All language subtitles for Perfect.Marriage.Revenge.E05.231111.HDTV_.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:06,962 (Perfect Marriage Revenge) 2 00:00:06,986 --> 00:00:07,986 (Production sponsors) 3 00:00:07,986 --> 00:00:08,986 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 4 00:00:08,986 --> 00:00:09,985 (All characters, places, organizations, incidents,) 5 00:00:09,985 --> 00:00:10,985 (and religions in this drama are fictitious.) 6 00:00:10,986 --> 00:00:11,811 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 7 00:00:12,330 --> 00:00:15,230 Wake up, Do Guk. My gosh. 8 00:00:22,040 --> 00:00:23,539 - Please excuse me. - Please, Doctor. 9 00:00:23,540 --> 00:00:25,710 I told you. There's a patient I must examine urgently. 10 00:00:25,711 --> 00:00:27,550 - He can't even breathe now. - My gosh. 11 00:00:27,551 --> 00:00:28,921 If he stops breathing altogether... 12 00:00:33,120 --> 00:00:34,161 Doctor! 13 00:00:35,061 --> 00:00:36,091 Yes. 14 00:00:53,741 --> 00:00:58,310 (Emergency Medical Center) 15 00:01:06,420 --> 00:01:07,420 Do Guk. 16 00:01:09,920 --> 00:01:11,030 Where did he go? 17 00:01:30,211 --> 00:01:31,581 I was looking for you. 18 00:01:32,450 --> 00:01:33,480 Are you all right? 19 00:01:34,420 --> 00:01:35,551 Are you okay? 20 00:01:36,751 --> 00:01:37,920 Yes, I'm okay now. 21 00:01:38,391 --> 00:01:40,590 Sorry for worrying you for no reason. 22 00:01:42,521 --> 00:01:44,130 You should still get some tests done. 23 00:01:44,131 --> 00:01:45,589 It happened all of a sudden. 24 00:01:45,590 --> 00:01:47,130 Let's find out what caused it. 25 00:01:48,600 --> 00:01:50,200 - I know what I'm suffering from. - What? 26 00:01:50,201 --> 00:01:53,271 The emergency can't help me. I already know. 27 00:01:57,000 --> 00:01:58,870 Let's go to my place. 28 00:02:00,680 --> 00:02:02,111 I want to go home and get some rest. 29 00:02:26,470 --> 00:02:28,600 A call from the entrance. 30 00:02:33,071 --> 00:02:34,741 (Entrance, Open door) 31 00:02:44,120 --> 00:02:46,620 Sorry to bother you so early in the morning. Do Guk is here, right? 32 00:02:47,521 --> 00:02:49,660 - Who are you? - I'm Do Guk's friend. 33 00:02:50,491 --> 00:02:51,559 Hey, Do Guk. 34 00:02:51,560 --> 00:02:54,201 How many times do I have to tell you to knock some sense into you? 35 00:03:00,030 --> 00:03:01,940 (Episode 5) 36 00:03:17,891 --> 00:03:19,791 I didn't even introduce myself earlier. 37 00:03:23,660 --> 00:03:25,961 - I'm Park Min Kyung. - I see. 38 00:03:26,630 --> 00:03:28,130 (Psychiatrist Park Min Kyung) 39 00:03:28,331 --> 00:03:29,930 "Psychiatrist?" 40 00:03:30,331 --> 00:03:33,301 Oh, he was okay for about 2 to 3 years. 41 00:03:33,801 --> 00:03:36,271 But this time, he had a bad relapse. 42 00:03:36,870 --> 00:03:39,309 You see, that's what happens when you have panic disorder. 43 00:03:39,310 --> 00:03:41,339 It improves quickly when you start taking your medicine, but... 44 00:03:41,340 --> 00:03:43,511 - "Panic disorder?" - Sorry? 45 00:03:44,081 --> 00:03:46,450 Are you saying Do Guk suffers from panic disorder? 46 00:03:46,451 --> 00:03:49,081 Oh, you didn't know? 47 00:03:51,291 --> 00:03:54,360 I heard you two were planning to get married. 48 00:03:54,920 --> 00:03:56,061 Am I wrong? 49 00:03:58,090 --> 00:04:00,599 No, you're right. That's true, but... 50 00:04:00,600 --> 00:04:02,501 Right? My goodness. 51 00:04:02,660 --> 00:04:05,931 Do Guk, you should be careful. It could be a marriage fraud. 52 00:04:06,131 --> 00:04:09,000 Hey, you're a doctor. Don't you know about patient confidentiality? 53 00:04:09,001 --> 00:04:11,070 Goodness. You don't know how it works. 54 00:04:11,071 --> 00:04:13,039 Exceptions are allowed in special cases, okay? 55 00:04:13,040 --> 00:04:15,140 Especially in cases like yours, where the symptoms are so severe. 56 00:04:15,141 --> 00:04:17,280 Hey. Wait, hey! 57 00:04:17,951 --> 00:04:20,279 Hey, are you really going to be like this? 58 00:04:20,280 --> 00:04:21,280 Hey! 59 00:04:23,550 --> 00:04:25,691 Leave. I'll see you at the clinic. 60 00:04:25,821 --> 00:04:26,920 Don't come! 61 00:04:43,201 --> 00:04:44,511 It's nothing serious. 62 00:04:45,340 --> 00:04:47,610 - I can keep it under control. - That wasn't the case yesterday. 63 00:04:50,081 --> 00:04:51,110 Is there... 64 00:04:52,081 --> 00:04:53,711 anything else I should know? 65 00:04:54,280 --> 00:04:55,620 Or is there anything I can do? 66 00:04:55,621 --> 00:04:57,990 Just ignore Seo Jung Wook. That's all you have to do. 67 00:04:58,920 --> 00:04:59,920 What? 68 00:05:00,720 --> 00:05:03,090 This is an important time for us. 69 00:05:03,521 --> 00:05:04,860 Let's focus on one thing. 70 00:05:05,461 --> 00:05:06,490 We need... 71 00:05:07,331 --> 00:05:08,561 to expedite our wedding. 72 00:05:17,871 --> 00:05:19,011 So, 73 00:05:19,811 --> 00:05:22,279 - you won't meet me? - That's right. 74 00:05:22,280 --> 00:05:24,881 I contacted you again because we missed each other that day. 75 00:05:25,150 --> 00:05:26,680 If I hurt your feelings that day... 76 00:05:26,681 --> 00:05:27,720 No, it's not that. 77 00:05:28,451 --> 00:05:30,321 If what you need to say to me... 78 00:05:30,891 --> 00:05:32,621 is about Do Guk, 79 00:05:32,821 --> 00:05:34,761 I believe it's only right that I hear it directly from him. 80 00:05:35,720 --> 00:05:37,990 He called me right away and warned me... 81 00:05:38,230 --> 00:05:41,501 not to tell you what had happened between the two of us. 82 00:05:42,201 --> 00:05:43,399 Between the two of us? 83 00:05:43,400 --> 00:05:45,670 That's right. Between me and Seo Do Guk. 84 00:05:46,100 --> 00:05:48,771 What happened between the two stepbrothers in the past, 85 00:05:49,271 --> 00:05:51,670 including the incident Do Guk is still traumatized by. 86 00:05:58,550 --> 00:06:00,850 Does Do Guk not know that you're here now? 87 00:06:01,420 --> 00:06:04,321 No, I didn't tell him. 88 00:06:05,251 --> 00:06:06,289 Good. 89 00:06:06,290 --> 00:06:07,489 (Taeja Group) 90 00:06:07,490 --> 00:06:10,490 I called you here because there was something I wanted to ask you. 91 00:06:11,061 --> 00:06:12,431 Yes. What is it, ma'am? 92 00:06:13,230 --> 00:06:15,201 Your father, Han Jin Woong, 93 00:06:15,931 --> 00:06:18,331 asked me to pull some strings to help him... 94 00:06:18,730 --> 00:06:20,571 get permission to acquire the savings bank. 95 00:06:21,701 --> 00:06:24,771 The newly appointed governor of the Financial Supervisory Service... 96 00:06:25,040 --> 00:06:28,641 and I go back a long way, and your father knows that. 97 00:06:29,280 --> 00:06:32,711 He grew up with the support of the Big Person Foundation. 98 00:06:34,081 --> 00:06:35,550 So in this situation, 99 00:06:36,480 --> 00:06:39,349 - what do you suggest I do? - Pardon me? 100 00:06:39,350 --> 00:06:41,760 Your wedding depends on this. 101 00:06:41,761 --> 00:06:43,821 That's why your opinion matters. 