 --> 00:05:43,399
Between the two of us?
83
00:05:43,400 --> 00:05:45,670
That's right. Between me and Seo Do Guk.
84
00:05:46,100 --> 00:05:48,771
What happened between the two stepbrothers in the past,
85
00:05:49,271 --> 00:05:51,670
including the incident Do Guk is still traumatized by.
86
00:05:58,550 --> 00:06:00,850
Does Do Guk not know that you're here now?
87
00:06:01,420 --> 00:06:04,321
No, I didn't tell him.
88
00:06:05,251 --> 00:06:06,289
Good.
89
00:06:06,290 --> 00:06:07,489
(Taeja Group)
90
00:06:07,490 --> 00:06:10,490
I called you here because there was something I wanted to ask you.
91
00:06:11,061 --> 00:06:12,431
Yes. What is it, ma'am?
92
00:06:13,230 --> 00:06:15,201
Your father, Han Jin Woong,
93
00:06:15,931 --> 00:06:18,331
asked me to pull some strings to help him...
94
00:06:18,730 --> 00:06:20,571
get permission to acquire the savings bank.
95
00:06:21,701 --> 00:06:24,771
The newly appointed governor of the Financial Supervisory Service...
96
00:06:25,040 --> 00:06:28,641
and I go back a long way, and your father knows that.
97
00:06:29,280 --> 00:06:32,711
He grew up with the support of the Big Person Foundation.
98
00:06:34,081 --> 00:06:35,550
So in this situation,
99
00:06:36,480 --> 00:06:39,349
- what do you suggest I do? - Pardon me?
100
00:06:39,350 --> 00:06:41,760
Your wedding depends on this.
101
00:06:41,761 --> 00:06:43,821
That's why your opinion matters.
102
00:06:55,800 --> 00:06:57,040
If I may...
103
00:06:58,170 --> 00:07:00,071
tell you what I think,
104
00:07:01,540 --> 00:07:02,581
I suggest...
105
00:07:03,181 --> 00:07:05,010
you put in a good word...
106
00:07:05,011 --> 00:07:06,850
with the governor of the Financial Supervisory Service.
107
00:07:10,621 --> 00:07:13,621
Put in a good word? That's it?
108
00:07:14,090 --> 00:07:15,090
Yes.
109
00:07:18,931 --> 00:07:20,561
If that's what you suggest,
110
00:07:20,761 --> 00:07:24,170
I have no choice but to doubt my grandson's taste in women.
111
00:07:24,431 --> 00:07:25,701
What I meant was, you should...
112
00:07:26,300 --> 00:07:29,040
put in a good word so they'd conduct a thorough assessment.
113
00:07:30,400 --> 00:07:32,511
Are there any issues with how it's done?
114
00:07:32,771 --> 00:07:34,780
Is there anyone benefiting unfairly from this deal?
115
00:07:35,311 --> 00:07:38,780
Vet everything in the manner in which you've lived your life so far.
116
00:07:38,881 --> 00:07:41,681
In the manner that I've lived my life? Care to elaborate?
117
00:07:42,821 --> 00:07:45,121
Living up to your name, ma'am.
118
00:07:47,090 --> 00:07:48,859
The day when I visited the Big Person Foundation...
119
00:07:48,860 --> 00:07:50,831
to meet you and the family...
120
00:07:51,090 --> 00:07:53,590
- Grandma Tae Ja! - Grandma Tae Ja!
121
00:07:53,691 --> 00:07:55,631
You little rascals.
122
00:07:55,730 --> 00:07:59,001
How dare you say my name? I'm not your friend.
123
00:07:59,030 --> 00:08:00,070
You fools.
124
00:08:00,071 --> 00:08:01,300
- Run! - The cheeky things.
125
00:08:07,840 --> 00:08:10,140
- What? - Nothing.
126
00:08:11,110 --> 00:08:13,081
I think she has a cool name.
127
00:08:13,551 --> 00:08:14,820
It's not a common one.
128
00:08:14,821 --> 00:08:16,520
It's not her original name.
129
00:08:19,020 --> 00:08:22,020
Her parents had four girls in a row,
130
00:08:22,490 --> 00:08:25,331
and they named the fifth "Tae Ja" hoping it would be a boy.
131
00:08:26,061 --> 00:08:28,360
"Tae" means big and "Ja" means son.
132
00:08:29,630 --> 00:08:30,630
"A son who will be great."
133
00:08:31,401 --> 00:08:34,300
But then Grandma was born,
134
00:08:34,301 --> 00:08:36,340
and they gave up and the name stuck.
135
00:08:41,681 --> 00:08:43,880
(Let's raise our children to become "big people.")
136
00:08:46,051 --> 00:08:48,480
"Tae" means big and "Ja" means person.
137
00:08:49,480 --> 00:08:51,120
Regardless of gender,
138
00:08:51,691 --> 00:08:53,451
anyone can be a big person.
139
00:08:53,921 --> 00:08:57,931
I believe that's what you took your name to mean.
140
00:08:58,561 --> 00:09:00,061
You're saying...
141
00:09:01,130 --> 00:09:03,531
I lived the life my name dictated?
142
00:09:05,801 --> 00:09:08,201
Back in the day when women were told to stay at home,
143
00:09:08,541 --> 00:09:11,571
you started out doing chores for the carpenters.
144
00:09:11,870 --> 00:09:13,270
You got into construction,
145
00:09:13,340 --> 00:09:16,211
and that's how you built up Taeja Group.
146
00:09:16,380 --> 00:09:20,081
How could I ask you to do something that would tarnish your name?
147
00:09:20,380 --> 00:09:22,020
I heard you suffered...
148
00:09:22,750 --> 00:09:24,821
a great deal growing up in that house.
149
00:09:25,651 --> 00:09:26,651
Are you saying this...
150
00:09:26,990 --> 00:09:30,421
because you want your father to fail?
151
00:09:35,301 --> 00:09:37,931
Every family has complicated circumstances.
152
00:09:38,901 --> 00:09:40,531
The same goes for Do Guk's.
153
00:09:41,840 --> 00:09:43,340
What I just said.
154
00:09:43,970 --> 00:09:45,941
I don't think it's worth wondering...
155
00:09:46,441 --> 00:09:48,840
if I have an ulterior motive.
156
00:09:52,651 --> 00:09:56,249
Mother, even so, you can't tell them...
157
00:09:56,250 --> 00:09:58,089
to get married in a month.
158
00:09:58,090 --> 00:10:00,619
Why put off the inevitable?
159
00:10:00,620 --> 00:10:01,719
Am I wrong?
160
00:10:01,720 --> 00:10:04,531
Mother. Next month is a bit much.
161
00:10:04,630 --> 00:10:07,031
You think so too, right? It's not ideal, is it?
162
00:10:09,130 --> 00:10:12,629
Lucille Wedding Hall.
163
00:10:12,630 --> 00:10:14,671
They have an opening two weekends from now.
164
00:10:15,340 --> 00:10:16,900
Two weekends from now?
165
00:10:16,901 --> 00:10:17,970
I'm home.
166
00:10:24,411 --> 00:10:25,510
There's a guest.
167
00:10:26,181 --> 00:10:28,451
- Hello, I'm Han Yi Ju... - We're all for it.
168
00:10:28,781 --> 00:10:31,420
As Grandmother said, if it's going to happen,
169
00:10:31,421 --> 00:10:32,921
the sooner the better.
170
00:10:34,520 --> 00:10:37,420
People, can we calm down for a second?
171
00:10:37,421 --> 00:10:39,660
You've all been married.
172
00:10:39,661 --> 00:10:43,099
You must order wedding invitations, get a dress, hire a makeup artist.
173
00:10:43,100 --> 00:10:44,870
There are so many things to decide.
174
00:10:46,130 --> 00:10:48,339
That's right. And the guests too.