102 00:06:55,800 --> 00:06:57,040 If I may... 103 00:06:58,170 --> 00:07:00,071 tell you what I think, 104 00:07:01,540 --> 00:07:02,581 I suggest... 105 00:07:03,181 --> 00:07:05,010 you put in a good word... 106 00:07:05,011 --> 00:07:06,850 with the governor of the Financial Supervisory Service. 107 00:07:10,621 --> 00:07:13,621 Put in a good word? That's it? 108 00:07:14,090 --> 00:07:15,090 Yes. 109 00:07:18,931 --> 00:07:20,561 If that's what you suggest, 110 00:07:20,761 --> 00:07:24,170 I have no choice but to doubt my grandson's taste in women. 111 00:07:24,431 --> 00:07:25,701 What I meant was, you should... 112 00:07:26,300 --> 00:07:29,040 put in a good word so they'd conduct a thorough assessment. 113 00:07:30,400 --> 00:07:32,511 Are there any issues with how it's done? 114 00:07:32,771 --> 00:07:34,780 Is there anyone benefiting unfairly from this deal? 115 00:07:35,311 --> 00:07:38,780 Vet everything in the manner in which you've lived your life so far. 116 00:07:38,881 --> 00:07:41,681 In the manner that I've lived my life? Care to elaborate? 117 00:07:42,821 --> 00:07:45,121 Living up to your name, ma'am. 118 00:07:47,090 --> 00:07:48,859 The day when I visited the Big Person Foundation... 119 00:07:48,860 --> 00:07:50,831 to meet you and the family... 120 00:07:51,090 --> 00:07:53,590 - Grandma Tae Ja! - Grandma Tae Ja! 121 00:07:53,691 --> 00:07:55,631 You little rascals. 122 00:07:55,730 --> 00:07:59,001 How dare you say my name? I'm not your friend. 123 00:07:59,030 --> 00:08:00,070 You fools. 124 00:08:00,071 --> 00:08:01,300 - Run! - The cheeky things. 125 00:08:07,840 --> 00:08:10,140 - What? - Nothing. 126 00:08:11,110 --> 00:08:13,081 I think she has a cool name. 127 00:08:13,551 --> 00:08:14,820 It's not a common one. 128 00:08:14,821 --> 00:08:16,520 It's not her original name. 129 00:08:19,020 --> 00:08:22,020 Her parents had four girls in a row, 130 00:08:22,490 --> 00:08:25,331 and they named the fifth "Tae Ja" hoping it would be a boy. 131 00:08:26,061 --> 00:08:28,360 "Tae" means big and "Ja" means son. 132 00:08:29,630 --> 00:08:30,630 "A son who will be great." 133 00:08:31,401 --> 00:08:34,300 But then Grandma was born, 134 00:08:34,301 --> 00:08:36,340 and they gave up and the name stuck. 135 00:08:41,681 --> 00:08:43,880 (Let's raise our children to become "big people.") 136 00:08:46,051 --> 00:08:48,480 "Tae" means big and "Ja" means person. 137 00:08:49,480 --> 00:08:51,120 Regardless of gender, 138 00:08:51,691 --> 00:08:53,451 anyone can be a big person. 139 00:08:53,921 --> 00:08:57,931 I believe that's what you took your name to mean. 140 00:08:58,561 --> 00:09:00,061 You're saying... 141 00:09:01,130 --> 00:09:03,531 I lived the life my name dictated? 142 00:09:05,801 --> 00:09:08,201 Back in the day when women were told to stay at home, 143 00:09:08,541 --> 00:09:11,571 you started out doing chores for the carpenters. 144 00:09:11,870 --> 00:09:13,270 You got into construction, 145 00:09:13,340 --> 00:09:16,211 and that's how you built up Taeja Group. 146 00:09:16,380 --> 00:09:20,081 How could I ask you to do something that would tarnish your name? 147 00:09:20,380 --> 00:09:22,020 I heard you suffered... 148 00:09:22,750 --> 00:09:24,821 a great deal growing up in that house. 149 00:09:25,651 --> 00:09:26,651 Are you saying this... 150 00:09:26,990 --> 00:09:30,421 because you want your father to fail? 151 00:09:35,301 --> 00:09:37,931 Every family has complicated circumstances. 152 00:09:38,901 --> 00:09:40,531 The same goes for Do Guk's. 153 00:09:41,840 --> 00:09:43,340 What I just said. 154 00:09:43,970 --> 00:09:45,941 I don't think it's worth wondering... 155 00:09:46,441 --> 00:09:48,840 if I have an ulterior motive. 156 00:09:52,651 --> 00:09:56,249 Mother, even so, you can't tell them... 157 00:09:56,250 --> 00:09:58,089 to get married in a month. 158 00:09:58,090 --> 00:10:00,619 Why put off the inevitable? 159 00:10:00,620 --> 00:10:01,719 Am I wrong? 160 00:10:01,720 --> 00:10:04,531 Mother. Next month is a bit much. 161 00:10:04,630 --> 00:10:07,031 You think so too, right? It's not ideal, is it? 162 00:10:09,130 --> 00:10:12,629 Lucille Wedding Hall. 163 00:10:12,630 --> 00:10:14,671 They have an opening two weekends from now. 164 00:10:15,340 --> 00:10:16,900 Two weekends from now? 165 00:10:16,901 --> 00:10:17,970 I'm home. 166 00:10:24,411 --> 00:10:25,510 There's a guest. 167 00:10:26,181 --> 00:10:28,451 - Hello, I'm Han Yi Ju... - We're all for it. 168 00:10:28,781 --> 00:10:31,420 As Grandmother said, if it's going to happen, 169 00:10:31,421 --> 00:10:32,921 the sooner the better. 170 00:10:34,520 --> 00:10:37,420 People, can we calm down for a second? 171 00:10:37,421 --> 00:10:39,660 You've all been married. 172 00:10:39,661 --> 00:10:43,099 You must order wedding invitations, get a dress, hire a makeup artist. 173 00:10:43,100 --> 00:10:44,870 There are so many things to decide. 174 00:10:46,130 --> 00:10:48,339 That's right. And the guests too. 175 00:10:48,340 --> 00:10:51,310 Not many can make it on a two-week notice. 176 00:10:51,311 --> 00:10:52,670 It's a Taeja Group wedding. 177 00:10:52,671 --> 00:10:54,540 People who want to make it will. 178 00:10:54,541 --> 00:10:57,140 Do Guk, why the rush? 179 00:10:57,581 --> 00:11:00,151 People might think something's going on. 180 00:11:02,551 --> 00:11:03,581 Is there something? 181 00:11:04,551 --> 00:11:07,590 What you just said was incredibly rude. 182 00:11:12,031 --> 00:11:13,531 Sorry, my bad. 183 00:11:13,990 --> 00:11:16,060 I don't get why you'd rush a wedding. 184 00:11:16,061 --> 00:11:18,270 Saying something like that around the bride. 185 00:11:18,600 --> 00:11:19,701 That's really rude. 186 00:11:22,740 --> 00:11:23,801 Okay. 187 00:11:33,811 --> 00:11:36,081 I must meet with your mother... 188 00:11:36,421 --> 00:11:39,291 and discuss the major details. 189 00:11:39,590 --> 00:11:40,951 Can you give me her number? 190 00:11:41,490 --> 00:11:45,260 I'm sorry, but could you discuss that with me instead? 191 00:11:45,691 --> 00:11:49,600 I don't think my family can care about the wedding? 192 00:11:49,701 --> 00:11:51,531 More like they don't want to care. 193 00:11:51,630 --> 00:11:53,171 How mean of them. 194 00:11:55,770 --> 00:11:58,170 What I told you to do. How did that go? 195 00:11:58,171 --> 00:12:01,340 The ex-chairman met with Chairman Lee Tae Ja. 196 00:12:02,480 --> 00:12:05,051 Here's the surveillance footage from the café. 197 00:12:12,520 --> 00:12:14,249 - What's that? - Cash. 198 00:12:14,250 --> 00:12:16,421 Even at a glance, it's more than a million dollars. 199 00:12:16,921 --> 00:12:17,961 What? 200 00:12:20,390 --> 00:12:21,431 And... 201 00:12:22,500 --> 00:12:24,031 you should see this too. 202 00:12:29,370 --> 00:12:30,370 This is... 203 00:12:36,581 --> 00:12:38,081 I was right. 204 00:12:42,220 --> 00:12:43,250 So... 205 00:12:44,220 --> 00:12:45,791 it was Han Woon Jae. 206 00:12:47,321 --> 00:12:51,230 Mr. Byun. Are there problems with our boss' wedding preparations? 207 00:12:51,990 --> 00:12:53,060 Why do you ask? 208 00:12:53,061 --> 00:12:56,161 He's been down for the last few days. 209 00:12:56,600 --> 00:12:58,430 - Was it called off? - Called off? 210 00:12:58,431 --> 00:13:00,330 The families weren't on equal footing. 211 00:13:00,331 --> 00:13:01,940 I doubt that. 212 00:13:01,941 --> 00:13:03,499 The marriage was just announced. 213 00:13:03,500 --> 00:13:06,710 No. Lots of couples break up during the honeymoon trip. 214 00:13:06,711 --> 00:13:08,080 Even more so before the wedding. 215 00:13:08,081 --> 00:13:10,080 I fear scandals... 216 00:13:10,081 --> 00:13:12,050 and will not comment. 217 00:13:12,051 --> 00:13:14,211 Wait. Then you do know something? 218 00:13:18,390 --> 00:13:19,989 - This is Yu Se... - Mr. Yu. 219 00:13:19,990 --> 00:13:22,190 It's Tembledon Hotel's wedding dress shop. 220 00:13:22,191 --> 00:13:23,421 How are you? 221 00:13:23,890 --> 00:13:26,930 The fitting for your wedding dress is scheduled for tomorrow. 222 00:13:26,931 --> 00:13:28,859 What? A fitting? 223 00:13:28,860 --> 00:13:31,730 Yes. The bride's name is Han Yi Ju. 224 00:13:32,071 --> 00:13:34,570 The appointment's for 3pm. 225 00:13:34,571 --> 00:13:36,340 Will you come as well? 226 00:13:37,541 --> 00:13:40,210 Oh, well... Yes. 227 00:13:40,211 --> 00:13:42,181 Okay. Thank you. 228 00:13:49,120 --> 00:13:50,581 (Seo and Cha's son Do Guk, Han and Lee's daughter Yi Ju) 229 00:13:54,490 --> 00:13:56,120 You got these printed quickly. 230 00:13:56,860 --> 00:13:57,890 I'm impressed. 231 00:13:58,061 --> 00:13:59,831 The wedding will be a simple affair. 232 00:14:00,390 --> 00:14:02,831 Yi Ju can move in with me. 233 00:14:03,860 --> 00:14:04,999 We can skip the dowry. 234 00:14:05,000 --> 00:14:07,269 Good. I find that very reasonable. 235 00:14:07,270 --> 00:14:08,370 It's typical of Taeja Group. 236 00:14:08,640 --> 00:14:11,099 Will you attend the wedding? 237 00:14:11,100 --> 00:14:13,139 Why would you even say that? 238 00:14:13,140 --> 00:14:14,610 We're family. Of course... 239 00:14:21,821 --> 00:14:24,250 Sorry. I found that hilarious. 240 00:14:25,321 --> 00:14:27,489 Yi Ju. You hate us. 241 00:14:27,490 --> 00:14:29,590 And you want us to be there? 242 00:14:29,921 --> 00:14:32,230 Why? To fill the hall? 243 00:14:32,291 --> 00:14:33,291 Han Yu Ra. 244 00:14:33,292 --> 00:14:35,431 How dare you talk like that in front of a guest? 245 00:14:39,130 --> 00:14:42,140 Living with grown kids only causes problems. 246 00:14:42,270 --> 00:14:45,041 Yi Ju's fine now, so focus on looking after Yu Ra. 247 00:14:46,441 --> 00:14:47,739 - What? - Yukyung's chairman's... 248 00:14:47,740 --> 00:14:49,280 second son's back from the US. 249 00:14:49,281 --> 00:14:52,380 They brought him back to teach him the ropes, so that works for us. 250 00:14:52,880 --> 00:14:55,349 I'll arrange a meeting for the weekend. Go with her. 251 00:14:55,350 --> 00:14:56,380 You want Yu Ra... 252 00:14:57,120 --> 00:14:59,090 to go on a blind date? 253 00:14:59,421 --> 00:15:01,191 What? Is that a problem? 254 00:15:03,890 --> 00:15:05,630 I lost my appetite. 255 00:15:06,260 --> 00:15:07,260 What? 256 00:15:09,701 --> 00:15:11,130 I should go on a diet... 257 00:15:11,370 --> 00:15:14,031 to go on the blind date you'll arrange. 258 00:15:25,551 --> 00:15:27,850 My friend's birthday party's on the same day. 259 00:15:28,120 --> 00:15:30,921 I'm sorry I won't be there to catch your bouquet. 260 00:15:32,350 --> 00:15:35,360 You don't have any other friends. 261 00:15:36,590 --> 00:15:37,590 Sorry. 262 00:15:45,770 --> 00:15:46,931 How could you? 263 00:15:47,630 --> 00:15:50,469 Did you have to do that to Yu Ra in front of Do Guk? 264 00:15:50,470 --> 00:15:51,869 She's still reeling from... 265 00:15:51,870 --> 00:15:53,739 You're just as bad, you know. 266 00:15:53,740 --> 00:15:56,181 - What? - Your daughter's a mess. 267 00:15:56,380 --> 00:15:59,150 Do you know how humiliating that was? 268 00:15:59,151 --> 00:16:00,580 You coddle her, 269 00:16:00,581 --> 00:16:02,651 and that's why she's immature for her age. 270 00:16:03,220 --> 00:16:05,321 It's not like you mind your business these days either. 271 00:16:05,791 --> 00:16:08,191 Where is your head these days? 272 00:16:08,890 --> 00:16:11,390 How can you call yourself an executive? 273 00:16:12,691 --> 00:16:14,331 Calling it an executive might sound nice, 274 00:16:14,461 --> 00:16:16,700 but a junior managing director is a contracted position. 275 00:16:16,701 --> 00:16:18,600 - What? - While we're on that, 276 00:16:18,801 --> 00:16:20,530 once we overtake the savings bank, 277 00:16:20,531 --> 00:16:21,941 promote me as the Managing Director. 278 00:16:22,370 --> 00:16:24,239 Then Yu Ra can take over the gallery as the managing director. 279 00:16:24,240 --> 00:16:26,071 Wouldn't that be perfect? 280 00:16:26,671 --> 00:16:30,711 You know very well that family is all one can trust. 281 00:16:31,041 --> 00:16:32,051 Is that so? 282 00:16:32,850 --> 00:16:34,750 Then I can put Yi Ju in that position. 283 00:16:35,480 --> 00:16:36,480 What did you say? 284 00:16:36,481 --> 00:16:39,750 My son-in-law might head Taeja Group in the future. 285 00:16:39,921 --> 00:16:42,320 His wife should also hold a reputable title. 286 00:16:42,820 --> 00:16:45,861 Since she's an artist herself, a gallery is perfect for her. 287 00:16:49,161 --> 00:16:51,671 You're saying that on purpose, aren't you? 288 00:16:52,970 --> 00:16:55,141 Fine. You win. 289 00:16:56,000 --> 00:16:57,970 I'll pay more attention to finding Yu Ra's partner. 290 00:16:59,111 --> 00:17:01,211 You should've said so earlier. 291 00:17:04,810 --> 00:17:05,810 Why isn't it opening? 292 00:17:11,280 --> 00:17:14,151 Right. How are the pills you're taking? 293 00:17:14,320 --> 00:17:16,720 I hear there's a better kind. Maybe we should switch to those. 294 00:17:17,220 --> 00:17:18,661 Do whatever you want. 295 00:17:20,591 --> 00:17:22,060 Okay, Honey. 296 00:17:22,830 --> 00:17:24,131 I'll take care of it. 297 00:17:26,830 --> 00:17:28,240 As always. 298 00:17:33,111 --> 00:17:35,211 Is this the place you reserved? 299 00:17:35,510 --> 00:17:38,681 Mr. Byun told me this place was the best. 300 00:17:39,810 --> 00:17:42,151 You said you didn't mind firing your assistants, right? 301 00:17:42,381 --> 00:17:43,381 What? 302 00:17:44,121 --> 00:17:45,151 I'm just kidding. 303 00:17:45,451 --> 00:17:47,691 But this place... 304 00:17:48,191 --> 00:17:49,520 Mr. Seo! 305 00:17:50,020 --> 00:17:51,529 Mr. Seo! 306 00:17:51,530 --> 00:17:53,760 Gosh, Mr. Seo! 307 00:17:55,760 --> 00:17:56,930 My goodness. 308 00:17:56,931 --> 00:17:58,829 What an unexpected surprise. 309 00:17:58,830 --> 00:18:01,841 I hear you're finally getting married. 