175
00:10:48,340 --> 00:10:51,310
Not many can make it on a two-week notice.
176
00:10:51,311 --> 00:10:52,670
It's a Taeja Group wedding.
177
00:10:52,671 --> 00:10:54,540
People who want to make it will.
178
00:10:54,541 --> 00:10:57,140
Do Guk, why the rush?
179
00:10:57,581 --> 00:11:00,151
People might think something's going on.
180
00:11:02,551 --> 00:11:03,581
Is there something?
181
00:11:04,551 --> 00:11:07,590
What you just said was incredibly rude.
182
00:11:12,031 --> 00:11:13,531
Sorry, my bad.
183
00:11:13,990 --> 00:11:16,060
I don't get why you'd rush a wedding.
184
00:11:16,061 --> 00:11:18,270
Saying something like that around the bride.
185
00:11:18,600 --> 00:11:19,701
That's really rude.
186
00:11:22,740 --> 00:11:23,801
Okay.
187
00:11:33,811 --> 00:11:36,081
I must meet with your mother...
188
00:11:36,421 --> 00:11:39,291
and discuss the major details.
189
00:11:39,590 --> 00:11:40,951
Can you give me her number?
190
00:11:41,490 --> 00:11:45,260
I'm sorry, but could you discuss that with me instead?
191
00:11:45,691 --> 00:11:49,600
I don't think my family can care about the wedding?
192
00:11:49,701 --> 00:11:51,531
More like they don't want to care.
193
00:11:51,630 --> 00:11:53,171
How mean of them.
194
00:11:55,770 --> 00:11:58,170
What I told you to do. How did that go?
195
00:11:58,171 --> 00:12:01,340
The ex-chairman met with Chairman Lee Tae Ja.
196
00:12:02,480 --> 00:12:05,051
Here's the surveillance footage from the café.
197
00:12:12,520 --> 00:12:14,249
- What's that? - Cash.
198
00:12:14,250 --> 00:12:16,421
Even at a glance, it's more than a million dollars.
199
00:12:16,921 --> 00:12:17,961
What?
200
00:12:20,390 --> 00:12:21,431
And...
201
00:12:22,500 --> 00:12:24,031
you should see this too.
202
00:12:29,370 --> 00:12:30,370
This is...
203
00:12:36,581 --> 00:12:38,081
I was right.
204
00:12:42,220 --> 00:12:43,250
So...
205
00:12:44,220 --> 00:12:45,791
it was Han Woon Jae.
206
00:12:47,321 --> 00:12:51,230
Mr. Byun. Are there problems with our boss' wedding preparations?
207
00:12:51,990 --> 00:12:53,060
Why do you ask?
208
00:12:53,061 --> 00:12:56,161
He's been down for the last few days.
209
00:12:56,600 --> 00:12:58,430
- Was it called off? - Called off?
210
00:12:58,431 --> 00:13:00,330
The families weren't on equal footing.
211
00:13:00,331 --> 00:13:01,940
I doubt that.
212
00:13:01,941 --> 00:13:03,499
The marriage was just announced.
213
00:13:03,500 --> 00:13:06,710
No. Lots of couples break up during the honeymoon trip.
214
00:13:06,711 --> 00:13:08,080
Even more so before the wedding.
215
00:13:08,081 --> 00:13:10,080
I fear scandals...
216
00:13:10,081 --> 00:13:12,050
and will not comment.
217
00:13:12,051 --> 00:13:14,211
Wait. Then you do know something?
218
00:13:18,390 --> 00:13:19,989
- This is Yu Se... - Mr. Yu.
219
00:13:19,990 --> 00:13:22,190
It's Tembledon Hotel's wedding dress shop.
220
00:13:22,191 --> 00:13:23,421
How are you?
221
00:13:23,890 --> 00:13:26,930
The fitting for your wedding dress is scheduled for tomorrow.
222
00:13:26,931 --> 00:13:28,859
What? A fitting?
223
00:13:28,860 --> 00:13:31,730
Yes. The bride's name is Han Yi Ju.
224
00:13:32,071 --> 00:13:34,570
The appointment's for 3pm.
225
00:13:34,571 --> 00:13:36,340
Will you come as well?
226
00:13:37,541 --> 00:13:40,210
Oh, well... Yes.
227
00:13:40,211 --> 00:13:42,181
Okay. Thank you.
228
00:13:49,120 --> 00:13:50,581
(Seo and Cha's son Do Guk, Han and Lee's daughter Yi Ju)
229
00:13:54,490 --> 00:13:56,120
You got these printed quickly.
230
00:13:56,860 --> 00:13:57,890
I'm impressed.
231
00:13:58,061 --> 00:13:59,831
The wedding will be a simple affair.
232
00:14:00,390 --> 00:14:02,831
Yi Ju can move in with me.
233
00:14:03,860 --> 00:14:04,999
We can skip the dowry.
234
00:14:05,000 --> 00:14:07,269
Good. I find that very reasonable.
235
00:14:07,270 --> 00:14:08,370
It's typical of Taeja Group.
236
00:14:08,640 --> 00:14:11,099
Will you attend the wedding?
237
00:14:11,100 --> 00:14:13,139
Why would you even say that?
238
00:14:13,140 --> 00:14:14,610
We're family. Of course...
239
00:14:21,821 --> 00:14:24,250
Sorry. I found that hilarious.
240
00:14:25,321 --> 00:14:27,489
Yi Ju. You hate us.
241
00:14:27,490 --> 00:14:29,590
And you want us to be there?
242
00:14:29,921 --> 00:14:32,230
Why? To fill the hall?
243
00:14:32,291 --> 00:14:33,291
Han Yu Ra.
244
00:14:33,292 --> 00:14:35,431
How dare you talk like that in front of a guest?
245
00:14:39,130 --> 00:14:42,140
Living with grown kids only causes problems.
246
00:14:42,270 --> 00:14:45,041
Yi Ju's fine now, so focus on looking after Yu Ra.
247
00:14:46,441 --> 00:14:47,739
- What? - Yukyung's chairman's...
248
00:14:47,740 --> 00:14:49,280
second son's back from the US.
249
00:14:49,281 --> 00:14:52,380
They brought him back to teach him the ropes, so that works for us.
250
00:14:52,880 --> 00:14:55,349
I'll arrange a meeting for the weekend. Go with her.
251
00:14:55,350 --> 00:14:56,380
You want Yu Ra...
252
00:14:57,120 --> 00:14:59,090
to go on a blind date?
253
00:14:59,421 --> 00:15:01,191
What? Is that a problem?
254
00:15:03,890 --> 00:15:05,630
I lost my appetite.
255
00:15:06,260 --> 00:15:07,260
What?
256
00:15:09,701 --> 00:15:11,130
I should go on a diet...
257
00:15:11,370 --> 00:15:14,031
to go on the blind date you'll arrange.
258
00:15:25,551 --> 00:15:27,850
My friend's birthday party's on the same day.
259
00:15:28,120 --> 00:15:30,921
I'm sorry I won't be there to catch your bouquet.
260
00:15:32,350 --> 00:15:35,360
You don't have any other friends.
261
00:15:36,590 --> 00:15:37,590
Sorry.
262
00:15:45,770 --> 00:15:46,931
How could you?
263
00:15:47,630 --> 00:15:50,469
Did you have to do that to Yu Ra in front of Do Guk?
264
00:15:50,470 --> 00:15:51,869
She's still reeling from...
265
00:15:51,870 --> 00:15:53,739
You're just as bad, you know.
266
00:15:53,740 --> 00:15:56,181
- What? - Your daughter's a mess.
267
00:15:56,380 --> 00:15:59,150
Do you know how humiliating that was?
268
00:15:59,151 --> 00:16:00,580
You coddle her,
269
00:16:00,581 --> 00:16:02,651
and that's why she's immature for her age.