310 00:18:01,901 --> 00:18:04,671 What a news. 311 00:18:05,070 --> 00:18:06,470 Congratulations. 312 00:18:10,341 --> 00:18:12,010 Gosh. 313 00:18:13,381 --> 00:18:14,851 What a news... 314 00:18:20,020 --> 00:18:22,391 Let's go in. It's hot out here. 315 00:18:22,591 --> 00:18:23,591 Come on in. 316 00:18:26,730 --> 00:18:27,931 I'm really sorry. 317 00:18:29,000 --> 00:18:30,101 Sir, 318 00:18:30,330 --> 00:18:32,130 it looks like we recorded the wrong name... 319 00:18:32,131 --> 00:18:33,300 under the reservation. 320 00:18:34,201 --> 00:18:36,540 I'm sorry we made you travel all this way. 321 00:18:36,740 --> 00:18:40,070 So it wasn't Yi Ju who made the reservation? 322 00:18:40,411 --> 00:18:41,411 No. 323 00:18:42,611 --> 00:18:44,140 Hurry up and apologize to him. 324 00:18:44,141 --> 00:18:45,610 I'm so sorry. 325 00:18:45,611 --> 00:18:47,810 It was my mistake. I'm really sorry. 326 00:18:48,351 --> 00:18:50,750 I see. Thank you. 327 00:19:16,480 --> 00:19:17,510 I think... 328 00:19:18,750 --> 00:19:20,451 she looks really beautiful. 329 00:19:21,750 --> 00:19:23,480 As an expert, what do you think? 330 00:19:25,320 --> 00:19:27,050 From an expert's point of view, 331 00:19:27,921 --> 00:19:30,621 the dress's shape is perfect... 332 00:19:30,921 --> 00:19:32,790 and the model is flawless too. 333 00:19:33,091 --> 00:19:36,161 But the bride's face... 334 00:19:36,931 --> 00:19:38,701 looks gloomy. 335 00:19:39,171 --> 00:19:41,100 - Why won't you smile? - Pardon? 336 00:19:41,101 --> 00:19:44,270 Come on. Hey, Ms. Bride. 337 00:19:45,970 --> 00:19:48,941 Don't you know the bride is the star of every wedding? 338 00:19:49,111 --> 00:19:52,411 You'll vow to love each other for eternity. 339 00:19:54,351 --> 00:19:56,520 Now, copy after me. All right. 340 00:19:57,351 --> 00:19:59,891 Today, I'm the happiest person... 341 00:20:00,050 --> 00:20:02,790 on this earth. 342 00:20:04,421 --> 00:20:05,461 Do Guk. 343 00:20:06,060 --> 00:20:08,091 Try it. You can do it! 344 00:20:09,701 --> 00:20:11,260 I'm happy. 345 00:20:12,631 --> 00:20:13,671 Happy. 346 00:20:14,941 --> 00:20:16,040 Happy. 347 00:20:22,480 --> 00:20:23,540 Se Hyeok. 348 00:20:25,550 --> 00:20:26,711 Sir? 349 00:20:33,591 --> 00:20:35,691 Wasn't it enough you decided to marry another man? 350 00:20:37,260 --> 00:20:39,461 Did you have to choose the same wedding dress shop? 351 00:20:40,060 --> 00:20:41,230 It's not like that. 352 00:20:41,931 --> 00:20:44,201 - It just happened... - I don't need your excuses. 353 00:20:45,300 --> 00:20:49,070 When I first saw you in your wedding dress a moment ago, 354 00:20:49,470 --> 00:20:50,800 I resented you. 355 00:20:51,101 --> 00:20:53,040 How could she do this? 356 00:20:53,141 --> 00:20:54,641 How can she do this much to insult me? 357 00:20:55,510 --> 00:20:57,480 Is there a need for me to feel sorry anymore? 358 00:20:58,411 --> 00:21:00,810 Instead, I think I deserve to be mad. 359 00:21:06,790 --> 00:21:08,091 Back off, Mr. Yu. 360 00:21:09,691 --> 00:21:12,490 But I realized it was not necessary. 361 00:21:12,931 --> 00:21:14,461 You don't look happy at all. 362 00:21:15,800 --> 00:21:18,260 You were so excited when we were planning our wedding, 363 00:21:19,201 --> 00:21:22,000 but now you look like you're being sold off. 364 00:21:22,740 --> 00:21:24,470 There's no need for me to curse you. 365 00:21:25,141 --> 00:21:26,211 It looks like... 366 00:21:27,341 --> 00:21:29,480 you already cursed all you wanted. 367 00:21:29,810 --> 00:21:32,050 I wouldn't do that, Mr. Seo. 368 00:21:32,351 --> 00:21:35,520 A good childhood friend of mine and you're getting married. 369 00:21:37,121 --> 00:21:38,421 Of course I should wish for your happiness. 370 00:21:41,520 --> 00:21:42,560 Yi Ju. 371 00:21:43,661 --> 00:21:44,861 I hope you're happy. 372 00:21:47,030 --> 00:21:48,500 Although I'm not sure if it'll be possible. 373 00:21:59,841 --> 00:22:03,010 Be honest. You don't want the wedding to go well, do you? 374 00:22:06,411 --> 00:22:07,510 Why wouldn't I? 375 00:22:07,611 --> 00:22:10,080 It's my little brother you're talking about. 376 00:22:11,691 --> 00:22:15,191 I don't think it could be good news from your perspective. 377 00:22:15,490 --> 00:22:17,961 I'm not sure what you have against Do Guk, 378 00:22:18,931 --> 00:22:21,091 but since they'll marry, I hope you'll take a liking to him. 379 00:22:21,330 --> 00:22:22,861 Isn't it a good opportunity... 380 00:22:22,931 --> 00:22:25,300 for your family to bring in a son-in-law to live with you? 381 00:22:26,101 --> 00:22:29,500 But it could mean the opposite for you. 382 00:22:31,040 --> 00:22:32,411 What is it that you want to say? 383 00:22:38,280 --> 00:22:39,681 Take a look at this picture first. 384 00:22:44,881 --> 00:22:47,890 My father-in-law met with Chairman Lee... 385 00:22:47,891 --> 00:22:49,191 to pass that over. 386 00:22:50,391 --> 00:22:51,520 Pass what over? 387 00:22:52,830 --> 00:22:55,961 All of the interest on a private loan he got from her. 388 00:22:56,361 --> 00:22:58,500 About two million dollars. 389 00:22:59,931 --> 00:23:01,999 According to the owner of the café who witnessed them, 390 00:23:02,000 --> 00:23:03,841 he apparently got on his knees and begged her. 391 00:23:04,601 --> 00:23:06,911 He offered to pay back the money, and in return, 392 00:23:07,240 --> 00:23:09,211 asked her to allow his granddaughter to marry her grandson. 393 00:23:10,510 --> 00:23:12,380 - What? - That's not all. 394 00:23:12,381 --> 00:23:14,910 He used another million dollars to get the artwork... 395 00:23:14,911 --> 00:23:16,250 to gift Chairman Lee. 396 00:23:26,361 --> 00:23:29,029 He gathered slush funds from those close to him... 397 00:23:29,030 --> 00:23:31,300 and transferred them. 398 00:23:32,300 --> 00:23:34,070 What do you think this means? 399 00:23:35,070 --> 00:23:39,040 My father-in-law would never do something to suffer a loss. 400 00:23:39,970 --> 00:23:42,039 He used close to three million won. 401 00:23:42,040 --> 00:23:44,681 It means he intends to use the wedding to his benefit... No. 402 00:23:45,280 --> 00:23:48,451 It means there's something he could profit much more from. 403 00:23:50,780 --> 00:23:53,851 What are you implying that might be? 404 00:23:55,020 --> 00:23:56,091 I'm not sure. 405 00:23:57,560 --> 00:24:01,661 Perhaps it's something you're trying to protect. 406 00:24:02,201 --> 00:24:03,230 Maybe Taeja Group? 407 00:24:06,070 --> 00:24:07,070 What did you say? 408 00:24:28,691 --> 00:24:30,220 You don't look happy at all. 409 00:25:04,060 --> 00:25:05,361 Han Yi Ju speaking. 410 00:25:06,060 --> 00:25:07,131 It's Seo Jung Wook. 411 00:25:07,691 --> 00:25:10,701 It looks like we must meet. 412 00:25:11,530 --> 00:25:12,530 Very well. 413 00:25:13,871 --> 00:25:15,070 Where should it be? 414 00:25:15,601 --> 00:25:16,641 Ms. Lee. 415 00:25:17,401 --> 00:25:19,810 You and Taeja Group will become in-laws? 416 00:25:21,171 --> 00:25:23,880 Yes. It so happens. 