270
00:16:03,220 --> 00:16:05,321
It's not like you mind your business these days either.
271
00:16:05,791 --> 00:16:08,191
Where is your head these days?
272
00:16:08,890 --> 00:16:11,390
How can you call yourself an executive?
273
00:16:12,691 --> 00:16:14,331
Calling it an executive might sound nice,
274
00:16:14,461 --> 00:16:16,700
but a junior managing director is a contracted position.
275
00:16:16,701 --> 00:16:18,600
- What? - While we're on that,
276
00:16:18,801 --> 00:16:20,530
once we overtake the savings bank,
277
00:16:20,531 --> 00:16:21,941
promote me as the Managing Director.
278
00:16:22,370 --> 00:16:24,239
Then Yu Ra can take over the gallery as the managing director.
279
00:16:24,240 --> 00:16:26,071
Wouldn't that be perfect?
280
00:16:26,671 --> 00:16:30,711
You know very well that family is all one can trust.
281
00:16:31,041 --> 00:16:32,051
Is that so?
282
00:16:32,850 --> 00:16:34,750
Then I can put Yi Ju in that position.
283
00:16:35,480 --> 00:16:36,480
What did you say?
284
00:16:36,481 --> 00:16:39,750
My son-in-law might head Taeja Group in the future.
285
00:16:39,921 --> 00:16:42,320
His wife should also hold a reputable title.
286
00:16:42,820 --> 00:16:45,861
Since she's an artist herself, a gallery is perfect for her.
287
00:16:49,161 --> 00:16:51,671
You're saying that on purpose, aren't you?
288
00:16:52,970 --> 00:16:55,141
Fine. You win.
289
00:16:56,000 --> 00:16:57,970
I'll pay more attention to finding Yu Ra's partner.
290
00:16:59,111 --> 00:17:01,211
You should've said so earlier.
291
00:17:04,810 --> 00:17:05,810
Why isn't it opening?
292
00:17:11,280 --> 00:17:14,151
Right. How are the pills you're taking?
293
00:17:14,320 --> 00:17:16,720
I hear there's a better kind. Maybe we should switch to those.
294
00:17:17,220 --> 00:17:18,661
Do whatever you want.
295
00:17:20,591 --> 00:17:22,060
Okay, Honey.
296
00:17:22,830 --> 00:17:24,131
I'll take care of it.
297
00:17:26,830 --> 00:17:28,240
As always.
298
00:17:33,111 --> 00:17:35,211
Is this the place you reserved?
299
00:17:35,510 --> 00:17:38,681
Mr. Byun told me this place was the best.
300
00:17:39,810 --> 00:17:42,151
You said you didn't mind firing your assistants, right?
301
00:17:42,381 --> 00:17:43,381
What?
302
00:17:44,121 --> 00:17:45,151
I'm just kidding.
303
00:17:45,451 --> 00:17:47,691
But this place...
304
00:17:48,191 --> 00:17:49,520
Mr. Seo!
305
00:17:50,020 --> 00:17:51,529
Mr. Seo!
306
00:17:51,530 --> 00:17:53,760
Gosh, Mr. Seo!
307
00:17:55,760 --> 00:17:56,930
My goodness.
308
00:17:56,931 --> 00:17:58,829
What an unexpected surprise.
309
00:17:58,830 --> 00:18:01,841
I hear you're finally getting married.
310
00:18:01,901 --> 00:18:04,671
What a news.
311
00:18:05,070 --> 00:18:06,470
Congratulations.
312
00:18:10,341 --> 00:18:12,010
Gosh.
313
00:18:13,381 --> 00:18:14,851
What a news...
314
00:18:20,020 --> 00:18:22,391
Let's go in. It's hot out here.
315
00:18:22,591 --> 00:18:23,591
Come on in.
316
00:18:26,730 --> 00:18:27,931
I'm really sorry.
317
00:18:29,000 --> 00:18:30,101
Sir,
318
00:18:30,330 --> 00:18:32,130
it looks like we recorded the wrong name...
319
00:18:32,131 --> 00:18:33,300
under the reservation.
320
00:18:34,201 --> 00:18:36,540
I'm sorry we made you travel all this way.
321
00:18:36,740 --> 00:18:40,070
So it wasn't Yi Ju who made the reservation?
322
00:18:40,411 --> 00:18:41,411
No.
323
00:18:42,611 --> 00:18:44,140
Hurry up and apologize to him.
324
00:18:44,141 --> 00:18:45,610
I'm so sorry.
325
00:18:45,611 --> 00:18:47,810
It was my mistake. I'm really sorry.
326
00:18:48,351 --> 00:18:50,750
I see. Thank you.
327
00:19:16,480 --> 00:19:17,510
I think...
328
00:19:18,750 --> 00:19:20,451
she looks really beautiful.
329
00:19:21,750 --> 00:19:23,480
As an expert, what do you think?
330
00:19:25,320 --> 00:19:27,050
From an expert's point of view,
331
00:19:27,921 --> 00:19:30,621
the dress's shape is perfect...
332
00:19:30,921 --> 00:19:32,790
and the model is flawless too.
333
00:19:33,091 --> 00:19:36,161
But the bride's face...
334
00:19:36,931 --> 00:19:38,701
looks gloomy.
335
00:19:39,171 --> 00:19:41,100
- Why won't you smile? - Pardon?
336
00:19:41,101 --> 00:19:44,270
Come on. Hey, Ms. Bride.
337
00:19:45,970 --> 00:19:48,941
Don't you know the bride is the star of every wedding?
338
00:19:49,111 --> 00:19:52,411
You'll vow to love each other for eternity.
339
00:19:54,351 --> 00:19:56,520
Now, copy after me. All right.
340
00:19:57,351 --> 00:19:59,891
Today, I'm the happiest person...
341
00:20:00,050 --> 00:20:02,790
on this earth.
342
00:20:04,421 --> 00:20:05,461
Do Guk.
343
00:20:06,060 --> 00:20:08,091
Try it. You can do it!
344
00:20:09,701 --> 00:20:11,260
I'm happy.
345
00:20:12,631 --> 00:20:13,671
Happy.
346
00:20:14,941 --> 00:20:16,040
Happy.
347
00:20:22,480 --> 00:20:23,540
Se Hyeok.
348
00:20:25,550 --> 00:20:26,711
Sir?
349
00:20:33,591 --> 00:20:35,691
Wasn't it enough you decided to marry another man?
350
00:20:37,260 --> 00:20:39,461
Did you have to choose the same wedding dress shop?
351
00:20:40,060 --> 00:20:41,230
It's not like that.
352
00:20:41,931 --> 00:20:44,201
- It just happened... - I don't need your excuses.
353
00:20:45,300 --> 00:20:49,070
When I first saw you in your wedding dress a moment ago,
354
00:20:49,470 --> 00:20:50,800
I resented you.
355
00:20:51,101 --> 00:20:53,040
How could she do this?
356
00:20:53,141 --> 00:20:54,641
How can she do this much to insult me?
357
00:20:55,510 --> 00:20:57,480
Is there a need for me to feel sorry anymore?
358
00:20:58,411 --> 00:21:00,810
Instead, I think I deserve to be mad.
359
00:21:06,790 --> 00:21:08,091
Back off, Mr. Yu.
360
00:21:09,691 --> 00:21:12,490
But I realized it was not necessary.
361
00:21:12,931 --> 00:21:14,461
You don't look happy at all.
362
00:21:15,800 --> 00:21:18,260
You were so excited when we were planning our wedding,
363
00:21:19,201 --> 00:21:22,000
but now you look like you're being sold off.
364
00:21:22,740 --> 00:21:24,470
There's no need for me to curse you.
365
00:21:25,141 --> 00:21:26,211
It looks like...
366
00:21:27,341 --> 00:21:29,480
you already cursed all you wanted.
367
00:21:29,810 --> 00:21:32,050
I wouldn't do that, Mr. Seo.
368
00:21:32,351 --> 00:21:35,520
A good childhood friend of mine and you're getting married.
369
00:21:37,121 --> 00:21:38,421
Of course I should wish for your happiness.
370
00:21:41,520 --> 00:21:42,560
Yi Ju.
371
00:21:43,661 --> 00:21:44,861
I hope you're happy.
372
00:21:47,030 --> 00:21:48,500
Although I'm not sure if it'll be possible.
373
00:21:59,841 --> 00:22:03,010
Be honest. You don't want the wedding to go well, do you?
374
00:22:06,411 --> 00:22:07,510
Why wouldn't I?
375
00:22:07,611 --> 00:22:10,080
It's my little brother you're talking about.
376
00:22:11,691 --> 00:22:15,191
I don't think it could be good news from your perspective.
377
00:22:15,490 --> 00:22:17,961
I'm not sure what you have against Do Guk,
378
00:22:18,931 --> 00:22:21,091
but since they'll marry, I hope you'll take a liking to him.
379
00:22:21,330 --> 00:22:22,861
Isn't it a good opportunity...
380
00:22:22,931 --> 00:22:25,300
for your family to bring in a son-in-law to live with you?
381
00:22:26,101 --> 00:22:29,500
But it could mean the opposite for you.
382
00:22:31,040 --> 00:22:32,411
What is it that you want to say?
383
00:22:38,280 --> 00:22:39,681
Take a look at this picture first.
384
00:22:44,881 --> 00:22:47,890
My father-in-law met with Chairman Lee...
385
00:22:47,891 --> 00:22:49,191
to pass that over.
386
00:22:50,391 --> 00:22:51,520
Pass what over?
387
00:22:52,830 --> 00:22:55,961
All of the interest on a private loan he got from her.
388
00:22:56,361 --> 00:22:58,500
About two million dollars.
389
00:22:59,931 --> 00:23:01,999
According to the owner of the café who witnessed them,
390
00:23:02,000 --> 00:23:03,841
he apparently got on his knees and begged her.
391
00:23:04,601 --> 00:23:06,911
He offered to pay back the money, and in return,
392
00:23:07,240 --> 00:23:09,211
asked her to allow his granddaughter to marry her grandson.
393
00:23:10,510 --> 00:23:12,380
- What? - That's not all.
394
00:23:12,381 --> 00:23:14,910
He used another million dollars to get the artwork...
395
00:23:14,911 --> 00:23:16,250
to gift Chairman Lee.
396
00:23:26,361 --> 00:23:29,029
He gathered slush funds from those close to him...
397
00:23:29,030 --> 00:23:31,300
and transferred them.
398
00:23:32,300 --> 00:23:34,070
What do you think this means?
399
00:23:35,070 --> 00:23:39,040
My father-in-law would never do something to suffer a loss.
400
00:23:39,970 --> 00:23:42,039
He used close to three million won.
401
00:23:42,040 --> 00:23:44,681
It means he intends to use the wedding to his benefit... No.
402
00:23:45,280 --> 00:23:48,451
It means there's something he could profit much more from.
403
00:23:50,780 --> 00:23:53,851
What are you implying that might be?
404
00:23:55,020 --> 00:23:56,091
I'm not sure.
405
00:23:57,560 --> 00:24:01,661
Perhaps it's something you're trying to protect.
406
00:24:02,201 --> 00:24:03,230
Maybe Taeja Group?
407
00:24:06,070 --> 00:24:07,070
What did you say?
408
00:24:28,691 --> 00:24:30,220
You don't look happy at all.
409
00:25:04,060 --> 00:25:05,361
Han Yi Ju speaking.
410
00:25:06,060 --> 00:25:07,131
It's Seo Jung Wook.
411
00:25:07,691 --> 00:25:10,701
It looks like we must meet.
412
00:25:11,530 --> 00:25:12,530
Very well.
413
00:25:13,871 --> 00:25:15,070
Where should it be?
414
00:25:15,601 --> 00:25:16,641
Ms. Lee.
415
00:25:17,401 --> 00:25:19,810
You and Taeja Group will become in-laws?
416
00:25:21,171 --> 00:25:23,880
Yes. It so happens.
417
00:25:23,881 --> 00:25:24,941
Congratulations.
418
00:25:25,780 --> 00:25:28,350
Construction isn't what it used to be,
419
00:25:28,351 --> 00:25:30,820
but Taeja Group's a strong company.
420
00:25:31,280 --> 00:25:33,951
If Yu Ra and my Jae Yeob marry,
421
00:25:35,020 --> 00:25:37,760
our two companies could do great things together.
422
00:25:48,500 --> 00:25:49,841
Long time no see, Jae Yeob.
423
00:25:50,141 --> 00:25:51,641
Has it been three years?
424
00:25:53,010 --> 00:25:55,711
Your dress sense has gotten really bold since we last met.
425
00:25:55,841 --> 00:25:56,841
Has it?
426
00:25:57,740 --> 00:26:00,211
You look more like a playboy.
427
00:26:00,310 --> 00:26:01,921
What? "Playboy?"
428
00:26:02,651 --> 00:26:05,320
Yu Ra, you should say hello first.
429
00:26:06,990 --> 00:26:08,719
Hello, lady.
430
00:26:08,720 --> 00:26:11,290
What? "Lady?"
431
00:26:12,230 --> 00:26:14,931
Isn't that what I used to call you?
432
00:26:15,361 --> 00:26:17,030
What's wrong with that?
433
00:26:17,661 --> 00:26:21,029
This is a blind date between the lesser members of the family,
434
00:26:21,030 --> 00:26:22,940
but isn't it rude to show your displeasure?
435
00:26:22,941 --> 00:26:24,270
What "lesser member?"
436
00:26:24,841 --> 00:26:26,510
That applies only to you.
437
00:26:26,941 --> 00:26:27,941
Not me.
438
00:26:29,141 --> 00:26:31,141
Yu Ra, stop it.
439
00:26:31,540 --> 00:26:33,350
You too, Jae Yeob.
440
00:26:33,351 --> 00:26:34,510
How dare you?
441
00:26:34,810 --> 00:26:36,320
You have no class at all.
442
00:26:38,580 --> 00:26:39,750
"Class?"
443
00:26:40,651 --> 00:26:42,860
That reminds me of something.
444
00:26:42,861 --> 00:26:44,420
You know Se Young, don't you?
445
00:26:44,421 --> 00:26:46,191
Mayang Corporation's CEO's daughter.
446
00:26:46,290 --> 00:26:47,330
Se Young?
447
00:26:48,161 --> 00:26:49,900
Your college classmate...
448
00:26:49,901 --> 00:26:51,660
whom you volunteered at church with?
449
00:26:51,661 --> 00:26:52,700
Yes.
450
00:26:52,701 --> 00:26:56,370
Last weekend, Se Young and Jae Yeob...
451
00:26:56,371 --> 00:26:59,569
and Se Young's boyfriend. The three of them had some fun.
452
00:26:59,570 --> 00:27:00,770
- What? - Han Yu Ra!
453
00:27:01,441 --> 00:27:02,880
Keep your mouth shut.
454
00:27:02,881 --> 00:27:05,039
What is she talking about?
455
00:27:05,040 --> 00:27:06,510
What did the three of you do?
456
00:27:07,080 --> 00:27:09,250
Yu Ra, how dare you? Stop it.
457
00:27:09,820 --> 00:27:12,220
What do you think they did?
458
00:27:13,820 --> 00:27:17,660
Why don't you tell her before her imagination runs wild?
459
00:27:17,661 --> 00:27:19,191
Have you lost your mind?
460
00:27:22,230 --> 00:27:23,230
Who are you?