417 00:25:23,881 --> 00:25:24,941 Congratulations. 418 00:25:25,780 --> 00:25:28,350 Construction isn't what it used to be, 419 00:25:28,351 --> 00:25:30,820 but Taeja Group's a strong company. 420 00:25:31,280 --> 00:25:33,951 If Yu Ra and my Jae Yeob marry, 421 00:25:35,020 --> 00:25:37,760 our two companies could do great things together. 422 00:25:48,500 --> 00:25:49,841 Long time no see, Jae Yeob. 423 00:25:50,141 --> 00:25:51,641 Has it been three years? 424 00:25:53,010 --> 00:25:55,711 Your dress sense has gotten really bold since we last met. 425 00:25:55,841 --> 00:25:56,841 Has it? 426 00:25:57,740 --> 00:26:00,211 You look more like a playboy. 427 00:26:00,310 --> 00:26:01,921 What? "Playboy?" 428 00:26:02,651 --> 00:26:05,320 Yu Ra, you should say hello first. 429 00:26:06,990 --> 00:26:08,719 Hello, lady. 430 00:26:08,720 --> 00:26:11,290 What? "Lady?" 431 00:26:12,230 --> 00:26:14,931 Isn't that what I used to call you? 432 00:26:15,361 --> 00:26:17,030 What's wrong with that? 433 00:26:17,661 --> 00:26:21,029 This is a blind date between the lesser members of the family, 434 00:26:21,030 --> 00:26:22,940 but isn't it rude to show your displeasure? 435 00:26:22,941 --> 00:26:24,270 What "lesser member?" 436 00:26:24,841 --> 00:26:26,510 That applies only to you. 437 00:26:26,941 --> 00:26:27,941 Not me. 438 00:26:29,141 --> 00:26:31,141 Yu Ra, stop it. 439 00:26:31,540 --> 00:26:33,350 You too, Jae Yeob. 440 00:26:33,351 --> 00:26:34,510 How dare you? 441 00:26:34,810 --> 00:26:36,320 You have no class at all. 442 00:26:38,580 --> 00:26:39,750 "Class?" 443 00:26:40,651 --> 00:26:42,860 That reminds me of something. 444 00:26:42,861 --> 00:26:44,420 You know Se Young, don't you? 445 00:26:44,421 --> 00:26:46,191 Mayang Corporation's CEO's daughter. 446 00:26:46,290 --> 00:26:47,330 Se Young? 447 00:26:48,161 --> 00:26:49,900 Your college classmate... 448 00:26:49,901 --> 00:26:51,660 whom you volunteered at church with? 449 00:26:51,661 --> 00:26:52,700 Yes. 450 00:26:52,701 --> 00:26:56,370 Last weekend, Se Young and Jae Yeob... 451 00:26:56,371 --> 00:26:59,569 and Se Young's boyfriend. The three of them had some fun. 452 00:26:59,570 --> 00:27:00,770 - What? - Han Yu Ra! 453 00:27:01,441 --> 00:27:02,880 Keep your mouth shut. 454 00:27:02,881 --> 00:27:05,039 What is she talking about? 455 00:27:05,040 --> 00:27:06,510 What did the three of you do? 456 00:27:07,080 --> 00:27:09,250 Yu Ra, how dare you? Stop it. 457 00:27:09,820 --> 00:27:12,220 What do you think they did? 458 00:27:13,820 --> 00:27:17,660 Why don't you tell her before her imagination runs wild? 459 00:27:17,661 --> 00:27:19,191 Have you lost your mind? 460 00:27:22,230 --> 00:27:23,230 Who are you? 461 00:27:24,131 --> 00:27:25,300 I'd ask you that. 462 00:27:29,470 --> 00:27:32,570 Goodness, Jae Yeob. Are you okay? 463 00:27:35,580 --> 00:27:37,480 We meet again. 464 00:27:38,711 --> 00:27:39,711 We do. 465 00:27:40,780 --> 00:27:42,220 Are you following me around? 466 00:27:42,980 --> 00:27:43,980 As if. 467 00:27:53,931 --> 00:27:55,800 What? You'll fight me? 468 00:27:56,661 --> 00:27:57,730 Can you handle it? 469 00:28:16,980 --> 00:28:18,020 Ms. Lee. 470 00:28:18,651 --> 00:28:21,350 I won't buy any more paintings from you. 471 00:28:21,351 --> 00:28:23,560 I hope I never see either of you again. 472 00:28:24,220 --> 00:28:25,260 Okay? 473 00:28:30,361 --> 00:28:31,361 Madam. 474 00:28:33,330 --> 00:28:35,441 Thank you for helping... 475 00:28:43,381 --> 00:28:45,080 You refused to see me. 476 00:28:45,411 --> 00:28:47,351 I wonder why you changed your mind. 477 00:28:48,451 --> 00:28:49,451 You're the one... 478 00:28:49,851 --> 00:28:52,590 who insisted we meet despite my refusal. 479 00:28:52,591 --> 00:28:54,319 I thought we'd have a connection. 480 00:28:54,320 --> 00:28:55,760 We have similar backgrounds. 481 00:28:56,621 --> 00:28:58,060 What do you mean? 482 00:29:00,560 --> 00:29:01,661 I also have... 483 00:29:02,601 --> 00:29:04,330 no family or home. 484 00:29:06,730 --> 00:29:07,800 My parents... 485 00:29:08,671 --> 00:29:10,601 got divorced when I was very young. 486 00:29:11,101 --> 00:29:13,570 My father remarried shortly after, 487 00:29:13,810 --> 00:29:16,510 then Do Guk and Do Na came along. 488 00:29:17,580 --> 00:29:19,881 I'm only half a family member. 489 00:29:20,651 --> 00:29:22,250 I had a different mother. 490 00:29:23,451 --> 00:29:24,921 I didn't come here... 491 00:29:25,490 --> 00:29:28,550 to discuss our backgrounds and how we grew up. 492 00:29:31,220 --> 00:29:32,430 Then... 493 00:29:32,431 --> 00:29:35,431 you want to know what happened to my leg. 494 00:29:36,060 --> 00:29:38,101 Do Guk must've told you. 495 00:29:38,760 --> 00:29:40,871 Are you here because you don't believe him? 496 00:29:41,601 --> 00:29:43,141 Because you want to hear the truth? 497 00:29:49,641 --> 00:29:50,780 What are you doing? 498 00:29:51,711 --> 00:29:54,451 I don't think Do Guk did such a thing. 499 00:29:54,911 --> 00:29:57,880 I only wanted to hear from the person... 500 00:29:57,881 --> 00:29:59,550 who'd been through it all. 501 00:30:00,621 --> 00:30:01,851 I don't like your attitude. 502 00:30:03,020 --> 00:30:06,560 You try to manipulate the other person, 503 00:30:07,431 --> 00:30:11,030 and that attitude tells me you're not one to be trusted. 504 00:30:15,601 --> 00:30:16,641 Ms. Han. 505 00:30:19,770 --> 00:30:21,411 Why are you marrying him? 506 00:30:24,341 --> 00:30:26,079 Hanul and H-terior. 507 00:30:26,080 --> 00:30:28,479 A financially strong company and a company that needs funds. 508 00:30:28,480 --> 00:30:30,219 It's not a bad match, 509 00:30:30,220 --> 00:30:31,480 but why would Hanul... 510 00:30:32,080 --> 00:30:35,191 No, why would Han Woon Jae... 511 00:30:35,621 --> 00:30:38,361 offer a bribe to make this wedding happen? 512 00:30:40,431 --> 00:30:41,490 What do you mean? 513 00:30:45,530 --> 00:30:48,701 If it's about the painting I gifted Big Person Foundation... 514 00:30:49,300 --> 00:30:50,841 I don't care about paintings. 515 00:30:52,171 --> 00:30:55,941 If someone like Han Woon Jae gave up the interest he gained, 516 00:30:56,181 --> 00:30:57,911 he must have a reason. 517 00:30:58,951 --> 00:31:00,910 I think it would benefit us both... 518 00:31:00,911 --> 00:31:03,421 if we confided in each other and cooperated. 519 00:31:05,020 --> 00:31:06,091 What interest? 520 00:31:07,290 --> 00:31:08,691 What are you on about? 521 00:31:14,530 --> 00:31:15,701 Ms. Han. 522 00:31:20,270 --> 00:31:22,999 - Get away from her. - Do Guk. 523 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 Come on. 524 00:31:24,201 --> 00:31:26,611 I told you to take your time so we could talk. 525 00:31:26,641 --> 00:31:29,411 And let you scheme like the rat you are? 526 00:31:30,310 --> 00:31:32,980 I should put up my defences. 