461
00:27:24,131 --> 00:27:25,300
I'd ask you that.
462
00:27:29,470 --> 00:27:32,570
Goodness, Jae Yeob. Are you okay?
463
00:27:35,580 --> 00:27:37,480
We meet again.
464
00:27:38,711 --> 00:27:39,711
We do.
465
00:27:40,780 --> 00:27:42,220
Are you following me around?
466
00:27:42,980 --> 00:27:43,980
As if.
467
00:27:53,931 --> 00:27:55,800
What? You'll fight me?
468
00:27:56,661 --> 00:27:57,730
Can you handle it?
469
00:28:16,980 --> 00:28:18,020
Ms. Lee.
470
00:28:18,651 --> 00:28:21,350
I won't buy any more paintings from you.
471
00:28:21,351 --> 00:28:23,560
I hope I never see either of you again.
472
00:28:24,220 --> 00:28:25,260
Okay?
473
00:28:30,361 --> 00:28:31,361
Madam.
474
00:28:33,330 --> 00:28:35,441
Thank you for helping...
475
00:28:43,381 --> 00:28:45,080
You refused to see me.
476
00:28:45,411 --> 00:28:47,351
I wonder why you changed your mind.
477
00:28:48,451 --> 00:28:49,451
You're the one...
478
00:28:49,851 --> 00:28:52,590
who insisted we meet despite my refusal.
479
00:28:52,591 --> 00:28:54,319
I thought we'd have a connection.
480
00:28:54,320 --> 00:28:55,760
We have similar backgrounds.
481
00:28:56,621 --> 00:28:58,060
What do you mean?
482
00:29:00,560 --> 00:29:01,661
I also have...
483
00:29:02,601 --> 00:29:04,330
no family or home.
484
00:29:06,730 --> 00:29:07,800
My parents...
485
00:29:08,671 --> 00:29:10,601
got divorced when I was very young.
486
00:29:11,101 --> 00:29:13,570
My father remarried shortly after,
487
00:29:13,810 --> 00:29:16,510
then Do Guk and Do Na came along.
488
00:29:17,580 --> 00:29:19,881
I'm only half a family member.
489
00:29:20,651 --> 00:29:22,250
I had a different mother.
490
00:29:23,451 --> 00:29:24,921
I didn't come here...
491
00:29:25,490 --> 00:29:28,550
to discuss our backgrounds and how we grew up.
492
00:29:31,220 --> 00:29:32,430
Then...
493
00:29:32,431 --> 00:29:35,431
you want to know what happened to my leg.
494
00:29:36,060 --> 00:29:38,101
Do Guk must've told you.
495
00:29:38,760 --> 00:29:40,871
Are you here because you don't believe him?
496
00:29:41,601 --> 00:29:43,141
Because you want to hear the truth?
497
00:29:49,641 --> 00:29:50,780
What are you doing?
498
00:29:51,711 --> 00:29:54,451
I don't think Do Guk did such a thing.
499
00:29:54,911 --> 00:29:57,880
I only wanted to hear from the person...
500
00:29:57,881 --> 00:29:59,550
who'd been through it all.
501
00:30:00,621 --> 00:30:01,851
I don't like your attitude.
502
00:30:03,020 --> 00:30:06,560
You try to manipulate the other person,
503
00:30:07,431 --> 00:30:11,030
and that attitude tells me you're not one to be trusted.
504
00:30:15,601 --> 00:30:16,641
Ms. Han.
505
00:30:19,770 --> 00:30:21,411
Why are you marrying him?
506
00:30:24,341 --> 00:30:26,079
Hanul and H-terior.
507
00:30:26,080 --> 00:30:28,479
A financially strong company and a company that needs funds.
508
00:30:28,480 --> 00:30:30,219
It's not a bad match,
509
00:30:30,220 --> 00:30:31,480
but why would Hanul...
510
00:30:32,080 --> 00:30:35,191
No, why would Han Woon Jae...
511
00:30:35,621 --> 00:30:38,361
offer a bribe to make this wedding happen?
512
00:30:40,431 --> 00:30:41,490
What do you mean?
513
00:30:45,530 --> 00:30:48,701
If it's about the painting I gifted Big Person Foundation...
514
00:30:49,300 --> 00:30:50,841
I don't care about paintings.
515
00:30:52,171 --> 00:30:55,941
If someone like Han Woon Jae gave up the interest he gained,
516
00:30:56,181 --> 00:30:57,911
he must have a reason.
517
00:30:58,951 --> 00:31:00,910
I think it would benefit us both...
518
00:31:00,911 --> 00:31:03,421
if we confided in each other and cooperated.
519
00:31:05,020 --> 00:31:06,091
What interest?
520
00:31:07,290 --> 00:31:08,691
What are you on about?
521
00:31:14,530 --> 00:31:15,701
Ms. Han.
522
00:31:20,270 --> 00:31:22,999
- Get away from her. - Do Guk.
523
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
Come on.
524
00:31:24,201 --> 00:31:26,611
I told you to take your time so we could talk.
525
00:31:26,641 --> 00:31:29,411
And let you scheme like the rat you are?
526
00:31:30,310 --> 00:31:32,980
I should put up my defences.
527
00:31:33,780 --> 00:31:34,810
See?
528
00:31:35,381 --> 00:31:37,380
I wanted to meet my future sister-in-law...
529
00:31:37,381 --> 00:31:39,550
and he's calling me a rat.
530
00:31:40,351 --> 00:31:43,091
Don't you think that means he's guilty of something?
531
00:31:43,391 --> 00:31:44,920
Keep your mouth shut.
532
00:31:44,921 --> 00:31:45,931
What?
533
00:31:47,591 --> 00:31:49,560
Will you push me like last time if I don't?
534
00:31:55,530 --> 00:31:57,401
You'd better actually kill me this time.
535
00:31:58,040 --> 00:32:01,711
Or I might want to speak out.
536
00:32:08,351 --> 00:32:09,351
My gosh.
537
00:32:14,391 --> 00:32:16,289
Let go. Let me go!
538
00:32:16,290 --> 00:32:17,391
Say that again!
539
00:32:17,720 --> 00:32:19,759
Let go! Say that again.
540
00:32:19,760 --> 00:32:21,160
Go on!
541
00:32:21,161 --> 00:32:24,300
Let go of me! I said let go!
542
00:32:24,401 --> 00:32:25,431
Let go!
543
00:32:25,871 --> 00:32:28,299
Let go of me!
544
00:32:28,300 --> 00:32:30,799
How dare you talk like that to me?
545
00:32:30,800 --> 00:32:33,671
Say that again! Let me go!
546
00:32:34,240 --> 00:32:35,510
Let go of me!
547
00:32:38,181 --> 00:32:39,211
What?
548
00:32:39,550 --> 00:32:42,080
You want me to set you up with Seo Jung Wook?
549
00:32:42,580 --> 00:32:44,681
- Yes, why not? - Of course, it can't happen.
550
00:32:45,580 --> 00:32:47,390
You know that he is Do Guk's...
551
00:32:47,391 --> 00:32:49,060
Yes, I know they're brothers.
552
00:32:50,260 --> 00:32:52,490
And he's the official successor of Taeja Group's chairwoman,
553
00:32:53,230 --> 00:32:57,701
which means he has more power and seniority than Seo Do Guk.
554
00:32:59,371 --> 00:33:01,101
He's exactly the kind of man I've been looking for.
555
00:33:01,671 --> 00:33:03,641
What on earth are you thinking?
556
00:33:03,970 --> 00:33:05,040
Well...
557
00:33:08,211 --> 00:33:11,441
Whatever it is, I'm sure it's better than what you're thinking, Mom.
558
00:33:14,580 --> 00:33:15,951
Let me know once you have the date.
559
00:33:23,220 --> 00:33:24,260
Seo Jung Wook.