527 00:31:33,780 --> 00:31:34,810 See? 528 00:31:35,381 --> 00:31:37,380 I wanted to meet my future sister-in-law... 529 00:31:37,381 --> 00:31:39,550 and he's calling me a rat. 530 00:31:40,351 --> 00:31:43,091 Don't you think that means he's guilty of something? 531 00:31:43,391 --> 00:31:44,920 Keep your mouth shut. 532 00:31:44,921 --> 00:31:45,931 What? 533 00:31:47,591 --> 00:31:49,560 Will you push me like last time if I don't? 534 00:31:55,530 --> 00:31:57,401 You'd better actually kill me this time. 535 00:31:58,040 --> 00:32:01,711 Or I might want to speak out. 536 00:32:08,351 --> 00:32:09,351 My gosh. 537 00:32:14,391 --> 00:32:16,289 Let go. Let me go! 538 00:32:16,290 --> 00:32:17,391 Say that again! 539 00:32:17,720 --> 00:32:19,759 Let go! Say that again. 540 00:32:19,760 --> 00:32:21,160 Go on! 541 00:32:21,161 --> 00:32:24,300 Let go of me! I said let go! 542 00:32:24,401 --> 00:32:25,431 Let go! 543 00:32:25,871 --> 00:32:28,299 Let go of me! 544 00:32:28,300 --> 00:32:30,799 How dare you talk like that to me? 545 00:32:30,800 --> 00:32:33,671 Say that again! Let me go! 546 00:32:34,240 --> 00:32:35,510 Let go of me! 547 00:32:38,181 --> 00:32:39,211 What? 548 00:32:39,550 --> 00:32:42,080 You want me to set you up with Seo Jung Wook? 549 00:32:42,580 --> 00:32:44,681 - Yes, why not? - Of course, it can't happen. 550 00:32:45,580 --> 00:32:47,390 You know that he is Do Guk's... 551 00:32:47,391 --> 00:32:49,060 Yes, I know they're brothers. 552 00:32:50,260 --> 00:32:52,490 And he's the official successor of Taeja Group's chairwoman, 553 00:32:53,230 --> 00:32:57,701 which means he has more power and seniority than Seo Do Guk. 554 00:32:59,371 --> 00:33:01,101 He's exactly the kind of man I've been looking for. 555 00:33:01,671 --> 00:33:03,641 What on earth are you thinking? 556 00:33:03,970 --> 00:33:05,040 Well... 557 00:33:08,211 --> 00:33:11,441 Whatever it is, I'm sure it's better than what you're thinking, Mom. 558 00:33:14,580 --> 00:33:15,951 Let me know once you have the date. 559 00:33:23,220 --> 00:33:24,260 Seo Jung Wook. 560 00:33:25,861 --> 00:33:27,361 I told you not to meet him. 561 00:33:38,371 --> 00:33:40,211 I only asked you... 562 00:33:41,111 --> 00:33:42,211 for that one favour. 563 00:33:43,141 --> 00:33:44,579 And you couldn't do it for me? 564 00:33:44,580 --> 00:33:46,350 I wanted to be of help to you. 565 00:33:47,281 --> 00:33:48,449 That's why I went to meet him. 566 00:33:48,450 --> 00:33:50,281 I don't need your help. 567 00:33:52,520 --> 00:33:54,650 I'm okay. I told you that I was fine. 568 00:33:54,651 --> 00:33:56,120 You are not okay at all. 569 00:33:56,921 --> 00:33:59,430 Because of him, you can't visit your family or sleep. 570 00:34:00,361 --> 00:34:01,961 There are times when you can't even breathe. 571 00:34:02,290 --> 00:34:03,631 So, nothing's been resolved. 572 00:34:04,031 --> 00:34:05,401 You're just avoiding the problem. 573 00:34:13,040 --> 00:34:15,781 Are you that curious? Shall I really tell you everything? 574 00:34:16,441 --> 00:34:17,511 Then... 575 00:34:18,241 --> 00:34:20,611 do you think you can handle the consequences? 576 00:34:21,180 --> 00:34:22,180 What? 577 00:34:24,381 --> 00:34:25,450 If that were to happen, 578 00:34:27,221 --> 00:34:31,060 we'd no longer be able to crack jokes while talking business. 579 00:34:33,430 --> 00:34:35,160 It means our relationship will grow deeper. 580 00:34:35,390 --> 00:34:37,031 It'll become real. 581 00:34:37,200 --> 00:34:38,330 Han Yi Ju. 582 00:34:39,730 --> 00:34:42,370 You're telling me that you want to cross that line. 583 00:34:43,741 --> 00:34:44,741 Don't you realize that? 584 00:34:47,241 --> 00:34:48,310 You see, I... 585 00:34:49,071 --> 00:34:50,410 That is not what I meant. 586 00:34:52,011 --> 00:34:53,080 I just... 587 00:34:54,350 --> 00:34:56,151 don't want to see you in such a dangerous situation again. 588 00:35:00,790 --> 00:35:01,850 See? 589 00:35:04,890 --> 00:35:06,761 You're running away like this again. 590 00:35:23,910 --> 00:35:25,211 Do me a favour, Han Yi Ju. 591 00:35:27,680 --> 00:35:30,221 If you don't think you can handle me, don't even start. 592 00:35:31,350 --> 00:35:32,520 Even as I speak now, 593 00:35:35,051 --> 00:35:36,921 I'm trying very hard to hold back. 594 00:35:58,680 --> 00:35:59,909 Mr. Kim. 595 00:35:59,910 --> 00:36:03,051 Ms. Lee Jeong Hye is keeping tabs on Chairman Han Woon Jae. 596 00:36:03,850 --> 00:36:06,321 - What? - You should be careful too. 597 00:36:06,721 --> 00:36:07,721 Bye. 598 00:36:32,011 --> 00:36:35,921 My goodness. I suppose I have lived too long. 599 00:36:36,221 --> 00:36:39,020 When all the hotshot politicians and business moguls... 600 00:36:39,290 --> 00:36:42,389 visited me time and time again, 601 00:36:42,390 --> 00:36:46,490 you never came back. Who knew I'd see you again? 602 00:36:46,491 --> 00:36:49,930 Back then, there was nothing I was curious about. 603 00:36:50,330 --> 00:36:51,500 But today... 604 00:36:52,901 --> 00:36:54,999 I'm here with this girl because of her request. 605 00:36:55,000 --> 00:36:57,401 Who is this girl? 606 00:36:57,841 --> 00:37:00,671 One of your regular clients, Han Woon Jae. 607 00:37:01,511 --> 00:37:03,711 This girl is his granddaughter. 608 00:37:04,910 --> 00:37:07,250 Oh, I see. 609 00:37:07,551 --> 00:37:10,480 What are you curious about that you came here with her? 610 00:37:12,020 --> 00:37:13,890 What does this girl mean... 611 00:37:14,221 --> 00:37:16,660 to Han Woon Jae? 612 00:37:17,560 --> 00:37:20,861 When his son was getting married, 613 00:37:20,991 --> 00:37:22,900 he said it was important to give back to society... 614 00:37:22,901 --> 00:37:25,159 and told his son that he had to adopt a child... 615 00:37:25,160 --> 00:37:28,100 from an orphanage to get married. 616 00:37:29,370 --> 00:37:31,700 She was the child who was adopted back then. 617 00:37:32,071 --> 00:37:34,340 He came to see me... 618 00:37:34,341 --> 00:37:36,940 and said this girl wanted to marry my grandson... 619 00:37:36,941 --> 00:37:39,781 and asked me not to be against it. 620 00:37:39,881 --> 00:37:42,850 He even brought all the interest I had paid him. 621 00:37:43,721 --> 00:37:45,520 When I saw that, 622 00:37:45,821 --> 00:37:48,550 I got goosebumps all over. 623 00:37:48,551 --> 00:37:49,860 My goodness, ma'am. 624 00:37:49,861 --> 00:37:52,789 You hate Chairman Han's guts. 625 00:37:52,790 --> 00:37:55,330 Of course, I hate him. The way he harassed me to pay off my debt... 626 00:37:55,560 --> 00:37:58,760 made me want to kill myself so many times, 627 00:37:58,761 --> 00:38:02,330 but that scumbag never once batted an eye. 628 00:38:02,571 --> 00:38:04,300 With all due respect, 629 00:38:04,301 --> 00:38:05,640 private lenders... 630 00:38:06,011 --> 00:38:09,310 often deal with debtors who say they have no money... 631 00:38:09,480 --> 00:38:12,881 and threaten to kill themselves. 