560
00:33:25,861 --> 00:33:27,361
I told you not to meet him.
561
00:33:38,371 --> 00:33:40,211
I only asked you...
562
00:33:41,111 --> 00:33:42,211
for that one favour.
563
00:33:43,141 --> 00:33:44,579
And you couldn't do it for me?
564
00:33:44,580 --> 00:33:46,350
I wanted to be of help to you.
565
00:33:47,281 --> 00:33:48,449
That's why I went to meet him.
566
00:33:48,450 --> 00:33:50,281
I don't need your help.
567
00:33:52,520 --> 00:33:54,650
I'm okay. I told you that I was fine.
568
00:33:54,651 --> 00:33:56,120
You are not okay at all.
569
00:33:56,921 --> 00:33:59,430
Because of him, you can't visit your family or sleep.
570
00:34:00,361 --> 00:34:01,961
There are times when you can't even breathe.
571
00:34:02,290 --> 00:34:03,631
So, nothing's been resolved.
572
00:34:04,031 --> 00:34:05,401
You're just avoiding the problem.
573
00:34:13,040 --> 00:34:15,781
Are you that curious? Shall I really tell you everything?
574
00:34:16,441 --> 00:34:17,511
Then...
575
00:34:18,241 --> 00:34:20,611
do you think you can handle the consequences?
576
00:34:21,180 --> 00:34:22,180
What?
577
00:34:24,381 --> 00:34:25,450
If that were to happen,
578
00:34:27,221 --> 00:34:31,060
we'd no longer be able to crack jokes while talking business.
579
00:34:33,430 --> 00:34:35,160
It means our relationship will grow deeper.
580
00:34:35,390 --> 00:34:37,031
It'll become real.
581
00:34:37,200 --> 00:34:38,330
Han Yi Ju.
582
00:34:39,730 --> 00:34:42,370
You're telling me that you want to cross that line.
583
00:34:43,741 --> 00:34:44,741
Don't you realize that?
584
00:34:47,241 --> 00:34:48,310
You see, I...
585
00:34:49,071 --> 00:34:50,410
That is not what I meant.
586
00:34:52,011 --> 00:34:53,080
I just...
587
00:34:54,350 --> 00:34:56,151
don't want to see you in such a dangerous situation again.
588
00:35:00,790 --> 00:35:01,850
See?
589
00:35:04,890 --> 00:35:06,761
You're running away like this again.
590
00:35:23,910 --> 00:35:25,211
Do me a favour, Han Yi Ju.
591
00:35:27,680 --> 00:35:30,221
If you don't think you can handle me, don't even start.
592
00:35:31,350 --> 00:35:32,520
Even as I speak now,
593
00:35:35,051 --> 00:35:36,921
I'm trying very hard to hold back.
594
00:35:58,680 --> 00:35:59,909
Mr. Kim.
595
00:35:59,910 --> 00:36:03,051
Ms. Lee Jeong Hye is keeping tabs on Chairman Han Woon Jae.
596
00:36:03,850 --> 00:36:06,321
- What? - You should be careful too.
597
00:36:06,721 --> 00:36:07,721
Bye.
598
00:36:32,011 --> 00:36:35,921
My goodness. I suppose I have lived too long.
599
00:36:36,221 --> 00:36:39,020
When all the hotshot politicians and business moguls...
600
00:36:39,290 --> 00:36:42,389
visited me time and time again,
601
00:36:42,390 --> 00:36:46,490
you never came back. Who knew I'd see you again?
602
00:36:46,491 --> 00:36:49,930
Back then, there was nothing I was curious about.
603
00:36:50,330 --> 00:36:51,500
But today...
604
00:36:52,901 --> 00:36:54,999
I'm here with this girl because of her request.
605
00:36:55,000 --> 00:36:57,401
Who is this girl?
606
00:36:57,841 --> 00:37:00,671
One of your regular clients, Han Woon Jae.
607
00:37:01,511 --> 00:37:03,711
This girl is his granddaughter.
608
00:37:04,910 --> 00:37:07,250
Oh, I see.
609
00:37:07,551 --> 00:37:10,480
What are you curious about that you came here with her?
610
00:37:12,020 --> 00:37:13,890
What does this girl mean...
611
00:37:14,221 --> 00:37:16,660
to Han Woon Jae?
612
00:37:17,560 --> 00:37:20,861
When his son was getting married,
613
00:37:20,991 --> 00:37:22,900
he said it was important to give back to society...
614
00:37:22,901 --> 00:37:25,159
and told his son that he had to adopt a child...
615
00:37:25,160 --> 00:37:28,100
from an orphanage to get married.
616
00:37:29,370 --> 00:37:31,700
She was the child who was adopted back then.
617
00:37:32,071 --> 00:37:34,340
He came to see me...
618
00:37:34,341 --> 00:37:36,940
and said this girl wanted to marry my grandson...
619
00:37:36,941 --> 00:37:39,781
and asked me not to be against it.
620
00:37:39,881 --> 00:37:42,850
He even brought all the interest I had paid him.
621
00:37:43,721 --> 00:37:45,520
When I saw that,
622
00:37:45,821 --> 00:37:48,550
I got goosebumps all over.
623
00:37:48,551 --> 00:37:49,860
My goodness, ma'am.
624
00:37:49,861 --> 00:37:52,789
You hate Chairman Han's guts.
625
00:37:52,790 --> 00:37:55,330
Of course, I hate him. The way he harassed me to pay off my debt...
626
00:37:55,560 --> 00:37:58,760
made me want to kill myself so many times,
627
00:37:58,761 --> 00:38:02,330
but that scumbag never once batted an eye.
628
00:38:02,571 --> 00:38:04,300
With all due respect,
629
00:38:04,301 --> 00:38:05,640
private lenders...
630
00:38:06,011 --> 00:38:09,310
often deal with debtors who say they have no money...
631
00:38:09,480 --> 00:38:12,881
and threaten to kill themselves.
632
00:38:13,310 --> 00:38:14,679
- But... - But what?
633
00:38:14,680 --> 00:38:18,850
The problem is that it actually happens from time to time.
634
00:38:19,491 --> 00:38:22,250
Some of them really end up killing themselves.
635
00:38:23,591 --> 00:38:25,560
Ma'am, do you remember...
636
00:38:25,821 --> 00:38:27,360
the pregnant woman...
637
00:38:27,361 --> 00:38:31,430
who died 25 years ago because of Chairman Han?
638
00:38:36,200 --> 00:38:37,571
She hanged herself at home.
639
00:38:38,571 --> 00:38:40,640
Her husband found her when he got home from work.
640
00:38:40,810 --> 00:38:41,910
In the last month of pregnancy.
641
00:38:42,370 --> 00:38:44,540
In her womb, she had a foetus ready to be born.
642
00:38:44,941 --> 00:38:47,051
Gosh, just because of a private loan.
643
00:38:53,850 --> 00:38:55,991
(Our Deepest Condolences)
644
00:39:03,330 --> 00:39:04,830
Hey, who is this from?
645
00:39:12,600 --> 00:39:14,011
- Wait. - Yes.
646
00:39:14,211 --> 00:39:15,511
Thank you for coming.
647
00:39:15,941 --> 00:39:17,781
How did you know my wife?
648
00:39:19,140 --> 00:39:21,980
Oh, we just knew each other.
649
00:39:22,111 --> 00:39:23,151
I have to go.
650
00:39:23,221 --> 00:39:25,051
It's you, right? That loan shark.
651
00:39:25,151 --> 00:39:26,721
I saw you at the office in Myeong-dong.
652
00:39:27,221 --> 00:39:28,551
What are you doing here?
653
00:39:28,890 --> 00:39:30,320
How dare you set foot in here?
654
00:39:30,321 --> 00:39:31,560
You see...