632 00:38:13,310 --> 00:38:14,679 - But... - But what? 633 00:38:14,680 --> 00:38:18,850 The problem is that it actually happens from time to time. 634 00:38:19,491 --> 00:38:22,250 Some of them really end up killing themselves. 635 00:38:23,591 --> 00:38:25,560 Ma'am, do you remember... 636 00:38:25,821 --> 00:38:27,360 the pregnant woman... 637 00:38:27,361 --> 00:38:31,430 who died 25 years ago because of Chairman Han? 638 00:38:36,200 --> 00:38:37,571 She hanged herself at home. 639 00:38:38,571 --> 00:38:40,640 Her husband found her when he got home from work. 640 00:38:40,810 --> 00:38:41,910 In the last month of pregnancy. 641 00:38:42,370 --> 00:38:44,540 In her womb, she had a foetus ready to be born. 642 00:38:44,941 --> 00:38:47,051 Gosh, just because of a private loan. 643 00:38:53,850 --> 00:38:55,991 (Our Deepest Condolences) 644 00:39:03,330 --> 00:39:04,830 Hey, who is this from? 645 00:39:12,600 --> 00:39:14,011 - Wait. - Yes. 646 00:39:14,211 --> 00:39:15,511 Thank you for coming. 647 00:39:15,941 --> 00:39:17,781 How did you know my wife? 648 00:39:19,140 --> 00:39:21,980 Oh, we just knew each other. 649 00:39:22,111 --> 00:39:23,151 I have to go. 650 00:39:23,221 --> 00:39:25,051 It's you, right? That loan shark. 651 00:39:25,151 --> 00:39:26,721 I saw you at the office in Myeong-dong. 652 00:39:27,221 --> 00:39:28,551 What are you doing here? 653 00:39:28,890 --> 00:39:30,320 How dare you set foot in here? 654 00:39:30,321 --> 00:39:31,560 You see... 655 00:39:32,890 --> 00:39:34,530 I'd come to get my money. 656 00:39:34,531 --> 00:39:36,599 I was going to give it back. 657 00:39:36,600 --> 00:39:38,500 What? "Give it back?" 658 00:39:42,370 --> 00:39:43,700 Let go. 659 00:39:45,140 --> 00:39:48,441 You. Do you know how my baby died? 660 00:39:48,770 --> 00:39:50,111 My baby died after 39 weeks. 661 00:39:50,781 --> 00:39:52,179 Even if it had been born today, 662 00:39:52,180 --> 00:39:55,151 it wouldn't have ended up in the incubator. 663 00:39:56,051 --> 00:39:57,250 But my child... 664 00:39:58,051 --> 00:40:01,750 died a painful death in the womb of my wife who hanged herself. 665 00:40:02,691 --> 00:40:05,120 You killed my child! 666 00:40:06,330 --> 00:40:08,290 Please let go of me! 667 00:40:11,930 --> 00:40:15,770 After that incident, Chairman Han came to see me... 668 00:40:16,000 --> 00:40:18,441 and asked me what he could do to help eliminate the bad karma. 669 00:40:19,370 --> 00:40:20,370 And what did you tell him? 670 00:40:22,410 --> 00:40:24,640 The general spirit said... 671 00:40:25,040 --> 00:40:28,810 to appease the baby that died before it was even born... 672 00:40:28,950 --> 00:40:31,619 by adopting a little girl who had nowhere to go... 673 00:40:31,620 --> 00:40:32,950 and raising her well... 674 00:40:33,250 --> 00:40:35,790 to turn the bad karma into good fortune. 675 00:40:36,721 --> 00:40:40,429 I suppose he wanted to return the money to you... 676 00:40:40,430 --> 00:40:42,631 for the same reason. 677 00:40:43,261 --> 00:40:46,031 "What if the ghost..." 678 00:40:46,100 --> 00:40:49,230 "drags me to purgatory?" 679 00:40:49,571 --> 00:40:52,441 "I will return what I took from you." 680 00:40:52,540 --> 00:40:54,171 "Will you let me off?" 681 00:40:57,511 --> 00:40:58,511 But... 682 00:41:00,410 --> 00:41:02,980 she's a living person. 683 00:41:06,250 --> 00:41:08,990 I wouldn't be so sure. To me, 684 00:41:08,991 --> 00:41:12,861 she looks like she's not dead or alive. 685 00:41:22,370 --> 00:41:25,200 She's insane. Out of her mind. 686 00:41:25,401 --> 00:41:27,870 I shouldn't have brought you here. 687 00:41:28,071 --> 00:41:29,679 I asked you... 688 00:41:29,680 --> 00:41:32,480 to tell me all you know about my grandfather. 689 00:41:32,611 --> 00:41:35,410 Are you really okay? 690 00:41:37,450 --> 00:41:38,450 To be honest, 691 00:41:39,850 --> 00:41:43,020 I wondered why my grandfather cared about me so much. 692 00:41:44,390 --> 00:41:46,591 I was afraid of what I'd find out. 693 00:41:46,861 --> 00:41:49,760 Now I think I'll be able to ask him a few things. 694 00:41:49,761 --> 00:41:51,100 I owe that to you. 695 00:41:52,560 --> 00:41:55,930 I was told one should never feel sorry for your daughter-in-law. 696 00:41:57,000 --> 00:41:58,341 I can't help it. 697 00:41:58,600 --> 00:42:01,210 - Chairman Lee. - That sounds so unfriendly. 698 00:42:01,211 --> 00:42:02,611 "Chairman Lee?" 699 00:42:03,310 --> 00:42:05,540 Call me "Grandmother" from now on. 700 00:42:08,250 --> 00:42:09,651 - Chair... - Not that. 701 00:42:13,120 --> 00:42:15,350 I understand. 702 00:42:15,790 --> 00:42:16,790 Grandmother. 703 00:42:18,221 --> 00:42:19,221 Let's go. 704 00:42:28,430 --> 00:42:30,171 Come on, get in the car. 705 00:42:31,370 --> 00:42:32,370 Okay. 706 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 Where are you? 707 00:43:00,330 --> 00:43:03,570 - Did you have dinner? - Yes. 708 00:43:03,571 --> 00:43:05,369 - With Grandmother. - Who? 709 00:43:05,370 --> 00:43:06,370 Chairman Lee. 710 00:43:07,770 --> 00:43:09,781 She told me to call her "Grandmother." 711 00:43:10,180 --> 00:43:12,540 - We met up today. - What for? 712 00:43:14,410 --> 00:43:15,480 You know... 713 00:43:17,221 --> 00:43:19,221 I want to apologize to you. 714 00:43:20,421 --> 00:43:21,491 I was out of line. 715 00:43:22,051 --> 00:43:25,160 I said you were avoiding the problem when I didn't know anything at all. 716 00:43:26,221 --> 00:43:28,091 I decided to be an example. 717 00:43:29,091 --> 00:43:30,461 I won't avoid problems either. 718 00:43:32,330 --> 00:43:33,330 I'll take a stand. 719 00:43:34,870 --> 00:43:36,600 That's the only way... 720 00:43:37,301 --> 00:43:38,741 to save both of us. 721 00:43:39,171 --> 00:43:41,840 What are you talking about? Where are you? 722 00:43:41,841 --> 00:43:43,040 I must meet someone. 723 00:43:43,781 --> 00:43:45,240 I'll call you later. 724 00:43:45,241 --> 00:43:46,281 Are you okay? 725 00:43:50,381 --> 00:43:52,991 Okay. Be sure to call. 726 00:43:58,423 --> 00:44:00,065 (Seo and Cha's son Do Guk, Han and Lee's daughter Yi Ju) 727 00:44:00,089 --> 00:44:02,750 You're actually getting married. 728 00:44:02,950 --> 00:44:04,419 I owe it to you. 729 00:44:05,148 --> 00:44:07,519 I'll pay for the painting you got me. 730 00:44:08,418 --> 00:44:10,918 Don't bother. It wasn't worth much. 731 00:44:11,418 --> 00:44:13,289 Wait here. 732 00:44:14,659 --> 00:44:16,659 I got you a present. 733 00:44:17,398 --> 00:44:18,398 Let's see. 734 00:44:18,599 --> 00:44:20,168 What else do you have for me? 735 00:44:21,429 --> 00:44:22,968 It'll be good. 736 00:44:24,499 --> 00:44:25,568 Grandpa. 737 00:44:26,709 --> 00:44:29,108 You don't need to feel like you owe me. 738 00:44:29,269 --> 00:44:30,478 What? 739 00:44:30,479 --> 00:44:31,778 What I mean is... 740 00:44:32,579 --> 00:44:35,548 You should pray for the dead woman and her baby. 741 00:44:36,619 --> 00:44:38,948 I can't be a replacement. 742 00:44:42,218 --> 00:44:43,588 I know that. 743 00:44:44,159 --> 00:44:47,729 But as a result, I ended up wronging you too. 744 00:44:55,398 --> 00:44:56,429 Here it is. 745 00:45:07,809 --> 00:45:08,877 Who's this? 746 00:45:08,878 --> 00:45:10,519 It's you and your mom. 747 00:45:11,718 --> 00:45:13,448 Your mom gave it to me. 748 00:45:14,048 --> 00:45:16,418 I'd forgotten where I'd put it and only just found it. 749 00:45:17,358 --> 00:45:20,358 Look carefully at your face. 750 00:45:21,559 --> 00:45:23,658 You're an exact mix... 751 00:45:23,659 --> 00:45:26,159 of your mom and Jin Woong. 752 00:45:28,999 --> 00:45:30,068 What... 753 00:45:34,269 --> 00:45:36,409 What do you mean? 754 00:45:39,008 --> 00:45:40,079 Yi Ju. 755 00:45:40,778 --> 00:45:42,648 What's wrong? Are you unwell? 756 00:45:46,218 --> 00:45:47,249 Yi Ju. 757 00:45:48,588 --> 00:45:50,559 - Are you okay? - Father, it's me. 758 00:45:50,918 --> 00:45:52,358 Let me in. 759 00:45:54,159 --> 00:45:56,628 Yi Ju, you need to hide. 760 00:45:56,959 --> 00:45:59,028 Get the key right now. 761 00:46:06,338 --> 00:46:07,409 Hello. 762 00:46:09,108 --> 00:46:10,909 What are you doing here? 763 00:46:11,709 --> 00:46:13,309 You sleep well. 764 00:46:14,479 --> 00:46:16,818 You must be feeling well these days. 765 00:46:18,278 --> 00:46:20,148 I've been doing some exercise. 766 00:46:21,289 --> 00:46:22,349 So, 767 00:46:23,318 --> 00:46:24,889 what are you doing here? 768 00:46:26,088 --> 00:46:30,729 Father. You recently met Chairman Lee Tae Ja. 769 00:46:35,599 --> 00:46:38,838 You begged her to accept Yi Ju. 770 00:46:41,238 --> 00:46:42,639 How do you know that? 771 00:46:43,738 --> 00:46:45,237 Why did you do that? 772 00:46:45,238 --> 00:46:48,409 Why wouldn't I do that? I did what I had to do. 773 00:46:48,709 --> 00:46:50,547 My granddaughter wanted to get married. 774 00:46:50,548 --> 00:46:52,349 Any grandfather would help... 775 00:46:54,488 --> 00:46:56,588 You held on to your life even while dealing with private loans. 776 00:46:56,918 --> 00:46:58,418 Do you want to give it up now? 777 00:47:00,389 --> 00:47:02,159 - What? - Be honest. 778 00:47:03,128 --> 00:47:05,798 You're trying to switch over, right? To Taeja Group. 779 00:47:11,298 --> 00:47:12,838 You think that... 780 00:47:14,209 --> 00:47:17,939 if Do Guk marries, he'll become a candidate to succeed Chairman Lee. 781 00:47:19,079 --> 00:47:21,508 That's why you want Yi Ju to marry him. 782 00:47:24,448 --> 00:47:25,448 But... 783 00:47:28,119 --> 00:47:29,689 that won't be possible. 784 00:47:29,889 --> 00:47:30,959 Why... 785 00:47:31,988 --> 00:47:33,628 do you say so? 786 00:47:35,758 --> 00:47:38,698 We're going to bet on the older brother. 787 00:47:39,198 --> 00:47:42,298 Rather than the younger brother who left Taeja to start a company, 788 00:47:42,898 --> 00:47:46,099 the older brother who stayed put has a way better chance. 789 00:47:46,639 --> 00:47:50,409 Don't you think it would be better to side with us? 790 00:48:10,599 --> 00:48:12,559 Yes, Jeong Hye, you're right. 791 00:48:13,028 --> 00:48:16,769 Once I die, you'll be the one to offer up the memorial rite. 792 00:48:17,068 --> 00:48:19,968 I should do as you say. You bet. 793 00:48:20,668 --> 00:48:22,809 We're on the same page today. 794 00:48:23,608 --> 00:48:26,778 The shares in the company that you own. 795 00:48:27,249 --> 00:48:29,309 Will you give it to Yu Ra now? 796 00:48:32,479 --> 00:48:33,519 I should. 797 00:48:34,689 --> 00:48:36,587 Arrange a shareholder meeting. 798 00:48:36,588 --> 00:48:38,588 Wouldn't it be best to handle it at once? 799 00:48:39,289 --> 00:48:40,659 That's a good idea. 800 00:48:41,229 --> 00:48:42,229 Then... 801 00:48:42,789 --> 00:48:46,059 can I trust you won't tell Yi Ju... 802 00:48:46,599 --> 00:48:47,999 anything stupid? 803 00:48:48,128 --> 00:48:49,369 Like what? 804 00:48:50,539 --> 00:48:51,798 For example, 805 00:48:52,698 --> 00:48:56,667 "Yi Ju, you're the actual heir to the Hanul name." 806 00:48:56,668 --> 00:48:59,139 "You're your father's biological daughter." 807 00:48:59,809 --> 00:49:01,749 Stuff like that. 808 00:49:03,878 --> 00:49:04,948 Jeong Hye. 809 00:49:06,889 --> 00:49:08,217 So you knew everything? 810 00:49:08,218 --> 00:49:09,948 Bring your voice down. 811 00:49:11,119 --> 00:49:12,659 If someone hears us, 812 00:49:13,189 --> 00:49:15,659 we'll have to keep their mouth shut too. 813 00:49:16,789 --> 00:49:17,929 That would be bothersome. 814 00:49:38,718 --> 00:49:41,119 Where on earth did she go, and why isn't she picking up? 815 00:51:28,188 --> 00:51:29,188 (Incoming call) 816 00:51:31,018 --> 00:51:32,018 Yes? 817 00:51:32,857 --> 00:51:33,926 This is Seo Do Guk. 818 00:51:33,927 --> 00:51:37,458 This is the police. Are you Han Yi Ju's guardian? 819 00:51:39,257 --> 00:51:40,257 What? 820 00:51:40,258 --> 00:51:41,466 (Police) 821 00:51:41,467 --> 00:51:43,427 I came after getting a call. 822 00:51:51,677 --> 00:51:54,308 Yi Ju, what happened? 823 00:51:54,478 --> 00:51:56,006 What's the matter? 824 00:51:56,007 --> 00:51:58,978 We're just as frustrated. She won't say anything. 825 00:55:00,828 --> 00:55:02,268 You should say hello to him. 826 00:55:03,898 --> 00:55:06,368 Thank you for coming when you're so busy. 827 00:55:06,438 --> 00:55:08,507 - Congratulations. - Congratulations. 828 00:55:08,808 --> 00:55:10,578 - They're from my cooking class. - I see. 829 00:55:26,958 --> 00:55:28,828 I guess they tried really hard to doll you up. 830 00:55:29,857 --> 00:55:32,098 Although, it won't change what you're really like. 831 00:55:32,958 --> 00:55:35,427 Father isn't well today, so he won't be coming. 832 00:55:36,697 --> 00:55:37,737 Don't tell me... 833 00:55:38,067 --> 00:55:42,237 you were expecting to walk down the aisle with him. 834 00:55:43,467 --> 00:55:45,177 It's not like he's your real family. 835 00:55:47,208 --> 00:55:48,907 Anyway, congratulations on your wedding. 836 00:55:49,377 --> 00:55:50,848 If you can find happiness, 837 00:55:52,148 --> 00:55:54,618 be my guest. 838 00:56:44,668 --> 00:56:48,467 (Perfect Marriage Revenge) 839 00:56:48,708 --> 00:56:50,836 I'll tell them who I am... 840 00:56:50,837 --> 00:56:54,078 and what they did to me. I'll make them regret it all. 841 00:56:56,407 --> 00:56:58,277 Stop acting like you sacrificed for me! 842 00:56:58,478 --> 00:57:01,388 Having me in secret was all about getting Dad to marry you, wasn't it? 843 00:57:04,618 --> 00:57:06,518 If you need to borrow money in secret, 844 00:57:06,757 --> 00:57:08,127 the only route is to get a private loan. 845 00:57:08,388 --> 00:57:10,027 Did Seo Jung Wook cause trouble again? 846 00:57:10,127 --> 00:57:13,027 I guess Mother prepared a surprise gift for me. 847 00:57:13,328 --> 00:57:14,567 Was it you, Do Guk? 59507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.