655
00:39:32,890 --> 00:39:34,530
I'd come to get my money.
656
00:39:34,531 --> 00:39:36,599
I was going to give it back.
657
00:39:36,600 --> 00:39:38,500
What? "Give it back?"
658
00:39:42,370 --> 00:39:43,700
Let go.
659
00:39:45,140 --> 00:39:48,441
You. Do you know how my baby died?
660
00:39:48,770 --> 00:39:50,111
My baby died after 39 weeks.
661
00:39:50,781 --> 00:39:52,179
Even if it had been born today,
662
00:39:52,180 --> 00:39:55,151
it wouldn't have ended up in the incubator.
663
00:39:56,051 --> 00:39:57,250
But my child...
664
00:39:58,051 --> 00:40:01,750
died a painful death in the womb of my wife who hanged herself.
665
00:40:02,691 --> 00:40:05,120
You killed my child!
666
00:40:06,330 --> 00:40:08,290
Please let go of me!
667
00:40:11,930 --> 00:40:15,770
After that incident, Chairman Han came to see me...
668
00:40:16,000 --> 00:40:18,441
and asked me what he could do to help eliminate the bad karma.
669
00:40:19,370 --> 00:40:20,370
And what did you tell him?
670
00:40:22,410 --> 00:40:24,640
The general spirit said...
671
00:40:25,040 --> 00:40:28,810
to appease the baby that died before it was even born...
672
00:40:28,950 --> 00:40:31,619
by adopting a little girl who had nowhere to go...
673
00:40:31,620 --> 00:40:32,950
and raising her well...
674
00:40:33,250 --> 00:40:35,790
to turn the bad karma into good fortune.
675
00:40:36,721 --> 00:40:40,429
I suppose he wanted to return the money to you...
676
00:40:40,430 --> 00:40:42,631
for the same reason.
677
00:40:43,261 --> 00:40:46,031
"What if the ghost..."
678
00:40:46,100 --> 00:40:49,230
"drags me to purgatory?"
679
00:40:49,571 --> 00:40:52,441
"I will return what I took from you."
680
00:40:52,540 --> 00:40:54,171
"Will you let me off?"
681
00:40:57,511 --> 00:40:58,511
But...
682
00:41:00,410 --> 00:41:02,980
she's a living person.
683
00:41:06,250 --> 00:41:08,990
I wouldn't be so sure. To me,
684
00:41:08,991 --> 00:41:12,861
she looks like she's not dead or alive.
685
00:41:22,370 --> 00:41:25,200
She's insane. Out of her mind.
686
00:41:25,401 --> 00:41:27,870
I shouldn't have brought you here.
687
00:41:28,071 --> 00:41:29,679
I asked you...
688
00:41:29,680 --> 00:41:32,480
to tell me all you know about my grandfather.
689
00:41:32,611 --> 00:41:35,410
Are you really okay?
690
00:41:37,450 --> 00:41:38,450
To be honest,
691
00:41:39,850 --> 00:41:43,020
I wondered why my grandfather cared about me so much.
692
00:41:44,390 --> 00:41:46,591
I was afraid of what I'd find out.
693
00:41:46,861 --> 00:41:49,760
Now I think I'll be able to ask him a few things.
694
00:41:49,761 --> 00:41:51,100
I owe that to you.
695
00:41:52,560 --> 00:41:55,930
I was told one should never feel sorry for your daughter-in-law.
696
00:41:57,000 --> 00:41:58,341
I can't help it.
697
00:41:58,600 --> 00:42:01,210
- Chairman Lee. - That sounds so unfriendly.
698
00:42:01,211 --> 00:42:02,611
"Chairman Lee?"
699
00:42:03,310 --> 00:42:05,540
Call me "Grandmother" from now on.
700
00:42:08,250 --> 00:42:09,651
- Chair... - Not that.
701
00:42:13,120 --> 00:42:15,350
I understand.
702
00:42:15,790 --> 00:42:16,790
Grandmother.
703
00:42:18,221 --> 00:42:19,221
Let's go.
704
00:42:28,430 --> 00:42:30,171
Come on, get in the car.
705
00:42:31,370 --> 00:42:32,370
Okay.
706
00:42:58,600 --> 00:42:59,600
Where are you?
707
00:43:00,330 --> 00:43:03,570
- Did you have dinner? - Yes.
708
00:43:03,571 --> 00:43:05,369
- With Grandmother. - Who?
709
00:43:05,370 --> 00:43:06,370
Chairman Lee.
710
00:43:07,770 --> 00:43:09,781
She told me to call her "Grandmother."
711
00:43:10,180 --> 00:43:12,540
- We met up today. - What for?
712
00:43:14,410 --> 00:43:15,480
You know...
713
00:43:17,221 --> 00:43:19,221
I want to apologize to you.
714
00:43:20,421 --> 00:43:21,491
I was out of line.
715
00:43:22,051 --> 00:43:25,160
I said you were avoiding the problem when I didn't know anything at all.
716
00:43:26,221 --> 00:43:28,091
I decided to be an example.
717
00:43:29,091 --> 00:43:30,461
I won't avoid problems either.
718
00:43:32,330 --> 00:43:33,330
I'll take a stand.
719
00:43:34,870 --> 00:43:36,600
That's the only way...
720
00:43:37,301 --> 00:43:38,741
to save both of us.
721
00:43:39,171 --> 00:43:41,840
What are you talking about? Where are you?
722
00:43:41,841 --> 00:43:43,040
I must meet someone.
723
00:43:43,781 --> 00:43:45,240
I'll call you later.
724
00:43:45,241 --> 00:43:46,281
Are you okay?
725
00:43:50,381 --> 00:43:52,991
Okay. Be sure to call.
726
00:43:58,423 --> 00:44:00,065
(Seo and Cha's son Do Guk, Han and Lee's daughter Yi Ju)
727
00:44:00,089 --> 00:44:02,750
You're actually getting married.
728
00:44:02,950 --> 00:44:04,419
I owe it to you.
729
00:44:05,148 --> 00:44:07,519
I'll pay for the painting you got me.
730
00:44:08,418 --> 00:44:10,918
Don't bother. It wasn't worth much.
731
00:44:11,418 --> 00:44:13,289
Wait here.
732
00:44:14,659 --> 00:44:16,659
I got you a present.
733
00:44:17,398 --> 00:44:18,398
Let's see.
734
00:44:18,599 --> 00:44:20,168
What else do you have for me?
735
00:44:21,429 --> 00:44:22,968
It'll be good.
736
00:44:24,499 --> 00:44:25,568
Grandpa.
737
00:44:26,709 --> 00:44:29,108
You don't need to feel like you owe me.
738
00:44:29,269 --> 00:44:30,478
What?
739
00:44:30,479 --> 00:44:31,778
What I mean is...
740
00:44:32,579 --> 00:44:35,548
You should pray for the dead woman and her baby.
741
00:44:36,619 --> 00:44:38,948
I can't be a replacement.
742
00:44:42,218 --> 00:44:43,588
I know that.
743
00:44:44,159 --> 00:44:47,729
But as a result, I ended up wronging you too.
744
00:44:55,398 --> 00:44:56,429
Here it is.
745
00:45:07,809 --> 00:45:08,877
Who's this?
746
00:45:08,878 --> 00:45:10,519
It's you and your mom.
747
00:45:11,718 --> 00:45:13,448
Your mom gave it to me.
748
00:45:14,048 --> 00:45:16,418
I'd forgotten where I'd put it and only just found it.
749
00:45:17,358 --> 00:45:20,358
Look carefully at your face.
750
00:45:21,559 --> 00:45:23,658
You're an exact mix...
751
00:45:23,659 --> 00:45:26,159
of your mom and Jin Woong.
752
00:45:28,999 --> 00:45:30,068
What...
753
00:45:34,269 --> 00:45:36,409
What do you mean?
754
00:45:39,008 --> 00:45:40,079
Yi Ju.
755
00:45:40,778 --> 00:45:42,648
What's wrong? Are you unwell?
756
00:45:46,218 --> 00:45:47,249
Yi Ju.
757
00:45:48,588 --> 00:45:50,559
- Are you okay? - Father, it's me.
758
00:45:50,918 --> 00:45:52,358
Let me in.
759
00:45:54,159 --> 00:45:56,628
Yi Ju, you need to hide.
760
00:45:56,959 --> 00:45:59,028
Get the key right now.
761
00:46:06,338 --> 00:46:07,409
Hello.
762
00:46:09,108 --> 00:46:10,909
What are you doing here?
763
00:46:11,709 --> 00:46:13,309
You sleep well.
764
00:46:14,479 --> 00:46:16,818
You must be feeling well these days.
765
00:46:18,278 --> 00:46:20,148
I've been doing some exercise.
766
00:46:21,289 --> 00:46:22,349
So,
767
00:46:23,318 --> 00:46:24,889
what are you doing here?
768
00:46:26,088 --> 00:46:30,729
Father. You recently met Chairman Lee Tae Ja.
769
00:46:35,599 --> 00:46:38,838
You begged her to accept Yi Ju.
770
00:46:41,238 --> 00:46:42,639
How do you know that?
771
00:46:43,738 --> 00:46:45,237
Why did you do that?
772
00:46:45,238 --> 00:46:48,409
Why wouldn't I do that? I did what I had to do.
773
00:46:48,709 --> 00:46:50,547
My granddaughter wanted to get married.
774
00:46:50,548 --> 00:46:52,349
Any grandfather would help...
775
00:46:54,488 --> 00:46:56,588
You held on to your life even while dealing with private loans.
776
00:46:56,918 --> 00:46:58,418
Do you want to give it up now?
777
00:47:00,389 --> 00:47:02,159
- What? - Be honest.
778
00:47:03,128 --> 00:47:05,798
You're trying to switch over, right? To Taeja Group.
779
00:47:11,298 --> 00:47:12,838
You think that...
780
00:47:14,209 --> 00:47:17,939
if Do Guk marries, he'll become a candidate to succeed Chairman Lee.
781
00:47:19,079 --> 00:47:21,508
That's why you want Yi Ju to marry him.
782
00:47:24,448 --> 00:47:25,448
But...
783
00:47:28,119 --> 00:47:29,689
that won't be possible.
784
00:47:29,889 --> 00:47:30,959
Why...
785
00:47:31,988 --> 00:47:33,628
do you say so?
786
00:47:35,758 --> 00:47:38,698
We're going to bet on the older brother.
787
00:47:39,198 --> 00:47:42,298
Rather than the younger brother who left Taeja to start a company,
788
00:47:42,898 --> 00:47:46,099
the older brother who stayed put has a way better chance.
789
00:47:46,639 --> 00:47:50,409
Don't you think it would be better to side with us?
790
00:48:10,599 --> 00:48:12,559
Yes, Jeong Hye, you're right.
791
00:48:13,028 --> 00:48:16,769
Once I die, you'll be the one to offer up the memorial rite.
792
00:48:17,068 --> 00:48:19,968
I should do as you say. You bet.
793
00:48:20,668 --> 00:48:22,809
We're on the same page today.
794
00:48:23,608 --> 00:48:26,778
The shares in the company that you own.
795
00:48:27,249 --> 00:48:29,309
Will you give it to Yu Ra now?
796
00:48:32,479 --> 00:48:33,519
I should.
797
00:48:34,689 --> 00:48:36,587
Arrange a shareholder meeting.
798
00:48:36,588 --> 00:48:38,588
Wouldn't it be best to handle it at once?
799
00:48:39,289 --> 00:48:40,659
That's a good idea.
800
00:48:41,229 --> 00:48:42,229
Then...
801
00:48:42,789 --> 00:48:46,059
can I trust you won't tell Yi Ju...
802
00:48:46,599 --> 00:48:47,999
anything stupid?
803
00:48:48,128 --> 00:48:49,369
Like what?
804
00:48:50,539 --> 00:48:51,798
For example,
805
00:48:52,698 --> 00:48:56,667
"Yi Ju, you're the actual heir to the Hanul name."
806
00:48:56,668 --> 00:48:59,139
"You're your father's biological daughter."
807
00:48:59,809 --> 00:49:01,749
Stuff like that.
808
00:49:03,878 --> 00:49:04,948
Jeong Hye.
809
00:49:06,889 --> 00:49:08,217
So you knew everything?
810
00:49:08,218 --> 00:49:09,948
Bring your voice down.
811
00:49:11,119 --> 00:49:12,659
If someone hears us,
812
00:49:13,189 --> 00:49:15,659
we'll have to keep their mouth shut too.
813
00:49:16,789 --> 00:49:17,929
That would be bothersome.
814
00:49:38,718 --> 00:49:41,119
Where on earth did she go, and why isn't she picking up?
815
00:51:28,188 --> 00:51:29,188
(Incoming call)
816
00:51:31,018 --> 00:51:32,018
Yes?
817
00:51:32,857 --> 00:51:33,926
This is Seo Do Guk.
818
00:51:33,927 --> 00:51:37,458
This is the police. Are you Han Yi Ju's guardian?
819
00:51:39,257 --> 00:51:40,257
What?
820
00:51:40,258 --> 00:51:41,466
(Police)
821
00:51:41,467 --> 00:51:43,427
I came after getting a call.
822
00:51:51,677 --> 00:51:54,308
Yi Ju, what happened?
823
00:51:54,478 --> 00:51:56,006
What's the matter?
824
00:51:56,007 --> 00:51:58,978
We're just as frustrated. She won't say anything.
825
00:55:00,828 --> 00:55:02,268
You should say hello to him.
826
00:55:03,898 --> 00:55:06,368
Thank you for coming when you're so busy.
827
00:55:06,438 --> 00:55:08,507
- Congratulations. - Congratulations.
828
00:55:08,808 --> 00:55:10,578
- They're from my cooking class. - I see.
829
00:55:26,958 --> 00:55:28,828
I guess they tried really hard to doll you up.
830
00:55:29,857 --> 00:55:32,098
Although, it won't change what you're really like.
831
00:55:32,958 --> 00:55:35,427
Father isn't well today, so he won't be coming.
832
00:55:36,697 --> 00:55:37,737
Don't tell me...
833
00:55:38,067 --> 00:55:42,237
you were expecting to walk down the aisle with him.
834
00:55:43,467 --> 00:55:45,177
It's not like he's your real family.
835
00:55:47,208 --> 00:55:48,907
Anyway, congratulations on your wedding.
836
00:55:49,377 --> 00:55:50,848
If you can find happiness,
837
00:55:52,148 --> 00:55:54,618
be my guest.
838
00:56:44,668 --> 00:56:48,467
(Perfect Marriage Revenge)
839
00:56:48,708 --> 00:56:50,836
I'll tell them who I am...
840
00:56:50,837 --> 00:56:54,078
and what they did to me. I'll make them regret it all.
841
00:56:56,407 --> 00:56:58,277
Stop acting like you sacrificed for me!
842
00:56:58,478 --> 00:57:01,388
Having me in secret was all about getting Dad to marry you, wasn't it?
843
00:57:04,618 --> 00:57:06,518
If you need to borrow money in secret,
844
00:57:06,757 --> 00:57:08,127
the only route is to get a private loan.
845
00:57:08,388 --> 00:57:10,027
Did Seo Jung Wook cause trouble again?
846
00:57:10,127 --> 00:57:13,027
I guess Mother prepared a surprise gift for me.
847
00:57:13,328 --> 00:57:14,567
Was it you, Do Guk?
59507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.